# French translation for invest. # Copyright (C) 2010 invest's COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the gnome-applets package. # # Bruno Brouard , 2010. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: invest doc fr\n" "POT-Creation-Date: 2011-01-26 21:36+0000\n" "PO-Revision-Date: 2011-01-31 10:14+0100\n" "Last-Translator: Alain Lojewski \n" "Language-Team: GNOME French Team \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. #: C/invest-applet.xml:260(None) msgid "" "@@image: 'figures/symbol-search.png'; md5=62e15b75f1fa48a5fc72034142fb6276" msgstr "" #: C/invest-applet.xml:26(title) msgid "Invest Manual" msgstr "Manuel de Invest" #: C/invest-applet.xml:29(year) msgid "2004" msgstr "2004" #: C/invest-applet.xml:30(year) msgid "2005" msgstr "2005" #: C/invest-applet.xml:31(holder) msgid "Raphael Slinckx" msgstr "Raphael Slinckx" #: C/invest-applet.xml:34(year) msgid "2007" msgstr "2007" #: C/invest-applet.xml:35(holder) msgid "Terrence Hall" msgstr "Terrence Hall" #: C/invest-applet.xml:38(year) #, fuzzy #| msgid "2004" msgid "2010" msgstr "2004" #: C/invest-applet.xml:39(holder) msgid "Enrico Minack" msgstr "" #: C/invest-applet.xml:52(publishername) msgid "GNOME Documentation Project" msgstr "Projet de documentation GNOME" #: C/invest-applet.xml:2(para) msgid "" "Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document under " "the terms of the GNU Free Documentation License (GFDL), Version 1.1 or any " "later version published by the Free Software Foundation with no Invariant " "Sections, no Front-Cover Texts, and no Back-Cover Texts. You can find a copy " "of the GFDL at this link or " "in the file COPYING-DOCS distributed with this manual." msgstr "" "Permission vous est donnée de copier, distribuer et/ou modifier ce document " "selon les termes de la licence de documentation libre GNU, Version 1.1 ou " "ultérieure publiée par la Free Software Foundation sans section inaltérable, " "sans texte de première page de couverture ni texte de dernière page de " "couverture. Vous trouverez un exemplaire de cette licence en suivant ce " "lien ou dans le fichier " "COPYING-DOCS fourni avec le présent manuel." #: C/invest-applet.xml:12(para) msgid "" "This manual is part of a collection of GNOME manuals distributed under the " "GFDL. If you want to distribute this manual separately from the collection, " "you can do so by adding a copy of the license to the manual, as described in " "section 6 of the license." msgstr "" "Ce manuel fait partie de la collection de manuels GNOME distribués selon les " "termes de la licence de documentation libre GNU. Si vous souhaitez " "distribuer ce manuel indépendamment de la collection, vous devez joindre un " "exemplaire de la licence au document, comme indiqué dans la section 6 de " "celle-ci." #: C/invest-applet.xml:19(para) msgid "" "Many of the names used by companies to distinguish their products and " "services are claimed as trademarks. Where those names appear in any GNOME " "documentation, and the members of the GNOME Documentation Project are made " "aware of those trademarks, then the names are in capital letters or initial " "capital letters." msgstr "" "La plupart des noms utilisés par les entreprises pour distinguer leurs " "produits et services sont des marques déposées. Lorsque ces noms " "apparaissent dans la documentation GNOME et que les membres du projet de " "documentation GNOME sont informés de l'existence de ces marques déposées, " "soit ces noms entiers, soit leur première lettre est en majuscule." #: C/invest-applet.xml:35(para) msgid "" "DOCUMENT IS PROVIDED ON AN \"AS IS\" BASIS, WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, " "EITHER EXPRESSED OR IMPLIED, INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, WARRANTIES THAT " "THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS FREE OF DEFECTS " "MERCHANTABLE, FIT FOR A PARTICULAR PURPOSE OR NON-INFRINGING. THE ENTIRE " "RISK AS TO THE QUALITY, ACCURACY, AND PERFORMANCE OF THE DOCUMENT OR " "MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS WITH YOU. SHOULD ANY DOCUMENT OR " "MODIFIED VERSION PROVE DEFECTIVE IN ANY RESPECT, YOU (NOT THE INITIAL " "WRITER, AUTHOR OR ANY CONTRIBUTOR) ASSUME THE COST OF ANY NECESSARY " "SERVICING, REPAIR OR CORRECTION. THIS DISCLAIMER OF WARRANTY CONSTITUTES AN " "ESSENTIAL PART OF THIS LICENSE. NO USE OF ANY DOCUMENT OR MODIFIED VERSION " "OF THE DOCUMENT IS AUTHORIZED HEREUNDER EXCEPT UNDER THIS DISCLAIMER; AND" msgstr "" "LE PRÉSENT DOCUMENT EST FOURNI « TEL QUEL », SANS AUCUNE GARANTIE, EXPRESSE " "OU IMPLICITE, Y COMPRIS, ET SANS LIMITATION, LES GARANTIES DE BONNE QUALITÉ " "MARCHANDE OU D'APTITUDE À UN EMPLOI PARTICULIER OU AUTORISÉ DU DOCUMENT OU " "DE SA VERSION MODIFIÉE. L'UTILISATEUR ASSUME TOUT RISQUE RELATIF À LA " "QUALITÉ, À LA PERTINENCE ET À LA PERFORMANCE DU DOCUMENT OU DE SA VERSION DE " "MISE À JOUR. SI LE DOCUMENT OU SA VERSION MODIFIÉE S'AVÉRAIT DÉFECTUEUSE, " "L'UTILISATEUR (ET NON LE RÉDACTEUR INITIAL, L'AUTEUR, NI TOUT AUTRE " "PARTICIPANT) ENDOSSERA LES COÛTS DE TOUTE INTERVENTION, RÉPARATION OU " "CORRECTION NÉCESSAIRE. CETTE DÉNÉGATION DE RESPONSABILITÉ CONSTITUE UNE " "PARTIE ESSENTIELLE DE CETTE LICENCE. AUCUNE UTILISATION DE CE DOCUMENT OU DE " "SA VERSION MODIFIÉE N'EST AUTORISÉE AUX TERMES DU PRÉSENT ACCORD, EXCEPTÉ " "SOUS CETTE DÉNÉGATION DE RESPONSABILITÉ ; ET" #: C/invest-applet.xml:55(para) msgid "" "UNDER NO CIRCUMSTANCES AND UNDER NO LEGAL THEORY, WHETHER IN TORT (INCLUDING " "NEGLIGENCE), CONTRACT, OR OTHERWISE, SHALL THE AUTHOR, INITIAL WRITER, ANY " "CONTRIBUTOR, OR ANY DISTRIBUTOR OF THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE " "DOCUMENT, OR ANY SUPPLIER OF ANY OF SUCH PARTIES, BE LIABLE TO ANY PERSON " "FOR ANY DIRECT, INDIRECT, SPECIAL, INCIDENTAL, OR CONSEQUENTIAL DAMAGES OF " "ANY CHARACTER INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, DAMAGES FOR LOSS OF GOODWILL, " "WORK STOPPAGE, COMPUTER FAILURE OR MALFUNCTION, OR ANY AND ALL OTHER DAMAGES " "OR LOSSES ARISING OUT OF OR RELATING TO USE OF THE DOCUMENT AND MODIFIED " "VERSIONS OF THE DOCUMENT, EVEN IF SUCH PARTY SHALL HAVE BEEN INFORMED OF THE " "POSSIBILITY OF SUCH DAMAGES." msgstr "" "EN AUCUNE CIRCONSTANCE ET SOUS AUCUNE INTERPRÉTATION DE LA LOI, QU'IL " "S'AGISSE D'UN DÉLIT CIVIL (Y COMPRIS LA NÉGLIGENCE), CONTRACTUEL OU AUTRE, " "L'AUTEUR, LE RÉDACTEUR INITIAL, TOUT PARTICIPANT OU TOUT DISTRIBUTEUR DE CE " "DOCUMENT OU DE SA VERSION MODIFIÉE, OU TOUT FOURNISSEUR DE L'UNE DE CES " "PARTIES NE POURRA ÊTRE TENU RESPONSABLE À L'ÉGARD DE QUICONQUE POUR TOUT " "DOMMAGE DIRECT, INDIRECT, PARTICULIER, OU ACCIDENTEL DE TOUT TYPE Y COMPRIS, " "SANS LIMITATION, LES DOMMAGES LIÉS À LA PERTE DE CLIENTÈLE, À UN ARRÊT DE " "TRAVAIL, À UNE DÉFAILLANCE OU UN MAUVAIS FONCTIONNEMENT INFORMATIQUE, OU À " "TOUT AUTRE DOMMAGE OU PERTE LIÉE À L'UTILISATION DU DOCUMENT ET DE SES " "VERSIONS MODIFIÉES, MÊME SI LADITE PARTIE A ÉTÉ INFORMÉE DE L'ÉVENTUALITÉ DE " "TELS DOMMAGES." #: C/invest-applet.xml:28(para) msgid "" "DOCUMENT AND MODIFIED VERSIONS OF THE DOCUMENT ARE PROVIDED UNDER THE TERMS " "OF THE GNU FREE DOCUMENTATION LICENSE WITH THE FURTHER UNDERSTANDING THAT: " "" msgstr "" "LE PRÉSENT DOCUMENT ET SES VERSIONS DE MISE À JOUR SONT FOURNIS SOUS LES " "CONDITIONS DE L'ACCORD DE LICENCE DE DOCUMENTATION LIBRE GNU, SACHANT QUE : " "" #: C/invest-applet.xml:63(surname) msgid "GNOME Documentation Team" msgstr "L'équipe de documentation GNOME" #: C/invest-applet.xml:66(firstname) msgid "Terrence" msgstr "Terrence" #: C/invest-applet.xml:67(surname) msgid "Hall" msgstr "Hall" #: C/invest-applet.xml:68(email) msgid "teebob21@gmail.com" msgstr "teebob21@gmail.com" #: C/invest-applet.xml:71(firstname) msgid "Enrico" msgstr "" #: C/invest-applet.xml:72(surname) msgid "Minack" msgstr "" #: C/invest-applet.xml:73(email) msgid "enrico-minack@gmx.de" msgstr "" #: C/invest-applet.xml:98(releaseinfo) #, fuzzy #| msgid "This manual describes version 2.20.0 of Invest." msgid "This manual describes version 2.32.0 of Invest." msgstr "Ce manuel documente la version 2.28.0 de Invest." #: C/invest-applet.xml:102(title) msgid "Feedback" msgstr "Votre avis" #: C/invest-applet.xml:103(para) msgid "" "To report a bug or make a suggestion regarding the Invest application or " "this manual, follow the directions in the GNOME Feedback Page." msgstr "" "Pour rapporter une anomalie ou émettre une suggestion concernant " "l'application Invest ou ce manuel, suivez les instructions de la page de réactions sur GNOME." #: C/invest-applet.xml:112(para) msgid "User manual for Invest" msgstr "Manuel d'utilisation de Invest" #: C/invest-applet.xml:119(primary) msgid "Invest" msgstr "Invest" #: C/invest-applet.xml:122(primary) msgid "invest-applet" msgstr "invest-applet" #: C/invest-applet.xml:129(title) msgid "Introduction" msgstr "Introduction" #: C/invest-applet.xml:131(para) msgid "" "The Invest GNOME panel applet downloads current " "quotes for stocks, stock indices, currencies and precious metals. Quotes are " "downloaded from Yahoo! Finance and are displayed in a drop-down list." msgstr "" "L'applet Invest du tableau de bord GNOME " "télécharge les cotations des actions, des indices boursiers, des devises et " "des métaux précieux en temps réel à partir de Yahoo! Financedans une liste déroulante." #: C/invest-applet.xml:134(para) msgid "Invest provides the following features:" msgstr "" "Pour ajouter les symboles d'actions dans Invest, " "effectuez les opérations suivantes :" #: C/invest-applet.xml:139(para) msgid "" "Retrieve quotes for any stock, stock index, currency or precious metal known " "by Yahoo! Finance" msgstr "" "Allez chercher les cotations de n'importe quelle action, indice boursier, " "devise ou métal précieux connus sur le site Yahoo! Finance." #: C/invest-applet.xml:144(para) msgid "Quotes are automatically updated every 15 minutes" msgstr "Les cotations sont mises à jour toutes les quinze minutes." #: C/invest-applet.xml:149(para) msgid "" "The current price, today's change, and a chart of today's changes are " "displayed" msgstr "" "Le cours actuel, la différence du jour et un diagramme des changements du " "jour s'affichent." #: C/invest-applet.xml:154(para) msgid "" "The currency of the quote is displayed, and if configured, automatically " "translated into a target currency" msgstr "La devise de l'action s'affiche" #: C/invest-applet.xml:159(para) msgid "" "The amount of the increase or decrease in the price since purchase, also " "translatable into the target currency" msgstr "Le montant du gain ou de la perte depuis l'achat" #: C/invest-applet.xml:164(para) msgid "The percentage increase or decrease in the price since purchase" msgstr "Le pourcentage d'augmentation ou de baisse du cours depuis l'achat." #: C/invest-applet.xml:173(title) msgid "Getting Started" msgstr "Premiers pas" #: C/invest-applet.xml:178(title) msgid "Add Invest to a Panel" msgstr "Ajout de Invest à un tableau de bord" #: C/invest-applet.xml:179(para) msgid "" "To add Invest to a GNOME panel, right-click on " "the panel, then choose Add to Panel. Select " "Invest in the Add to Panel " "dialog, then click OK. Click Close " "when finished." msgstr "" "Pour ajouter Invest à un tableau de bord GNOME, " "cliquez-droit sur le tableau de bord, puis choisissez Ajouter au " "tableau de bord. Sélectionnez Invest " "dans la boîte de dialogue Ajouter au tableau de bord, " "puis cliquez sur Ajouter. Cliquez sur Fermer lorsque vous avez fini." #: C/invest-applet.xml:182(title) msgid "Remove Invest From a Panel" msgstr "Suppression de Invest d'un tableau de bord" #: C/invest-applet.xml:183(para) msgid "" "To remove Invest from a GNOME panel, right-click " "on the icon, then choose Remove From Panel." msgstr "" "Pour enlever Invest d'un tableau de bord GNOME, " "cliquez-droit sur l'icône, puis choisissez Enlever du tableau de " "bord." #: C/invest-applet.xml:186(title) msgid "More Information" msgstr "Informations supplémentaires" #: C/invest-applet.xml:187(para) msgid "" "More information about the GNOME panel can be found in the GNOME Panel documentation." msgstr "" "Plus d'informations sur le tableau de bord GNOME peuvent être obtenues dans " "la documentation sur " "les tableaux de bord GNOME." #: C/invest-applet.xml:196(title) msgid "Using Invest" msgstr "Utilisation de Invest" #: C/invest-applet.xml:197(para) msgid "" "Before the applet can provide you with recent quotes, you have to configure " "it. Quotes can come from different stock exchange centers around the world, " "so the prices can have different currencies. The automatic translation of " "currencies can be configured, as well as the translation of your purchases " "done in different countries. Finally, charts are available for each of your " "configured quote." msgstr "" "Pour que l'applet puisse vous indiquer les dernières cotations, vous devez " "le configurer." #: C/invest-applet.xml:206(title) msgid "Configure your Quotes" msgstr "Configurer les cours de vos actions" #: C/invest-applet.xml:210(title) msgid "Add New Quotes to the Applet" msgstr "Ajout de nouvelles actions à l'applet" #: C/invest-applet.xml:212(para) msgid "" "To add new quotes to Invest, perform the " "following steps:" msgstr "" "Pour ajouter de nouvelles actions à Invest, " "effectuez les opérations suivantes :" #: C/invest-applet.xml:217(para) C/invest-applet.xml:324(para) #: C/invest-applet.xml:355(para) msgid "Right-click on the icon, and select Preferences." msgstr "" "Cliquez-droit sur l'icône et sélectionnez Préférences." #: C/invest-applet.xml:222(para) msgid "" "Click Add to add a quote to Invest." msgstr "" "Cliquez sur Ajouter pour ajouter une action à " "Invest." #: C/invest-applet.xml:227(para) msgid "" "The default quote is GOOG. It is initially selected for editing so that you " "can instantly change it. Enter the Symbol of the quote " "here. If you do not know the symbol of your desired quote, see below." msgstr "" "L'action par défaut est GOOG. Elle est affichée sélectionnée pour pouvoir la " "modifier immédiatement. Saisissez-y le Symbole de votre " "action. Si vous ne connaissez pas le symbole de votre action, consultez ce " "qui suit." #: C/invest-applet.xml:234(para) msgid "" "Then, click on the Label of the quote and type its " "proper name." msgstr "" "Puis, sélectionnez l'Étiquette de votre action et " "saisissez-y son nom commercial." #: C/invest-applet.xml:239(para) msgid "" "You can also edit the number of shares you own, the purchase price and the " "commission." msgstr "" "Vous pouvez ensuite modifier le nombre de parts que vous possédez dans " "l'action, son prix d'achat et la commission." #: C/invest-applet.xml:244(para) msgid "Click Close when you are finished adding quotes." msgstr "" "Cliquez sur Fermer lorsque vous avez fini d'ajouter vos " "actions." #: C/invest-applet.xml:249(para) msgid "" "If you do not know the actual symbol of your quote, go to http://finance.yahoo.com/. Enter the " "name of the quote in the text field in the upper-left corner of the screen. " "While typing, it will list you matching quotes. The first column depicts the " "symbol of the quote, the second column shows the name, and in the third " "column, the stock exchange of the quote is listed. The currency of the quote " "may vary among different stock exchange centers, depending on their " "respective countries. Below, you can see a screenshot of searching for the " "\"yahoo\" quote." msgstr "" "Si vous ne connaissez pas le symbole financier de votre action, allez sur " "http://finance.yahoo.com/. " "Saisissez le nom de l'action dans le champ texte du coin gauche de votre " "écran. Au cours de la saisie, des propositions approchantes vous seront " "faites. La première colonne indique le symbole de l'action, la seconde sa " "description et la troisième sa valeur actuelle en bourse." #: C/invest-applet.xml:258(para) msgid " Screenshot of Yahoo! Finance when searching a quote." msgstr "" " Capture d'écran de Yahoo! Finance pendant la recherche " "d'une action." #: C/invest-applet.xml:265(para) msgid "" "Invest supports all quotes that can be found at Yahoo! Finance. In particular, these are of the " "following type." msgstr "" "Invest gère toutes les cotations qui sont disponibles sur le site de Yahoo! Finance. Ça concerne :" #: C/invest-applet.xml:270(title) msgid "Stocks, Bonds and Securities" msgstr "Les actions, les obligations et les titres d'emprunts" #: C/invest-applet.xml:271(para) msgid "" "These are the majority of quotes that are available. Search or browse on " "Yahoo! Finance to find out " "what is there." msgstr "" "Ceux-ci représentent la majorité des cotations disponibles. Recherchez ou " "naviguez sur Yahoo! Finance " "pour voir ce qu'il contient réellement." #: C/invest-applet.xml:276(title) msgid "Stock Indices" msgstr "Les indices boursiers" #: C/invest-applet.xml:277(para) msgid "" "All quotes that start with an ^ are actually indices, a quote that " "represents a number of other quotes' performance. Examples are the Dow Jones " "Industrial Average (^DJI) and the NASDAQ Composite (^IXIC)." msgstr "" "Toute cotation précédée d'un ^ est un indice boursier, c'est-à-dire la " "compilation des performances d'un certain nombre de sociétés cotées. " "Exemples types : le Dow Jones Industrial Average (^DJI) et le NASDAQ Composite (^IXIC)." #: C/invest-applet.xml:283(title) msgid "Currencie rates" msgstr "Le cours des changes" #: C/invest-applet.xml:284(para) msgid "" "Exchange rates between any two currencies are also available. The respective " "symbol is constructured as follows. Currency AAA in currency BBB, or in " "other words, how much does currency AAA cost in currency BBB, has the symbol " "AAABBB=X. If you want to know how much EUR you get for one USD (how much " "does one USD cost in EUR), you choose USDEUR=X. You can find more information at the " "currency page of " "Yahoo! Finance. Currencies are represented using their ISO 4217 currency code." msgstr "" "Le cours des changes entre deux devises quelles qu'elles soient est aussi " "disponible. Leurs symboles respectifs sont représentés ainsi : la devise AAA " "par rapport à la devise BBB, ou en d'autres termes, combien coûte la devise " "AAA en devise BBB, ce qui donne le symbole AAABBB=X. Pour savoir combien " "d'Euros vous obtiendrez avec un Dollar US (combien coûte un USD en EUR), " "suivez le lien USDEUR=X. Pour de plus amples informations, allez à la page de Yahoo! Finance." #: C/invest-applet.xml:293(title) msgid "Precious Metals" msgstr "Les métaux précieux" #: C/invest-applet.xml:294(para) msgid "" "The ISO 4217 " "currency code also lists precious metals as currencies. These are " "Gold, Silver, Palladium and Platinum. Their currency code starts with X, " "followed by their chemical symbol: XAU, XAG, XPD, and XPT, respectively. " "With those currency codes, the rate of precious metals in any currency are " "available via the currency rates described above. To give an example, Gold " "in USD has the symbol XAUUSD=X. You can even get the reverse (USDXAU=X): how much Gold measured " "in troy ounce do you get for one USD?" msgstr "" "Le cours des " "changes ISO 4217 inclut les métaux précieux dans la liste des " "devises. Les métaux précieux cotés sont l'or, l'argent, le palladium et le " "platine. Leur symbole financier commence par X suivi de leur symbole " "chimique : respectivement XAU, XAG, XPD et XPT. Leur cours dans n'importe " "quelle devise est ainsi disponible comme pour les monnaies ci-dessus. Par " "exemple, l'or par rapport au dollar US porte le symbole XAUUSD=X. Vous pouvez aussi " "calculer l'inverse (USDXAU=X) : combien d'onces d'or vous pouvez obtenir avec un " "dollar US." #: C/invest-applet.xml:306(title) msgid "View Configured Quotes" msgstr "Affichage de vos actions enregistrées" #: C/invest-applet.xml:307(para) msgid "" "To view your configured quotes, click on the Invest icon on the panel. A list of your quotes will appear. To close " "the list, click the icon again. Notice that quotes are usually 15 minutes " "delay." msgstr "" "Pour afficher vos actions enregistrées, cliquez sur l'icône " "Invest du tableau de bord. La liste de vos " "actions apparaît. Pour fermer la liste, cliquez à nouveau sur l'icône. Tenez " "compte du fait que la mise à jour des cours se fait avec un retard de quinze " "minutes." #: C/invest-applet.xml:313(title) msgid "Update the Display" msgstr "Mise à jour de l'affichage" #: C/invest-applet.xml:314(para) msgid "" "To immediately update the information that is displayed in the applet, right-" "click on the applet, then choose Refresh." msgstr "" "Pour remettre à jour les informations qui apparaissent, cliquez-droit sur " "l'applet et ensuite sur Actualiser." #: C/invest-applet.xml:318(title) msgid "Remove Quotes from the Applet" msgstr "Suppression d'actions de l'applet" #: C/invest-applet.xml:319(para) msgid "" "To remove quotes from Invest, perform the " "following steps:" msgstr "" "Pour supprimer des actions d'Invest, effectuez " "les opérations suivantes :" #: C/invest-applet.xml:329(para) msgid "Click the row containing the quote you wish to remove." msgstr "Cliquez sur la ligne contenant l'action que vous souhaitez supprimer." #: C/invest-applet.xml:334(para) msgid "Click Remove to delete the listing." msgstr "Cliquez sur Enlever pour supprimer l'action." #: C/invest-applet.xml:339(para) C/invest-applet.xml:387(para) msgid "Click Close when you are finished." msgstr "Cliquez sur Fermer lorsque vous avez fini." #: C/invest-applet.xml:348(title) msgid "Setup Currency Translation" msgstr "" #: C/invest-applet.xml:349(para) msgid "" "Invest displays all quotes in their original currency as retrieved from " "Yahoo! Finance. If you wish to have all quotes being displayed in one target " "currency, this can be configured in the preferences dialog." msgstr "" #: C/invest-applet.xml:360(para) msgid "" "Type the target currency into the Currency text field." msgstr "" #: C/invest-applet.xml:365(para) msgid "" "While you type, the text field will suggest currencies that match entered " "currency." msgstr "" #: C/invest-applet.xml:370(para) msgid "Choose your target currency." msgstr "" #: C/invest-applet.xml:375(para) msgid "" "Notice that in your quote list the new Currency Rate " "column appears." msgstr "" #: C/invest-applet.xml:380(para) msgid "" "For all purchases where the Price and " "Commission are given in original currency, the exchange " "rate at the time of purchase from the origin currency to the target currency " "has to be given in the Currency Rate field." msgstr "" #: C/invest-applet.xml:392(para) msgid "" "Lets look at this example: You bought one Yahoo! share (YHOO) for 10.00 USD " "at a currency rate of 0.75 EUR per USD. In other words, the share cost 7.50 " "EUR. You further paid 5.00 USD comission, equivalent to 3.75 EUR. When you " "set the target currency to EUR, you either have to enter the EUR (target " "currency) values and keep the Currency Rate at 0.00, or " "you enter the USD (original currency) values and enter the EUR per USD " "exchange rate (USDEUR=X)." msgstr "" #: C/invest-applet.xml:401(para) msgid "" "The Price and Commission both have " "to be given in the same currency." msgstr "" #: C/invest-applet.xml:404(para) msgid "" "If you want to remove the target currency again, simply clear the " "Currency text field." msgstr "" #: C/invest-applet.xml:409(title) msgid "Chart Options" msgstr "Options graphique" #: C/invest-applet.xml:410(para) msgid "" "For each quote in your list, a financial chart is available. To open the " "financial chart, view the list of configured quotes, and double-click the " "quote that you wish to chart. The chart parameters can be customized by " "clicking Options." msgstr "" "Dans votre liste, il y a un diagramme pour chacune de vos actions. Pour " "afficher les différents graphiques financiers disponibles pour une action, " "double-cliquez sur l'action choisie. Les paramètres sont personnalisables à " "l'aide du bouton Options." #: C/invest-applet.xml:413(title) msgid "Date Range" msgstr "Période prise en compte" #: C/invest-applet.xml:414(para) msgid "" "The date range, in the top-right corner of the window, selects the length of " "time to report on. By default, it gives one day of data, but the following " "ranges can be choosen: Today, 5 Days, 3 Months, 6 Months, " "1 Year, 5 Years, " "Maximum." msgstr "" "La période prise en compte, dans le coin en haut à droite du graphique, " "définit la durée du rapport. Par défaut, elle est de un jour " "d'enregistrement, mais les durées suivantes peuvent être choisies : " "1 jour, 5 jours, 3 mois, 6 mois, 1 an, " "5 ans." #: C/invest-applet.xml:424(title) msgid "Graph Style" msgstr "Style du graphique" #: C/invest-applet.xml:425(para) msgid "" "Historical price information can be graphed in three different ways. You can " "select a line chart, bar chart, or candlestick chart." msgstr "" "L'historique des cours peut être tracé de trois manières différentes. Vous " "avez le choix entre un graphique linéaire, barre ou chandelier." #: C/invest-applet.xml:431(para) msgid "Line Chart (l)" msgstr "Graphique linéaire (l)" #: C/invest-applet.xml:434(para) msgid "" "This is the default option. This graphs the historical price information in " "a familiar manner, connecting each day's closing price with a single line. " "Line charts for graphing quotes are useful if an analyst is interested only " "in a closing price each time." msgstr "" "C'est l'option par défaut. Cela trace l'historique d'une action d'une façon " "familière, connectant chaque jour son cours de clôture avec le précédent " "d'une simple ligne. Le tracé ainsi obtenu pour l'action n'est utile qu'à un " "analyste intéressé par le cours de clôture quotidien." #: C/invest-applet.xml:437(para) msgid "Bar Chart (b)" msgstr "Graphique barre (b)" #: C/invest-applet.xml:440(para) msgid "" "A bar chart represents a full day's activity with a single vertical bar. The " "top of the vertical line indicates the highest price a security traded " "during the day, and the bottom represents the lowest price. The closing " "price is displayed on the right side of the bar, and the opening price is " "shown on the left side of the bar. One bar represents one day of trading." msgstr "" "Un graphique barre représente l'activité journalière complète d'une action " "par une simple ligne verticale. Le sommet de la ligne indique le cours le " "plus haut que la valeur a atteint pendant la journée et la base son cours le " "plus bas. Le cours de clôture est affiché sur le côté droit de la ligne et " "le cours d'ouverture est affiché sur le côté gauche. Une barre représente " "une journée de transactions." #: C/invest-applet.xml:443(para) msgid "Candlestick Chart (c)" msgstr "Graphique chandelier (c)" #: C/invest-applet.xml:446(para) msgid "" "A candlestick chart in which the open and close prices are represented as " "the top and bottom of a rectangle surrounding a vertical line connecting the " "high and low prices. The body of the rectangle is filled if the closing " "price is lower than the opening price and is left blank if the closing price " "is higher than the opening price." msgstr "" "Un graphique chandelier est un graphique sur lequel les cours d'ouverture et " "de clôture sont représentés par le sommet et la base d'un rectangle " "entourant une ligne verticale qui relie le cours le plus haut et le plus " "bas. L'intérieur du rectangle est plein si le cours de clôture est inférieur " "à celui d'ouverture et est laissé vide dans le cas contraire." #: C/invest-applet.xml:452(title) msgid "Moving Average" msgstr "Moyenne mobile" #: C/invest-applet.xml:453(para) msgid "" "A moving average is a statistical series of a security's closing prices " "throughout consecutive trading days. It is typically shown in the same graph " "as a line chart to indicate trends in prices." msgstr "" "Une moyenne mobile est une série statistique des prix de clôture d'une " "valeur mobilière sur plusieurs jours consécutifs d'échange. Elle est " "habituellement affichée sous forme d'un graphique linéaire pour indiquer les " "tendances des prix de l'action." #: C/invest-applet.xml:459(title) msgid "Exponential Moving Average" msgstr "Moyenne mobile exponentielle" #: C/invest-applet.xml:460(para) msgid "" "The exponential moving average (EMA) is defined as a moving average " "calculated by weighting recent values more heavily than older values. This " "type of moving average reacts faster to recent price changes than a simple " "moving average. The 12- and 26-day EMAs are popular short-term averages, " "while EMAs greater than 50 days are used to signal long-term trends." msgstr "" "Une moyenne mobile exponentielle (EMA) est définie comme une moyenne mobile " "calculée en pondérant de manière plus forte les valeurs récentes que les " "anciennes. Ce type de moyenne mobile réagit plus rapidement aux fluctuations " "de prix récentes que la simple moyenne mobile. Les EMA sur 12 et 26 jours " "sont des moyennes à court terme populaires tandis que les EMA sur plus de 50 " "jours sont utilisées pour indiquer les tendances à long terme." #: C/invest-applet.xml:465(title) msgid "Overlays" msgstr "Plans de recouvrement" #: C/invest-applet.xml:466(para) msgid "" "Overlays allow you to graph multiple statistical measurements onto a single " "chart. For example, you can compare the performance of a single quote " "against that of an index such as the NASDAQ or the DJIA." msgstr "" "Les plans de recouvrement vous permettent de tracer de nombreuses mesures " "statistiques sur un seul graphique. Par exemple, vous pouvez comparer la " "performance d'une action unique à celle d'un indice tel que le NASDAQ ou le " "DJIA." #: C/invest-applet.xml:471(title) msgid "Indicators" msgstr "Indicateurs" #: C/invest-applet.xml:472(para) msgid "" "Indicators are used to attempt to predict future financial trends. Proper " "use of market indicators is beyond the scope of the Invest manual." msgstr "" "Les indicateurs sont utilisés pour tenter de prédire les tendances " "financières futures. L'usage correct des indicateurs de marchés sort de " "l'objectif du manuel de Invest." #. Put one translator per line, in the form of NAME , YEAR1, YEAR2 #: C/invest-applet.xml:0(None) msgid "translator-credits" msgstr "" "Bruno Brouard , 2010\n" "Alain Lojewski , 2011"