# French translation for invest. # Copyright (C) 2010 invest's COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the gnome-applets package. # # Bruno Brouard , 2010. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: invest doc fr\n" "POT-Creation-Date: 2010-08-24 14:51+0000\n" "PO-Revision-Date: 2010-03-21 22:14+0100\n" "Last-Translator: Bruno Brouard \n" "Language-Team: GNOME French Team \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. #: C/invest-applet.xml:260(None) msgid "" "@@image: 'figures/symbol-search.png'; md5=62e15b75f1fa48a5fc72034142fb6276" msgstr "" #: C/invest-applet.xml:26(title) msgid "Invest Manual" msgstr "Manuel de Invest" #: C/invest-applet.xml:29(year) msgid "2004" msgstr "2004" #: C/invest-applet.xml:30(year) msgid "2005" msgstr "2005" #: C/invest-applet.xml:31(holder) msgid "Raphael Slinckx" msgstr "Raphael Slinckx" #: C/invest-applet.xml:34(year) msgid "2007" msgstr "2007" #: C/invest-applet.xml:35(holder) msgid "Terrence Hall" msgstr "Terrence Hall" #: C/invest-applet.xml:38(year) #, fuzzy #| msgid "2004" msgid "2010" msgstr "2004" #: C/invest-applet.xml:39(holder) msgid "Enrico Minack" msgstr "" #: C/invest-applet.xml:52(publishername) msgid "GNOME Documentation Project" msgstr "Projet de documentation GNOME" #: C/invest-applet.xml:2(para) msgid "" "Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document under " "the terms of the GNU Free Documentation License (GFDL), Version 1.1 or any " "later version published by the Free Software Foundation with no Invariant " "Sections, no Front-Cover Texts, and no Back-Cover Texts. You can find a copy " "of the GFDL at this link or " "in the file COPYING-DOCS distributed with this manual." msgstr "" "Permission vous est donnée de copier, distribuer et/ou modifier ce document " "selon les termes de la licence de documentation libre GNU, Version 1.1 ou " "ultérieure publiée par la Free Software Foundation sans section inaltérable, " "sans texte de première page de couverture ni texte de dernière page de " "couverture. Vous trouverez un exemplaire de cette licence en suivant ce " "lien ou dans le fichier " "COPYING-DOCS fourni avec le présent manuel." #: C/invest-applet.xml:12(para) msgid "" "This manual is part of a collection of GNOME manuals distributed under the " "GFDL. If you want to distribute this manual separately from the collection, " "you can do so by adding a copy of the license to the manual, as described in " "section 6 of the license." msgstr "" "Ce manuel fait partie de la collection de manuels GNOME distribués selon les " "termes de la licence de documentation libre GNU. Si vous souhaitez " "distribuer ce manuel indépendamment de la collection, vous devez joindre un " "exemplaire de la licence au document, comme indiqué dans la section 6 de " "celle-ci." #: C/invest-applet.xml:19(para) msgid "" "Many of the names used by companies to distinguish their products and " "services are claimed as trademarks. Where those names appear in any GNOME " "documentation, and the members of the GNOME Documentation Project are made " "aware of those trademarks, then the names are in capital letters or initial " "capital letters." msgstr "" "La plupart des noms utilisés par les entreprises pour distinguer leurs " "produits et services sont des marques déposées. Lorsque ces noms " "apparaissent dans la documentation GNOME et que les membres du projet de " "documentation GNOME sont informés de l'existence de ces marques déposées, " "soit ces noms entiers, soit leur première lettre est en majuscule." #: C/invest-applet.xml:35(para) msgid "" "DOCUMENT IS PROVIDED ON AN \"AS IS\" BASIS, WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, " "EITHER EXPRESSED OR IMPLIED, INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, WARRANTIES THAT " "THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS FREE OF DEFECTS " "MERCHANTABLE, FIT FOR A PARTICULAR PURPOSE OR NON-INFRINGING. THE ENTIRE " "RISK AS TO THE QUALITY, ACCURACY, AND PERFORMANCE OF THE DOCUMENT OR " "MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS WITH YOU. SHOULD ANY DOCUMENT OR " "MODIFIED VERSION PROVE DEFECTIVE IN ANY RESPECT, YOU (NOT THE INITIAL " "WRITER, AUTHOR OR ANY CONTRIBUTOR) ASSUME THE COST OF ANY NECESSARY " "SERVICING, REPAIR OR CORRECTION. THIS DISCLAIMER OF WARRANTY CONSTITUTES AN " "ESSENTIAL PART OF THIS LICENSE. NO USE OF ANY DOCUMENT OR MODIFIED VERSION " "OF THE DOCUMENT IS AUTHORIZED HEREUNDER EXCEPT UNDER THIS DISCLAIMER; AND" msgstr "" "LE PRÉSENT DOCUMENT EST FOURNI « TEL QUEL », SANS AUCUNE GARANTIE, EXPRESSE " "OU IMPLICITE, Y COMPRIS, ET SANS LIMITATION, LES GARANTIES DE BONNE QUALITÉ " "MARCHANDE OU D'APTITUDE À UN EMPLOI PARTICULIER OU AUTORISÉ DU DOCUMENT OU " "DE SA VERSION MODIFIÉE. L'UTILISATEUR ASSUME TOUT RISQUE RELATIF À LA " "QUALITÉ, À LA PERTINENCE ET À LA PERFORMANCE DU DOCUMENT OU DE SA VERSION DE " "MISE À JOUR. SI LE DOCUMENT OU SA VERSION MODIFIÉE S'AVÉRAIT DÉFECTUEUSE, " "L'UTILISATEUR (ET NON LE RÉDACTEUR INITIAL, L'AUTEUR, NI TOUT AUTRE " "PARTICIPANT) ENDOSSERA LES COÛTS DE TOUTE INTERVENTION, RÉPARATION OU " "CORRECTION NÉCESSAIRE. CETTE DÉNÉGATION DE RESPONSABILITÉ CONSTITUE UNE " "PARTIE ESSENTIELLE DE CETTE LICENCE. AUCUNE UTILISATION DE CE DOCUMENT OU DE " "SA VERSION MODIFIÉE N'EST AUTORISÉE AUX TERMES DU PRÉSENT ACCORD, EXCEPTÉ " "SOUS CETTE DÉNÉGATION DE RESPONSABILITÉ ; ET" #: C/invest-applet.xml:55(para) msgid "" "UNDER NO CIRCUMSTANCES AND UNDER NO LEGAL THEORY, WHETHER IN TORT (INCLUDING " "NEGLIGENCE), CONTRACT, OR OTHERWISE, SHALL THE AUTHOR, INITIAL WRITER, ANY " "CONTRIBUTOR, OR ANY DISTRIBUTOR OF THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE " "DOCUMENT, OR ANY SUPPLIER OF ANY OF SUCH PARTIES, BE LIABLE TO ANY PERSON " "FOR ANY DIRECT, INDIRECT, SPECIAL, INCIDENTAL, OR CONSEQUENTIAL DAMAGES OF " "ANY CHARACTER INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, DAMAGES FOR LOSS OF GOODWILL, " "WORK STOPPAGE, COMPUTER FAILURE OR MALFUNCTION, OR ANY AND ALL OTHER DAMAGES " "OR LOSSES ARISING OUT OF OR RELATING TO USE OF THE DOCUMENT AND MODIFIED " "VERSIONS OF THE DOCUMENT, EVEN IF SUCH PARTY SHALL HAVE BEEN INFORMED OF THE " "POSSIBILITY OF SUCH DAMAGES." msgstr "" "EN AUCUNE CIRCONSTANCE ET SOUS AUCUNE INTERPRÉTATION DE LA LOI, QU'IL " "S'AGISSE D'UN DÉLIT CIVIL (Y COMPRIS LA NÉGLIGENCE), CONTRACTUEL OU AUTRE, " "L'AUTEUR, LE RÉDACTEUR INITIAL, TOUT PARTICIPANT OU TOUT DISTRIBUTEUR DE CE " "DOCUMENT OU DE SA VERSION MODIFIÉE, OU TOUT FOURNISSEUR DE L'UNE DE CES " "PARTIES NE POURRA ÊTRE TENU RESPONSABLE À L'ÉGARD DE QUICONQUE POUR TOUT " "DOMMAGE DIRECT, INDIRECT, PARTICULIER, OU ACCIDENTEL DE TOUT TYPE Y COMPRIS, " "SANS LIMITATION, LES DOMMAGES LIÉS À LA PERTE DE CLIENTÈLE, À UN ARRÊT DE " "TRAVAIL, À UNE DÉFAILLANCE OU UN MAUVAIS FONCTIONNEMENT INFORMATIQUE, OU À " "TOUT AUTRE DOMMAGE OU PERTE LIÉE À L'UTILISATION DU DOCUMENT ET DE SES " "VERSIONS MODIFIÉES, MÊME SI LADITE PARTIE A ÉTÉ INFORMÉE DE L'ÉVENTUALITÉ DE " "TELS DOMMAGES." #: C/invest-applet.xml:28(para) msgid "" "DOCUMENT AND MODIFIED VERSIONS OF THE DOCUMENT ARE PROVIDED UNDER THE TERMS " "OF THE GNU FREE DOCUMENTATION LICENSE WITH THE FURTHER UNDERSTANDING THAT: " "" msgstr "" "LE PRÉSENT DOCUMENT ET SES VERSIONS DE MISE À JOUR SONT FOURNIS SOUS LES " "CONDITIONS DE L'ACCORD DE LICENCE DE DOCUMENTATION LIBRE GNU, SACHANT QUE : " "" #: C/invest-applet.xml:63(surname) msgid "GNOME Documentation Team" msgstr "L'équipe de documentation GNOME" #: C/invest-applet.xml:66(firstname) msgid "Terrence" msgstr "Terrence" #: C/invest-applet.xml:67(surname) msgid "Hall" msgstr "Hall" #: C/invest-applet.xml:68(email) msgid "teebob21@gmail.com" msgstr "teebob21@gmail.com" #: C/invest-applet.xml:71(firstname) msgid "Enrico" msgstr "" #: C/invest-applet.xml:72(surname) msgid "Minack" msgstr "" #: C/invest-applet.xml:73(email) msgid "enrico-minack@gmx.de" msgstr "" #: C/invest-applet.xml:98(releaseinfo) #, fuzzy #| msgid "This manual describes version 2.20.0 of Invest." msgid "This manual describes version 2.32.0 of Invest." msgstr "Ce manuel documente la version 2.20.0 de Invest." #: C/invest-applet.xml:102(title) msgid "Feedback" msgstr "Votre avis" #: C/invest-applet.xml:103(para) msgid "" "To report a bug or make a suggestion regarding the Invest application or " "this manual, follow the directions in the GNOME Feedback Page." msgstr "" "Pour rapporter une anomalie ou émettre une suggestion concernant " "l'application Invest ou ce manuel, suivez les instructions de la page de réactions sur GNOME." #: C/invest-applet.xml:112(para) msgid "User manual for Invest" msgstr "Manuel d'utilisation de Invest" #: C/invest-applet.xml:119(primary) msgid "Invest" msgstr "Invest" #: C/invest-applet.xml:122(primary) msgid "invest-applet" msgstr "invest-applet" #: C/invest-applet.xml:129(title) msgid "Introduction" msgstr "Introduction" #: C/invest-applet.xml:131(para) #, fuzzy #| msgid "" #| "The Invest GNOME panel applet downloads " #| "current stock quotes from Yahoo! Finance and displays the quotes in a " #| "drop-down list." msgid "" "The Invest GNOME panel applet downloads current " "quotes for stocks, stock indices, currencies and precious metals. Quotes are " "downloaded from Yahoo! Finance and are displayed in a drop-down list." msgstr "" "L'applet Invest du tableau de bord GNOME " "télécharge les cotations actuelles d'action à partir de Yahoo! Finance et " "affiche les cotations dans une liste déroulante." #: C/invest-applet.xml:134(para) #, fuzzy #| msgid "" #| "To add stock symbols to Invest, perform the " #| "following steps:" msgid "Invest provides the following features:" msgstr "" "Pour ajouter des symboles d'action dans Invest, " "effectuez les opérations suivantes :" #: C/invest-applet.xml:139(para) msgid "" "Retrieve quotes for any stock, stock index, currency or precious metal known " "by Yahoo! Finance" msgstr "" #: C/invest-applet.xml:144(para) msgid "Quotes are automatically updated every 15 minutes" msgstr "" #: C/invest-applet.xml:149(para) msgid "" "The current price, today's change, and a chart of today's changes are " "displayed" msgstr "" #: C/invest-applet.xml:154(para) msgid "" "The currency of the quote is displayed, and if configured, automatically " "translated into a target currency" msgstr "" #: C/invest-applet.xml:159(para) #, fuzzy #| msgid "The amount of the increase or decrease in the price since purchase" msgid "" "The amount of the increase or decrease in the price since purchase, also " "translatable into the target currency" msgstr "La quotité d'augmentation ou de baisse dans le prix depuis l'achat." #: C/invest-applet.xml:164(para) msgid "The percentage increase or decrease in the price since purchase" msgstr "" "Le pourcentage d'augmentation ou de baisse dans le prix depuis l'achat." #: C/invest-applet.xml:173(title) msgid "Getting Started" msgstr "Premiers pas" #: C/invest-applet.xml:178(title) msgid "Add Invest to a Panel" msgstr "Ajout de Invest à un tableau de bord" #: C/invest-applet.xml:179(para) msgid "" "To add Invest to a GNOME panel, right-click on " "the panel, then choose Add to Panel. Select " "Invest in the Add to Panel " "dialog, then click OK. Click Close " "when finished." msgstr "" "Pour ajouter Invest à un tableau de bord GNOME, " "cliquez-droit sur le tableau de bord, puis choisissez Ajouter au " "tableau de bord. Sélectionnez Invest " "dans la boîte de dialogue Ajouter au tableau de bord, " "puis cliquez sur Valider. Cliquez sur Fermer lorsque vous avez fini." #: C/invest-applet.xml:182(title) msgid "Remove Invest From a Panel" msgstr "Suppression de Invest d'un tableau de bord" #: C/invest-applet.xml:183(para) msgid "" "To remove Invest from a GNOME panel, right-click " "on the icon, then choose Remove From Panel." msgstr "" "Pour enlever Invest d'un tableau de bord GNOME, " "cliquez-droit sur l'icône, puis choisissez Enlever du tableau de " "bord." #: C/invest-applet.xml:186(title) msgid "More Information" msgstr "Informations supplémentaires" #: C/invest-applet.xml:187(para) msgid "" "More information about the GNOME panel can be found in the GNOME Panel documentation." msgstr "" "Plus d'informations sur le tableau de bord GNOME peuvent être obtenues dans " "la documentation sur " "les tableaux de bord GNOME." #: C/invest-applet.xml:196(title) msgid "Using Invest" msgstr "Utilisation de Invest" #: C/invest-applet.xml:197(para) msgid "" "Before the applet can provide you with recent quotes, you have to configure " "it. Quotes can come from different stock exchange centers around the world, " "so the prices can have different currencies. The automatic translation of " "currencies can be configured, as well as the translation of your purchases " "done in different countries. Finally, charts are available for each of your " "configured quote." msgstr "" #: C/invest-applet.xml:206(title) msgid "Configure your Quotes" msgstr "" #: C/invest-applet.xml:210(title) #, fuzzy #| msgid "Add Company Stock Quotes to the Applet" msgid "Add New Quotes to the Applet" msgstr "Ajout de cotations d'action d'une société dans l'applet" #: C/invest-applet.xml:212(para) #, fuzzy #| msgid "" #| "To add stock symbols to Invest, perform the " #| "following steps:" msgid "" "To add new quotes to Invest, perform the " "following steps:" msgstr "" "Pour ajouter des symboles d'action dans Invest, " "effectuez les opérations suivantes :" #: C/invest-applet.xml:217(para) C/invest-applet.xml:324(para) #: C/invest-applet.xml:355(para) msgid "Right-click on the icon, and select Preferences." msgstr "" "Cliquez-droit sur l'icône et sélectionnez Préférences." #: C/invest-applet.xml:222(para) #, fuzzy #| msgid "" #| "Click Add to add a stock to Invest." msgid "" "Click Add to add a quote to Invest." msgstr "" "Cliquez sur Ajouter pour ajouter une action dans " "Invest." #: C/invest-applet.xml:227(para) msgid "" "The default quote is GOOG. It is initially selected for editing so that you " "can instantly change it. Enter the Symbol of the quote " "here. If you do not know the symbol of your desired quote, see below." msgstr "" #: C/invest-applet.xml:234(para) msgid "" "Then, click on the Label of the quote and type its " "proper name." msgstr "" #: C/invest-applet.xml:239(para) #, fuzzy #| msgid "" #| "You can also edit the number of shares you own in the stock, the purchase " #| "price and the commission." msgid "" "You can also edit the number of shares you own, the purchase price and the " "commission." msgstr "" "Vous pouvez également modifier le nombre de parts que vous possédez dans " "l'action, le prix d'achat et la commission." #: C/invest-applet.xml:244(para) #, fuzzy #| msgid "" #| "Click Close when you are finished adding stock " #| "symbols." msgid "Click Close when you are finished adding quotes." msgstr "" "Cliquez sur Fermer lorsque vous avez fini d'ajouter vos " "symboles d'action." #: C/invest-applet.xml:249(para) msgid "" "If you do not know the actual symbol of your quote, go to http://finance.yahoo.com/. Enter the " "name of the quote in the text field in the upper-left corner of the screen. " "While typing, it will list you matching quotes. The first column depicts the " "symbol of the quote, the second column shows the name, and in the third " "column, the stock exchange of the quote is listed. The currency of the quote " "may vary among different stock exchange centers, depending on their " "respective countries. Below, you can see a screenshot of searching for the " "\"yahoo\" quote." msgstr "" #: C/invest-applet.xml:258(para) msgid " Screenshot of Yahoo! Finance when searching a quote." msgstr "" #: C/invest-applet.xml:265(para) msgid "" "Invest supports all quotes that can be found at Yahoo! Finance. In particular, these are of the " "following type." msgstr "" #: C/invest-applet.xml:270(title) msgid "Stocks, Bonds and Securities" msgstr "" #: C/invest-applet.xml:271(para) msgid "" "These are the majority of quotes that are available. Search or browse on " "Yahoo! Finance to find out " "what is there." msgstr "" #: C/invest-applet.xml:276(title) msgid "Stock Indices" msgstr "" #: C/invest-applet.xml:277(para) msgid "" "All quotes that start with an ^ are actually indices, a quote that " "represents a number of other quotes' performance. Examples are the Dow Jones " "Industrial Average (^DJI) and the NASDAQ Composite (^IXIC)." msgstr "" #: C/invest-applet.xml:283(title) msgid "Currencie rates" msgstr "" #: C/invest-applet.xml:284(para) msgid "" "Exchange rates between any two currencies are also available. The respective " "symbol is constructured as follows. Currency AAA in currency BBB, or in " "other words, how much does currency AAA cost in currency BBB, has the symbol " "AAABBB=X. If you want to know how much EUR you get for one USD (how much " "does one USD cost in EUR), you choose USDEUR=X. You can find more information at the " "currency page of " "Yahoo! Finance. Currencies are represented using their ISO 4217 currency code." msgstr "" #: C/invest-applet.xml:293(title) msgid "Precious Metals" msgstr "" #: C/invest-applet.xml:294(para) msgid "" "The ISO 4217 " "currency code also lists precious metals as currencies. These are " "Gold, Silver, Palladium and Platinum. Their currency code starts with X, " "followed by their chemical symbol: XAU, XAG, XPD, and XPT, respectively. " "With those currency codes, the rate of precious metals in any currency are " "available via the currency rates described above. To give an example, Gold " "in USD has the symbol XAUUSD=X. You can even get the reverse (USDXAU=X): how much Gold measured " "in troy ounce do you get for one USD?" msgstr "" #: C/invest-applet.xml:306(title) msgid "View Configured Quotes" msgstr "" #: C/invest-applet.xml:307(para) #, fuzzy #| msgid "" #| "To view your selected stocks, click on the Invest icon on the panel. A list of your stocks will appear. To " #| "close the list, click the icon again." msgid "" "To view your configured quotes, click on the Invest icon on the panel. A list of your quotes will appear. To close " "the list, click the icon again. Notice that quotes are usually 15 minutes " "delay." msgstr "" "Pour afficher vos actions sélectionnées, cliquez sur l'icône " "Invest sur le tableau de bord. Une liste de vos " "actions apparaît. Pour fermer la liste, cliquez à nouveau sur l'icône." #: C/invest-applet.xml:313(title) msgid "Update the Display" msgstr "Mise à jour de l'affichage" #: C/invest-applet.xml:314(para) msgid "" "To immediately update the information that is displayed in the applet, right-" "click on the applet, then choose Refresh." msgstr "" "Pour mettre à jour immédiatement les informations qui apparaissent dans " "l'applet, cliquez-droit sur l'applet, puis choisissez Actualiser." #: C/invest-applet.xml:318(title) #, fuzzy #| msgid "Remove Company Stock Quotes from the Applet" msgid "Remove Quotes from the Applet" msgstr "Suppression de cotations d'action d'une société à partir de l'applet" #: C/invest-applet.xml:319(para) #, fuzzy #| msgid "" #| "To remove stock symbols from Invest, perform " #| "the following steps:" msgid "" "To remove quotes from Invest, perform the " "following steps:" msgstr "" "Pour supprimer des symboles d'action à partir de Invest, effectuez les opérations suivantes :" #: C/invest-applet.xml:329(para) #, fuzzy #| msgid "Click the row containing the ticker symbol you wish to remove." msgid "Click the row containing the quote you wish to remove." msgstr "" "Cliquez sur la ligne contenant le symbole du titre que vous souhaitez " "supprimer." #: C/invest-applet.xml:334(para) msgid "Click Remove to delete the listing." msgstr "Cliquez sur Enlever pour supprimer la liste." #: C/invest-applet.xml:339(para) C/invest-applet.xml:387(para) msgid "Click Close when you are finished." msgstr "Cliquez sur Fermer lorsque vous avez fini." #: C/invest-applet.xml:348(title) msgid "Setup Currency Translation" msgstr "" #: C/invest-applet.xml:349(para) msgid "" "Invest displays all quotes in their original currency as retrieved from " "Yahoo! Finance. If you wish to have all quotes being displayed in one target " "currency, this can be configured in the preferences dialog." msgstr "" #: C/invest-applet.xml:360(para) msgid "" "Type the target currency into the Currency text field." msgstr "" #: C/invest-applet.xml:365(para) msgid "" "While you type, the text field will suggest currencies that match entered " "currency." msgstr "" #: C/invest-applet.xml:370(para) msgid "Choose your target currency." msgstr "" #: C/invest-applet.xml:375(para) msgid "" "Notice that in your quote list the new Currency Rate " "column appears." msgstr "" #: C/invest-applet.xml:380(para) msgid "" "For all purchases where the Price and " "Commission are given in original currency, the exchange " "rate at the time of purchase from the origin currency to the target currency " "has to be given in the Currency Rate field." msgstr "" #: C/invest-applet.xml:392(para) msgid "" "Lets look at this example: You bought one Yahoo! share (YHOO) for 10.00 USD " "at a currency rate of 0.75 EUR per USD. In other words, the share cost 7.50 " "EUR. You further paid 5.00 USD comission, equivalent to 3.75 EUR. When you " "set the target currency to EUR, you either have to enter the EUR (target " "currency) values and keep the Currency Rate at 0.00, or " "you enter the USD (original currency) values and enter the EUR per USD " "exchange rate (USDEUR=X)." msgstr "" #: C/invest-applet.xml:401(para) msgid "" "The Price and Commission both have " "to be given in the same currency." msgstr "" #: C/invest-applet.xml:404(para) msgid "" "If you want to remove the target currency again, simply clear the " "Currency text field." msgstr "" #: C/invest-applet.xml:409(title) msgid "Chart Options" msgstr "Options graphique" #: C/invest-applet.xml:410(para) #, fuzzy #| msgid "" #| "To use the financial charts, view the list of selected stocks, and double-" #| "click the stock that you wish to chart. The chart parameters can be " #| "customized by clicking Options." msgid "" "For each quote in your list, a financial chart is available. To open the " "financial chart, view the list of configured quotes, and double-click the " "quote that you wish to chart. The chart parameters can be customized by " "clicking Options." msgstr "" "Pour utiliser les graphiques financiers, affichez la liste des actions " "sélectionnées et double-cliquez sur l'action dont vous souhaitez suivre les " "performances. Les paramètres graphiques peuvent être personnalisés en " "cliquant sur Options." #: C/invest-applet.xml:413(title) msgid "Date Range" msgstr "Période temporelle" #: C/invest-applet.xml:414(para) msgid "" "The date range, in the top-right corner of the window, selects the length of " "time to report on. By default, it gives one day of data, but the following " "ranges can be choosen: Today, 5 Days, 3 Months, 6 Months, " "1 Year, 5 Years, " "Maximum." msgstr "" #: C/invest-applet.xml:424(title) msgid "Graph Style" msgstr "Style du graphique" #: C/invest-applet.xml:425(para) msgid "" "Historical price information can be graphed in three different ways. You can " "select a line chart, bar chart, or candlestick chart." msgstr "" "L'historique des informations de prix peut être tracé de trois manières " "différentes. Vous pouvez choisir un graphique ligne, barre ou chandeliers." #: C/invest-applet.xml:431(para) msgid "Line Chart (l)" msgstr "" #: C/invest-applet.xml:434(para) #, fuzzy #| msgid "" #| "This is the default option. This graphs the historical price information " #| "in a familiar manner, connecting each day's closing price in a with a " #| "single line for each stock. Line charts for graphing stock prices are " #| "useful if an analyst is interested only in a share's closing price each " #| "time." msgid "" "This is the default option. This graphs the historical price information in " "a familiar manner, connecting each day's closing price with a single line. " "Line charts for graphing quotes are useful if an analyst is interested only " "in a closing price each time." msgstr "" "C'est l'option par défaut. Cela trace l'historique des informations de prix " "d'une façon familière, connectant chaque prix de clôture quotidienne par une " "simple ligne pour chaque action. Les graphiques lignes pour le tracé des " "prix d'action sont utiles si un analyste n'est intéressé que par un prix de " "clôture de partage à chaque fois." #: C/invest-applet.xml:437(para) msgid "Bar Chart (b)" msgstr "" #: C/invest-applet.xml:440(para) #, fuzzy #| msgid "" #| "A bar chart represents a full day's activity with a single vertical bar." #| "The top of the vertical line indicates the highest price a security " #| "traded at during the day, and the bottom represents the lowest price. The " #| "closing price is displayed on the right side of the bar, and the opening " #| "price is shown on the left side of the bar. One bar represents one day of " #| "trading." msgid "" "A bar chart represents a full day's activity with a single vertical bar. The " "top of the vertical line indicates the highest price a security traded " "during the day, and the bottom represents the lowest price. The closing " "price is displayed on the right side of the bar, and the opening price is " "shown on the left side of the bar. One bar represents one day of trading." msgstr "" "Un graphique barre représente l'activité journalière complète à l'aide d'une " "simple barre verticale. Le sommet de la ligne verticale indique le prix le " "plus haut qu'une valeur mobilière a été échangée pendant la journée et le " "bas le prix le plus bas. Le prix de clôture est affiché sur le côté droit de " "la barre et le prix à l'ouverture est affiché sur le côté gauche. Une barre " "représente une journée de transaction." #: C/invest-applet.xml:443(para) msgid "Candlestick Chart (c)" msgstr "" #: C/invest-applet.xml:446(para) msgid "" "A candlestick chart in which the open and close prices are represented as " "the top and bottom of a rectangle surrounding a vertical line connecting the " "high and low prices. The body of the rectangle is filled if the closing " "price is lower than the opening price and is left blank if the closing price " "is higher than the opening price." msgstr "" "Un graphique chandelier est un graphique pour lequel les prix d'ouverture et " "de clôture sont représentés par le sommet et le bas d'un rectangle qui " "entoure une ligne verticale qui relie les prix haut et bas. L'intérieur du " "rectangle est plein si le prix de clôture et plus petit que le prix à " "l'ouverture et est laissé vide dans le cas contraire." #: C/invest-applet.xml:452(title) msgid "Moving Average" msgstr "Moyenne mobile" #: C/invest-applet.xml:453(para) #, fuzzy #| msgid "" #| "A moving average is a statistical series of a security's closing prices " #| "throughout consecutive trading days. It is typically shown in the same " #| "graph as a line chart to indicate trends in share prices." msgid "" "A moving average is a statistical series of a security's closing prices " "throughout consecutive trading days. It is typically shown in the same graph " "as a line chart to indicate trends in prices." msgstr "" "Une moyenne mobile est une série statistique des prix de clôture d'une " "valeur mobilière sur des jours consécutifs d'échange. Elle est " "habituellement affichée sur le même graphique par une ligne pour indiquer " "les tendances des prix de l'action." #: C/invest-applet.xml:459(title) msgid "Exponential Moving Average" msgstr "Moyenne mobile exponentielle" #: C/invest-applet.xml:460(para) msgid "" "The exponential moving average (EMA) is defined as a moving average " "calculated by weighting recent values more heavily than older values. This " "type of moving average reacts faster to recent price changes than a simple " "moving average. The 12- and 26-day EMAs are popular short-term averages, " "while EMAs greater than 50 days are used to signal long-term trends." msgstr "" "Une moyenne mobile exponentielle (EMA) est définie comme une moyenne mobile " "calculée en pondérant de manière plus forte les valeurs récentes que les " "anciennes valeurs. Ce type de moyenne mobile réagit plus rapidement aux " "fluctuations de prix récentes que la simple moyenne mobile. Les EMA sur 12 " "et 26 jours sont des moyennes à court terme populaires tandis que les EMA " "sur plus de 50 jours sont utilisées pour indiquer les tendances à long terme." #: C/invest-applet.xml:465(title) msgid "Overlays" msgstr "Plans de recouvrement" #: C/invest-applet.xml:466(para) #, fuzzy #| msgid "" #| "Overlays allow you to graph multiple statistical measurements onto a " #| "single chart. For example, you can compare the performance of a single " #| "stock against that of an index such as the NASDAQ or the DJIA." msgid "" "Overlays allow you to graph multiple statistical measurements onto a single " "chart. For example, you can compare the performance of a single quote " "against that of an index such as the NASDAQ or the DJIA." msgstr "" "Les plans de recouvrement vous permettent de tracer de nombreuses mesures " "statistiques sur un seul graphique. Par exemple, vous pouvez comparer la " "performance d'une action unique à celle d'un indice tel que le NASDAQ ou le " "DJIA." #: C/invest-applet.xml:471(title) msgid "Indicators" msgstr "Indicateurs" #: C/invest-applet.xml:472(para) msgid "" "Indicators are used to attempt to predict future financial trends. Proper " "use of market indicators is beyond the scope of the Invest manual." msgstr "" "Les indicateurs sont utilisés pour tenter de prédire les tendances " "financières futures. L'usage correct des indicateurs de marchés sort de " "l'objectif du manuel de Invest." #. Put one translator per line, in the form of NAME , YEAR1, YEAR2 #: C/invest-applet.xml:0(None) msgid "translator-credits" msgstr "Bruno Brouard , 2010" #~ msgid "Google Highly Open Participation Project" #~ msgstr "Projet « Google Highly Open Participation »" #~ msgid "" #~ "Invest displays the following information for " #~ "each stock symbol that is defined in the applet preferences:" #~ msgstr "" #~ "Invest affiche les informations suivantes pour " #~ "chaque symbole d'action qui est défini dans les préférences de l'applet :" #~ msgid "The stock symbol that represents a company" #~ msgstr "Le symbole de l'action qui représente une société." #~ msgid "The current share price quote (delayed 15 minutes)" #~ msgstr "La cotation du prix de partage actuel (décalé de 15 minutes)." #~ msgid "The change in the stock price over the last day." #~ msgstr "Les modifications du prix de l'action dans les derniers jours." #~ msgid "A graph of recent changes" #~ msgstr "Un graphique des modifications récentes." #~ msgid "" #~ "The default stock symbol is GOOG. Double-click the stock symbol to change " #~ "the listing." #~ msgstr "" #~ "Le symbole d'action par défaut est GOOG. Double-cliquez sur le symbole " #~ "d'action pour modifier la liste." #~ msgid "View Selected Stocks" #~ msgstr "Affichage des actions sélectionnées" #~ msgid "" #~ "The date range, in the top-right corner of the window, selects the length " #~ "of time to report on. By default it gives one day of data, but it can be " #~ "extended out to three years." #~ msgstr "" #~ "La période temporelle, dans le coin en haut à droite de la fenêtre, " #~ "sélectionne la durée du suivi. Par défaut, un jour de données est affiché " #~ "mais cela peut être étendu à trois années." #~ msgid "Line Chart" #~ msgstr "Graphique ligne" #~ msgid "Bar Chart" #~ msgstr "Graphique barre" #~ msgid "Candlestick Chart" #~ msgstr "Graphique chandeliers"