# Romanian translation for glib-networking. # Copyright (C) 2011 glib-networking's COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the glib-networking package. # Lucian Adrian Grijincu , 2011. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: glib-networking master\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?" "product=glib&keywords=I18N+L10N&component=network\n" "POT-Creation-Date: 2011-03-14 01:02+0000\n" "PO-Revision-Date: 2011-03-14 02:02+0200\n" "Last-Translator: Lucian Adrian Grijincu \n" "Language-Team: Romanian Gnome Team \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Language: ro\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : (n==0 || (n%100 > 0 && n%100 < " "20)) ? 1 : 2);;\n" "X-Generator: Virtaal 0.6.1\n" #: ../proxy/libproxy/glibproxyresolver.c:142 msgid "Proxy resolver internal error." msgstr "Eroare internă în rezolvantul proxy." #: ../tls/gnutls/gtlscertificate-gnutls.c:173 #, c-format msgid "Could not parse DER certificate: %s" msgstr "Nu s-a putut parsa certificatul DER: %s" #: ../tls/gnutls/gtlscertificate-gnutls.c:194 #, c-format msgid "Could not parse PEM certificate: %s" msgstr "Nu s-a putut parsa certificatul PEM: %s" #: ../tls/gnutls/gtlscertificate-gnutls.c:214 #, c-format msgid "Could not parse DER private key: %s" msgstr "Nu s-a putut parsa cheia privată DER: %s" #: ../tls/gnutls/gtlscertificate-gnutls.c:234 #, c-format msgid "Could not parse PEM private key: %s" msgstr "Nu s-a putut parsa cheia privată PEM: %s" #: ../tls/gnutls/gtlscertificate-gnutls.c:275 msgid "No certificate data provided" msgstr "Nu s-au furnizat date de certificat" #: ../tls/gnutls/gtlsclientconnection-gnutls.c:356 msgid "Server required TLS certificate" msgstr "Serverul necesită certificat TLS" #: ../tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:241 #, c-format msgid "Could not create TLS connection: %s" msgstr "Nu s-a putut crea conexiunea TLS: %s" #: ../tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:479 msgid "Peer failed to perform TLS handshake" msgstr "Celălalt capăt al conexiunii nu a reușit să efectueze handshake-ul TLS" #: ../tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:497 msgid "Peer requested illegal TLS rehandshake" msgstr "" "Celălalt capăt al conexiunii a solicitat ilegal reefectuarea handshake-ului " "TLS" #: ../tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:511 msgid "TLS connection closed unexpectedly" msgstr "Conexiunea TLS a fost închisă în mod neașteptat" #: ../tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:799 #: ../tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:825 #, c-format msgid "Error performing TLS handshake: %s" msgstr "Eroare în timp ce se efectua handshake-ul TLS: %s" #: ../tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:876 msgid "Unacceptable TLS certificate" msgstr "Certificat TLS inacceptabil" #: ../tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1023 #, c-format msgid "Error reading data from TLS socket: %s" msgstr "Eroare la citirea datelor din socketul TLS: %s" #: ../tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1049 #, c-format msgid "Error writing data to TLS socket: %s" msgstr "Eroare la scrierea datelor în socketul TLS: %s" #: ../tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1095 #, c-format msgid "Error performing TLS close: %s" msgstr "Eroare la închiderea TLS: %s"