# Bengali translation for gimp. # Copyright (C) 2012 gimp's COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the gimp package. # ayesha , 2012. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gimp master\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gimp/issues\n" "POT-Creation-Date: 2022-06-19 19:57+0000\n" "PO-Revision-Date: 2012-01-10 15:10+0600\n" "Last-Translator: Ayesha Akhtar \n" "Language-Team: Bengali \n" "Language: bn\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:122 #, fuzzy #| msgid "Script-Fu Console" msgid "Script-Fu _Console" msgstr "স্ক্রিপ্ট-ফু কনসোল" #: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:127 msgid "Interactive console for Script-Fu development" msgstr "স্কীম-ফু উন্নয়নের জন্য মিথষ্ক্রিয় কনসোল" #: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:310 msgid "_GIMP Online" msgstr "গিম্প অনলাইন (_G)" #: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:311 msgid "_User Manual" msgstr "ব্যবহারকারীর ম্যানুয়েল (_U)" #: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:314 msgid "_Script-Fu" msgstr "স্ক্রিপ্ট-ফু (_S)" #: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:316 msgid "_Test" msgstr "পরীক্ষা করুন (_T)" #: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:319 msgid "_Buttons" msgstr "বোতাম (_B)" #: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:321 msgid "_Logos" msgstr "লোগো (_L)" #: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:323 msgid "_Patterns" msgstr "প্যাটার্ণ (_P)" #: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:326 msgid "_Web Page Themes" msgstr "ওয়েব পৃষ্ঠার থীম (_W)" #: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:328 msgid "_Alien Glow" msgstr "এলিয়েন গ্লো (_A)" #: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:330 msgid "_Beveled Pattern" msgstr "ঢালু প্যাটার্ণ (_B)" #: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:332 msgid "_Classic.Gimp.Org" msgstr "_Classic.Gimp.Org" #: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:335 msgid "Alpha to _Logo" msgstr "লোগো হতে আলফা (_L)" #: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:341 msgid "_Refresh Scripts" msgstr "স্ক্রিপ্ট পুনরায় রিফ্রেশ করুন (_R)" #: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:346 msgid "Re-read all available Script-Fu scripts" msgstr "সব বিদ্যমান স্ক্রিপ্ট-ফু স্ক্রিপ্ট পুনরায় পড়ুন" #: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:372 msgid "" "You can not use \"Refresh Scripts\" while a Script-Fu dialog box is open. " "Please close all Script-Fu windows and try again." msgstr "" "স্ক্রিপ্ট-ফু সংলাপ বাক্স খোলার সময় \"স্ক্রিপ্ট পুনরায় রিফ্রেশ\" আপনি ব্যবহার করতে " "পারেননা। অনুগ্রহ করে সব স্ক্রিপ্ট-ফু উইন্ডো বন্ধ করুন এবং পুনরায় চেষ্টা করুন।" #: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:110 #: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:177 msgid "Script-Fu Console" msgstr "স্ক্রিপ্ট-ফু কনসোল" #: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:115 #: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:281 msgid "_Save" msgstr "" #: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:116 msgid "C_lear" msgstr "" #: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:117 #: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:359 msgid "_Close" msgstr "" #: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:173 msgid "Welcome to TinyScheme" msgstr "TinyScheme তে স্বাগতম" #: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:179 msgid "Interactive Scheme Development" msgstr "মিথষ্ক্রিয় স্কীম উন্নয়ন" #: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:215 msgid "_Browse..." msgstr "ব্রাউজ (_B)..." #: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:276 msgid "Save Script-Fu Console Output" msgstr "স্ক্রিপ্ট-ফু কনসোল আউটপুট সংরক্ষণ করুন" #: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:280 #: ../plug-ins/script-fu/server/script-fu-server.c:884 #: ../plug-ins/script-fu/libscriptfu/script-fu-interface.c:237 msgid "_Cancel" msgstr "" #: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:325 #, c-format msgid "Could not open '%s' for writing: %s" msgstr "লেখার জন্য '%s' খোলা যায়নি: %s" #: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:354 msgid "Script-Fu Procedure Browser" msgstr "স্ক্রিপ্ট-ফু প্রসিজার ব্রাউজার" #: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:358 msgid "_Apply" msgstr "" #: ../plug-ins/script-fu/script-fu-eval.c:50 msgid "Script-Fu evaluation mode only allows non-interactive invocation" msgstr "স্ক্রিপ্ট-ফু শুধুমাত্র মূল্যায়ন মোড অ-মিথস্ক্রিয় আহ্বান অনুমোদন করে" #: ../plug-ins/script-fu/server/script-fu-server.c:880 msgid "Script-Fu Server Options" msgstr "স্ক্রিপ্ট-ফু সার্ভার অপশন" #: ../plug-ins/script-fu/server/script-fu-server.c:885 msgid "_Start Server" msgstr "সার্ভার আরম্ভ করুন (_S)" #: ../plug-ins/script-fu/server/script-fu-server.c:918 msgid "Listen on IP:" msgstr "" #: ../plug-ins/script-fu/server/script-fu-server.c:925 msgid "Server port:" msgstr "সার্ভার পোর্ট:" #: ../plug-ins/script-fu/server/script-fu-server.c:931 msgid "Server logfile:" msgstr "সার্ভার লগফাইল:" #: ../plug-ins/script-fu/server/script-fu-server.c:944 msgid "" "Listening on an IP address other than 127.0.0.1 (especially 0.0.0.0) can " "allow attackers to remotely execute arbitrary code on this machine." msgstr "" #: ../plug-ins/script-fu/libscriptfu/script-fu-interface.c:203 msgid "Script-Fu cannot process two scripts at the same time." msgstr "স্ক্রিপ্ট-ফু একই সময়ে দুটো স্ক্রিপ্ট প্রক্রিয়া করতে পারেনা।" #: ../plug-ins/script-fu/libscriptfu/script-fu-interface.c:205 #, c-format msgid "You are already running the \"%s\" script." msgstr "আপনি ইতোমধ্যে \"%s\" স্ক্রিপ্টে চলমান।" #: ../plug-ins/script-fu/libscriptfu/script-fu-interface.c:229 #, c-format msgid "Script-Fu: %s" msgstr "স্ক্রিপ্ট-ফু: %s" #: ../plug-ins/script-fu/libscriptfu/script-fu-interface.c:236 msgid "_Reset" msgstr "" #: ../plug-ins/script-fu/libscriptfu/script-fu-interface.c:238 msgid "_OK" msgstr "" #. we add a colon after the label; #. * some languages want an extra space here #. #: ../plug-ins/script-fu/libscriptfu/script-fu-interface.c:292 #, c-format msgid "%s:" msgstr "%s:" #: ../plug-ins/script-fu/libscriptfu/script-fu-interface.c:342 msgid "Script-Fu Color Selection" msgstr "স্ক্রিপ্ট-ফু রং নির্বাচন" #: ../plug-ins/script-fu/libscriptfu/script-fu-interface.c:461 msgid "Script-Fu File Selection" msgstr "স্ক্রিপ্ট-ফু ফাইল নির্বাচন" #: ../plug-ins/script-fu/libscriptfu/script-fu-interface.c:464 msgid "Script-Fu Folder Selection" msgstr "স্ক্রিপ্ট-ফু ফোল্ডার নির্বাচন" #: ../plug-ins/script-fu/libscriptfu/script-fu-interface.c:477 msgid "Script-Fu Font Selection" msgstr "স্ক্রিপ্ট-ফু ফন্ট নির্বাচন" #: ../plug-ins/script-fu/libscriptfu/script-fu-interface.c:485 msgid "Script-Fu Palette Selection" msgstr "স্ক্রিপ্ট-ফু প্যালেট নির্বাচন" #: ../plug-ins/script-fu/libscriptfu/script-fu-interface.c:494 msgid "Script-Fu Pattern Selection" msgstr "স্ক্রিপ্ট-ফু প্যাটার্ণ নির্বাচন" #: ../plug-ins/script-fu/libscriptfu/script-fu-interface.c:503 msgid "Script-Fu Gradient Selection" msgstr "স্ক্রিপ্ট-ফু গ্রেডিয়েন্ট নির্বাচন" #: ../plug-ins/script-fu/libscriptfu/script-fu-interface.c:512 msgid "Script-Fu Brush Selection" msgstr "স্ক্রিপ্ট-ফু ব্রাশ নির্বাচন" #: ../plug-ins/script-fu/libscriptfu/script-fu-interface.c:891 #, c-format msgid "Error while executing %s:" msgstr "%s সম্পাদন করার সময় ত্রুটি: " #: ../plug-ins/script-fu/libscriptfu/script-fu-scripts.c:148 msgid "Too few arguments to 'script-fu-register' call" msgstr "'স্ক্রিপ্ট-ফু নিবন্ধন' কল করতে অল্প কিছু যুক্তি" #: ../plug-ins/script-fu/libscriptfu/script-fu-scripts.c:647 #, c-format msgid "Error while loading %s:" msgstr "%s লোড করার সময় ত্রুটি:" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/add-bevel.scm:76 msgid "Bumpmap" msgstr "Bumpmap" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/add-bevel.scm:189 msgid "Add B_evel..." msgstr "ঢালু সংযুক্ত করুন (_e)..." #: ../plug-ins/script-fu/scripts/add-bevel.scm:190 msgid "Add a beveled border to an image" msgstr "ছবির ঢালু সীমানা সংযুক্ত করুন" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/add-bevel.scm:197 msgid "Thickness" msgstr "পুরুত্ব" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/add-bevel.scm:198 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/fuzzyborder.scm:163 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/old-photo.scm:104 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/round-corners.scm:145 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/slide.scm:257 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/spinning-globe.scm:107 msgid "Work on copy" msgstr "অনুলিপিতে কাজ করুন" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/add-bevel.scm:199 msgid "Keep bump layer" msgstr "বাম্প স্তর রাখুন" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/addborder.scm:108 msgid "Border Layer" msgstr "সীমানার স্তর" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/addborder.scm:162 msgid "Add _Border..." msgstr "সীমানা সংযুক্ত করুন (_B)..." #: ../plug-ins/script-fu/scripts/addborder.scm:163 msgid "Add a border around an image" msgstr "ছবির চারদিকে সীমানা সংযুক্ত করুন" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/addborder.scm:170 msgid "Border X size" msgstr "X আকারের সীমানা" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/addborder.scm:171 msgid "Border Y size" msgstr "Y আকারের সীমানা" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/addborder.scm:172 msgid "Border color" msgstr "সীমানা রং" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/addborder.scm:173 msgid "Delta value on color" msgstr "রংয়ের ডেলটা মান" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/blend-anim.scm:206 msgid "Frame" msgstr "ফ্রেম" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/blend-anim.scm:222 msgid "Blend Animation needs at least three source layers" msgstr "অন্তত তিনটি উৎসের স্তরের অ্যানিমেশন মিশ্রণ প্রয়োজন" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/blend-anim.scm:228 msgid "_Blend..." msgstr "মিশ্রণ (_B)..." #: ../plug-ins/script-fu/scripts/blend-anim.scm:229 msgid "" "Create intermediate layers to blend two or more layers over a background as " "an animation" msgstr "" "অ্যানিমেশন হিসেবে পটভূমির উপরে দুটি অথবা আরও স্তরের মিশ্রণ হতে মধ্যবর্তী স্তর তৈরি " "করুন" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/blend-anim.scm:236 msgid "Intermediate frames" msgstr "মধ্যবর্তী ফ্রেম" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/blend-anim.scm:237 msgid "Max. blur radius" msgstr "Max. অস্পষ্ট ব্যাসার্ধ" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/blend-anim.scm:238 msgid "Looped" msgstr "কর্তিত" #. --- false form of "if-1" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/burn-in-anim.scm:217 msgid "" "The Burn-In script needs two layers in total. A foreground layer with " "transparency and a background layer." msgstr "" "সর্বমোট দুটো স্তরের বার্ণ-ইন স্ক্রিপ্ট প্রয়োজন। স্বচ্ছ সম্মুখভাগের স্তর এবং পটভূমির স্তর।" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/burn-in-anim.scm:224 msgid "B_urn-In..." msgstr "বার্ণ-ইন (_u)..." #: ../plug-ins/script-fu/scripts/burn-in-anim.scm:225 msgid "" "Create intermediate layers to produce an animated 'burn-in' transition " "between two layers" msgstr "" "দুটো স্তরের মধ্যে অ্যানিমেশনকৃত 'বার্ণ-ইন' পরিবর্তন প্রসারিত করতে অন্তর্বর্তী স্তর তৈরি " "করুন" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/burn-in-anim.scm:232 msgid "Glow color" msgstr "গ্লো রং" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/burn-in-anim.scm:233 msgid "Fadeout" msgstr "Fadeout" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/burn-in-anim.scm:234 msgid "Fadeout width" msgstr "Fadeout প্রস্থ" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/burn-in-anim.scm:235 msgid "Corona width" msgstr "কোরোনার প্রস্থ" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/burn-in-anim.scm:236 msgid "After glow" msgstr "গ্লোয়ের পরে" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/burn-in-anim.scm:237 msgid "Add glowing" msgstr "গ্লো সংযুক্ত করুন" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/burn-in-anim.scm:238 msgid "Prepare for GIF" msgstr "GIF এর জন্য প্রস্তুত করুন" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/burn-in-anim.scm:239 msgid "Speed (pixels/frame)" msgstr "গতি (পিক্সেল/ফ্রেম)" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/carve-it.scm:205 msgid "Carved Surface" msgstr "বহির্ভাগ গঠন করা হয়েছে" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/carve-it.scm:206 msgid "Bevel Shadow" msgstr "বেভেল শ্যাডো" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/carve-it.scm:207 msgid "Bevel Highlight" msgstr "বেভেল হাইলাইট" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/carve-it.scm:208 msgid "Cast Shadow" msgstr "শ্যাডো নিক্ষিপ্ত" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/carve-it.scm:209 msgid "Inset" msgstr "ইনসেট" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/carve-it.scm:221 msgid "Stencil C_arve..." msgstr "প্রতিলিপি গঠন (_a)..." #: ../plug-ins/script-fu/scripts/carve-it.scm:222 msgid "" "Use the specified drawable as a stencil to carve from the specified image." msgstr "" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/carve-it.scm:229 msgid "Image to carve" msgstr "ছবির গঠন" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/carve-it.scm:230 msgid "Carve white areas" msgstr "সাদা এলাকা গঠন করুন" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:95 msgid "Background" msgstr "পটভূমি" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:96 msgid "Layer 1" msgstr "স্তর ১" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:97 msgid "Layer 2" msgstr "স্তর ২" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:98 msgid "Layer 3" msgstr "স্তর ৩" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:99 msgid "Drop Shadow" msgstr "শ্যাডো ড্রপ করুন" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:226 msgid "Chrome" msgstr "ক্রোম" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:227 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm:68 msgid "Highlight" msgstr "হাইলাইট" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:241 msgid "Stencil C_hrome..." msgstr "প্রতিলিপি ক্রোম (_h)..." #: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:242 msgid "" "Add a chrome effect to the selected region (or alpha) using a specified " "(grayscale) stencil" msgstr "" "নির্বাচিত এলাকা (অথবা আলফা) হতে সুনির্দিষ্ট (ধূসর স্কেল) প্রতিলিপি ব্যবহার করে ক্রোম " "আবহ সংযুক্ত করুন" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:249 msgid "Chrome saturation" msgstr "ক্রোম স্যাচুরেশন" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:250 msgid "Chrome lightness" msgstr "ক্রোম মৃদুতা" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:251 msgid "Chrome factor" msgstr "ক্রোম ফ্যাক্টর" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:252 msgid "Environment map" msgstr "এনভায়রনমেন্ট ম্যাপ" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:255 msgid "Highlight balance" msgstr "হাইলাইট ভারসাম্য" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:256 msgid "Chrome balance" msgstr "ক্রোম ভারসাম্য" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:257 msgid "Chrome white areas" msgstr "সাদা এলাকা ক্রোম" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/circuit.scm:74 msgid "Effect layer" msgstr "প্রভাব স্তর" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/circuit.scm:131 msgid "_Circuit..." msgstr "বর্তনী (_C)..." #: ../plug-ins/script-fu/scripts/circuit.scm:132 msgid "" "Fill the selected region (or alpha) with traces like those on a circuit board" msgstr "বর্তনী বোর্ডের চিহ্ন দিয়ে নির্বাচিত এলাকা (অথবা আলফা) পূরণ" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/circuit.scm:139 msgid "Oilify mask size" msgstr "Oilify মাস্কের আকার" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/circuit.scm:140 msgid "Circuit seed" msgstr "বর্তনীর মূল নীতি" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/circuit.scm:141 msgid "No background (only for separate layer)" msgstr "কোনো পটভূমি নেই (শুধুমাত্র পৃথক স্তরের জন্য)" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/circuit.scm:142 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/lava.scm:141 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/predator.scm:138 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm:138 msgid "Keep selection" msgstr "নির্বাচন রাখুন" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/circuit.scm:143 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/lava.scm:142 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/predator.scm:139 msgid "Separate layer" msgstr "পৃথক স্তর" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/clothify.scm:52 msgid "_Clothify..." msgstr "Clothify (_C)..." #: ../plug-ins/script-fu/scripts/clothify.scm:53 msgid "Add a cloth-like texture to the selected region (or alpha)" msgstr "নির্বাচিত এলাকা (অথবা আলফা) হতে টেক্সচারের মত ক্লথ সংযুক্ত করুন" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/clothify.scm:60 msgid "Blur X" msgstr "অস্পষ্ট X" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/clothify.scm:61 msgid "Blur Y" msgstr "অস্পষ্ট Y" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/clothify.scm:62 msgid "Azimuth" msgstr "Azimuth" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/clothify.scm:63 msgid "Elevation" msgstr "উত্তোলন" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/clothify.scm:64 msgid "Depth" msgstr "গভীরতা" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/coffee.scm:36 msgid "Stain" msgstr "দাগ" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/coffee.scm:82 msgid "_Coffee Stain..." msgstr "কফির দাগ (_C)..." #: ../plug-ins/script-fu/scripts/coffee.scm:83 msgid "Add realistic looking coffee stains to the image" msgstr "ছবি হতে বাস্তবসম্মত কফির দাগ সংযুক্ত করুন" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/coffee.scm:90 msgid "Stains" msgstr "দাগ" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/coffee.scm:91 msgid "Darken only" msgstr "শুধুমাত্র ক্রমশ গাঢ় করুন" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/difference-clouds.scm:70 #, fuzzy #| msgid "Difference Clouds..." msgid "_Difference Clouds..." msgstr "ক্লাউড পার্থক্য..." #: ../plug-ins/script-fu/scripts/difference-clouds.scm:71 msgid "Solid noise applied with Difference layer mode" msgstr "পার্থক্য স্তর মোড দিয়ে নিরেট কোলাহল প্রযুক্ত" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/distress-selection.scm:105 msgid "_Distort..." msgstr "বিকৃত (_D)..." #: ../plug-ins/script-fu/scripts/distress-selection.scm:106 msgid "Distress the selection" msgstr "নির্বাচনের সংকটাবস্থা" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/distress-selection.scm:113 #, fuzzy #| msgid "Threshold (bigger 1<-->254 smaller)" msgid "_Threshold (bigger 1<-->254 smaller)" msgstr "থ্রেশহোল্ড (অপেক্ষাকৃত বড় ১<-->২৫৪ অপেক্ষাকৃত ছোট)" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/distress-selection.scm:114 #, fuzzy #| msgid "Spread" msgid "_Spread" msgstr "বিস্তার" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/distress-selection.scm:115 #, fuzzy #| msgid "Granularity (1 is low)" msgid "_Granularity (1 is low)" msgstr "Granularity (১ কম)" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/distress-selection.scm:116 #, fuzzy #| msgid "Smooth" msgid "S_mooth" msgstr "মসৃণ করুন" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/distress-selection.scm:117 #, fuzzy #| msgid "Smooth horizontally" msgid "Smooth hor_izontally" msgstr "আনুভূমিকভাবে মসৃণ করুন" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/distress-selection.scm:118 #, fuzzy #| msgid "Smooth vertically" msgid "Smooth _vertically" msgstr "উল্লম্বভাবে মসৃণ করুন" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/drop-shadow.scm:170 #, fuzzy #| msgid "_Drop Shadow..." msgid "_Drop Shadow (legacy)..." msgstr "শ্যাডো ড্রপ (_D)..." #: ../plug-ins/script-fu/scripts/drop-shadow.scm:171 msgid "Add a drop shadow to the selected region (or alpha)" msgstr "নির্বাচিত এলাকা (অথবা আলফা) হতে শ্যাডো ড্রপ সংযুক্ত করুন" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/drop-shadow.scm:178 msgid "Offset X" msgstr "অফসেট X" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/drop-shadow.scm:179 msgid "Offset Y" msgstr "অফসেট Y" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/drop-shadow.scm:180 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/perspective-shadow.scm:208 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/round-corners.scm:143 msgid "Blur radius" msgstr "অস্পষ্ট ব্যাসার্ধ" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/drop-shadow.scm:181 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/fuzzyborder.scm:157 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/perspective-shadow.scm:209 msgid "Color" msgstr "রং" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/drop-shadow.scm:182 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/perspective-shadow.scm:210 msgid "Opacity" msgstr "অস্বচ্ছতা" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/drop-shadow.scm:183 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/perspective-shadow.scm:212 msgid "Allow resizing" msgstr "পুনরায় আকার অনুমোদন করুন" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm:42 #, fuzzy #| msgid "_Erase Every Other Row..." msgid "_Erase Every Nth Row..." msgstr "অন্য সারি মুছে দিন (_E)..." #: ../plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm:43 #, fuzzy #| msgid "Erase every other row or column" msgid "Erase every nth row or column" msgstr "অন্য সারি অথবা কলাম মুছে দিন" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm:50 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm:65 msgid "Rows/cols" msgstr "সারি/cols" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm:50 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm:65 msgid "Rows" msgstr "সারি" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm:50 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm:65 msgid "Columns" msgstr "কলাম" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm:52 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm:67 msgid "Erase/fill" msgstr "মুছে দেয়া/পূরণ" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm:52 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm:67 msgid "Erase" msgstr "মুছে দেয়া" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm:52 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm:67 msgid "Fill with BG" msgstr "BG দ্বারা পূরণ" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm:57 msgid "_Erase Every Other Row..." msgstr "অন্য সারি মুছে দিন (_E)..." #: ../plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm:58 msgid "Erase every other row or column" msgstr "অন্য সারি অথবা কলাম মুছে দিন" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm:66 msgid "Even/odd" msgstr "জোড় সংখ্যা/বিজোড়" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm:66 msgid "Even" msgstr "জোড় সংখ্যা" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm:66 msgid "Odd" msgstr "বিজোড়" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm:161 msgid "Render _Font Map..." msgstr "ফন্টের ম্যাপ পরিণত করুন (_F)..." #: ../plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm:162 msgid "" "Create an image filled with previews of fonts matching a fontname filter" msgstr "ফন্ট নাম ফিল্টারের ফন্ট সমতুল্য প্রাকদর্শন দিয়ে ছবি পূরণকৃত তৈরি করুন" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm:167 msgid "_Text" msgstr "টেক্সট (_T)" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm:168 msgid "Use font _name as text" msgstr "টেক্সট হিসেবে ফন্টের নাম ব্যবহার করুন (_n)" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm:169 msgid "_Labels" msgstr "লেবেল (_L)" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm:170 msgid "_Filter (regexp)" msgstr "ফিল্টার (regexp) (_F)" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm:171 msgid "Font _size (pixels)" msgstr "ফন্টের আকার (পিক্সেল) (_s)" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm:172 msgid "_Border (pixels)" msgstr "সীমানা (পিক্সেল) (_B)" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm:173 msgid "_Color scheme" msgstr "রংয়ের স্কীম (_C)" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm:173 msgid "Black on white" msgstr "সাদা উপর কালো" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm:173 msgid "Active colors" msgstr "সক্রিয় রং" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/fuzzyborder.scm:149 msgid "_Fuzzy Border..." msgstr "অস্পষ্ট সীমানা (_F)..." #: ../plug-ins/script-fu/scripts/fuzzyborder.scm:150 msgid "Add a jagged, fuzzy border to an image" msgstr "ছবিতে অমসৃণ, অস্পষ্ট সীমানা সংযুক্ত করুন" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/fuzzyborder.scm:158 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/old-photo.scm:98 msgid "Border size" msgstr "সীমানার আকার" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/fuzzyborder.scm:159 msgid "Blur border" msgstr "অস্পষ্ট সীমানা" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/fuzzyborder.scm:160 msgid "Granularity (1 is Low)" msgstr "Granularity (১ কম)" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/fuzzyborder.scm:161 msgid "Add shadow" msgstr "শ্যাডো সংযুক্ত করুন" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/fuzzyborder.scm:162 msgid "Shadow weight (%)" msgstr "শ্যাডোর পুরত্ব (%)" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/fuzzyborder.scm:164 msgid "Flatten image" msgstr "সমতল ছবি" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:59 msgid "Using _Paths" msgstr "পাথ ব্যবহার করা হচ্ছে (_P)" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:60 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:73 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:86 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:99 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:112 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:125 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:138 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:151 msgid "Bookmark to the user manual" msgstr "ব্যবহারকারীর ম্যানুয়েল হতে বুকমার্ক" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:72 msgid "_Preparing your Images for the Web" msgstr "ওয়েবের জন্য আপনার ছবি প্রস্তুত করা হচ্ছে (_P)" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:85 msgid "_Working with Digital Camera Photos" msgstr "ডিজিটাল ক্যামেরার ছবির সঙ্গে কাজ করা হচ্ছে (_W)" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:98 msgid "Create, Open and Save _Files" msgstr "ফাইল তৈরি, খুলুন এবং সংরক্ষণ করুন (_F)" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:111 msgid "_Basic Concepts" msgstr "মৌলিক ধারনা (_B)" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:124 msgid "How to Use _Dialogs" msgstr "কিভাবে সংলাপ ব্যবহার করা হবে (_D)" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:137 msgid "Drawing _Simple Objects" msgstr "সহজ অবজেক্ট অঙ্কন করা হচ্ছে (_S)" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:150 msgid "Create and Use _Selections" msgstr "নির্বাচন তৈরি এবং ব্যবহার করুন (_S)" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:190 msgid "_Main Web Site" msgstr "প্রধান ওয়েব সাইট (_M)" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:191 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:204 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:256 msgid "Bookmark to the GIMP web site" msgstr "গিম্পের ওয়েব সাইট হতে বুকমার্ক" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:203 msgid "_Developer Web Site" msgstr "ডেভেলপারের ওয়েব সাইট (_D)" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:216 msgid "_Roadmap" msgstr "" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:217 #, fuzzy #| msgid "Bookmark to the GIMP web site" msgid "Bookmark to the roadmap of GIMP" msgstr "গিম্পের ওয়েব সাইট হতে বুকমার্ক" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:229 msgid "_Wiki" msgstr "" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:230 #, fuzzy #| msgid "Bookmark to the GIMP web site" msgid "Bookmark to the wiki of GIMP" msgstr "গিম্পের ওয়েব সাইট হতে বুকমার্ক" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:242 msgid "_Bug Reports and Feature Requests" msgstr "" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:243 #, fuzzy #| msgid "Bookmark to the user manual" msgid "Bookmark to the bug tracker of GIMP" msgstr "ব্যবহারকারীর ম্যানুয়েল হতে বুকমার্ক" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:255 msgid "_User Manual Web Site" msgstr "ব্যবহারকারীর ম্যানুয়েলের ওয়েব সাইট (_U)" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/gradient-example.scm:69 msgid "Custom _Gradient..." msgstr "স্বনির্ধারিত গ্রেডিয়েন্ট (_G)..." #: ../plug-ins/script-fu/scripts/gradient-example.scm:70 msgid "Create an image filled with an example of the current gradient" msgstr "বর্তমান গ্রেডিয়েন্টের উদাহরণ দ্বারা পূরণকৃত ছবি তৈরি করুন" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/gradient-example.scm:75 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:70 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:140 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:196 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:265 msgid "Width" msgstr "প্রস্থ" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/gradient-example.scm:76 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:71 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:141 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:197 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:266 msgid "Height" msgstr "উচ্চতা" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/gradient-example.scm:77 msgid "Gradient reverse" msgstr "গ্রেডিয়েন্ট উল্টানো" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/grid-system.scm:84 msgid "_Grid..." msgstr "গ্রিড (_G)..." #: ../plug-ins/script-fu/scripts/grid-system.scm:85 msgid "" "Draw a grid as specified by the lists of X and Y locations using the current " "brush" msgstr "" "বর্তমান ব্রাশ ব্যবহার করে X এবং Y অবস্থানের তালিকা দিয়ে সুনির্দিষ্ট হিসেবে গ্রিড আঁকুন" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/grid-system.scm:92 msgid "X divisions" msgstr "X বিভাগ" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/grid-system.scm:93 msgid "Y divisions" msgstr "Y বিভাগ" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-from-selection.scm:32 msgid "New Guides from _Selection" msgstr "নির্বাচন থেকে নতুন গাইড (_S)" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-from-selection.scm:33 #, fuzzy #| msgid "Round the corners of the current selection" msgid "Create four guides around the bounding box of the current selection" msgstr "বর্তমান নির্বাচনের বৃত্তাকার কোণ" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-new-percent.scm:27 msgid "New Guide (by _Percent)..." msgstr "নতুন গাইড (বর্তমান দ্বারা) (_P)..." #: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-new-percent.scm:28 msgid "Add a guide at the position specified as a percentage of the image size" msgstr "ছবির আকারের শতকরা হার হিসেবে অবস্থান নির্দিষ্ট গাইড সংযুক্ত করুন" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-new-percent.scm:35 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-new.scm:35 #, fuzzy #| msgid "Direction" msgid "_Direction" msgstr "অভিমুখ" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-new-percent.scm:35 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-new.scm:35 msgid "Horizontal" msgstr "আনুভূমিক" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-new-percent.scm:36 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-new.scm:35 msgid "Vertical" msgstr "উল্লম্ব" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-new-percent.scm:37 #, fuzzy #| msgid "Position (in %)" msgid "_Position (in %)" msgstr "অবস্থান (ভিতরে %)" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-new.scm:27 msgid "New _Guide..." msgstr "নতুন গাইড (_G)..." #: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-new.scm:28 msgid "Add a guide at the orientation and position specified (in pixels)" msgstr "স্থিতিবিন্যাস এবং অবস্থান নির্দিষ্ট (পিক্সেলের) গাইড সংযুক্ত করুন" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-new.scm:36 #, fuzzy #| msgid "Position" msgid "_Position" msgstr "অবস্থান" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-remove-all.scm:19 msgid "_Remove all Guides" msgstr "সব গাইড অপসারণ করুন (_R)" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-remove-all.scm:20 msgid "Remove all horizontal and vertical guides" msgstr "সব আনুভূমিক এবং উল্লম্ব গাইড অপসারণ করুন" #. else #: ../plug-ins/script-fu/scripts/lava.scm:123 msgid "Lava works with exactly one selected layer" msgstr "" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/lava.scm:129 msgid "_Lava..." msgstr "লাভা (_L)..." #: ../plug-ins/script-fu/scripts/lava.scm:130 msgid "Fill the current selection with lava" msgstr "লাভা দিয়ে বর্তমান নির্বাচন পূরণ" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/lava.scm:137 msgid "Seed" msgstr "মূলনীতি" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/lava.scm:138 msgid "Size" msgstr "আকার" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/lava.scm:139 msgid "Roughness" msgstr "অসমতা" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/lava.scm:140 msgid "Gradient" msgstr "গ্রেডিয়েন্ট" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/lava.scm:143 msgid "Use current gradient" msgstr "বর্তমান গ্রেডিয়েন্ট ব্যবহার করুন" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/line-nova.scm:108 msgid "Line _Nova..." msgstr "রেখা নোভা (_N)..." #: ../plug-ins/script-fu/scripts/line-nova.scm:109 msgid "" "Fill a layer with rays emanating outward from its center using the " "foreground color" msgstr "" "সম্মুখভাগের রং ব্যবহার করে এটির কেন্দ্র থেকে বাহ্যিক রশ্মি প্রবাহন দ্বারা স্তর পূরণ করুন" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/line-nova.scm:116 msgid "Number of lines" msgstr "রেখার সংখ্যা" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/line-nova.scm:117 msgid "Sharpness (degrees)" msgstr "তীক্ষ্ণতা (ডিগ্রি)" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/line-nova.scm:118 msgid "Offset radius" msgstr "অফসেটের ব্যাসার্ধ" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/line-nova.scm:119 msgid "Randomness" msgstr "যদৃচ্ছতা" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:63 msgid "_Rectangular..." msgstr "আয়তক্ষেত্রাকার (_R)..." #: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:64 msgid "Create a rectangular brush" msgstr "আয়তক্ষেত্রাকার ব্রাশ তৈরি করুন" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:69 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:139 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:195 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:264 msgid "Name" msgstr "নাম" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:72 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:143 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:198 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:268 msgid "Spacing" msgstr "মধ্যবর্তী দুরত্ব" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:133 msgid "Re_ctangular, Feathered..." msgstr "আয়তক্ষেত্রাকার, ফেদার (_c)..." #: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:134 msgid "Create a rectangular brush with feathered edges" msgstr "ফেদারের প্রান্ত দ্বারা আয়তক্ষেত্রাকার ব্রাশ তৈরি করুন" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:142 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:267 msgid "Feathering" msgstr "ফেদার" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:189 msgid "_Elliptical..." msgstr "উপবৃত্তাকার (_E)..." #: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:190 msgid "Create an elliptical brush" msgstr "উপবৃত্তাকার ব্রাশ তৈরি করুন" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:258 msgid "Elli_ptical, Feathered..." msgstr "উপবৃত্তাকার, ফেদার (_p)..." #: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:259 msgid "Create an elliptical brush with feathered edges" msgstr "ফেদারের প্রান্ত দ্বারা উপবৃত্তাকার ব্রাশ তৈরি করুন" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/old-photo.scm:89 msgid "_Old Photo..." msgstr "পুরোনো ফটো (_O)..." #: ../plug-ins/script-fu/scripts/old-photo.scm:90 msgid "Make an image look like an old photo" msgstr "পুরোনো ফটোর মত ছবি তৈরি করুন" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/old-photo.scm:97 msgid "Defocus" msgstr "Defocus" #. since this plug-in uses the fuzzy-border plug-in, I used the #. values of the latter, with the exception of the initial value #. and the 'minimum' value. #: ../plug-ins/script-fu/scripts/old-photo.scm:102 msgid "Sepia" msgstr "সেপিয়া" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/old-photo.scm:103 msgid "Mottle" msgstr "Mottle" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/palette-export.scm:226 msgid "Folder for the output file" msgstr "আউটপুট ফাইলের জন্য ফোল্ডার" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/palette-export.scm:227 msgid "" "The name of the file to create (if a file with this name already exist, it " "will be replaced)" msgstr "" "ফাইলের নাম তৈরি করতে (যদি ফাইলের এই নাম ইতোমধ্যে বিদ্যমান থাকে, এটি প্রতিস্থাপন " "করা হবে)" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/palette-export.scm:235 msgid "The filename you entered is not a suitable name for a file." msgstr "ফাইলের জন্য আপনার প্রবেশকৃত ফাইলের নাম উপযুক্ত নাম নয়।" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/palette-export.scm:237 msgid "" "All characters in the name are either white-spaces or characters which can " "not appear in filenames." msgstr "" "নামের সব অক্ষর যে কোনো সাদা-ফাঁকাস্থান অথবা অক্ষর যা ফাইলের নামে দৃশ্যমান হতে " "পারেনা।" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/palette-export.scm:265 msgid "" "Export the active palette as a CSS stylesheet with the color entry name as " "their class name, and the color itself as the color attribute" msgstr "" "শ্রেণির নাম হিসেবে রংয়ের প্রবেশ নাম দ্বারা CSS শৈলী শিট হিসেবে সক্রিয় প্যালেট " "এক্সপোর্ট করুন, এবং রঙের বৈশিষ্ট্য হিসাবে রঙ নিজেই" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/palette-export.scm:291 msgid "Export the active palette as a PHP dictionary (name => color)" msgstr "PHP অভিধান হিসেবে সক্রিয় প্যালেট এক্সপোর্ট করুন (নাম => রং)" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/palette-export.scm:323 msgid "Export the active palette as a Python dictionary (name: color)" msgstr "পাইথন অভিধান হিসেবে সক্রিয় প্যালেট এক্সপোর্ট করুন (নাম: রং)" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/palette-export.scm:352 msgid "" "Write all the colors in a palette to a text file, one hexadecimal value per " "line (no names)" msgstr "" "টেক্সট ফাইল হতে প্যালেটের সব রং লিখুন, প্রতি রেখার একটি হেক্সাডেসিমেল মান (কোনো " "নাম নেই)" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/palette-export.scm:399 msgid "Export the active palette as a java.util.Hashtable" msgstr "java.util.Hashtable হিসেবে সক্রিয় প্যালেট এক্সপোর্ট করুন" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/paste-as-brush.scm:58 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/paste-as-pattern.scm:46 msgid "There is no image data in the clipboard to paste." msgstr "প্রতিলেপন করতে ক্লিপবোর্ডে কোনো ছবির উপাত্ত নেই।" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/paste-as-brush.scm:64 msgid "New _Brush..." msgstr "নতুন ব্রাশ (_B)..." #: ../plug-ins/script-fu/scripts/paste-as-brush.scm:65 msgid "Paste the clipboard contents into a new brush" msgstr "নতুন ব্রাশের মধ্যে ক্লিপবোর্ডের বিষয়বস্তু প্রতিলেপন করুন" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/paste-as-brush.scm:70 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/select-to-brush.scm:145 #, fuzzy #| msgid "Brush name" msgid "_Brush name" msgstr "ব্রাশের নাম" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/paste-as-brush.scm:71 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/paste-as-pattern.scm:59 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/select-to-brush.scm:146 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/select-to-pattern.scm:107 #, fuzzy #| msgid "File name" msgid "_File name" msgstr "ফাইলের নাম" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/paste-as-brush.scm:72 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/select-to-brush.scm:147 #, fuzzy #| msgid "Spacing" msgid "_Spacing" msgstr "মধ্যবর্তী দুরত্ব" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/paste-as-pattern.scm:52 msgid "New _Pattern..." msgstr "নতুন প্যাটার্ণ (_P)..." #: ../plug-ins/script-fu/scripts/paste-as-pattern.scm:53 msgid "Paste the clipboard contents into a new pattern" msgstr "ক্লিপবোর্ডের বিষয়বস্তু নতুন প্যাটার্ণে প্রতিলেপন করুন" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/paste-as-pattern.scm:58 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/select-to-pattern.scm:106 #, fuzzy #| msgid "Pattern name" msgid "_Pattern name" msgstr "প্যাটার্ণের নাম" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/perspective-shadow.scm:197 msgid "_Perspective..." msgstr "পরিপ্রেক্ষিত (_P)..." #: ../plug-ins/script-fu/scripts/perspective-shadow.scm:198 msgid "Add a perspective shadow to the selected region (or alpha)" msgstr "নির্বাচিত এলাকা (অথবা আলফা) হতে দৃষ্টিকোণ শ্যাডো সংযুক্ত করুন" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/perspective-shadow.scm:205 msgid "Angle" msgstr "কোণ" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/perspective-shadow.scm:206 msgid "Relative distance of horizon" msgstr "দিগন্তের আপেক্ষিক দূরত্ব" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/perspective-shadow.scm:207 msgid "Relative length of shadow" msgstr "শ্যাডোর আপেক্ষিক দৈর্ঘ্য" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/perspective-shadow.scm:211 msgid "Interpolation" msgstr "ক্ষেপক" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/predator.scm:127 msgid "_Predator..." msgstr "প্রিডেটর (_P)..." #: ../plug-ins/script-fu/scripts/predator.scm:128 msgid "Add a 'Predator' effect to the selected region (or alpha)" msgstr "নির্বাচিত এলাকা (অথবা আলফা) হতে 'প্রিডেটর' প্রভাব সংযুক্ত করুন" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/predator.scm:135 msgid "Edge amount" msgstr "প্রান্তের পরিমাণ" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/predator.scm:136 msgid "Pixelize" msgstr "পিক্সেলাইজ" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/predator.scm:137 msgid "Pixel amount" msgstr "পিক্সেলের পরিমাণ" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/reverse-layers.scm:42 #, fuzzy #| msgid "Reverse Layer Order" msgid "Reverse Layer _Order" msgstr "স্তর বিন্যাস উল্টানো" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/reverse-layers.scm:43 msgid "Reverse the order of layers in the image" msgstr "ছবির স্তরের বিন্যাস উল্টানো" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/ripply-anim.scm:69 msgid "_Rippling..." msgstr "তরঙ্গায়িত (_R)..." #: ../plug-ins/script-fu/scripts/ripply-anim.scm:70 #, fuzzy #| msgid "" #| "Create a multi-layer image by adding a ripple effect to the current image" msgid "" "Create a multi-layer image by adding a ripple effect to the current layer" msgstr "বর্তমান ছবি হতে তরঙ্গায়িত আবহ সংযুক্তকরণ দ্বারা একাধিক-স্তর ছবি তৈরি করুন" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/ripply-anim.scm:77 msgid "Rippling strength" msgstr "তরঙ্গায়িত শক্তি" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/ripply-anim.scm:78 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/waves-anim.scm:105 msgid "Number of frames" msgstr "কাঠামোর সংখ্যা" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/ripply-anim.scm:79 msgid "Edge behavior" msgstr "প্রান্তের বৈশিষ্ট্য" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/ripply-anim.scm:79 msgid "Wrap" msgstr "মোড়ানো" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/ripply-anim.scm:79 msgid "Smear" msgstr "লেপন" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/ripply-anim.scm:79 msgid "Black" msgstr "কালো" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/round-corners.scm:131 msgid "_Round Corners..." msgstr "বৃত্তাকার কোণ (_R)..." #: ../plug-ins/script-fu/scripts/round-corners.scm:132 msgid "" "Round the corners of an image and optionally add a drop-shadow and background" msgstr "ছবির কোণ বৃত্তাকার এবং ঐচ্ছিকরূপে ড্রপ শ্যাডো সংযুক্ত করুন এবং পটভূমি" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/round-corners.scm:139 msgid "Edge radius" msgstr "প্রান্তের ব্যাসার্ধ" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/round-corners.scm:140 msgid "Add drop-shadow" msgstr "শ্যাডো ড্রপ সংযুক্ত করুন" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/round-corners.scm:141 msgid "Shadow X offset" msgstr "X অফসেট শ্যাডো" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/round-corners.scm:142 msgid "Shadow Y offset" msgstr "Y অফসেট শ্যাডো" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/round-corners.scm:144 msgid "Add background" msgstr "পটভূমি সংযুক্ত করুন" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/script-fu-set-cmap.scm:53 msgid "Se_t Colormap..." msgstr "Colormap নির্ধারন করুন (_t)..." #: ../plug-ins/script-fu/scripts/script-fu-set-cmap.scm:54 msgid "Change the colormap of an image to the colors in a specified palette." msgstr "নির্দিষ্ট প্যালেটের রং হতে ছবির colormap পরিবর্তন করুন।" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/script-fu-set-cmap.scm:61 msgid "Palette" msgstr "প্যালেট" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/selection-round.scm:139 msgid "Rounded R_ectangle..." msgstr "বৃত্তাকৃতি আয়তক্ষেত্র (_e)..." #: ../plug-ins/script-fu/scripts/selection-round.scm:140 msgid "Round the corners of the current selection" msgstr "বর্তমান নির্বাচনের বৃত্তাকার কোণ" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/selection-round.scm:147 #, fuzzy #| msgid "Radius (%)" msgid "R_adius (%)" msgstr "ব্যাসার্ধ (%)" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/selection-round.scm:148 #, fuzzy #| msgid "Concave" msgid "Co_ncave" msgstr "অবতল" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/select-to-brush.scm:137 msgid "To _Brush..." msgstr "ব্রাশ হতে (_B)..." #: ../plug-ins/script-fu/scripts/select-to-brush.scm:138 msgid "Convert a selection to a brush" msgstr "ব্রাশ হতে নির্বাচন রূপান্তর করুন" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/select-to-image.scm:85 msgid "To _Image" msgstr "ছবি হতে (_I)" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/select-to-image.scm:86 msgid "Convert a selection to an image" msgstr "ছবি হতে নির্বাচন রূপান্তর করুন" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/select-to-pattern.scm:98 msgid "To _Pattern..." msgstr "প্যাটার্ণ হতে (_P)..." #: ../plug-ins/script-fu/scripts/select-to-pattern.scm:99 msgid "Convert a selection to a pattern" msgstr "প্যাটার্ণ হতে নির্বাচন রূপান্তর করুন" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/slide.scm:245 msgid "_Slide..." msgstr "স্লাইড (_S)..." #: ../plug-ins/script-fu/scripts/slide.scm:246 msgid "Add a slide-film like frame, sprocket holes, and labels to an image" msgstr "ছবি হতে কাঠামো, স্প্রোকেট গর্ত, এবং লেবেলের মত স্লাইড-ফিল্ম সংযুক্ত করুন" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/slide.scm:253 msgid "Text" msgstr "টেক্সট" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/slide.scm:254 msgid "Number" msgstr "সংখ্যা" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/slide.scm:255 msgid "Font" msgstr "ফন্ট" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/slide.scm:256 msgid "Font color" msgstr "ফন্টের রং" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/spinning-globe.scm:95 msgid "_Spinning Globe..." msgstr "ঘূর্ণ গ্লোব (_S)..." #: ../plug-ins/script-fu/scripts/spinning-globe.scm:96 msgid "Create an animation by mapping the current image onto a spinning sphere" msgstr "ঘূর্ণ গোলকে বর্তমান ছবির ম্যাপ দ্বারা অ্যানিমেশন তৈরি করুন" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/spinning-globe.scm:103 msgid "Frames" msgstr "কাঠামো" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/spinning-globe.scm:104 msgid "Turn from left to right" msgstr "ডান থেকে বামে ঘোরান" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/spinning-globe.scm:105 msgid "Transparent background" msgstr "স্বচ্ছ পটভূমি" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/spinning-globe.scm:106 msgid "Index to n colors (0 = remain RGB)" msgstr "n রং হতে ইন্ডেক্স (০ = অবশিষ্ট RGB)" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/test-sphere.scm:272 #, fuzzy #| msgid "C_hrome..." msgid "_Sphere..." msgstr "ক্রোম (_h)..." #: ../plug-ins/script-fu/scripts/tileblur.scm:72 msgid "_Tileable Blur..." msgstr "অস্পষ্ট Tileable (_T)..." #: ../plug-ins/script-fu/scripts/tileblur.scm:73 msgid "Blur the edges of an image so the result tiles seamlessly" msgstr "ফলাফল টালি seamlessly তাই ছবির প্রান্তের অস্পষ্টতা" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/tileblur.scm:80 msgid "Radius" msgstr "ব্যাসার্ধ" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/tileblur.scm:81 msgid "Blur vertically" msgstr "উল্লম্বভাবে অস্পষ্ট" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/tileblur.scm:82 msgid "Blur horizontally" msgstr "আনুভূমিকভাবে অস্পষ্ট" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/tileblur.scm:83 msgid "Blur type" msgstr "অস্পষ্টতার ধরণ" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/tileblur.scm:83 msgid "IIR" msgstr "IIR" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/tileblur.scm:83 msgid "RLE" msgstr "RLE" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/unsharp-mask.scm:88 msgid "Mask size" msgstr "মাস্কের আকার" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/unsharp-mask.scm:89 msgid "Mask opacity" msgstr "মাস্কের অস্বচ্ছতা" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/waves-anim.scm:95 msgid "_Waves..." msgstr "তরঙ্গ (_W)..." #: ../plug-ins/script-fu/scripts/waves-anim.scm:96 msgid "" "Create a multi-layer image with an effect like a stone was thrown into the " "current image" msgstr "বর্তমান ছবির মধ্যে পাথর নিহিতের মত আবহ দ্বারা একাধিক-স্তরের ছবি তৈরি করুন" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/waves-anim.scm:103 msgid "Amplitude" msgstr "বিস্তার" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/waves-anim.scm:104 msgid "Wavelength" msgstr "Wavelength" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/waves-anim.scm:106 msgid "Invert direction" msgstr "অভিমুখ উল্টানো" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/weave.scm:418 msgid "_Weave..." msgstr "তরঙ্গ (_W)..." #: ../plug-ins/script-fu/scripts/weave.scm:419 msgid "" "Create a new layer filled with a weave effect to be used as an overlay or " "bump map" msgstr "আস্তরণ অথবা বাম্প ম্যাপ ব্যবহার করে তরঙ্গ আবহ দ্বারা পূরণকৃত নতুন স্তর তৈরি করুন" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/weave.scm:426 msgid "Ribbon width" msgstr "রিবনের প্রস্থ" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/weave.scm:427 msgid "Ribbon spacing" msgstr "রিবনের মধ্যবর্তী দুরত্ব" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/weave.scm:428 msgid "Shadow darkness" msgstr "শ্যাডোর অন্ধকারময়তা" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/weave.scm:429 msgid "Shadow depth" msgstr "শ্যাডোর গভীরতা" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/weave.scm:430 msgid "Thread length" msgstr "থ্রেডের দৈর্ঘ্য" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/weave.scm:431 msgid "Thread density" msgstr "থ্রেডের ঘনত্ব" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/weave.scm:432 msgid "Thread intensity" msgstr "থ্রেডের তীব্রতা" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm:92 msgid "Shadow" msgstr "শ্যাডো" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm:121 msgid "_Xach-Effect..." msgstr "Xach-প্রভাব (_X)..." #: ../plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm:122 msgid "Add a subtle translucent 3D effect to the selected region (or alpha)" msgstr "নির্বাচিত এলাকা (অথবা আলফা) হতে সূক্ষ্ম পরিষ্কার ত্রিমাত্রিক আবহ সংযুক্ত করুন" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm:129 msgid "Highlight X offset" msgstr "হাইলাইটের X অফসেট" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm:130 msgid "Highlight Y offset" msgstr "হাইলাইটের Y অফসেট" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm:131 msgid "Highlight color" msgstr "হাইলাইটের রং" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm:132 msgid "Highlight opacity" msgstr "হাইলাইটের অস্বচ্ছতা" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm:133 msgid "Drop shadow color" msgstr "শ্যাডোর রং ড্রপ" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm:134 msgid "Drop shadow opacity" msgstr "শ্যাডোর অস্বচ্ছতা ড্রপ" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm:135 msgid "Drop shadow blur radius" msgstr "শ্যাডোর অস্পষ্ট ব্যাসার্ধ ড্রপ" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm:136 msgid "Drop shadow X offset" msgstr "শ্যাডোর X অফসেট ড্রপ" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm:137 msgid "Drop shadow Y offset" msgstr "শ্যাডোর Y অফসেট ড্রপ" #~ msgid "_Console" #~ msgstr "কনসোল (_C)" #~ msgid "Server for remote Script-Fu operation" #~ msgstr "দূরবর্তী স্ক্রিপ্ট-ফু অপারেশনের জন্য সার্ভার" #~ msgid "_Start Server..." #~ msgstr "সার্ভার আরম্ভ করুন (_S)..." #~ msgid "3D _Outline..." #~ msgstr "ত্রিমাত্রিক আউটলাইন (_O)..." #~ msgid "Bumpmap (alpha layer) blur radius" #~ msgstr "বাম্প ম্যাপ (আলফা স্তর) অস্পষ্ট ব্যাসার্ধ" #~ msgid "Create a logo with outlined text and a drop shadow" #~ msgstr "সীমারেখার টেক্সটের লোগো তৈরি করুন এবং শ্যাডো ড্রপ করুন" #~ msgid "Default bumpmap settings" #~ msgstr "পূর্বনির্ধারিত বাম্প ম্যাপ সেটিং" #~ msgid "Font size (pixels)" #~ msgstr "ফন্টের আকার (পিক্সেল)" #~ msgid "Outline blur radius" #~ msgstr "সীমারেখার অস্পষ্ট ব্যাসার্ধ" #~ msgid "" #~ "Outline the selected region (or alpha) with a pattern and add a drop " #~ "shadow" #~ msgstr "" #~ "প্যাটার্ণ সহযোগে সীমারেখার নির্বাচিত এলাকা (অথবা আলফা) এবং শ্যাডো ড্রপ সংযুক্ত " #~ "করুন" #~ msgid "Pattern" #~ msgstr "প্যাটার্ণ" #~ msgid "Shadow blur radius" #~ msgstr "অস্পষ্ট ব্যাসার্ধের শ্যাডো" #~ msgid "3_D Truchet..." #~ msgstr "ত্রিমাত্রিক Truchet (_D)..." #~ msgid "Background color" #~ msgstr "পটভূমির রং" #~ msgid "Block size" #~ msgstr "ব্লকের আকার" #~ msgid "Create an image filled with a 3D Truchet pattern" #~ msgstr "ত্রিমাত্রিক Truchet প্যাটার্ণ সহযোগে ছবি পূরণকৃত তৈরি করুন" #~ msgid "End blend" #~ msgstr "মিশ্রণের সমাপ্তি" #~ msgid "Number of X tiles" #~ msgstr "X টাইলের সংখ্যা" #~ msgid "Number of Y tiles" #~ msgstr "Y টাইলের সংখ্যা" #~ msgid "Start blend" #~ msgstr "মিশ্রণ আরম্ভ করুন" #~ msgid "Supersample" #~ msgstr "Supersample" #~ msgid "Alien Glow" #~ msgstr "এলিয়েন গ্লো" #~ msgid "Arrow" #~ msgstr "অ্যারো" #~ msgid "Create an arrow graphic with an eerie glow for web pages" #~ msgstr "ওয়েব পৃষ্ঠার জন্য ভয়ানক গ্লো সহযোগে অ্যারো গ্রাফিক তৈরি করুন" #~ msgid "Down" #~ msgstr "নিম্ন" #~ msgid "Left" #~ msgstr "বাম" #~ msgid "Orientation" #~ msgstr "স্থিতিবিন্যাস" #~ msgid "Right" #~ msgstr "ডান" #~ msgid "Up" #~ msgstr "উপরে" #~ msgid "_Arrow..." #~ msgstr "অ্যারো (_A)..." #~ msgid "Bar" #~ msgstr "বার" #~ msgid "Bar height" #~ msgstr "বারের উচ্চতা" #~ msgid "Bar length" #~ msgstr "বারের দৈর্ঘ্য" #~ msgid "Create an Hrule graphic with an eerie glow for web pages" #~ msgstr "ওয়েব পৃষ্ঠার জন্য ভয়ানক গ্লো সহযোগে Hrule গ্রাফিক তৈরি করুন" #~ msgid "_Hrule..." #~ msgstr "Hrule (_H)..." #~ msgid "Bullet" #~ msgstr "বুলেট" #~ msgid "Create a bullet graphic with an eerie glow for web pages" #~ msgstr "ওয়েব পৃষ্ঠার জন্য ভয়ানক গ্লো সহযোগে বুলেট গ্রাফিক তৈরি করুন" #~ msgid "_Bullet..." #~ msgstr "বুলেট (_B)..." #~ msgid "B_utton..." #~ msgstr "বোতাম (_u)..." #~ msgid "Button" #~ msgstr "বোতাম" #~ msgid "Create a button graphic with an eerie glow for web pages" #~ msgstr "ওয়েব পৃষ্ঠার জন্য ভয়ানক গ্লো সহযোগে বোতাম গ্রাফিক তৈরি করুন" #~ msgid "Glow" #~ msgstr "গ্লো" #~ msgid "Glow radius" #~ msgstr "গ্লো ব্যাসার্ধ" #~ msgid "Padding" #~ msgstr "প্যাডিং" #~ msgid "Text color" #~ msgstr "টেক্সটের রং" #~ msgid "Add an eerie glow around the selected region (or alpha)" #~ msgstr "নির্বাচিত এলাকা (অথবা আলফা) চারিদিকে ভয়ানক গ্লো সংযুক্ত করুন" #~ msgid "Alien _Glow..." #~ msgstr "অ্যালিয়েন গ্লো (_G)..." #~ msgid "Create a logo with an alien glow around the text" #~ msgstr "টেক্সটের চারিদিকে অ্যালিয়েন গ্লো সহযোগে লোগো তৈরি করুন" #~ msgid "Glow size (pixels * 4)" #~ msgstr "গ্লোর আকার (পিক্সেল * ৪)" #~ msgid "Add psychedelic outlines to the selected region (or alpha)" #~ msgstr "নির্বাচিত এলাকা (অথবা আলফা) হতে সাইকেডেলিক সীমারেখা সংযুক্ত করুন" #~ msgid "Alien _Neon..." #~ msgstr "অ্যালিয়েন নিয়ন (_N)..." #~ msgid "Create a logo with psychedelic outlines around the text" #~ msgstr "টেক্সটের চারদিকে সাইকেডেলিক সীমারেখা সহযোগে লোগো তৈরি করুন" #~ msgid "Fade away" #~ msgstr "দূরে বিবর্ণ" #~ msgid "Number of bands" #~ msgstr "সংযোজনের সংখ্যা" #~ msgid "Width of bands" #~ msgstr "সংযোজনের প্রস্থ" #~ msgid "Width of gaps" #~ msgstr "শূন্যস্থানের প্রস্থ" #~ msgid "" #~ "Add a gradient effect, a drop shadow, and a background to the selected " #~ "region (or alpha)" #~ msgstr "" #~ "নির্বাচিত এলাকা (অথবা আলফা) হতে গ্রেডিয়েন্ট প্রভাব, শ্যাডো ড্রপ, এবং পটভূমি " #~ "সংযুক্ত করুন" #~ msgid "" #~ "Create a plain text logo with a gradient effect, a drop shadow, and a " #~ "background" #~ msgstr "" #~ "গ্রেডিয়েন্ট প্রভাব, শ্যাডো ড্রপ, এবং পটভূমি সহযোগে সরল টেক্সট লোগো তৈরি করুন" #~ msgid "_Basic I..." #~ msgstr "বেসিক I (_B)..." #~ msgid "Add a shadow and a highlight to the selected region (or alpha)" #~ msgstr "নির্বাচিত এলাকা (অথবা আলফা) হতে শ্যাডো এবং হাইলাইট সংযুক্ত করুন" #~ msgid "B_asic II..." #~ msgstr "বেসিক II (_a)..." #~ msgid "Create a simple logo with a shadow and a highlight" #~ msgstr "শ্যাডো এবং হাইলাইট সহযোগে সহজ লোগো তৈরি করুন" #~ msgid "Bevel width" #~ msgstr "ঢালু প্রস্থ" #~ msgid "Create a simple, beveled button graphic for webpages" #~ msgstr "ওয়েব পৃষ্ঠার জন্য সহজ, বেভেলড বোতাম গ্রাফিক তৈরি করুন" #~ msgid "Lower-right color" #~ msgstr "নিম্নের-ডানের রং" #~ msgid "Pressed" #~ msgstr "চাপুন" #~ msgid "Simple _Beveled Button..." #~ msgstr "সহজ বেভেলড বোতাম (_B)..." #~ msgid "Upper-left color" #~ msgstr "উর্ধ্ধের-বামের রং" #~ msgid "Create a beveled pattern arrow for webpages" #~ msgstr "ওয়েব পৃষ্ঠার জন্য বেভেলড প্যাটার্ণ অ্যারো তৈরি করুন" #~ msgid "Create a beveled pattern bullet for webpages" #~ msgstr "ওয়েব পৃষ্ঠার জন্য বেভেলড প্যাটার্ণ বুলেট তৈরি করুন" #~ msgid "Diameter" #~ msgstr "ডায়ামিটার" #~ msgid "Create a beveled pattern button for webpages" #~ msgstr "ওয়েব পৃষ্ঠার জন্য বেভেলড প্যাটার্ণ বোতাম তৈরি করুন" #~ msgid "Create a beveled pattern heading for webpages" #~ msgstr "ওয়েব পৃষ্ঠার জন্য বেভেলড প্যাটার্ণ শিরোনাম তৈরি করুন" #~ msgid "H_eading..." #~ msgstr "শিরেনাম (_e)..." #~ msgid "Create a beveled pattern hrule for webpages" #~ msgstr "ওয়েব পৃষ্ঠার জন্য বেভেলড প্যাটার্ণ hrule তৈরি করুন" #~ msgid "Rule" #~ msgstr "নিয়ম" #~ msgid "" #~ "Add blended backgrounds, highlights, and shadows to the selected region " #~ "(or alpha)" #~ msgstr "" #~ "নির্বাচিত এলাকা (অথবা আলফা) হতে মিশ্রিত পটভূমি, হাইলাইট, এবং শ্যাডো সংযুক্ত করুন" #~ msgid "Blen_ded..." #~ msgstr "মিশ্রিত (_d)..." #~ msgid "Blend mode" #~ msgstr "মিশ্রণ মোড" #~ msgid "Create a logo with blended backgrounds, highlights, and shadows" #~ msgstr "মিশ্রিত পটভূমি, হাইলাইট, এবং শ্যাডো সহযোগে লোগো তৈরি করুন" #~ msgid "Custom Gradient" #~ msgstr "স্বনির্ধারিত গ্রেডিয়েন্ট" #~ msgid "FG-BG-HSV" #~ msgstr "FG-BG-HSV" #~ msgid "FG-BG-RGB" #~ msgstr "FG-BG-RGB" #~ msgid "FG-Transparent" #~ msgstr "FG-স্বচ্ছ" #~ msgid "Offset (pixels)" #~ msgstr "অফসেট (পিক্সেল)" #~ msgid "Add 'cow spots' to the selected region (or alpha)" #~ msgstr "নির্বাচিত এলাকা (অথবা আলফা) হতে 'cow spots' সংযুক্ত করুন" #~ msgid "Background Color" #~ msgstr "পটভূমির রং" #~ msgid "Bo_vination..." #~ msgstr "Bovination (_v)..." #~ msgid "Create a logo with text in the style of 'cow spots'" #~ msgstr "'cow spots' এর শৈলীর টেক্সট সহযোগে লোগো তৈরি করুন" #~ msgid "Spots density X" #~ msgstr "স্থানের ঘনত্ব X" #~ msgid "Spots density Y" #~ msgstr "স্থানের ঘনত্ব Y" #~ msgid "Color 1" #~ msgstr "রং ১" #~ msgid "Color 2" #~ msgstr "রং ২" #~ msgid "Color 3" #~ msgstr "রং ৩" #~ msgid "Create an image filled with a camouflage pattern" #~ msgstr "camouflage প্যাটার্ণ দিয়ে পূরণকৃত ছবি তৈরি করুন" #~ msgid "Granularity" #~ msgstr "Granularity" #~ msgid "Image size" #~ msgstr "ছবির আকার" #~ msgid "_Camouflage..." #~ msgstr "Camouflage (_C)..." #~ msgid "Background Image" #~ msgstr "পটভূমির ছবি" #~ msgid "Carve raised text" #~ msgstr "উত্থাপিত টেক্সট গঠন" #~ msgid "Carved..." #~ msgstr "গঠন করা হয়েছে..." #~ msgid "" #~ "Create a logo with text raised above or carved in to the specified " #~ "background image" #~ msgstr "উপরের টেক্সট উত্থাপিত লোগো তৈরি করুন অথবা সুনির্দিষ্ট পটভূমির ছবি গঠন করুন " #~ msgid "Padding around text" #~ msgstr "টেক্সটের কাছাকাছি প্যাডিং" #~ msgid "Chalk color" #~ msgstr "চক রং" #~ msgid "Create a chalk drawing effect for the selected region (or alpha)" #~ msgstr "নির্বাচিত এলাকা (অথবা আলফা) এর জন্য চক অঙ্কন আবহ তৈরি করুন" #~ msgid "Create a logo resembling chalk scribbled on a blackboard" #~ msgstr "ব্ল্যাকবোর্ডের চকের লেখার অনুরূপ লোগো তৈরি করুন" #~ msgid "_Chalk..." #~ msgstr "চক (_C)..." #~ msgid "Add a chipped woodcarving effect to the selected region (or alpha)" #~ msgstr "নির্বাচিত এলাকায় (অথবা আলফা) কাঠের খোদাই সংযুক্ত করুন" #~ msgid "Blur amount" #~ msgstr "অস্পষ্ট পরিমাণ" #~ msgid "Chip Awa_y..." #~ msgstr "দূরে খোদাই করুন (_y)..." #~ msgid "Chip amount" #~ msgstr "টুকরো পরিমাণ" #~ msgid "Create a logo resembling a chipped wood carving" #~ msgstr "টুকরো কাঠের খোদাইয়ের অনুরূপ লোগো তৈরি করুন" #~ msgid "Drop shadow" #~ msgstr "শ্যাডো ড্রপ করুন" #~ msgid "Fill BG with pattern" #~ msgstr "প্যাটার্ণ দিয়ে BG পূরণ" #~ msgid "Invert" #~ msgstr "উল্টানো" #~ msgid "Keep background" #~ msgstr "পটভূমি রাখুন" #~ msgid "Add a simple chrome effect to the selected region (or alpha)" #~ msgstr "নির্বাচিত এলাকা (অথবা আলফা) হতে সহজ ক্রোম প্রভাব সংযুক্ত করুন" #~ msgid "Create a simplistic, but cool, chromed logo" #~ msgstr "সহজ, কিন্তু শীতল, ক্রোমকৃত লোগো তৈরি করুন" #~ msgid "Offsets (pixels * 2)" #~ msgstr "অফসেট (পিক্সেল * ২)" #~ msgid "" #~ "Add a comic-book effect to the selected region (or alpha) by outlining " #~ "and filling with a gradient" #~ msgstr "" #~ "নির্বাচিত এলাকা (অথবা আলফা) হতে গ্রেডিয়েন্ট দিয়ে সীমারেখা এবং পূরণ দ্বারা কমিক-" #~ "বইয়ের আবহ সংযুক্ত করুন" #~ msgid "Comic Boo_k..." #~ msgstr "কমিক বই (_k)..." #~ msgid "" #~ "Create a comic-book style logo by outlining and filling with a gradient" #~ msgstr "গ্রেডিয়েন্ট দিয়ে সীমারেখা এবং পূরণ দ্বারা কমিক-বইয়ের শৈলী লোগো তৈরি করুন" #~ msgid "Outline color" #~ msgstr "সীমারেখার রং" #~ msgid "Outline size" #~ msgstr "সীমারেখার আকার" #~ msgid "" #~ "Add a metallic effect to the selected region (or alpha) with reflections " #~ "and perspective shadows" #~ msgstr "" #~ "নির্বাচিত এলাকা (অথবা আলফা) হতে প্রতিচ্ছবি এবং দৃষ্টিকোণের শ্যাডো দিয়ে মেটালিক " #~ "আবহ সংযুক্ত করুন" #~ msgid "Cool _Metal..." #~ msgstr "শীতল মেটাল (_M)..." #~ msgid "Create a metallic logo with reflections and perspective shadows" #~ msgstr "প্রতিচ্ছবি এবং দৃষ্টিকোণের শ্যাডো দিয়ে মেটালিক লোগো তৈরি করুন" #~ msgid "Effect size (pixels)" #~ msgstr "আবহের আকার (পিক্সেল)" #~ msgid "Background image" #~ msgstr "পটভূমির ছবি" #~ msgid "" #~ "Create a logo with a crystal/gel effect displacing the image underneath" #~ msgstr "ছবির নিম্নের স্ফটিক/জেল প্রভাব স্থানচ্যুতি দ্বারা লোগো তৈরি করুন" #~ msgid "Crystal..." #~ msgstr "ক্রিস্টাল..." #~ msgid "Create an image filled with a Land Pattern" #~ msgstr "ল্যান্ড প্যাটার্ণে ছবি পূরণকৃত তৈরি করুন" #~ msgid "Detail level" #~ msgstr "বিস্তারিত ধাপ" #~ msgid "Image height" #~ msgstr "ছবির উচ্চতা" #~ msgid "Image width" #~ msgstr "ছবির প্রস্থ" #~ msgid "Random seed" #~ msgstr "এলোমেলো মূল নীতি" #~ msgid "Scale X" #~ msgstr "স্কেল X" #~ msgid "Scale Y" #~ msgstr "স্কেল Y" #~ msgid "_Flatland..." #~ msgstr "Flatland (_F)..." #~ msgid "" #~ "Add a frost effect to the selected region (or alpha) with an added drop " #~ "shadow" #~ msgstr "" #~ "শ্যাডো ড্রপ সংযুক্ত কৃত দ্বারা নির্বাচিত এলাকা (অথবা আলফা) হতে ফ্রস্ট প্রভাব সংযুক্ত " #~ "করুন" #~ msgid "Create frozen logo with an added drop shadow" #~ msgstr "ড্রপ শ্যাডো সংযুক্তকরণ দ্বারা হিমায়িত লোগো তৈরি করুন" #~ msgid "_Frosty..." #~ msgstr "তুষারাবৃত (_F)..." #~ msgid "Plug-in _Registry" #~ msgstr "প্লাগ-ইনে তালিকাভুক্তি (_R)" #~ msgid "" #~ "Add gradients, patterns, shadows, and bump maps to the selected region " #~ "(or alpha)" #~ msgstr "" #~ "নির্বাচিত এলাকা (অথবা আলফা) হতে গ্রেডিয়েন্ট, প্যাটার্ণ, শ্যাডো এবং বাম্প ম্যাপ " #~ "সংযুক্ত করুন" #~ msgid "Blend gradient (outline)" #~ msgstr "মিশ্রিত গ্রেডিয়েন্ট (সীমারেখা)" #~ msgid "Blend gradient (text)" #~ msgstr "মিশ্রিত গ্রেডিয়েন্ট (টেক্সট)" #~ msgid "Create a logo with gradients, patterns, shadows, and bump maps" #~ msgstr "গ্রেডিয়েন্ট, প্যাটার্ণ, শ্যাডো এবং বাম্প ম্যাপ দ্বারা লোগো তৈরি করুন" #~ msgid "Glo_ssy..." #~ msgstr "চকচকে (_s)..." #~ msgid "Outline gradient reverse" #~ msgstr "সীমারেখা গ্রেডিয়েন্ট উল্টানো" #~ msgid "Pattern (outline)" #~ msgstr "প্যাটার্ণ (সীমারেখা)" #~ msgid "Pattern (overlay)" #~ msgstr "প্যাটার্ণ (আস্তরণ)" #~ msgid "Pattern (text)" #~ msgstr "প্যাটার্ণ (টেক্সট)" #~ msgid "Text gradient reverse" #~ msgstr "টেক্সটের গ্রেডিয়েন্ট উল্টানো" #~ msgid "Use pattern for outline instead of gradient" #~ msgstr "গ্রেডিয়েন্টের পরিবর্তে সীমারেখার জন্য প্যাটার্ণ ব্যবহার করুন" #~ msgid "Use pattern for text instead of gradient" #~ msgstr "গ্রেডিয়েন্টের পরিবর্তে টেক্সটের জন্য প্যাটার্ণ ব্যবহার করুন" #~ msgid "Use pattern overlay" #~ msgstr "প্যাটার্ণের আস্তরণ ব্যবহার করুন" #~ msgid "Add a glowing hot metal effect to the selected region (or alpha)" #~ msgstr "নির্বাচিত এলাকা (অথবা আলফা) হতে আলোকিত গরম মেটাল সংযুক্ত করুন" #~ msgid "Create a logo that looks like glowing hot metal" #~ msgstr "লোগো যা আলোকিত গরম মেটালের মত দেখতে তৈরি করুন" #~ msgid "Glo_wing Hot..." #~ msgstr "আলোকিত গরম (_w)..." #~ msgid "Add a shiny look and bevel effect to the selected region (or alpha)" #~ msgstr "নির্বাচিত এলাকা (অথবা আলফা) হতে উজ্জ্বল দেখতে এবং ঢালু আবহ সংযুক্ত করুন" #~ msgid "Bevel height (sharpness)" #~ msgstr "ঢালের উচ্চতা (তীক্ষ্ণতা)" #~ msgid "Border size (pixels)" #~ msgstr "সীমানার আকার (পিক্সেল)" #~ msgid "Create a logo with a shiny look and beveled edges" #~ msgstr "উজ্জ্বল দেখতে এবং বেভেলড প্রান্ত দিয়ে লোগো তৈরি করুন" #~ msgid "Gradient Beve_l..." #~ msgstr "গ্রেডিয়েন্ট বেভেল (_l)..." #~ msgid "Create a logo in a two-color, scribbled text style" #~ msgstr "দুটি-রংয়ের, রচিত টেক্সট শৈলীর লোগো তৈরি করুন" #~ msgid "Frame color" #~ msgstr "কাঠামোর রং" #~ msgid "Frame size" #~ msgstr "কাঠামোর আকার" #~ msgid "Imigre-_26..." #~ msgstr "Imigre-_26..." #~ msgid "Create an image filled with a topographic map pattern" #~ msgstr "টোপোগ্রাফিক ম্যাপ প্যাটার্ণে পূরণকৃত ছবি তৈরি করুন" #~ msgid "Land height" #~ msgstr "ভূমির উচ্চতা" #~ msgid "Sea depth" #~ msgstr "সমুদ্রের গভীরতা" #~ msgid "_Land..." #~ msgstr "ভূমি (_L)..." #~ msgid "Convert the selected region (or alpha) into a neon-sign like object" #~ msgstr "অবজেক্টের মত নিয়ন-সাইনের মধ্যে নির্বাচিত এলাকা (অথবা আলফা) রূপান্তর করুন" #~ msgid "Create a logo in the style of a neon sign" #~ msgstr "নিয়ন সাইনের শৈলীতে লোগো তৈরি করুন" #~ msgid "Create shadow" #~ msgstr "শ্যাডো তৈরি করুন" #~ msgid "N_eon..." #~ msgstr "নিয়ন (_e)..." #~ msgid "Cell size (pixels)" #~ msgstr "শেলের আকার (পিক্সেল)" #~ msgid "Create a logo in the style of newspaper printing" #~ msgstr "সংবাদপত্র মুদ্রণের শৈলীতে লোগো তৈরি করুন" #, no-c-format #~ msgid "Density (%)" #~ msgstr "ঘনত্ব (%)" #~ msgid "Newsprint Te_xt..." #~ msgstr "নিউজপ্রিন্ট টেক্সট (_x)..." #~ msgid "Create images, each containing an oval button graphic" #~ msgstr "ছবি তৈরি করুন, প্রতিটি উপবৃত্তাকার বোতাম গ্রাফিক ধারণ করা হচ্ছে" #~ msgid "Lower color" #~ msgstr "নিম্নের রং" #~ msgid "Lower color (active)" #~ msgstr "নিম্নের রং (সক্রিয়)" #~ msgid "Not pressed" #~ msgstr "চাপা হয়নি" #~ msgid "Not pressed (active)" #~ msgstr "চাপা হয়নি (সক্রিয়)" #~ msgid "Padding X" #~ msgstr "X প্যাডিং" #~ msgid "Padding Y" #~ msgstr "Y প্যাডিং" #~ msgid "Round ratio" #~ msgstr "বৃত্তাকার অনুপাত" #~ msgid "Text color (active)" #~ msgstr "টেক্সটের রং (সক্রিয়)" #~ msgid "Upper color" #~ msgstr "উর্ধ্ধ রং" #~ msgid "Upper color (active)" #~ msgstr "উর্ধ্ধ রং (সক্রিয়)" #~ msgid "_Round Button..." #~ msgstr "বৃত্তাকার বোতাম (_R)..." #~ msgid "Behavior" #~ msgstr "বৈশিষ্ট্য" #~ msgid "Create an image filled with an Earth-like map pattern" #~ msgstr "পৃথিবীর-মত ম্যাপ প্যাটার্ণ দিয়ে পূরণকৃত ছবি তৈরি করুন" #~ msgid "Detail in Middle" #~ msgstr "মধ্যবর্তীতে বিস্তারিত" #~ msgid "Render _Map..." #~ msgstr "ম্যাপ পরিণত করুন (_M)..." #~ msgid "Tile" #~ msgstr "টালি" #~ msgid "Create a State Of The Art chromed logo" #~ msgstr "শিল্প ক্রোমকৃত লোগোর অবস্থা তৈরি করুন" #~ msgid "SOTA Chrome..." #~ msgstr "SOTA ক্রোম..." #~ msgid "Create a logo with a speedy text effect" #~ msgstr "গতিশীল টেক্সট প্রভাব দ্বারা লোগো তৈরি করুন" #~ msgid "Speed Text..." #~ msgstr "টেক্সটের গতি...." #~ msgid "" #~ "Add Spirographs, Epitrochoids, and Lissajous Curves to the current layer" #~ msgstr "" #~ "বর্তমান স্তর হতে Spirographs, Epitrochoids, এবং Lissajous বক্ররেখা সংযুক্ত করুন" #~ msgid "Airbrush" #~ msgstr "Airbrush" #~ msgid "Brush" #~ msgstr "ব্রাশ" #~ msgid "Circle" #~ msgstr "বৃত্ত" #~ msgid "Color method" #~ msgstr "রংয়ের পদ্ধতি" #~ msgid "Epitrochoid" #~ msgstr "Epitrochoid" #~ msgid "Gradient: Loop Sawtooth" #~ msgstr "গ্রেডিয়েন্ট: Sawtooth পুনরাবৃত্তি" #~ msgid "Gradient: Loop Triangle" #~ msgstr "গ্রেডিয়েন্ট: ত্রিভুজ পুনরাবৃত্তি" #~ msgid "Hexagon" #~ msgstr "ষড়ভূজ" #~ msgid "Hole ratio" #~ msgstr "গর্তের অনুপাত" #~ msgid "Inner teeth" #~ msgstr "অভ্যন্তরীণ টিথ" #~ msgid "Lissajous" #~ msgstr "Lissajous" #~ msgid "Margin (pixels)" #~ msgstr "মার্জিন (পিক্সেল)" #~ msgid "Outer teeth" #~ msgstr "বহিঃস্থ টিথ" #~ msgid "Pencil" #~ msgstr "পেন্সিল" #~ msgid "Pentagon" #~ msgstr "পঞ্চভুজ" #~ msgid "Polygon: 10 sides" #~ msgstr "বহুভুজ: ১০ প্রান্ত" #~ msgid "Polygon: 7 sides" #~ msgstr "বহুভুজ: ৭ প্রান্ত" #~ msgid "Polygon: 8 sides" #~ msgstr "বহুভুজ: ৮ প্রান্ত" #~ msgid "Polygon: 9 sides" #~ msgstr "বহুভুজ: ৯ প্রান্ত" #~ msgid "Rendering Spyro" #~ msgstr "Spyro অনুবাদ" #~ msgid "Shape" #~ msgstr "আকৃতি" #~ msgid "Solid Color" #~ msgstr "নিরেট রং" #~ msgid "Spyrograph" #~ msgstr "Spyrograph" #~ msgid "Square" #~ msgstr "বর্গ" #~ msgid "Start angle" #~ msgstr "প্রারম্ভিক কোণ" #~ msgid "Tool" #~ msgstr "টুল" #~ msgid "Triangle" #~ msgstr "ত্রিভুজ" #~ msgid "Type" #~ msgstr "ধরণ" #~ msgid "_Spyrogimp..." #~ msgstr "Spyrogimp (_S)..." #~ msgid "Create a logo using a rock-like texture, a nova glow, and shadow" #~ msgstr "শিলার মত টেক্সচার, নোভা গ্লো, এবং শ্যাডো ব্যবহার করে লোগো তৈরি করুন" #~ msgid "Sta_rscape..." #~ msgstr "Starscape (_r)..." #~ msgid "Create an image filled with a swirled tile effect" #~ msgstr "ঘূর্ণিত টালি প্রভাব দিয়ে পূরণকৃত ছবি তৈরি করুন" #~ msgid "Swirl-_Tile..." #~ msgstr "ঘূর্ণিত-টালি (_T)..." #~ msgid "Whirl amount" #~ msgstr "আবর্তনের পরিমান" #~ msgid "Create an image filled with a swirly pattern" #~ msgstr "ঘূর্ণিত প্যাটার্ণ দ্বারা পূরণকৃত ছবি তৈরি করুন" #~ msgid "Number of times to whirl" #~ msgstr "আবর্তনের সময়ের সংখ্যা" #~ msgid "Quarter size" #~ msgstr "একচতুর্থাংশের আকার" #~ msgid "Whirl angle" #~ msgstr "আবর্তনের কোণ" #~ msgid "_Swirly..." #~ msgstr "ঘূর্ণিত (_S)..." #~ msgid "Add a Trace of Particles effect to the selected region (or alpha)" #~ msgstr "নির্বাচিত এলাকা (অথবা আলফা) হতে কণা আবহের চিহ্ন সংযুক্ত করুন" #~ msgid "Base color" #~ msgstr "বেস রং" #~ msgid "Create a logo using a Trace Of Particles effect" #~ msgstr "কণার আবহের চিহ্ন ব্যবহার করে লোগো তৈরি করুন" #~ msgid "Edge only" #~ msgstr "শুধুমাত্র প্রান্ত" #~ msgid "Edge width" #~ msgstr "প্রান্তের প্রস্থ" #~ msgid "Hit rate" #~ msgstr "প্রদর্শন সংখ্যার হার" #~ msgid "_Particle Trace..." #~ msgstr "কণার চিহ্ন (_P)..." #~ msgid "Antialias" #~ msgstr "Antialias" #~ msgid "" #~ "Create a logo by rendering the specified text along the perimeter of a " #~ "circle" #~ msgstr "বৃত্তের পরিসীমা বরাবর নির্দিষ্ট টেক্সট সম্পাদন দ্বারা লোগো তৈরি করুন" #~ msgid "Fill angle" #~ msgstr "কোণ পূরণ" #~ msgid "Text C_ircle..." #~ msgstr "বৃত্তের টেক্সট (_i)..." #~ msgid "" #~ "Create a textured logo with highlights, shadows, and a mosaic background" #~ msgstr "হাইলাইট, শ্যাডো, এবং মোজাইক পটভূমি দ্বারা টেক্সচারকৃত লোগো তৈরি করুন" #~ msgid "Ending blend" #~ msgstr "মিশ্রণের পরিসমাপ্তি" #~ msgid "" #~ "Fill the selected region (or alpha) with a texture and add highlights, " #~ "shadows, and a mosaic background" #~ msgstr "" #~ "টেক্সচার দিয়ে নির্বাচিত এলাকা (অথবা আলফা) পূরণ করুন এবং হাইলাইট, শ্যাডো, এবং " #~ "মোজাইক পটভূমি সংযুক্ত করুন" #~ msgid "Hexagons" #~ msgstr "হেক্সাগন" #~ msgid "Mosaic tile type" #~ msgstr "মোজাইক টালির ধরণ" #~ msgid "Octagons" #~ msgstr "অষ্টভুজ" #~ msgid "Squares" #~ msgstr "বর্গ" #~ msgid "Starting blend" #~ msgstr "প্রারম্ভিক মিশ্রণ" #~ msgid "Text pattern" #~ msgstr "টেক্সট প্যাটার্ণ" #~ msgid "_Textured..." #~ msgstr "গঠনবিন্যাস (_T)..." #~ msgid "Create a decorative web title header" #~ msgstr "আলংকারিক ওয়েব শিরোনামের শীর্ষচরণ তৈরি করুন" #~ msgid "Web Title Header..." #~ msgstr "ওয়েবের শিরোনামের শীর্ষচরণ..." #~ msgid "Create an image filled with a Truchet pattern" #~ msgstr "Truchet প্যাটার্ণ দিয়ে পূরণকৃত ছবি তৈরি করুন" #~ msgid "Foreground color" #~ msgstr "সম্মুখভাগের রং" #~ msgid "T_ruchet..." #~ msgstr "Truchet (_r)..."