# translation of cs.po to Czech # Czech translation of GIMP python # Copyright (C) 2001,2003, 2006, 2007 Free Software Foundation, Inc. # Copyright (C) 2004, 2005 Miloslav Trmac # # Stanislav Brabec , 2000-2001. # Michal Bukovjan , 2003. # Miloslav Trmac , 2003, 2004, 2005. # Jakub Friedl , 2006, 2007. # Marek Černocký , 2012. # Miroslav Šulc , 2013. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: cs\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gimp/issues\n" "POT-Creation-Date: 2022-06-05 00:01+0000\n" "PO-Revision-Date: 2013-12-07 17:44+0100\n" "Last-Translator: Miroslav Šulc \n" "Language-Team: čeština \n" "Language: cs\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2\n" "X-Generator: Gtranslator 2.91.6\n" #: ../plug-ins/python/colorxhtml.py:89 #, fuzzy #| msgid "Save as colored XHTML" msgid "Save as colored HTML text..." msgstr "Uložit jako barevné XHTML" #: ../plug-ins/python/colorxhtml.py:94 msgid "Read characters from file..." msgstr "" #: ../plug-ins/python/colorxhtml.py:113 #, fuzzy #| msgid "Character _source" msgid "Characters" msgstr "Zdroj _znaku" #: ../plug-ins/python/colorxhtml.py:114 msgid "Characters that will be used as colored pixels. " msgstr "" #: ../plug-ins/python/colorxhtml.py:123 msgid "Characters or file location" msgstr "" #: ../plug-ins/python/colorxhtml.py:129 #, fuzzy #| msgid "_File to read or characters to use" msgid "Read characters from file" msgstr "_Soubor ke čtení nebo znaky k použití" #: ../plug-ins/python/colorxhtml.py:132 msgid "" "If set, the Characters text entry will be used as a file name, from which " "the characters will be read. Otherwise, the characters in the text entry " "will be used to render the image." msgstr "" #: ../plug-ins/python/colorxhtml.py:138 #, fuzzy #| msgid "Text file" msgid "Choose file" msgstr "Textový soubor" #: ../plug-ins/python/colorxhtml.py:145 msgid "Font Size(px)" msgstr "" #: ../plug-ins/python/colorxhtml.py:157 #, fuzzy #| msgid "_Write a separate CSS file" msgid "Write separate CSS file" msgstr "_Zapsat samostatný soubor CSS" #: ../plug-ins/python/colorxhtml.py:210 msgid "Saving as colored XHTML" msgstr "Ukládá se jako barevné XHTML" #: ../plug-ins/python/colorxhtml.py:279 ../plug-ins/python/colorxhtml.py:280 msgid "_Read characters from file, if true, or use text entry" msgstr "" #: ../plug-ins/python/colorxhtml.py:284 ../plug-ins/python/colorxhtml.py:285 msgid "_File to read or characters to use" msgstr "_Soubor ke čtení nebo znaky k použití" #: ../plug-ins/python/colorxhtml.py:289 ../plug-ins/python/colorxhtml.py:290 msgid "Fo_nt size in pixels" msgstr "_Velikost písma v pixelech" #: ../plug-ins/python/colorxhtml.py:294 ../plug-ins/python/colorxhtml.py:295 msgid "_Write a separate CSS file" msgstr "_Zapsat samostatný soubor CSS" #: ../plug-ins/python/colorxhtml.py:315 #, fuzzy #| msgid "Save as colored XHTML" msgid "Save as colored HTML text" msgstr "Uložit jako barevné XHTML" #: ../plug-ins/python/colorxhtml.py:318 #, fuzzy #| msgid "Colored XHTML" msgid "Colored HTML text" msgstr "Barevné XHTML" #: ../plug-ins/python/foggify.py:104 #, fuzzy #| msgid "_Layer name" msgid "Layer _name" msgstr "Název _vrstvy" #: ../plug-ins/python/foggify.py:105 #, fuzzy #| msgid "_Layer name" msgid "Layer name" msgstr "Název _vrstvy" #: ../plug-ins/python/foggify.py:106 msgid "Clouds" msgstr "Mraky" #: ../plug-ins/python/foggify.py:109 msgid "_Turbulence" msgstr "_Turbulence" #: ../plug-ins/python/foggify.py:110 #, fuzzy #| msgid "_Turbulence" msgid "Turbulence" msgstr "_Turbulence" #: ../plug-ins/python/foggify.py:114 #, fuzzy #| msgid "Op_acity" msgid "O_pacity" msgstr "_Krytí" #: ../plug-ins/python/foggify.py:115 #, fuzzy #| msgid "Op_acity" msgid "Opacity" msgstr "_Krytí" #: ../plug-ins/python/foggify.py:124 msgid "_Fog color" msgstr "Barva _mlhy" #: ../plug-ins/python/foggify.py:125 #, fuzzy #| msgid "_Fog color" msgid "Fog color" msgstr "Barva _mlhy" #: ../plug-ins/python/foggify.py:141 msgid "Add a layer of fog" msgstr "Přidat vrstvu mlhy" #: ../plug-ins/python/foggify.py:142 #, fuzzy #| msgid "Add a layer of fog" msgid "Adds a layer of fog to the image." msgstr "Přidat vrstvu mlhy" #: ../plug-ins/python/foggify.py:144 msgid "_Fog..." msgstr "_Mlha…" #: ../plug-ins/python/gradients-save-as-css.py:81 #, fuzzy #| msgid "_Slice..." msgid "CSS file..." msgstr "_Rozřezat…" #: ../plug-ins/python/gradients-save-as-css.py:139 #: ../plug-ins/python/palette-sort.py:332 #: ../plug-ins/python/python-console/python-console.py:336 msgid "Run mode" msgstr "" #: ../plug-ins/python/gradients-save-as-css.py:140 #: ../plug-ins/python/palette-sort.py:333 #: ../plug-ins/python/python-console/python-console.py:336 msgid "The run mode" msgstr "" #: ../plug-ins/python/gradients-save-as-css.py:144 msgid "Gradient to use" msgstr "Přechod, který se má použít" #: ../plug-ins/python/gradients-save-as-css.py:147 #, fuzzy #| msgid "File Name" msgid "File" msgstr "Název souboru" #: ../plug-ins/python/gradients-save-as-css.py:165 msgid "Creates a new palette from a given gradient" msgstr "" #: ../plug-ins/python/gradients-save-as-css.py:166 msgid "palette_from_gradient (gradient, number, segment_colors) -> None" msgstr "" #: ../plug-ins/python/histogram-export.py:92 msgid "Pixel count" msgstr "" #: ../plug-ins/python/histogram-export.py:93 msgid "Normalized" msgstr "" #: ../plug-ins/python/histogram-export.py:94 msgid "Percent" msgstr "" #: ../plug-ins/python/histogram-export.py:164 msgid "File is either a directory or file name is empty." msgstr "" #: ../plug-ins/python/histogram-export.py:167 msgid "Directory not found." msgstr "" #: ../plug-ins/python/histogram-export.py:201 msgid "Histogram Export..." msgstr "" #: ../plug-ins/python/histogram-export.py:228 #, fuzzy #| msgid "_Slice..." msgid "_File..." msgstr "_Rozřezat…" #: ../plug-ins/python/histogram-export.py:236 msgid "Choose export file..." msgstr "" #: ../plug-ins/python/histogram-export.py:242 msgid "Histogram Export file..." msgstr "" #. Bucket size parameter #: ../plug-ins/python/histogram-export.py:248 #: ../plug-ins/python/histogram-export.py:318 msgid "_Bucket Size" msgstr "" #. Sample average parameter #: ../plug-ins/python/histogram-export.py:256 #: ../plug-ins/python/histogram-export.py:323 msgid "Sample _Average" msgstr "" #: ../plug-ins/python/histogram-export.py:257 msgid "" "If checked, the histogram is generated from merging all visible layers. " "Otherwise, the histogram is only for the current layer." msgstr "" #. Output format parameter #: ../plug-ins/python/histogram-export.py:263 msgid "_Output Format" msgstr "" #: ../plug-ins/python/histogram-export.py:314 msgid "Histogram _File" msgstr "" #: ../plug-ins/python/histogram-export.py:328 msgid "Output format" msgstr "" #: ../plug-ins/python/histogram-export.py:350 msgid "Exports the image histogram to a text file (CSV)" msgstr "" #: ../plug-ins/python/histogram-export.py:353 msgid "_Export histogram..." msgstr "" #: ../plug-ins/python/palette-offset.py:46 #: ../plug-ins/python/palette-offset.py:47 #: ../plug-ins/python/palette-sort.py:339 #: ../plug-ins/python/palette-sort.py:340 #: ../plug-ins/python/palette-sort.py:398 #: ../plug-ins/python/palette-sort.py:399 #: ../plug-ins/python/palette-to-gradient.py:103 msgid "Palette" msgstr "Paleta" #: ../plug-ins/python/palette-offset.py:58 msgid "Off_set" msgstr "Po_sun" #: ../plug-ins/python/palette-offset.py:59 msgid "Offset" msgstr "" #: ../plug-ins/python/palette-offset.py:70 msgid "Name of the edited palette" msgstr "" #: ../plug-ins/python/palette-offset.py:71 msgid "" "Name of the newly created palette if read-only or the input palette otherwise" msgstr "" #: ../plug-ins/python/palette-offset.py:91 msgid "_Offset Palette..." msgstr "P_osunout paletu…" #: ../plug-ins/python/palette-offset.py:92 msgid "Offset the colors in a palette" msgstr "Posunout barvy v paletě" #: ../plug-ins/python/palette-offset.py:140 #, fuzzy #| msgid "_Offset Palette..." msgid "Offset Palette..." msgstr "P_osunout paletu…" #: ../plug-ins/python/palette-sort.py:40 msgid "Red" msgstr "Červená" #: ../plug-ins/python/palette-sort.py:40 msgid "Green" msgstr "Zelená" #: ../plug-ins/python/palette-sort.py:40 msgid "Blue" msgstr "Modrá" #: ../plug-ins/python/palette-sort.py:41 msgid "Luma (Y)" msgstr "Luma (Y)" #: ../plug-ins/python/palette-sort.py:42 msgid "Hue" msgstr "Odstín" #: ../plug-ins/python/palette-sort.py:42 msgid "Saturation" msgstr "Sytost" #: ../plug-ins/python/palette-sort.py:42 msgid "Value" msgstr "Hodnota" #: ../plug-ins/python/palette-sort.py:43 msgid "Saturation (HSL)" msgstr "Sytost (HSL)" #: ../plug-ins/python/palette-sort.py:43 msgid "Lightness (HSL)" msgstr "Světlost (HSL)" #: ../plug-ins/python/palette-sort.py:44 msgid "Index" msgstr "Index" #: ../plug-ins/python/palette-sort.py:45 msgid "Random" msgstr "Náhodný" #: ../plug-ins/python/palette-sort.py:90 msgid "Lightness (LAB)" msgstr "Světlost (LAB)" #: ../plug-ins/python/palette-sort.py:91 msgid "A-color" msgstr "A-barva" #: ../plug-ins/python/palette-sort.py:91 msgid "B-color" msgstr "B-barva" #: ../plug-ins/python/palette-sort.py:92 msgid "Chroma (LCHab)" msgstr "Chromatičnost (LCHab)" #: ../plug-ins/python/palette-sort.py:93 msgid "Hue (LCHab)" msgstr "Odstín (LCHab)" #: ../plug-ins/python/palette-sort.py:327 msgid "All" msgstr "Vše" #: ../plug-ins/python/palette-sort.py:327 msgid "Slice / Array" msgstr "Plátek / Pole" #: ../plug-ins/python/palette-sort.py:327 msgid "Autoslice (fg->bg)" msgstr "Automaticky rozřezat (popředí->pozadí)" #: ../plug-ins/python/palette-sort.py:327 msgid "Partitioned" msgstr "Rozdělený" #: ../plug-ins/python/palette-sort.py:344 msgid "Se_lections" msgstr "_Výběry" #: ../plug-ins/python/palette-sort.py:351 msgid "Slice _expression" msgstr "Rozřezávací _výraz" #: ../plug-ins/python/palette-sort.py:358 msgid "Channel to _sort" msgstr "_Seřadit kanál" #: ../plug-ins/python/palette-sort.py:363 #: ../plug-ins/python/palette-sort.py:375 msgid "_Ascending" msgstr "_Vzestupně" #: ../plug-ins/python/palette-sort.py:364 #: ../plug-ins/python/palette-sort.py:376 #, fuzzy #| msgid "_Ascending" msgid "Ascending" msgstr "_Vzestupně" #: ../plug-ins/python/palette-sort.py:370 #, fuzzy #| msgid "Channel to _sort" msgid "Secondary Channel to s_ort" msgstr "_Seřadit kanál" #: ../plug-ins/python/palette-sort.py:380 msgid "_Quantization" msgstr "_Kvantování" #: ../plug-ins/python/palette-sort.py:381 #, fuzzy #| msgid "_Quantization" msgid "Quantization" msgstr "_Kvantování" #: ../plug-ins/python/palette-sort.py:386 msgid "_Partitioning channel" msgstr "_Rozdělovací kanál" #: ../plug-ins/python/palette-sort.py:391 msgid "Partition q_uantization" msgstr "_Kvantování rozdělení" #: ../plug-ins/python/palette-sort.py:392 #, fuzzy #| msgid "Partition q_uantization" msgid "Partition quantization" msgstr "_Kvantování rozdělení" #: ../plug-ins/python/palette-sort.py:417 msgid "_Sort Palette..." msgstr "Seřadi_t paletu…" #: ../plug-ins/python/palette-sort.py:422 msgid "Sort the colors in a palette" msgstr "Seřadit barvy v paletě" #: ../plug-ins/python/palette-to-gradient.py:115 #: ../plug-ins/python/palette-to-gradient.py:116 msgid "Name of the newly created gradient" msgstr "" #: ../plug-ins/python/palette-to-gradient.py:138 msgid "Palette to _Gradient" msgstr "Paleta do _přechodu" #: ../plug-ins/python/palette-to-gradient.py:139 msgid "Create a gradient using colors from the palette" msgstr "Vytvořit přechod z barev palety" #: ../plug-ins/python/palette-to-gradient.py:140 #, fuzzy #| msgid "Create a gradient using colors from the palette" msgid "Create a new gradient using colors from the palette." msgstr "Vytvořit přechod z barev palety" #: ../plug-ins/python/palette-to-gradient.py:143 msgid "Palette to _Repeating Gradient" msgstr "Paleta do _opakujícího se přechodu" #: ../plug-ins/python/palette-to-gradient.py:144 msgid "Create a repeating gradient using colors from the palette" msgstr "Vytvořit opakující se přechod z barev palety" #: ../plug-ins/python/palette-to-gradient.py:145 #, fuzzy #| msgid "Create a repeating gradient using colors from the palette" msgid "Create a new repeating gradient using colors from the palette." msgstr "Vytvořit opakující se přechod z barev palety" #: ../plug-ins/python/python-console/python-console.py:77 msgid "Python Console" msgstr "Konzola Python" #: ../plug-ins/python/python-console/python-console.py:81 msgid "_Browse..." msgstr "_Procházet…" #: ../plug-ins/python/python-console/python-console.py:257 msgid "Python Procedure Browser" msgstr "Prohlížeč procedur v jazyce Python" #: ../plug-ins/python/python-console/python-console.py:285 #, python-format msgid "Could not open '%s' for writing: %s" msgstr "Nelze otevřít „%s“ pro zápis: %s" #: ../plug-ins/python/python-console/python-console.py:300 #, python-format msgid "Could not write to '%s': %s" msgstr "Nelze zapisovat do „%s“: %s" #: ../plug-ins/python/python-console/python-console.py:309 msgid "Save Python-Fu Console Output" msgstr "Uložit výstup konzoly Python-Fu" #: ../plug-ins/python/python-console/python-console.py:357 #, fuzzy #| msgid "Python Console" msgid "Python _Console" msgstr "Konzola Python" #: ../plug-ins/python/python-console/python-console.py:358 msgid "Interactive GIMP Python interpreter" msgstr "Interaktivní interpretr GIMP Python" #: ../plug-ins/python/python-console/python-console.py:359 msgid "Type in commands and see results" msgstr "" #: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:49 msgid "Spyro Layer" msgstr "" #: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:50 msgid "Spyro Path" msgstr "" #: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:60 msgid "As New Layer" msgstr "" #: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:61 msgid "Redraw on last active layer" msgstr "" #: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:62 msgid "As Path" msgstr "" #: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:110 msgid "Circle" msgstr "" #: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:146 msgid "Polygon-Star" msgstr "" #. Sine wave on a circle ring. #: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:162 ../plug-ins/python/spyro-plus.py:989 msgid "Sine" msgstr "" #. Semi-circles, based on a polygon #: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:172 msgid "Bumps" msgstr "" #: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:277 msgid "Rack" msgstr "" #: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:321 msgid "Frame" msgstr "" #: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:438 #, fuzzy #| msgid "Se_lections" msgid "Selection" msgstr "_Výběry" #: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:525 msgid "Pencil" msgstr "" #: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:541 msgid "AirBrush" msgstr "" #: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:601 msgid "Preview" msgstr "" #: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:606 msgid "Stroke" msgstr "" #: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:653 msgid "PaintBrush" msgstr "" #: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:655 msgid "Ink" msgstr "" #: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:656 msgid "MyPaintBrush" msgstr "" #: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:975 msgid "Spyrograph" msgstr "" #: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:982 msgid "Epitrochoid" msgstr "" #: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1009 msgid "Lissajous" msgstr "" #: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1456 msgid "Curve Type" msgstr "" #: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1457 msgid "" "An Epitrochoid pattern is when the moving gear is on the outside of the " "fixed gear." msgstr "" #: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1462 msgid "Tool" msgstr "" #: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1463 msgid "" "The tool with which to draw the pattern. The Preview tool just draws quickly." msgstr "" #: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1468 #, fuzzy #| msgid "Palette to _Gradient" msgid "Long Gradient" msgstr "Paleta do _přechodu" #: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1470 msgid "" "When unchecked, the current tool settings will be used. When checked, will " "use a long gradient to match the length of the pattern, based on current " "gradient and repeat mode from the gradient tool settings." msgstr "" #: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1490 msgid "Specify pattern using one of the following tabs:" msgstr "" #: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1492 msgid "" "The pattern is specified only by the active tab. Toy Kit is similar to " "Gears, but it uses gears and hole numbers which are found in toy kits. If " "you follow the instructions from the toy kit manuals, results should be " "similar." msgstr "" #: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1516 msgid "" "Number of teeth of fixed gear. The size of the fixed gear is proportional to " "the number of teeth." msgstr "" #: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1519 ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1547 msgid "Fixed Gear Teeth" msgstr "" #: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1527 msgid "" "Number of teeth of moving gear. The size of the moving gear is proportional " "to the number of teeth." msgstr "" #: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1530 ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1552 msgid "Moving Gear Teeth" msgstr "" #: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1535 msgid "Hole percent" msgstr "" #: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1536 msgid "" "How far is the hole from the center of the moving gear. 100% means that the " "hole is at the gear's edge." msgstr "" #: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1557 #, fuzzy #| msgid "File Name" msgid "Hole Number" msgstr "Název souboru" #: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1558 msgid "" "Hole #1 is at the edge of the gear. The maximum hole number is near the " "center. The maximum hole number is different for each gear." msgstr "" #: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1569 msgid "Flower Petals" msgstr "" #: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1570 msgid "The number of petals in the pattern." msgstr "" #: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1575 msgid "Petal Skip" msgstr "" #: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1576 msgid "The number of petals to advance for drawing the next petal." msgstr "" #: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1581 msgid "Hole Radius(%)" msgstr "" #: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1582 msgid "" "The radius of the hole in the center of the pattern where nothing will be " "drawn. Given as a percentage of the size of the pattern. A value of 0 will " "produce no hole. A Value of 99 will produce a thin line on the edge." msgstr "" #: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1603 msgid "Width(%)" msgstr "" #: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1604 msgid "" "The width of the pattern as a percentage of the size of the pattern. A Value " "of 1 will just draw a thin pattern. A Value of 100 will fill the entire " "fixed gear." msgstr "" #: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1615 msgid "Visual" msgstr "" #: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1621 msgid "Toy Kit" msgstr "" #: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1627 msgid "Gears" msgstr "" #: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1640 ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1684 #, fuzzy #| msgid "Saturation" msgid "Rotation" msgstr "Sytost" #: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1641 msgid "" "Rotation of the pattern, in degrees. The starting position of the moving " "gear in the fixed gear." msgstr "" #: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1664 msgid "Shape" msgstr "" #: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1665 msgid "" "The shape of the fixed gear to be used inside current selection. Rack is a " "long round-edged shape provided in the toy kits. Frame hugs the boundaries " "of the rectangular selection, use hole=100 in Gear notation to touch " "boundary. Selection will hug boundaries of current selection - try something " "non-rectangular." msgstr "" #: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1674 msgid "Sides" msgstr "" #: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1674 msgid "Number of sides of the shape." msgstr "" #: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1679 msgid "Morph" msgstr "" #: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1679 msgid "Morph fixed gear shape. Only affects some of the shapes." msgstr "" #: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1684 msgid "Rotation of the fixed gear, in degrees" msgstr "" #: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1699 msgid "Margin (px)" msgstr "" #: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1699 msgid "Margin from edge of selection." msgstr "" #: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1704 msgid "Make width and height equal" msgstr "" #: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1706 msgid "" "When unchecked, the pattern will fill the current image or selection. When " "checked, the pattern will have same width and height, and will be centered." msgstr "" #: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1721 msgid "Re_draw" msgstr "" #: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1723 msgid "" "If you change the settings of a tool, change color, or change the selection, " "press this to preview how the pattern looks." msgstr "" #: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1726 msgid "_Reset" msgstr "" #: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1734 msgid "Save" msgstr "" #: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1735 msgid "" "Choose whether to save as new layer, redraw on last active layer, or save to " "path" msgstr "" #: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1749 msgid "Spyrogimp" msgstr "" #: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1758 ../plug-ins/python/spyro-plus.py:2295 msgid "Draw spyrographs using current tool settings and selection." msgstr "" #: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1771 msgid "Curve Pattern" msgstr "" #: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1774 msgid "Fixed Gear" msgstr "" #: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1777 msgid "Size" msgstr "" #: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:2133 msgid "Rendering Pattern" msgstr "" #: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:2145 msgid "Please wait : Rendering Pattern" msgstr "" #: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:2211 ../plug-ins/python/spyro-plus.py:2212 msgid "" "The curve type { Spyrograph (0), Epitrochoid (1), Sine (2), Lissajous(3) }" msgstr "" #: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:2216 ../plug-ins/python/spyro-plus.py:2217 msgid "Shape of fixed gear" msgstr "" #: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:2221 ../plug-ins/python/spyro-plus.py:2222 msgid "Number of sides of fixed gear (3 or greater). Only used by some shapes." msgstr "" #: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:2226 ../plug-ins/python/spyro-plus.py:2227 msgid "Morph shape of fixed gear, between 0 and 1. Only used by some shapes." msgstr "" #: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:2231 ../plug-ins/python/spyro-plus.py:2232 msgid "Number of teeth for fixed gear" msgstr "" #: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:2236 ../plug-ins/python/spyro-plus.py:2237 msgid "Number of teeth for moving gear" msgstr "" #: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:2241 ../plug-ins/python/spyro-plus.py:2243 msgid "" "Location of hole in moving gear in percent, where 100 means that the hole is " "at the edge of the gear, and 0 means the hole is at the center" msgstr "" #: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:2248 ../plug-ins/python/spyro-plus.py:2249 msgid "Margin from selection, in pixels" msgstr "" #: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:2253 ../plug-ins/python/spyro-plus.py:2254 msgid "Make height and width equal" msgstr "" #: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:2258 ../plug-ins/python/spyro-plus.py:2259 msgid "Pattern rotation, in degrees" msgstr "" #: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:2263 ../plug-ins/python/spyro-plus.py:2264 msgid "Shape rotation of fixed gear, in degrees" msgstr "" #: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:2268 ../plug-ins/python/spyro-plus.py:2269 msgid "Tool to use for drawing the pattern." msgstr "" #: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:2273 ../plug-ins/python/spyro-plus.py:2275 msgid "" "Whether to apply a long gradient to match the length of the pattern. Only " "applicable to some of the tools." msgstr "" #: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:2296 msgid "" "Uses current tool settings to draw Spyrograph patterns. The size and " "location of the pattern is based on the current selection." msgstr "" #: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:2299 msgid "Spyrogimp..." msgstr "" #~ msgid "Missing exception information" #~ msgstr "Chybějící informace o výjimce" #, python-format #~ msgid "An error occurred running %s" #~ msgstr "Při běhu %s došlo k chybě" #~ msgid "_More Information" #~ msgstr "_Více informací" #~ msgid "No" #~ msgstr "Ne" #~ msgid "Yes" #~ msgstr "Ano" #~ msgid "Python-Fu File Selection" #~ msgstr "Výběr souboru Python-Fu" #~ msgid "Python-Fu Folder Selection" #~ msgstr "Výběr složky Python-Fu" #, python-format #~ msgid "Invalid input for '%s'" #~ msgstr "Neplatný vstup pro „%s“" #~ msgid "Python-Fu Color Selection" #~ msgstr "Výběr barev Python-Fu" #~ msgid "Source code" #~ msgstr "Zdrojový kód" #~ msgid "Entry box" #~ msgstr "Vstupní pole" #~ msgid "Slice" #~ msgstr "Rozřezat" #~ msgid "" #~ "Cuts an image along its guides, creates images and a HTML table snippet" #~ msgstr "" #~ "Rozřezat obrázek podle vodítek, vytvořit dílčí obrázky a kód tabulky v " #~ "HTML" #~ msgid "Path for HTML export" #~ msgstr "Cesta pro export HTML" #~ msgid "Filename for export" #~ msgstr "Název souboru pro export" #~ msgid "Image name prefix" #~ msgstr "Předpona názvu obrázku" #~ msgid "Image format" #~ msgstr "Formát obrázku" #~ msgid "Separate image folder" #~ msgstr "Oddělená složka pro obrázky" #~ msgid "Folder for image export" #~ msgstr "Složka pro export obrázku" #~ msgid "Space between table elements" #~ msgstr "Rozestupy mezi prvky tabulky" #~ msgid "Javascript for onmouseover and clicked" #~ msgstr "Javascript při přejetí myší a kliknutí" #~ msgid "Skip animation for table caps" #~ msgstr "Vynechat animaci záhlaví tabulky" #~ msgid "_Console" #~ msgstr "_Konzola" #~ msgid "Add a drop shadow to a layer, and optionally bevel it" #~ msgstr "Přidat vrstvě stín a volitelně ji zkosit" #~ msgid "_Drop Shadow and Bevel..." #~ msgstr "_Vržený stín a zkosení…" #~ msgid "_Shadow blur" #~ msgstr "Rozostření _stínu" #~ msgid "_Bevel" #~ msgstr "_Zkosení" #~ msgid "_Drop shadow" #~ msgstr "_Vržený stín" #~ msgid "Drop shadow _X displacement" #~ msgstr "Posun vrženého stínu ve směru _X" #~ msgid "Drop shadow _Y displacement" #~ msgstr "Posun vrženého stínu ve směru _Y" #~ msgid "Color _model" #~ msgstr "Barevný _model" #~ msgid "RGB" #~ msgstr "RGB" #~ msgid "HSV" #~ msgstr "HSV" #~ msgid "Red or Hue" #~ msgstr "Červená nebo odstín" #~ msgid "Blue or Value" #~ msgstr "Modrá nebo hodnota" #~ msgid "Create a new brush with characters from a text sequence" #~ msgstr "Vytvořit novou stopu se znaky z posloupnosti znaků" #~ msgid "New Brush from _Text..." #~ msgstr "Nová stopa z _textu…" #~ msgid "Font" #~ msgstr "Písmo" #~ msgid "Pixel Size" #~ msgstr "Velikost v pixelech" #~ msgid "Text" #~ msgstr "Text"