# Bengali translation for gimp. # Copyright (C) 2011 gimp's COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the gimp package. # Robin Mehdee , 2011. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gimp master\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?" "product=gimp&keywords=I18N+L10N&component=general\n" "POT-Creation-Date: 2011-12-11 22:37+0000\n" "PO-Revision-Date: 2012-01-12 16:07+0600\n" "Last-Translator: Ayesha Akhtar \n" "Language-Team: Bengali \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:118 msgid "Original" msgstr "মূল" #: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:136 msgid "Rotated" msgstr "আবর্তিত" #: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:154 msgid "Continuous update" msgstr "বিরতিহীন হালনাগাদ" #: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:167 msgid "Area:" msgstr "ক্ষেত্র:" #: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:171 msgid "Entire Layer" msgstr "পুরো স্তর" #. Create selection #: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:172 #: ../plug-ins/common/film.c:965 ../plug-ins/imagemap/imap_selection.c:339 #: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path.c:434 msgid "Selection" msgstr "নির্বাচন" #: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:173 msgid "Context" msgstr "প্রসঙ্গ" #. spinbutton 1 #: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:297 msgctxt "color-range" msgid "From:" msgstr "প্রেরক:" #. spinbutton 2 #: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:323 msgctxt "color-range" msgid "To:" msgstr "প্রাপক:" #: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:375 msgctxt "color-rotate" msgid "From:" msgstr "প্রেরক:" #: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:376 msgctxt "color-rotate" msgid "To:" msgstr "প্রাপক:" #: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:416 #: ../plug-ins/common/file-ps.c:3234 ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:213 msgid "Gray" msgstr "ধূসর" #. Gray: Circle: Spinbutton 1 #: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:464 msgid "Hue:" msgstr "হিউ" #. Gray: Circle: Spinbutton 2 #: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:491 #: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:553 msgid "Saturation:" msgstr "সম্পৃক্তি" #. * Gray: Operation-Mode * #: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:511 msgid "Gray Mode" msgstr "ধূসর মোড" #. Gray: Operation-Mode: two radio buttons #: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:520 msgid "Treat as this" msgstr "এই হিসেবে বিবেচনা" #: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:532 msgid "Change to this" msgstr "এতে পরিবর্তন" #. * Gray: What is gray? * #: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:545 msgid "Gray Threshold" msgstr "ধূসর থ্রেশহোল্ড" #. * Misc: Used unit selection * #: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:585 #: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:695 msgid "Units" msgstr "ইউনিট" #. Misc: Used unit selection: 3 radio buttons #: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:594 msgid "Radians" msgstr "রেডিয়ান" #: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:606 msgid "Radians/Pi" msgstr "রেডিয়ান/পাই" #: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:618 msgid "Degrees" msgstr "ডিগ্রী" #: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:649 msgid "Rotate Colors" msgstr "রঙ আবর্তন করুন" #: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:689 msgid "Main Options" msgstr "প্রধান অপশন" #: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:692 msgid "Gray Options" msgstr "ধূসর অপশন" #: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-stock.c:34 msgid "Switch to Clockwise" msgstr "ঘড়ির কাটার দিকে পরিবর্তন করুন" #: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-stock.c:36 msgid "Switch to C/Clockwise" msgstr "ঘড়ির কাটার বিপরীত দিকে পরিবর্তন করুন" #: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-stock.c:38 msgid "Change Order of Arrows" msgstr "অ্যারো এর ওর্ডার পরিবর্তন করুন" #: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-stock.c:40 #: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_select_all.c:50 msgid "Select All" msgstr "সব নির্বাচন করুন" #: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate.c:98 msgid "Replace a range of colors with another" msgstr "রঙের পরিসর অন্য রঙের সাথে প্রতিস্থাপন করুন" #: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate.c:105 msgid "_Rotate Colors..." msgstr "রঙ আবর্তন করুন (_R)" #: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate.c:139 msgid "Rotating the colors" msgstr "রঙ আবর্তন করা হচ্ছে" #: ../plug-ins/common/alien-map.c:140 msgid "_Modify red channel" msgstr "লাল চ্যানেল পরিবর্তন করুন (_M)" #: ../plug-ins/common/alien-map.c:140 msgid "_Modify hue channel" msgstr "হিউ এর চ্যানেল পরিবর্তন করুন (_M)" #: ../plug-ins/common/alien-map.c:141 msgid "Mo_dify green channel" msgstr "সবুজ চ্যানেল পরিবর্তন করুন (_d)" #: ../plug-ins/common/alien-map.c:141 msgid "Mo_dify saturation channel" msgstr "সম্পৃক্তির চ্যানেল পরিবর্তন করুন (_d)" #: ../plug-ins/common/alien-map.c:142 msgid "Mod_ify blue channel" msgstr "নীল চ্যানেল পরিবর্তন করুন (_i)" #: ../plug-ins/common/alien-map.c:142 msgid "Mod_ify luminosity channel" msgstr "ঔজ্জ্বল্যতার চ্যানেল পরিবর্তন করুন (_i)" #: ../plug-ins/common/alien-map.c:147 msgid "Red _frequency:" msgstr "লাল রঙের পুনরাবৃত্তি (_f):" #: ../plug-ins/common/alien-map.c:147 msgid "Hue _frequency:" msgstr "হিউ এর পুনরাবৃত্তি (_f):" #: ../plug-ins/common/alien-map.c:148 msgid "Green fr_equency:" msgstr "সবুজ রঙের পুনরাবৃত্তি (_e):" #: ../plug-ins/common/alien-map.c:148 msgid "Saturation fr_equency:" msgstr "সম্পৃক্তির পুনরাবৃত্তি (_e):" #: ../plug-ins/common/alien-map.c:149 msgid "Blue freq_uency:" msgstr "নীল রঙের পুনরাবৃত্তি (_u):" #: ../plug-ins/common/alien-map.c:149 msgid "Luminosity freq_uency:" msgstr "ঔজ্জ্বল্যতার পুনরাবৃত্তি (_u):" #: ../plug-ins/common/alien-map.c:151 msgid "Red _phaseshift:" msgstr "লাল ফেজ শিফট (_p):" #: ../plug-ins/common/alien-map.c:151 msgid "Hue _phaseshift:" msgstr "হিউ ফেজ শিফট (_p):" #: ../plug-ins/common/alien-map.c:152 msgid "Green ph_aseshift:" msgstr "সবুজ ফেজ শিফট (_a):" #: ../plug-ins/common/alien-map.c:152 msgid "Saturation ph_aseshift:" msgstr "সম্পৃক্তির ফেজ শিফট (_a):" #: ../plug-ins/common/alien-map.c:153 msgid "Blue pha_seshift:" msgstr "নীল ফেজ শিফট (_s):" #: ../plug-ins/common/alien-map.c:153 msgid "Luminosity pha_seshift:" msgstr "ঔজ্জ্বল্যতার ফেজ শিফট (_s):" #: ../plug-ins/common/alien-map.c:183 msgid "Alter colors in various psychedelic ways" msgstr "সব রঙ বিভিন্ন সাইকেডেলিক অবস্থায় রয়েছে" #: ../plug-ins/common/alien-map.c:188 msgid "_Alien Map..." msgstr "এলিয়েন ম্যাপ (_A)..." #: ../plug-ins/common/alien-map.c:320 msgid "Alien Map: Transforming" msgstr "এলিয়েন ম্যাপ: রুপান্তরিত হচ্ছে" #: ../plug-ins/common/alien-map.c:393 msgid "Alien Map" msgstr "এলিয়েন ম্যাপ" #: ../plug-ins/common/alien-map.c:442 ../plug-ins/common/alien-map.c:466 #: ../plug-ins/common/alien-map.c:490 msgid "Number of cycles covering full value range" msgstr "সাইকেলের সংখ্যা যা পূর্ণমান এর পরিসর কভার করছে" #: ../plug-ins/common/alien-map.c:454 ../plug-ins/common/alien-map.c:478 #: ../plug-ins/common/alien-map.c:502 msgid "Phase angle, range 0-360" msgstr "দশার কোণ, পরিসর 0-360" #. Propagate Mode #: ../plug-ins/common/alien-map.c:516 ../plug-ins/common/hot.c:613 #: ../plug-ins/common/value-propagate.c:1121 ../plug-ins/common/waves.c:279 msgid "Mode" msgstr "মোড" #: ../plug-ins/common/alien-map.c:520 msgid "_RGB color model" msgstr "RGB রঙ এর মডেল (_R)" #: ../plug-ins/common/alien-map.c:521 msgid "_HSL color model" msgstr "HSL রঙ এর মডেল (_H)" #: ../plug-ins/common/align-layers.c:128 msgid "Align all visible layers of the image" msgstr "ছবির সকল দৃশ্যমান লেয়ার শ্রেনীবদ্ধ করুন" #: ../plug-ins/common/align-layers.c:133 msgid "Align Visi_ble Layers..." msgstr "দৃশ্যমান লেয়ার শ্রেনীবদ্ধ করুন (_b)..." #: ../plug-ins/common/align-layers.c:173 msgid "There are not enough layers to align." msgstr "শ্রেনীব্ধ করার জন্য যথেষ্ট লেয়ার নেই।" #: ../plug-ins/common/align-layers.c:400 msgid "Align Visible Layers" msgstr "দৃশ্যমান লেয়ার শ্রেনীবদ্ধ করুন" #: ../plug-ins/common/align-layers.c:424 ../plug-ins/common/align-layers.c:455 msgctxt "align-style" msgid "None" msgstr "কোনটি না" #: ../plug-ins/common/align-layers.c:425 ../plug-ins/common/align-layers.c:456 msgid "Collect" msgstr "সংগ্রহ" #: ../plug-ins/common/align-layers.c:426 msgid "Fill (left to right)" msgstr "পূর্ণ করুন (বাম থেকে ডানে)" #: ../plug-ins/common/align-layers.c:427 msgid "Fill (right to left)" msgstr "পূর্ণকরুন (ডান থেকে বামে)" #: ../plug-ins/common/align-layers.c:428 ../plug-ins/common/align-layers.c:459 msgid "Snap to grid" msgstr "গ্রিডে স্ন্যাপ করা হবে" #: ../plug-ins/common/align-layers.c:437 msgid "_Horizontal style:" msgstr "অনুভূমিক শৈলী (_H):" #: ../plug-ins/common/align-layers.c:441 msgid "Left edge" msgstr "বাম প্রান্ত" #: ../plug-ins/common/align-layers.c:442 ../plug-ins/common/align-layers.c:472 #: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2712 msgid "Center" msgstr "কেন্দ্র" #: ../plug-ins/common/align-layers.c:443 msgid "Right edge" msgstr "ডান প্রান্ত" #: ../plug-ins/common/align-layers.c:452 msgid "Ho_rizontal base:" msgstr "অনুভূমিক বেস (_r)" #: ../plug-ins/common/align-layers.c:457 msgid "Fill (top to bottom)" msgstr "পূর্ণ করুন (উপর থেকে নিচে)" #: ../plug-ins/common/align-layers.c:458 msgid "Fill (bottom to top)" msgstr "পূর্ণ করুন (নিচ থেকে উপরে)" #: ../plug-ins/common/align-layers.c:468 msgid "_Vertical style:" msgstr "উল্লম্ব শৈলী (_V):" #: ../plug-ins/common/align-layers.c:471 msgid "Top edge" msgstr "শীর্ষ প্রান্ত" #: ../plug-ins/common/align-layers.c:473 msgid "Bottom edge" msgstr "নিম্ন প্রান্ত" #: ../plug-ins/common/align-layers.c:482 msgid "Ver_tical base:" msgstr "উল্লম্ব বেস (_t):" #: ../plug-ins/common/align-layers.c:486 msgid "_Grid size:" msgstr "গ্রীড এর আকার (_G):" #: ../plug-ins/common/align-layers.c:495 msgid "_Ignore the bottom layer even if visible" msgstr "নিম্ন লেয়ার দৃশ্যমান হলেও অগ্রাহ্য করুন (_I)" #: ../plug-ins/common/align-layers.c:505 msgid "_Use the (invisible) bottom layer as the base" msgstr "নিম্ন লেয়ার কে (অদৃশ্য) বেস হিসেবে ব্যবহার করুন (_U)" #: ../plug-ins/common/animation-optimize.c:132 msgid "Modify image to reduce size when saved as GIF animation" msgstr "" "GIF অ্যানিমেশন হিসেবে সংরক্ষণ করার সময় আকার হ্রাস করার জন্য ছবি পরিবর্তন " "করুন" #: ../plug-ins/common/animation-optimize.c:144 msgid "Optimize (for _GIF)" msgstr "সর্বাপেক্ষা অনুকূল (GIF এর জন্য (_G))" #: ../plug-ins/common/animation-optimize.c:152 msgid "Reduce file size where combining layers is possible" msgstr "ফাইলের আকার হ্রাস করুন যেখানে লেয়ার মিলিত করা সম্ভব" #: ../plug-ins/common/animation-optimize.c:162 msgid "_Optimize (Difference)" msgstr "সর্বাপেক্ষা অনুকূল (পার্থক্য) (_O)" #: ../plug-ins/common/animation-optimize.c:170 msgid "Remove optimization to make editing easier" msgstr "সম্পাদনা সহজ করার জন্য ‌অনুকূলতা অপসারণ করুন" #: ../plug-ins/common/animation-optimize.c:177 msgid "_Unoptimize" msgstr "অনুকূল না করা (_U)" #: ../plug-ins/common/animation-optimize.c:197 msgid "_Remove Backdrop" msgstr "ব্যাকড্রপ অপসারণ করুন (_R)" #: ../plug-ins/common/animation-optimize.c:213 msgid "_Find Backdrop" msgstr "ব্যাকড্রপ অনুসন্ধান করুন (_F)" #: ../plug-ins/common/animation-optimize.c:426 msgid "Unoptimizing animation" msgstr "অ্যানিমেশন প্রতিকূল করা হচ্ছে" #: ../plug-ins/common/animation-optimize.c:429 msgid "Removing animation background" msgstr "অ্যানিমেশনের পটভূমি অপসারণ করা হচ্ছে" #: ../plug-ins/common/animation-optimize.c:432 msgid "Finding animation background" msgstr "অ্যানিমেশনের পটভূমি অনুসন্ধান করা হচ্ছে" #: ../plug-ins/common/animation-optimize.c:436 msgid "Optimizing animation" msgstr "অ্যানিমেশন অনুকূল করা হচ্ছে" #: ../plug-ins/common/animation-play.c:169 msgid "Preview a GIMP layer-based animation" msgstr "গিম্প লেয়ার-বেসড্ অ্যানিমেশন প্রাকদর্শন" #: ../plug-ins/common/animation-play.c:174 msgid "_Playback..." msgstr "প্লে-ব্যাক (_P)..." #: ../plug-ins/common/animation-play.c:453 msgid "_Step" msgstr "ধাপ (_S)" #: ../plug-ins/common/animation-play.c:453 msgid "Step to next frame" msgstr "পরবর্তি ধাপের ফ্রেমে অগ্রসর হোন" #: ../plug-ins/common/animation-play.c:457 msgid "Rewind the animation" msgstr "অ্যানিমেশন এর পেছনে যান" #: ../plug-ins/common/animation-play.c:475 msgid "Faster" msgstr "দ্রুত" #: ../plug-ins/common/animation-play.c:475 msgid "Increase the speed of the animation" msgstr "অ্যানিমেশনের গতি বৃদ্ধি করুন" #: ../plug-ins/common/animation-play.c:480 msgid "Slower" msgstr "মন্থর" #: ../plug-ins/common/animation-play.c:480 msgid "Decrease the speed of the animation" msgstr "অ্যানিমেশনের গতি কমান" #: ../plug-ins/common/animation-play.c:485 msgid "Reset speed" msgstr "গতি পুন:নির্ধারন করুন" #: ../plug-ins/common/animation-play.c:485 msgid "Reset the speed of the animation" msgstr "অ্যানিমেশনের গতি পুন:নির্ধারণ করুন" #: ../plug-ins/common/animation-play.c:493 #: ../plug-ins/common/animation-play.c:1474 msgid "Start playback" msgstr "প্লে-ব্যাক অরম্ভ করুন" #: ../plug-ins/common/animation-play.c:497 msgid "Detach" msgstr "পৃথক করা" #: ../plug-ins/common/animation-play.c:498 msgid "Detach the animation from the dialog window" msgstr "ডায়ালগ উইন্ডো থেকে অ্যানিমেশন পৃথক করুন" #: ../plug-ins/common/animation-play.c:590 msgid "Animation Playback:" msgstr "অ্যানিমেশন প্লে-ব্যাক:" #. list is given in "fps" - frames per second #: ../plug-ins/common/animation-play.c:663 #, c-format msgid "%d fps" msgstr "%d fps" #: ../plug-ins/common/animation-play.c:674 msgid "Default framerate" msgstr "পূর্ব নির্ধারিত ত্রুটি" #: ../plug-ins/common/animation-play.c:695 msgid "Playback speed" msgstr "প্লে-ব্যাক এর গতি" #: ../plug-ins/common/animation-play.c:831 msgid "Tried to display an invalid layer." msgstr "একটি অকার্যকর লেয়ার প্রদর্শন করার চেষ্টা।" #: ../plug-ins/common/animation-play.c:1351 #, c-format msgid "Frame %d of %d" msgstr "%2$d এর %1$d ফ্রেম" #: ../plug-ins/common/animation-play.c:1474 msgid "Stop playback" msgstr "প্লে-ব্যাক বন্ধ করুন" #: ../plug-ins/common/antialias.c:84 msgid "Antialias using the Scale3X edge-extrapolation algorithm" msgstr "স্কেল3X edge-extrapolation এলগরিদম ব্যাবহার করে অ্যান্টিঅ্যালিয়াস" #: ../plug-ins/common/antialias.c:90 msgid "_Antialias" msgstr "অ্যান্টিঅ্যালিয়াস (_A)" #: ../plug-ins/common/antialias.c:147 msgid "Antialiasing..." msgstr "অ্যান্টিঅ্যালিয়াস করা হচ্ছে..." #: ../plug-ins/common/apply-canvas.c:1140 msgid "Add a canvas texture to the image" msgstr "ছবিতে একটি ক্যানভাস টেক্সচার যোগ করুন" #: ../plug-ins/common/apply-canvas.c:1145 msgid "_Apply Canvas..." msgstr "ক্যানভাস প্রয়োগ করুন (_A)..." #: ../plug-ins/common/apply-canvas.c:1226 msgid "Applying canvas" msgstr "ক্যানভাস প্রয়োগ করা হচ্ছে" #: ../plug-ins/common/apply-canvas.c:1263 msgid "Apply Canvas" msgstr "ক্যানভাস প্রয়োগ করুন" #. ***************************************************** #. radio buttons for choosing LEFT or RIGHT #. ************************************************* #: ../plug-ins/common/apply-canvas.c:1293 ../plug-ins/common/wind.c:943 #: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:520 msgid "Direction" msgstr "দিকবিন্যাস" #: ../plug-ins/common/apply-canvas.c:1297 msgid "_Top-right" msgstr "উপরে-ডানে (_T)" #: ../plug-ins/common/apply-canvas.c:1298 msgid "Top-_left" msgstr "উপরে-বামে (_l)" #: ../plug-ins/common/apply-canvas.c:1299 msgid "_Bottom-left" msgstr "নিচে-বামে (_B)" #: ../plug-ins/common/apply-canvas.c:1300 msgid "Bottom-_right" msgstr "নিচে-ডানে (_r)" #: ../plug-ins/common/apply-canvas.c:1325 ../plug-ins/common/bump-map.c:922 #: ../plug-ins/common/emboss.c:525 ../plug-ins/common/fractal-trace.c:797 #: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:527 msgid "_Depth:" msgstr "গভীরতা (_D):" #: ../plug-ins/common/blinds.c:113 msgid "Simulate an image painted on window blinds" msgstr "উইন্ডো ব্লাইন্ডে অঙ্কিত ছবি অনুকরন করা হবে" #: ../plug-ins/common/blinds.c:118 msgid "_Blinds..." msgstr "ব্লাইন্ড (_B)..." #: ../plug-ins/common/blinds.c:185 msgid "Adding blinds" msgstr "ব্লাইন্ড যোগ করা হচ্ছে" #: ../plug-ins/common/blinds.c:223 msgid "Blinds" msgstr "ব্লাইন্ড" #. Orientation toggle box #: ../plug-ins/common/blinds.c:258 ../plug-ins/common/ripple.c:557 msgid "Orientation" msgstr "পরিচিতি পর্ব" #: ../plug-ins/common/blinds.c:262 ../plug-ins/common/ripple.c:561 #: ../plug-ins/common/tile-small.c:434 ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:535 msgid "_Horizontal" msgstr "অনুভূমিক (_H)" #: ../plug-ins/common/blinds.c:265 ../plug-ins/common/ripple.c:564 #: ../plug-ins/common/tile-small.c:444 ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:534 msgid "_Vertical" msgstr "উল্লম্ব (_V)" #. #. * Create the "background" layer to hold the image... #. #: ../plug-ins/common/blinds.c:279 ../plug-ins/common/compose.c:936 #: ../plug-ins/common/decompose.c:729 ../plug-ins/common/file-cel.c:363 #: ../plug-ins/common/file-cel.c:366 ../plug-ins/common/file-dicom.c:612 #: ../plug-ins/common/file-gif-load.c:943 #: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:354 ../plug-ins/common/file-pcx.c:425 #: ../plug-ins/common/file-pcx.c:431 ../plug-ins/common/file-pix.c:382 #: ../plug-ins/common/file-png.c:887 ../plug-ins/common/file-pnm.c:583 #: ../plug-ins/common/file-raw.c:763 ../plug-ins/common/file-sunras.c:977 #: ../plug-ins/common/file-tga.c:1064 ../plug-ins/common/file-tiff-load.c:997 #: ../plug-ins/common/file-xbm.c:897 ../plug-ins/common/film.c:745 #: ../plug-ins/common/smooth-palette.c:257 ../plug-ins/common/tile.c:262 #: ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:380 ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:647 #: ../plug-ins/file-faxg3/faxg3.c:474 ../plug-ins/file-fits/fits.c:530 #: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-load.c:255 ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-load.c:819 #: ../plug-ins/file-psd/psd-image-res-load.c:1001 #: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:1637 ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:407 #: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1306 #: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:139 #: ../plug-ins/map-object/map-object-apply.c:252 ../plug-ins/twain/twain.c:567 #: ../plug-ins/win-snap/winsnap.c:1156 msgid "Background" msgstr "পটভূমি" #: ../plug-ins/common/blinds.c:283 ../plug-ins/common/fractal-trace.c:739 #: ../plug-ins/common/tile-paper.c:385 msgid "_Transparent" msgstr "স্বচ্ছ (_T)" #: ../plug-ins/common/blinds.c:309 msgid "_Displacement:" msgstr "স্থানচ্যুতি (_D)" #: ../plug-ins/common/blinds.c:321 msgid "_Number of segments:" msgstr "ছিন্ন অংশের সংখ্যা (_N):" #: ../plug-ins/common/blur-gauss-selective.c:104 msgid "Blur neighboring pixels, but only in low-contrast areas" msgstr "" "পার্শ্ববর্তী পিক্সেল ব্লার করা হবে, কিন্তু শুধুমাত্র কম-রঙের বৈষম্যের " "ক্ষেত্রে" #: ../plug-ins/common/blur-gauss-selective.c:115 msgid "_Selective Gaussian Blur..." msgstr "গসীয়ান ব্লার নির্বাচক (_S)..." #: ../plug-ins/common/blur-gauss-selective.c:195 #: ../plug-ins/common/blur-gauss-selective.c:232 msgid "Selective Gaussian Blur" msgstr "গসীয়ান ব্লার নির্বাচক" #: ../plug-ins/common/blur-gauss-selective.c:211 #: ../plug-ins/common/blur-gauss.c:448 ../plug-ins/common/cartoon.c:232 #: ../plug-ins/common/edge-dog.c:269 ../plug-ins/common/edge-neon.c:228 #: ../plug-ins/common/edge-sobel.c:212 ../plug-ins/common/photocopy.c:244 #: ../plug-ins/common/pixelize.c:293 ../plug-ins/common/softglow.c:224 #: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:558 ../plug-ins/file-xjt/xjt.c:1687 #: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:966 msgid "Cannot operate on indexed color images." msgstr "ইনডেক্সের রঙের ছবি অপারেট করা যায়নি।" #: ../plug-ins/common/blur-gauss-selective.c:272 msgid "_Blur radius:" msgstr "ব্লার ব্যাসার্ধ (_B):" #: ../plug-ins/common/blur-gauss-selective.c:282 msgid "_Max. delta:" msgstr "সর্বোচ্চ ডেলটা (_M):" #: ../plug-ins/common/blur-gauss.c:159 msgid "Simplest, most commonly used way of blurring" msgstr "সহজ, ব্লার করার সবচেয়ে সাধারন ভাবে ব্যবহৃত উপায়" #: ../plug-ins/common/blur-gauss.c:172 msgid "_Gaussian Blur..." msgstr "গসীয়ান ব্লার (_G)..." #: ../plug-ins/common/blur-gauss.c:179 ../plug-ins/common/blur-gauss.c:199 #: ../plug-ins/common/blur-gauss.c:219 ../plug-ins/common/blur-gauss.c:239 msgid "Apply a gaussian blur" msgstr "গসীয়ান ব্লার প্রয়োগ" #: ../plug-ins/common/blur-gauss.c:428 ../plug-ins/common/blur-gauss.c:478 msgid "Gaussian Blur" msgstr "গসীয়ান ব্লার" #. parameter settings #: ../plug-ins/common/blur-gauss.c:509 msgid "Blur Radius" msgstr "ব্লার এর ব্যাসার্ধ" #: ../plug-ins/common/blur-gauss.c:523 ../plug-ins/common/jigsaw.c:2435 #: ../plug-ins/common/noise-spread.c:385 msgid "_Horizontal:" msgstr "অনুভূমিক (_H):" #: ../plug-ins/common/blur-gauss.c:527 ../plug-ins/common/jigsaw.c:2452 #: ../plug-ins/common/noise-spread.c:389 msgid "_Vertical:" msgstr "উল্লম্ব (_V):" #: ../plug-ins/common/blur-gauss.c:550 msgid "Blur Method" msgstr "ব্লার মেথড" #: ../plug-ins/common/blur-gauss.c:554 msgid "_IIR" msgstr "_IIR" #: ../plug-ins/common/blur-gauss.c:555 msgid "_RLE" msgstr "_RLE" #: ../plug-ins/common/blur-motion.c:157 ../plug-ins/common/blur-motion.c:171 msgid "Simulate movement using directional blur" msgstr "দিক পরিবর্তন ব্লার ব্যবহার করে অবস্থার পরিবর্তন করুন" #: ../plug-ins/common/blur-motion.c:164 ../plug-ins/common/blur-motion.c:177 msgid "_Motion Blur..." msgstr "মোশন ব্লার (_M)..." #: ../plug-ins/common/blur-motion.c:909 msgid "Motion blurring" msgstr "মোশন ব্লার করা হচ্ছে" #: ../plug-ins/common/blur-motion.c:1012 msgid "Motion Blur" msgstr "মোশন ব্লার" #: ../plug-ins/common/blur-motion.c:1046 msgid "Blur Type" msgstr "ব্লার এর ধরণ" #: ../plug-ins/common/blur-motion.c:1050 msgctxt "blur-type" msgid "_Linear" msgstr "রৈখিক (_L)" #: ../plug-ins/common/blur-motion.c:1051 msgctxt "blur-type" msgid "_Radial" msgstr "রেডিয়াল (_R)" #: ../plug-ins/common/blur-motion.c:1052 msgctxt "blur-type" msgid "_Zoom" msgstr "জুম করা (_Z)" #: ../plug-ins/common/blur-motion.c:1059 msgid "Blur Center" msgstr "ব্লার কেন্দ্র" #: ../plug-ins/common/blur-motion.c:1095 ../plug-ins/common/lens-flare.c:764 #: ../plug-ins/common/nova.c:454 ../plug-ins/common/tile-paper.c:283 #: ../plug-ins/flame/flame.c:1250 #: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2724 #: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:479 msgid "_X:" msgstr "_X:" #: ../plug-ins/common/blur-motion.c:1100 ../plug-ins/common/lens-flare.c:769 #: ../plug-ins/common/nova.c:459 ../plug-ins/common/tile-paper.c:292 #: ../plug-ins/flame/flame.c:1264 #: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2728 #: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:494 msgid "_Y:" msgstr "_Y:" #: ../plug-ins/common/blur-motion.c:1102 msgid "Blur _outward" msgstr "বাহ্যিক ব্লার (_o)" #: ../plug-ins/common/blur-motion.c:1115 msgid "Blur Parameters" msgstr "ব্লার এর স্থিতিমাপ" #: ../plug-ins/common/blur-motion.c:1126 #: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1206 msgid "L_ength:" msgstr "দৈর্ঘ্য (_e):" #: ../plug-ins/common/blur-motion.c:1139 ../plug-ins/common/newsprint.c:992 msgid "_Angle:" msgstr "কোণ (_A):" #: ../plug-ins/common/blur.c:124 msgid "Simple blur, fast but not very strong" msgstr "সাধারন ব্লার, গতিশীল ব্লার কিন্তু খুব শক্তিশালী নয়" #: ../plug-ins/common/blur.c:133 msgid "_Blur" msgstr "ব্লার (_B)" #: ../plug-ins/common/blur.c:177 ../plug-ins/common/unsharp-mask.c:582 msgid "Blurring" msgstr "ব্লার করা হচ্ছে" #: ../plug-ins/common/border-average.c:99 msgid "Set foreground to the average color of the image border" msgstr "পুরোভূমিকে ছবির সীমানার সাধারন রঙ নির্বাচন করুন" #: ../plug-ins/common/border-average.c:104 msgid "_Border Average..." msgstr "সীমানার গড় (_B)..." #: ../plug-ins/common/border-average.c:171 msgid "Border Average" msgstr "সীমানার গড়" #: ../plug-ins/common/border-average.c:347 msgid "Borderaverage" msgstr "সীমানারগড়" #: ../plug-ins/common/border-average.c:369 msgid "Border Size" msgstr "সীমানার আকার" #: ../plug-ins/common/border-average.c:377 msgid "_Thickness:" msgstr "ঘনত্ব (_T):" #. Number of Colors frame #: ../plug-ins/common/border-average.c:412 #: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:910 msgid "Number of Colors" msgstr "রঙের সংখ্যা" #: ../plug-ins/common/border-average.c:420 msgid "_Bucket size:" msgstr "বাকেটের আকার (_B):" #: ../plug-ins/common/bump-map.c:257 msgid "Create an embossing effect using a bump map" msgstr "বাম্প ম্যাপ ব্যাবহার করে এমবুশ আবহ তৈরি করুন" #: ../plug-ins/common/bump-map.c:267 msgid "_Bump Map..." msgstr "বাম্প ম্যাপ (_B)..." #: ../plug-ins/common/bump-map.c:419 msgid "Bump-mapping" msgstr "বাম্প-ম্যাপিং" #: ../plug-ins/common/bump-map.c:771 msgid "Bump Map" msgstr "বাম্প ম্যাপ" #: ../plug-ins/common/bump-map.c:838 msgid "_Bump map:" msgstr "বাম্প ম্যাপ (_B):" #. Map type menu #: ../plug-ins/common/bump-map.c:841 ../plug-ins/flame/flame.c:747 #: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:845 msgid "Linear" msgstr "রৈখিক" #: ../plug-ins/common/bump-map.c:842 ../plug-ins/flame/flame.c:749 #: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:848 msgid "Spherical" msgstr "বর্তুলাকার" #: ../plug-ins/common/bump-map.c:843 ../plug-ins/flame/flame.c:748 #: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:847 msgid "Sinusoidal" msgstr "বক্ররেখা" #: ../plug-ins/common/bump-map.c:850 msgid "_Map type:" msgstr "ম্যাপ এর ধরণ (_M):" #. Compensate darkening #: ../plug-ins/common/bump-map.c:855 msgid "Co_mpensate for darkening" msgstr "কৃষ্ণতার জন্য ক্ষতিপূরণ (_m)" #. Invert bumpmap #: ../plug-ins/common/bump-map.c:869 msgid "I_nvert bumpmap" msgstr "বাম্পম্যাপ উলটান (_n)" #. Tile bumpmap #: ../plug-ins/common/bump-map.c:883 msgid "_Tile bumpmap" msgstr "টালি বাম্পম্যাপ (_T)" #: ../plug-ins/common/bump-map.c:898 ../plug-ins/common/emboss.c:501 msgid "_Azimuth:" msgstr "দিগ্বলয় (_A):" #: ../plug-ins/common/bump-map.c:910 msgid "_Elevation:" msgstr "উত্তোলন (_E):" #: ../plug-ins/common/bump-map.c:936 ../plug-ins/common/file-ps.c:3388 msgid "_X offset:" msgstr "X অফসেট (_X):" #: ../plug-ins/common/bump-map.c:939 ../plug-ins/common/bump-map.c:953 msgid "" "The offset can be adjusted by dragging the preview using the middle mouse " "button." msgstr "" "মধ্য মাউস বাটন ব্যাবহার করে প্রাকদর্শন ড্র্যাগ করলে অফসেট সমন্বয় করা যাবে।" #: ../plug-ins/common/bump-map.c:950 ../plug-ins/common/file-ps.c:3397 msgid "_Y offset:" msgstr "Y অফসেট (_Y ): " #: ../plug-ins/common/bump-map.c:964 msgid "_Waterlevel:" msgstr "জলপৃষ্ঠ (_W):" #: ../plug-ins/common/bump-map.c:976 msgid "A_mbient:" msgstr "পরিব্যাপ্তি (_m):" #: ../plug-ins/common/cartoon.c:142 msgid "Simulate a cartoon by enhancing edges" msgstr "বৃদ্ধিকারী প্রান্ত দ্বারা একটি কার্টুনের অনুকরণ করুন" #: ../plug-ins/common/cartoon.c:147 msgid "Ca_rtoon..." msgstr "কার্টুন (_r)..." #: ../plug-ins/common/cartoon.c:809 msgid "Cartoon" msgstr "কার্টুন" #: ../plug-ins/common/cartoon.c:847 ../plug-ins/common/photocopy.c:878 msgid "_Mask radius:" msgstr "মাস্ক রেডিয়াস (_M):" #: ../plug-ins/common/cartoon.c:861 msgid "_Percent black:" msgstr "শতাংশ কালো (_P):" #: ../plug-ins/common/channel-mixer.c:175 msgid "Alter colors by mixing RGB Channels" msgstr "RGB চ্যানেল মিশ্রিত করে রঙ পরিবর্তন করুন" #: ../plug-ins/common/channel-mixer.c:180 msgid "Channel Mi_xer..." msgstr "চ্যানেলের মিশ্রণ (_x)..." #. printf("Channel Mixer:: Mode:%d r %f g %f b %f\n ", #. param[3].data.d_int32, mix.black.red_gain, #. mix.black.green_gain, mix.black.blue_gain); #: ../plug-ins/common/channel-mixer.c:271 #: ../plug-ins/common/channel-mixer.c:492 msgid "Channel Mixer" msgstr "চ্যানেলের মিশ্রণ" #: ../plug-ins/common/channel-mixer.c:530 msgid "O_utput channel:" msgstr "আউটপুট চ্যানেল (_u):" #. Redmode radio frame #: ../plug-ins/common/channel-mixer.c:539 ../plug-ins/common/decompose.c:174 #: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:993 msgid "Red" msgstr "লাল" #. Greenmode radio frame #: ../plug-ins/common/channel-mixer.c:544 ../plug-ins/common/decompose.c:175 #: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1034 msgid "Green" msgstr "সবুজ" #. Bluemode radio frame #: ../plug-ins/common/channel-mixer.c:549 ../plug-ins/common/decompose.c:176 #: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1075 msgid "Blue" msgstr "নীল" #: ../plug-ins/common/channel-mixer.c:584 #: ../plug-ins/common/color-exchange.c:412 ../plug-ins/common/compose.c:190 #: ../plug-ins/common/compose.c:201 ../plug-ins/common/diffraction.c:506 #: ../plug-ins/common/diffraction.c:544 ../plug-ins/common/diffraction.c:582 #: ../plug-ins/common/noise-rgb.c:533 ../plug-ins/common/noise-rgb.c:540 msgid "_Red:" msgstr "লাল (_R):" #: ../plug-ins/common/channel-mixer.c:602 #: ../plug-ins/common/color-exchange.c:468 ../plug-ins/common/compose.c:191 #: ../plug-ins/common/compose.c:202 ../plug-ins/common/diffraction.c:515 #: ../plug-ins/common/diffraction.c:553 ../plug-ins/common/diffraction.c:591 #: ../plug-ins/common/noise-rgb.c:534 ../plug-ins/common/noise-rgb.c:541 msgid "_Green:" msgstr "সবুজ (_G):" #: ../plug-ins/common/channel-mixer.c:621 #: ../plug-ins/common/color-exchange.c:524 ../plug-ins/common/compose.c:192 #: ../plug-ins/common/compose.c:203 ../plug-ins/common/diffraction.c:524 #: ../plug-ins/common/diffraction.c:562 ../plug-ins/common/diffraction.c:600 #: ../plug-ins/common/noise-rgb.c:535 ../plug-ins/common/noise-rgb.c:542 msgid "_Blue:" msgstr "নীল (_B):" #: ../plug-ins/common/channel-mixer.c:637 msgid "_Monochrome" msgstr "একবর্ণ (_M)" #: ../plug-ins/common/channel-mixer.c:650 msgid "Preserve _luminosity" msgstr "ঔজ্জ্বল্য সংরক্ষণ করা হবে (_l)" #: ../plug-ins/common/channel-mixer.c:876 msgid "Load Channel Mixer Settings" msgstr "চ্যানেল মিশ্রণের সেটিং লোড করুন" #. stat error (file does not exist) #: ../plug-ins/common/channel-mixer.c:980 #: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:2208 ../plug-ins/common/curve-bend.c:892 #: ../plug-ins/common/file-cel.c:312 ../plug-ins/common/file-compressor.c:497 #: ../plug-ins/common/file-compressor.c:666 #: ../plug-ins/common/file-dicom.c:340 ../plug-ins/common/file-gbr.c:368 #: ../plug-ins/common/file-gif-load.c:355 ../plug-ins/common/file-gih.c:640 #: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:194 #: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:203 ../plug-ins/common/file-mng.c:1156 #: ../plug-ins/common/file-pat.c:337 ../plug-ins/common/file-pcx.c:361 #: ../plug-ins/common/file-pix.c:343 ../plug-ins/common/file-png.c:752 #: ../plug-ins/common/file-pnm.c:494 ../plug-ins/common/file-ps.c:1037 #: ../plug-ins/common/file-ps.c:3048 ../plug-ins/common/file-psp.c:1717 #: ../plug-ins/common/file-raw.c:256 ../plug-ins/common/file-raw.c:711 #: ../plug-ins/common/file-sunras.c:391 ../plug-ins/common/file-svg.c:333 #: ../plug-ins/common/file-svg.c:713 ../plug-ins/common/file-tga.c:442 #: ../plug-ins/common/file-tiff-load.c:291 ../plug-ins/common/file-xbm.c:737 #: ../plug-ins/common/file-xmc.c:663 ../plug-ins/common/file-xmc.c:848 #: ../plug-ins/common/file-xwd.c:433 ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2010 #: ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:153 ../plug-ins/file-faxg3/faxg3.c:229 #: ../plug-ins/file-fits/fits.c:358 ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:459 #: ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:496 ../plug-ins/file-ico/ico-load.c:651 #: ../plug-ins/file-ico/ico-load.c:729 ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-load.c:117 #: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-load.c:889 ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:130 #: ../plug-ins/file-psd/psd-thumb-load.c:79 #: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-libcurl.c:193 #: ../plug-ins/file-xjt/xjt.c:2529 ../plug-ins/file-xjt/xjt.c:2537 #: ../plug-ins/flame/flame.c:411 #: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1865 #: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:926 #: ../plug-ins/gfig/gfig.c:434 ../plug-ins/help/gimphelplocale.c:222 #: ../plug-ins/help/gimphelplocale.c:238 #: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:1367 #, c-format msgid "Could not open '%s' for reading: %s" msgstr "%2$s পড়ার জন্য %1$s খোলা যায়নি" #: ../plug-ins/common/channel-mixer.c:1003 msgid "Save Channel Mixer Settings" msgstr "চ্যানেল মিশ্রণের সেটিং সংরক্ষণ করুন" #: ../plug-ins/common/channel-mixer.c:1058 #: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:2035 ../plug-ins/common/curve-bend.c:840 #: ../plug-ins/common/file-cel.c:585 ../plug-ins/common/file-compressor.c:425 #: ../plug-ins/common/file-compressor.c:507 #: ../plug-ins/common/file-compressor.c:589 #: ../plug-ins/common/file-compressor.c:677 #: ../plug-ins/common/file-csource.c:407 ../plug-ins/common/file-dicom.c:1351 #: ../plug-ins/common/file-gbr.c:663 ../plug-ins/common/file-gif-save.c:782 #: ../plug-ins/common/file-gih.c:1258 ../plug-ins/common/file-html-table.c:236 #: ../plug-ins/common/file-mng.c:649 ../plug-ins/common/file-mng.c:984 #: ../plug-ins/common/file-pat.c:486 ../plug-ins/common/file-pcx.c:712 #: ../plug-ins/common/file-pix.c:526 ../plug-ins/common/file-png.c:1285 #: ../plug-ins/common/file-pnm.c:1010 ../plug-ins/common/file-ps.c:1214 #: ../plug-ins/common/file-raw.c:591 ../plug-ins/common/file-raw.c:619 #: ../plug-ins/common/file-sunras.c:565 ../plug-ins/common/file-tga.c:1171 #: ../plug-ins/common/file-tiff-save.c:684 ../plug-ins/common/file-xbm.c:1036 #: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1455 ../plug-ins/common/file-xwd.c:619 #: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2121 #: ../plug-ins/file-bmp/bmp-write.c:306 ../plug-ins/file-fits/fits.c:476 #: ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:750 ../plug-ins/file-ico/ico-save.c:1007 #: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:332 ../plug-ins/file-psd/psd-save.c:1652 #: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-libcurl.c:166 #: ../plug-ins/file-xjt/xjt.c:1276 ../plug-ins/file-xjt/xjt.c:1715 #: ../plug-ins/flame/flame.c:442 #: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1548 #: ../plug-ins/gfig/gfig.c:798 ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:2408 #: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:1223 #, c-format msgid "Could not open '%s' for writing: %s" msgstr "%2$s লিখার জন্য %1$s খোলা যায়নি" #: ../plug-ins/common/channel-mixer.c:1066 #: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:2090 #, c-format msgid "Parameters were saved to '%s'" msgstr "'%s' তে স্থিতিমাপ সংরক্ষিত হয়েছে" #: ../plug-ins/common/checkerboard.c:89 msgid "Create a checkerboard pattern" msgstr "একটি চেকারবোর্ডের ছাঁচ তৈরি করুন" #: ../plug-ins/common/checkerboard.c:94 msgid "_Checkerboard..." msgstr "চেকারবোর্ড (_C)..." #: ../plug-ins/common/checkerboard.c:161 msgid "Adding checkerboard" msgstr "চেকারবোর্ড যোগ করা হচ্ছে" #: ../plug-ins/common/checkerboard.c:346 msgid "Checkerboard" msgstr "চেকারবোর্ড" #: ../plug-ins/common/checkerboard.c:413 ../plug-ins/common/file-xmc.c:1162 #: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:510 msgid "_Size:" msgstr "আকৃতি (_S):" #: ../plug-ins/common/checkerboard.c:422 msgid "_Psychobilly" msgstr "সাইকোবিলি (_P)" #: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:129 msgid "Keep image's values" msgstr "ছবির মান ধরে রাখুন" #: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:130 msgid "Keep the first value" msgstr "প্রথম মান ধরে রাখুন" #: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:131 msgid "Fill with parameter k" msgstr "k স্থিতিমাপের সাহায্যে পূরণ করা হবে" #: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:132 msgid "k{x(1-x)}^p" msgstr "k{x(1-x)}^p" #: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:133 msgid "k{x(1-x)}^p stepped" msgstr "k{x(1-x)}^p ধাপ যুক্ত" #: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:134 msgid "kx^p" msgstr "kx^p" #: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:135 msgid "kx^p stepped" msgstr "kx^p ধাপযুক্ত" #: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:136 msgid "k(1-x^p)" msgstr "k(1-x^p)" #: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:137 msgid "k(1-x^p) stepped" msgstr "k(1-x^p) ধাপযুক্ত" #: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:138 msgid "Delta function" msgstr "ডেলটা ক্রিয়া" #: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:139 msgid "Delta function stepped" msgstr "ধাপযুক্ত ডেলটা ক্রিয়া" #: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:140 msgid "sin^p-based function" msgstr "sin^p-বেসড্ ক্রিয়া" #: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:141 msgid "sin^p, stepped" msgstr "sin^p, ধাপযুক্ত" #: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:166 msgctxt "cml-composition" msgid "None" msgstr "কোনটি না" #: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:167 msgid "Max (x, -)" msgstr "Max (x, -)" #: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:168 msgid "Max (x+d, -)" msgstr "Max (x+d, -)" #: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:169 msgid "Max (x-d, -)" msgstr "Max (x-d, -)" #: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:170 msgid "Min (x, -)" msgstr "Min (x, -)" #: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:171 msgid "Min (x+d, -)" msgstr "Min (x+d, -)" #: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:172 msgid "Min (x-d, -)" msgstr "Min (x-d, -)" #: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:173 msgid "Max (x+d, -), (x < 0.5)" msgstr "Max (x+d, -), (x < 0.5)" #: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:174 msgid "Max (x+d, -), (0.5 < x)" msgstr "Max (x+d, -), (0.5 < x)" #: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:175 msgid "Max (x-d, -), (x < 0.5)" msgstr "Max (x-d, -), (x < 0.5)" #: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:176 msgid "Max (x-d, -), (0.5 < x)" msgstr "Max (x-d, -), (0.5 < x)" #: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:177 msgid "Min (x+d, -), (x < 0.5)" msgstr "Min (x+d, -), (x < 0.5)" #: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:178 msgid "Min (x+d, -), (0.5 < x)" msgstr "Min (x+d, -), (0.5 < x)" #: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:179 msgid "Min (x-d, -), (x < 0.5)" msgstr "Min (x-d, -), (x < 0.5)" #: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:180 msgid "Min (x-d, -), (0.5 < x)" msgstr "Min (x-d, -), (0.5 < x)" #: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:200 ../plug-ins/common/file-sunras.c:1635 msgid "Standard" msgstr "আদর্শ" #: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:201 msgid "Use average value" msgstr "গড় মান ব্যাবহার করা হবে" #: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:202 msgid "Use reverse value" msgstr "বিপরীত মান ব্যাবহার করা হবে" #: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:203 msgid "With random power (0,10)" msgstr "এলোমেলো শক্তি (0,10) এর সাথে" #: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:204 msgid "With random power (0,1)" msgstr "এলোমেলো শক্তি (0,1) এর সাথে" #: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:205 msgid "With gradient power (0,1)" msgstr "গ্রাডিয়েন্ট শক্তি (0,1) এর সাথে" #: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:206 msgid "Multiply rand. value (0,1)" msgstr "এলোমেলো মান (0,1) গুন করা হবে" #: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:207 msgid "Multiply rand. value (0,2)" msgstr "এলোমেলো মান (0,2) গুন করা হবে" #: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:208 msgid "Multiply gradient (0,1)" msgstr "গ্রাডিয়েন্ট (0,1) গুন করা হবে" #: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:209 msgid "With p and random (0,1)" msgstr "p এবং এলোমেলো (0,1) এর সাথে" #: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:223 msgid "All black" msgstr "সকল কালো" #: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:224 msgid "All gray" msgstr "সকল ধূসর" #: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:225 msgid "All white" msgstr "সকল সাদা" #: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:226 msgid "The first row of the image" msgstr "ছবির প্রথম সারি" #: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:227 msgid "Continuous gradient" msgstr "বিরতিহীন গ্রাডিয়েন্ট" #: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:228 msgid "Continuous grad. w/o gap" msgstr "বিরতিহীন গ্রাডিয়েন্ট w/o গ্যাপ" #: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:229 msgid "Random, ch. independent" msgstr "এলোমেলো, স্বাধীন ch." #: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:230 msgid "Random shared" msgstr "এলোমেলো শেয়ার" #: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:231 msgid "Randoms from seed" msgstr "সীড থেকে এলোমেলো মান" #: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:232 msgid "Randoms from seed (shared)" msgstr "সীড (শেয়ারকৃত) থেকে এলোমেলো মান" #: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:300 ../plug-ins/common/cml-explorer.c:308 #: ../plug-ins/common/decompose.c:188 #: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:179 #: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:182 msgid "Hue" msgstr "হিউ" #: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:301 ../plug-ins/common/cml-explorer.c:309 #: ../plug-ins/common/decompose.c:189 msgid "Saturation" msgstr "সম্পৃক্তি" #: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:302 ../plug-ins/common/cml-explorer.c:310 #: ../plug-ins/common/decompose.c:190 #: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:155 #: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:158 msgid "Value" msgstr "মান" #: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:307 msgid "(None)" msgstr "(কোনটি না)" #: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:460 msgid "Create abstract Coupled-Map Lattice patterns" msgstr "বিমূর্ত কাপলড্-ম্যাপ ল্যাটিস প্যাটার্ন তৈরি করুন" #: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:471 msgid "CML _Explorer..." msgstr "CML এক্সপ্লোরার (_E)..." #: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:761 msgid "CML Explorer: evoluting" msgstr "CML এক্সপ্লোরার: ইভোলিউটিং" #: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1182 msgid "Coupled-Map-Lattice Explorer" msgstr "কাপলড্-ম্যাপ-ল্যাটিস অনুসন্ধানকারী" #: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1229 msgid "New Seed" msgstr "নতুন সীড" #: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1240 msgid "Fix Seed" msgstr "অপরিবর্তিত সীড" #: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1251 msgid "Random Seed" msgstr "এলোমেলো সীড" #: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1293 ../plug-ins/common/filter-pack.c:702 #: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:675 msgid "_Hue" msgstr "হিউ (_H)" #: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1297 msgid "Sat_uration" msgstr "সম্পৃক্তি (_u)" #: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1301 ../plug-ins/common/filter-pack.c:710 msgid "_Value" msgstr "মান (_V)" #: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1305 msgid "_Advanced" msgstr "উন্নীত (_A)" #: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1320 msgid "Channel Independent Parameters" msgstr "স্বাধীন চ্যানেল প্যারামিটার" #: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1342 msgid "Initial value:" msgstr "প্রারম্ভিক মান:" #: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1348 msgid "Zoom scale:" msgstr "জুম স্কেল:" #: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1357 msgid "Start offset:" msgstr "অফসেট চালু করুন:" #: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1366 msgid "Seed of Random (only for \"From Seed\" Modes)" msgstr "এলোমেলো জিনিস এর সীড (শুধুমাত্র \"সীড থেকে\" মোড এর জন্য)" #: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1377 ../plug-ins/maze/maze-dialog.c:251 msgid "Seed:" msgstr "সীড:" #: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1390 msgid "Switch to \"From seed\" With the Last Seed" msgstr "\"সীড থেকে\" তে সর্বশেষ সীড এর সাহায্যে পরিবর্তন করুন" #: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1402 msgid "" "\"Fix seed\" button is an alias of me.\n" "The same seed produces the same image, if (1) the widths of images are same " "(this is the reason why image on drawable is different from preview), and " "(2) all mutation rates equal to zero." msgstr "" "\"ফিক্স সীড\" বাটন আমার একটি উপনাম।\nএকই সীড একই ধরনের ছবি উৎপন্ন করে, যদি (১) " "ছবির প্রস্থ একই হয় (এই কারনেই ড্রয়েবল এর ছবি সমূহ প্রাকদর্শনের ছবির থেকে " "আলাদা হয়), এবং (২) সকল পরিবর্তনের হার শূন্যের সমতূল্য।" #: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1410 msgid "O_thers" msgstr "অন্যান্য (_t)" #: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1425 msgid "Copy Settings" msgstr "সেটিং অনুলিপি করুন" #: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1444 msgid "Source channel:" msgstr "উৎস চ্যানেল:" #: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1459 #: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1507 msgid "Destination channel:" msgstr "গন্তব্য চ্যানেল" #: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1463 msgid "Copy Parameters" msgstr "স্থিতিমাপ অনুলিপি করুন" #: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1472 msgid "Selective Load Settings" msgstr "নির্বাচনশীল লোড সেটিংসমূহ" #: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1492 msgid "Source channel in file:" msgstr "ফাইলের মধ্যে উৎস চ্যানেল:" #: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1513 msgid "_Misc Ops." msgstr "বিবিধ অপশন (_M)" #: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1572 msgid "Function type:" msgstr "ক্রিয়ার ধরণ" #: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1588 msgid "Composition:" msgstr "সংযুতি" #: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1602 msgid "Misc arrange:" msgstr "Misc arrange:" #: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1606 msgid "Use cyclic range" msgstr "আবর্তনশীল পরিসীমা ব্যবহার করুন" #: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1616 msgid "Mod. rate:" msgstr "Mod. rate:" #: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1625 msgid "Env. sensitivity:" msgstr "Env. sensitivity:" #: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1634 msgid "Diffusion dist.:" msgstr "Diffusion dist.:" #: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1643 msgid "# of subranges:" msgstr "# of subranges:" #: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1652 msgid "P(ower factor):" msgstr "P(ower factor):" #: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1661 msgid "Parameter k:" msgstr "প্যারামিটার k:" #: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1670 msgid "Range low:" msgstr "নিম্ন পরিসর:" #: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1679 msgid "Range high:" msgstr "উচ্চ পরিসর" #: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1691 msgid "Plot a Graph of the Settings" msgstr "সেটিং এর একটি খসড়া রচনা করুন" #: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1736 msgid "Ch. sensitivity:" msgstr "Ch. সংবেদনশীলতা" #: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1746 msgid "Mutation rate:" msgstr "পরিবর্তনের হার:" #: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1756 msgid "Mutation dist.:" msgstr "পরিবর্তন বিন্যাস:" #: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1849 msgid "Graph of the Current Settings" msgstr "বর্তমান সেটিং এর গ্রাফ" #: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1920 msgid "Warning: the source and the destination are the same channel." msgstr "সতর্কবানী: উৎস এবং গন্তব্য একই চ্যানেল।" #: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1979 msgid "Save CML Explorer Parameters" msgstr "CML অনুসন্ধানকারী প্যারামিটার সংরক্ষণ করুন" #: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:2112 msgid "Load CML Explorer Parameters" msgstr "CML অনুসন্ধানকারী প্যারামিটার লোড করুন" #: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:2230 msgid "Error: it's not CML parameter file." msgstr "ত্রুটি: এটি CML প্যারামিটার ফাইল নয়।" #: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:2237 #, c-format msgid "Warning: '%s' is an old format file." msgstr "সতর্কবানী: '%s' একটি পুরনো ফরম্যাটের ফাইল।" #: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:2241 #, c-format msgid "Warning: '%s' is a parameter file for a newer version of CML Explorer." msgstr "সতর্কবানী: '%s' হল একটি নতুন CML অনুসন্ধানকারীর জন্য প্যারামিটার ফাইল।" #: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:2304 msgid "Error: failed to load parameters" msgstr "ত্রুটি: প্যারামিটার লোড করতে ব্যর্থ" #: ../plug-ins/common/color-cube-analyze.c:106 msgid "Analyze the set of colors in the image" msgstr "ছবির মধ্যে রঙ এর নির্বাচন পরীক্ষা করুন" #: ../plug-ins/common/color-cube-analyze.c:112 msgid "Colorcube A_nalysis..." msgstr "রঙ এর কিউব পরীক্ষণ (_n)..." #: ../plug-ins/common/color-cube-analyze.c:200 #: ../plug-ins/common/color-cube-analyze.c:356 msgid "Colorcube Analysis" msgstr "রঙ এর কিউব পরীক্ষণ" #. output results #: ../plug-ins/common/color-cube-analyze.c:384 #: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:230 #, c-format msgid "Image dimensions: %d × %d" msgstr "ছবির আকৃতি: %d × %d" #: ../plug-ins/common/color-cube-analyze.c:387 msgid "No colors" msgstr "কোনো রঙ নেই" #: ../plug-ins/common/color-cube-analyze.c:389 msgid "Only one unique color" msgstr "শুধুমাত্র একক রঙ" #: ../plug-ins/common/color-cube-analyze.c:391 #, c-format msgid "Number of unique colors: %d" msgstr "একক রঙ এর সংখ্যা: %d" #: ../plug-ins/common/color-enhance.c:68 msgid "Stretch color saturation to cover maximum possible range" msgstr "সর্বাধিক সম্ভাব্য পরিসর আচ্ছাদিত করতে রঙের সম্পৃক্তি প্রসারিত করুন" #: ../plug-ins/common/color-enhance.c:80 msgid "_Color Enhance" msgstr "রঙের উন্নতি (_C)" #: ../plug-ins/common/color-enhance.c:114 msgid "Color Enhance" msgstr "রঙের উন্নতি" #: ../plug-ins/common/color-exchange.c:122 msgid "Swap one color with another" msgstr "একটি রঙের সাথে আরেকটি রঙ বিনিময় করুন" #: ../plug-ins/common/color-exchange.c:128 msgid "_Color Exchange..." msgstr "রঙ বিনিময় (_C)..." #: ../plug-ins/common/color-exchange.c:213 #: ../plug-ins/common/color-exchange.c:287 msgid "Color Exchange" msgstr "রঙ বিনিময়" #: ../plug-ins/common/color-exchange.c:310 msgid "Middle-Click Inside Preview to Pick \"From Color\"" msgstr "\"From Color\" বাছাই করতে অভ্যন্তর প্রাকদর্শনে মধ্যবর্তী বাটন ক্লিক করুন" #: ../plug-ins/common/color-exchange.c:355 msgid "To Color" msgstr "যেই রঙে" #: ../plug-ins/common/color-exchange.c:355 msgid "From Color" msgstr "যেই রঙ হতে" #: ../plug-ins/common/color-exchange.c:379 msgid "Color Exchange: To Color" msgstr "রঙ বিনিময়: যেই রঙে" #: ../plug-ins/common/color-exchange.c:380 msgid "Color Exchange: From Color" msgstr "রঙ বিনিময়: যে রঙ হতে" #: ../plug-ins/common/color-exchange.c:436 msgid "R_ed threshold:" msgstr "লাল থ্রেশহোল্ড (_e):" #: ../plug-ins/common/color-exchange.c:492 msgid "G_reen threshold:" msgstr "সবুজ থ্রেশহোল্ড (_r):" #: ../plug-ins/common/color-exchange.c:548 msgid "B_lue threshold:" msgstr "নীল থ্রেশহোল্ড (_l):" #: ../plug-ins/common/color-exchange.c:574 msgid "Lock _thresholds" msgstr "অবরুদ্ধ থ্রেশহোল্ড (_t)" #: ../plug-ins/common/color-to-alpha.c:94 msgid "Convert a specified color to transparency" msgstr "উল্লেখিত রঙের স্বচ্ছতার জন্য রুপান্তর করুন" #: ../plug-ins/common/color-to-alpha.c:101 msgid "Color to _Alpha..." msgstr "আলফা তে রঙ (_A)..." #: ../plug-ins/common/color-to-alpha.c:184 msgid "Removing color" msgstr "রঙ অপসারণ করা হচ্ছে" #: ../plug-ins/common/color-to-alpha.c:377 msgid "Color to Alpha" msgstr "আলফা তে রঙ" #: ../plug-ins/common/color-to-alpha.c:411 msgctxt "color-to-alpha" msgid "From:" msgstr "থেকে:" #: ../plug-ins/common/color-to-alpha.c:415 msgid "Color to Alpha Color Picker" msgstr "রঙ থেকে আলফা রঙ বাছাইকারক" #: ../plug-ins/common/color-to-alpha.c:430 msgid "to alpha" msgstr "আলফা তে" #: ../plug-ins/common/colorify.c:102 msgid "Replace all colors with shades of a specified color" msgstr "একটি নির্দিষ্টকৃত রঙের ছায়া সহ সকল রঙ প্রতিস্থাপন করুন" #: ../plug-ins/common/colorify.c:108 msgid "Colorif_y..." msgstr "রঙাণো (_y)..." #: ../plug-ins/common/colorify.c:169 msgid "Colorifying" msgstr "রাঙাণো হচ্ছে" #: ../plug-ins/common/colorify.c:255 msgid "Colorify" msgstr "রাঙাণো" #: ../plug-ins/common/colorify.c:290 msgid "Custom color:" msgstr "স্বনির্ধারিত রঙ:" #: ../plug-ins/common/colorify.c:295 msgid "Colorify Custom Color" msgstr "স্বনির্ধারিত রঙ কে রাঙানো" #: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:97 msgid "Rearrange the colormap" msgstr "রঙের ম্যাপ ‌পুনর্বিন্যাস করুন" #: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:104 msgid "R_earrange Colormap..." msgstr "রঙের ম্যাপ ‌পুনর্বিন্যাস করুন (_e)" #: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:116 msgid "Swap two colors in the colormap" msgstr "রঙের ম্যাপে দুটি রঙ বিনিময় করুন" #: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:123 msgid "_Swap Colors" msgstr "রঙের বিনিময় (_S)" #: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:286 #: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:297 #: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:308 msgid "Invalid remap array was passed to remap function" msgstr "রি-ম্যাপ ফাংশনে অকার্যকর রি-ম্যাপ অ্যারে গৃহীত হয়েছিল" #: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:332 msgid "Rearranging the colormap" msgstr "রঙের ম্যাপ পুনর্বিন্যাস করা হচ্ছে" #: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:481 msgid "Sort on Hue" msgstr "হিউ অনুযায়ী ক্রমিকায়ন" #: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:485 msgid "Sort on Saturation" msgstr "সম্পৃক্তি অনুযায়ী ক্রমিকায়ন" #: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:489 msgid "Sort on Value" msgstr "মান অনুযায়ী ক্রমিকায়ন" #: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:493 msgid "Reverse Order" msgstr "বিপরীত ক্রম" #: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:497 msgid "Reset Order" msgstr "পুন:নির্ধারিত নির্দেশ" #: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:596 msgid "Rearrange Colormap" msgstr "রঙ এর ম্যাপ পুনর্বিন্যাস করুন" #: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:700 msgid "" "Drag and drop colors to rearrange the colormap. The numbers shown are the " "original indices. Right-click for a menu with sort options." msgstr "" "রঙ এর ম্যাপ পুনর্বিন্যাস করার জন্য রঙ সমূহ টেনে এনে ফেলুন। যে সংখ্যা দেখানো " "হচ্ছে তা হচ্ছে মূল সূচক। ক্রমিকায়ন এর অপশন সহকারে মেনুর জন্য ডান বাটন ক্লিক " "করুন।" #: ../plug-ins/common/compose.c:189 ../plug-ins/common/decompose.c:170 #: ../plug-ins/common/file-raw.c:1100 msgid "RGB" msgstr "RGB" #: ../plug-ins/common/compose.c:200 ../plug-ins/common/decompose.c:178 msgid "RGBA" msgstr "RGBA" #: ../plug-ins/common/compose.c:204 ../plug-ins/common/noise-rgb.c:528 #: ../plug-ins/common/noise-rgb.c:543 msgid "_Alpha:" msgstr "আলফা (_A):" #: ../plug-ins/common/compose.c:211 ../plug-ins/common/decompose.c:184 msgid "HSV" msgstr "HSV" #: ../plug-ins/common/compose.c:212 ../plug-ins/common/compose.c:220 msgid "_Hue:" msgstr "হিউ (_H):" #: ../plug-ins/common/compose.c:213 ../plug-ins/common/compose.c:221 #: ../plug-ins/common/noise-hsv.c:425 msgid "_Saturation:" msgstr "সম্পৃক্তি (_S):" #: ../plug-ins/common/compose.c:214 ../plug-ins/common/noise-hsv.c:437 msgid "_Value:" msgstr "মান (_V):" #: ../plug-ins/common/compose.c:219 ../plug-ins/common/decompose.c:193 msgid "HSL" msgstr "HSL" #: ../plug-ins/common/compose.c:222 msgid "_Lightness:" msgstr "উজ্জ্বলতা" #: ../plug-ins/common/compose.c:227 ../plug-ins/common/decompose.c:202 msgid "CMY" msgstr "CMY" #: ../plug-ins/common/compose.c:228 ../plug-ins/common/compose.c:236 msgid "_Cyan:" msgstr "সায়ান (_C):" #: ../plug-ins/common/compose.c:229 ../plug-ins/common/compose.c:237 msgid "_Magenta:" msgstr "ম্যাজেন্টা (_M):" #: ../plug-ins/common/compose.c:230 ../plug-ins/common/compose.c:238 msgid "_Yellow:" msgstr "হলুদ (_Y):" #: ../plug-ins/common/compose.c:235 ../plug-ins/common/decompose.c:211 msgid "CMYK" msgstr "CMYK" #: ../plug-ins/common/compose.c:239 msgid "_Black:" msgstr "কালো (_B):" #: ../plug-ins/common/compose.c:243 ../plug-ins/common/decompose.c:224 msgid "LAB" msgstr "LAB" #: ../plug-ins/common/compose.c:252 msgid "_Luma y470:" msgstr "_Luma y470:" #: ../plug-ins/common/compose.c:253 msgid "_Blueness cb470:" msgstr "_Blueness cb470:" #: ../plug-ins/common/compose.c:254 msgid "_Redness cr470:" msgstr "_Redness cr470:" #: ../plug-ins/common/compose.c:260 msgid "_Luma y709:" msgstr "_Luma y709:" #: ../plug-ins/common/compose.c:261 msgid "_Blueness cb709:" msgstr "_Blueness cb709:" #: ../plug-ins/common/compose.c:262 msgid "_Redness cr709:" msgstr "_Redness cr709:" #: ../plug-ins/common/compose.c:268 msgid "_Luma y470f:" msgstr "_Luma y470f:" #: ../plug-ins/common/compose.c:269 msgid "_Blueness cb470f:" msgstr "_Blueness cb470f:" #: ../plug-ins/common/compose.c:270 msgid "_Redness cr470f:" msgstr "_Redness cr470f:" #: ../plug-ins/common/compose.c:276 msgid "_Luma y709f:" msgstr "_Luma y709f:" #: ../plug-ins/common/compose.c:277 msgid "_Blueness cb709f:" msgstr "_Blueness cb709f:" #: ../plug-ins/common/compose.c:278 msgid "_Redness cr709f:" msgstr "_Redness cr709f:" #: ../plug-ins/common/compose.c:404 msgid "Create an image using multiple gray images as color channels" msgstr "রঙ এর চ্যানেল হিসেবে বহুবিধ ধূসর ছবি ব্যবহার করে একটি ছবি তৈরি করুন" #: ../plug-ins/common/compose.c:410 msgid "C_ompose..." msgstr "গঠন করা (_o)..." #: ../plug-ins/common/compose.c:434 msgid "Recompose an image that was previously decomposed" msgstr "একটি ছবি পুনরায় গঠন করুন যা পূর্বে বিশ্লেষণ করা হয়েছে" #: ../plug-ins/common/compose.c:442 msgid "R_ecompose" msgstr "পুন:গঠন (_e)" #: ../plug-ins/common/compose.c:488 msgid "" "You can only run 'Recompose' if the active image was originally produced by " "'Decompose'." msgstr "" "আপনি শুধুমাত্র 'পুন:গঠন' চালনা করতে পারেন যদি সক্রিয় ছবি 'বিশ্লেষন' দ্বারা " "উৎপাদিত হয়ে থাকে।" #: ../plug-ins/common/compose.c:512 msgid "Error scanning 'decompose-data' parasite: too few layers found" msgstr "" "পরজীবী 'বিশ্লেষিত-উপাত্ত' অভিবীক্ষণে ত্রুটি: খুব অল্প লেয়ার পাওয়া গিয়েছে" #: ../plug-ins/common/compose.c:545 #, c-format msgid "Could not get layers for image %d" msgstr "%d ছবির লেয়ার পাওয়া যায়নি" #: ../plug-ins/common/compose.c:612 msgid "Composing" msgstr "গঠন করা হচ্ছে" #: ../plug-ins/common/compose.c:697 ../plug-ins/common/compose.c:1731 msgid "At least one image is needed to compose" msgstr "গঠন করার জন্য কমপক্ষে একটি ছবি প্রয়োজন" #: ../plug-ins/common/compose.c:708 ../plug-ins/common/compose.c:722 #, c-format msgid "Specified layer %d not found" msgstr "উল্লেখিত লেয়ার %d খুঁজে পাওয়া যায়নি" #: ../plug-ins/common/compose.c:730 msgid "Drawables have different size" msgstr "ড্রয়েবল এর পৃথক আকার রয়েছে" #: ../plug-ins/common/compose.c:755 msgid "Images have different size" msgstr "ছবির পৃথক আকার রয়েছে" #: ../plug-ins/common/compose.c:773 msgid "Error in getting layer IDs" msgstr "লেয়ার আইডি পেতে ত্রুটি হচ্ছে" #: ../plug-ins/common/compose.c:796 #, c-format msgid "Image is not a gray image (bpp=%d)" msgstr "ছবিটি একটি ধূসর ছবি নয় (bpp=%d)" #: ../plug-ins/common/compose.c:824 msgid "Unable to recompose, source layer not found" msgstr "পূণরায় গঠন করতে অক্ষম, লেয়ারের উৎস খুঁজে পাওয়া যায়নি" #: ../plug-ins/common/compose.c:1483 msgid "Compose" msgstr "গঠন" #. Compose type combo #: ../plug-ins/common/compose.c:1511 msgid "Compose Channels" msgstr "চ্যানেল গঠন করা" #: ../plug-ins/common/compose.c:1521 ../plug-ins/common/decompose.c:1528 msgid "Color _model:" msgstr "রঙ এর মডেল (_m):" #. Channel representation table #: ../plug-ins/common/compose.c:1553 msgid "Channel Representations" msgstr "চ্যানেলের প্রতিনিধিত্ব" #: ../plug-ins/common/compose.c:1616 msgid "Mask value" msgstr "মাস্কের মান" #: ../plug-ins/common/contrast-normalize.c:79 msgid "Stretch brightness values to cover the full range" msgstr "সম্পূর্ণ পরিসর আচ্ছাদিত করতে উজ্জ্বলতার মান প্রসারিত করুন" #: ../plug-ins/common/contrast-normalize.c:91 #: ../plug-ins/common/edge-dog.c:362 msgid "_Normalize" msgstr "নিয়মমাফিক করুন (_N)" #: ../plug-ins/common/contrast-normalize.c:125 msgid "Normalizing" msgstr "নিয়মমাফিক করা হচ্ছে" #: ../plug-ins/common/contrast-retinex.c:156 msgid "Enhance contrast using the Retinex method" msgstr "রেটিনেক্স ব্যবহার করে বৈসাদৃশ্য বাড়ানো হচ্ছে" #: ../plug-ins/common/contrast-retinex.c:166 msgid "Retine_x..." msgstr "রেটিনেক্স (_x)..." #: ../plug-ins/common/contrast-retinex.c:250 msgid "Retinex" msgstr "রেটিনেক্স" #: ../plug-ins/common/contrast-retinex.c:285 msgid "Retinex Image Enhancement" msgstr "রেটিনেক্স ছবি বর্ধিতকরণ" #: ../plug-ins/common/contrast-retinex.c:321 msgid "Uniform" msgstr "ইউনিফর্ম" #: ../plug-ins/common/contrast-retinex.c:322 msgid "Low" msgstr "কম" #: ../plug-ins/common/contrast-retinex.c:323 msgid "High" msgstr "বেশি" #: ../plug-ins/common/contrast-retinex.c:334 msgid "_Level:" msgstr "লেভেল (_L):" #: ../plug-ins/common/contrast-retinex.c:339 msgid "_Scale:" msgstr "স্কেল (_S):" #: ../plug-ins/common/contrast-retinex.c:352 msgid "Scale _division:" msgstr "স্কেল বিভাগ (_d):" #: ../plug-ins/common/contrast-retinex.c:365 msgid "Dy_namic:" msgstr "ডাইনামিক (_n):" #: ../plug-ins/common/contrast-retinex.c:633 msgid "Retinex: filtering" msgstr "রেটিনেক্স: ফিল্টারিং" #: ../plug-ins/common/contrast-stretch-hsv.c:67 msgid "Stretch image contrast to cover the maximum possible range" msgstr "সর্বাধিক সম্ভাব্য পরিসর আচ্ছাদিত করতে ছবির বৈসাদৃশ্য প্রসারিত করুন" #: ../plug-ins/common/contrast-stretch-hsv.c:80 msgid "Stretch _HSV" msgstr "HSV প্রসারিত করুন (_H)" #: ../plug-ins/common/contrast-stretch-hsv.c:115 msgid "Auto-Stretching HSV" msgstr "স্বয়ংক্রিয় ভাবে HSV প্রসারণ" #: ../plug-ins/common/contrast-stretch-hsv.c:191 msgid "autostretch_hsv: cmap was NULL! Quitting...\n" msgstr "স্বয়ংক্রিয়প্রসারণ_hsv: cmap ছিল ফাঁকা! অব্যাহতি দেয়া হচ্ছে...\n" #: ../plug-ins/common/contrast-stretch.c:67 msgid "Stretch contrast to cover the maximum possible range" msgstr "সর্বাধিক সম্ভাব্য পরিসর আচ্ছাদিত করতে বৈসাদৃশ্য প্রসারিত করুন" #: ../plug-ins/common/contrast-stretch.c:78 msgid "_Stretch Contrast" msgstr "বৈসাদৃশ্য প্রসারণ (_S)" #: ../plug-ins/common/contrast-stretch.c:112 msgid "Auto-stretching contrast" msgstr "স্বয়ংক্রিয় ভাবে রঙের বৈসাদৃশ্য প্রসারণ" #: ../plug-ins/common/contrast-stretch.c:151 msgid "c_astretch: cmap was NULL! Quitting...\n" msgstr "caপ্রসারণ (_a): cmap ফাঁকা ছিল! অব্যাহতি দেয়া হচ্ছে...\n" #: ../plug-ins/common/convolution-matrix.c:64 msgid "Gr_ey" msgstr "ধূসর (_e)" #: ../plug-ins/common/convolution-matrix.c:65 msgid "Re_d" msgstr "লাল (_d)" #: ../plug-ins/common/convolution-matrix.c:66 #: ../plug-ins/common/newsprint.c:344 msgid "_Green" msgstr "সবুজ (_G)" #: ../plug-ins/common/convolution-matrix.c:67 #: ../plug-ins/common/newsprint.c:352 msgid "_Blue" msgstr "নীল (_B)" #: ../plug-ins/common/convolution-matrix.c:68 msgid "_Alpha" msgstr "আলফা (_A)" #: ../plug-ins/common/convolution-matrix.c:73 msgid "E_xtend" msgstr "প্রসারিত (_x)" #: ../plug-ins/common/convolution-matrix.c:74 #: ../plug-ins/common/displace.c:477 ../plug-ins/common/edge.c:700 #: ../plug-ins/common/fractal-trace.c:737 ../plug-ins/common/ripple.c:585 msgid "_Wrap" msgstr "গুটানো (_W)" #: ../plug-ins/common/convolution-matrix.c:75 msgid "Cro_p" msgstr "ছাঁটা (_p)" #: ../plug-ins/common/convolution-matrix.c:201 msgid "Apply a generic 5x5 convolution matrix" msgstr "একটি সাধারন ৫x৫ সংবর্তন ম্যাট্রিক্স প্রয়োগ করুন" #: ../plug-ins/common/convolution-matrix.c:206 msgid "_Convolution Matrix..." msgstr "কনভোলিউশন ম্যাট্রিক্স (_C)..." #: ../plug-ins/common/convolution-matrix.c:241 msgid "Convolution does not work on layers smaller than 3x3 pixels." msgstr "৩x৩ এর চেয়ে ছোট লেয়ারে সংবর্তন কাজ করে না।" #: ../plug-ins/common/convolution-matrix.c:314 msgid "Applying convolution" msgstr "কনভোলিউশন প্রয়োগ করা হচ্ছে" #: ../plug-ins/common/convolution-matrix.c:898 msgid "Convolution Matrix" msgstr "কনভোলিউশন ম্যাট্রিক্স" #: ../plug-ins/common/convolution-matrix.c:937 msgid "Matrix" msgstr "ম্যাট্রিক্স" #: ../plug-ins/common/convolution-matrix.c:975 msgid "D_ivisor:" msgstr "বিভাজক" #: ../plug-ins/common/convolution-matrix.c:1001 #: ../plug-ins/common/depth-merge.c:775 ../plug-ins/common/file-raw.c:1121 msgid "O_ffset:" msgstr "অফসেট" #: ../plug-ins/common/convolution-matrix.c:1030 msgid "N_ormalise" msgstr "নিয়মমাফিক করা (_o)" #: ../plug-ins/common/convolution-matrix.c:1042 msgid "A_lpha-weighting" msgstr "আলফার প্রভাব (_l)" #: ../plug-ins/common/convolution-matrix.c:1061 msgid "Border" msgstr "সীমানা" #: ../plug-ins/common/convolution-matrix.c:1088 msgid "Channels" msgstr "চ্যানেল" #: ../plug-ins/common/crop-auto.c:84 msgid "Remove empty borders from the image" msgstr "ছবি থেকে শূন্য সীমানা অপসারণ করুন" #: ../plug-ins/common/crop-auto.c:89 msgid "Autocrop Imag_e" msgstr "স্বয়ংক্রিয় ভাবে ছবি ছাঁটাই করুন" #: ../plug-ins/common/crop-auto.c:98 msgid "Remove empty borders from the layer" msgstr "লেয়ার থেকে শূন্য সীমানা অপসারণ করুন" #: ../plug-ins/common/crop-auto.c:103 msgid "Autocrop Lay_er" msgstr "স্বয়ংক্রিয় ভাবে লেয়ার ছাঁটাই করুন" #: ../plug-ins/common/crop-auto.c:150 msgid "Cropping" msgstr "ছাঁটাইকরণ" #: ../plug-ins/common/crop-zealous.c:84 msgid "Autocrop unused space from edges and middle" msgstr "স্বয়ংক্রিয় ভাবে প্রান্ত এবং মধ্যবর্তী অব্যবহৃত জায়গা থেকে ছাঁটাই করুন" #: ../plug-ins/common/crop-zealous.c:89 msgid "_Zealous Crop" msgstr "গভীর ছাঁটাই (_Z)" #: ../plug-ins/common/crop-zealous.c:137 msgid "Zealous cropping" msgstr "গভীরভাবে ছাঁটাইকরণ" #: ../plug-ins/common/crop-zealous.c:238 msgid "Nothing to crop." msgstr "ছাঁটাই করার কিছু নেই" #: ../plug-ins/common/cubism.c:150 msgid "Convert the image into randomly rotated square blobs" msgstr "এলোমেলো ভাবে আবর্তিত শূন্য বর্গক্ষেত্রে ছবি রুপান্তর করুন" #: ../plug-ins/common/cubism.c:155 msgid "_Cubism..." msgstr "কিউবিজম (_C)..." #: ../plug-ins/common/cubism.c:268 msgid "Cubism" msgstr "কিউবিজম" #: ../plug-ins/common/cubism.c:306 msgid "_Tile size:" msgstr "টালির আকার (_T):" #: ../plug-ins/common/cubism.c:319 msgid "T_ile saturation:" msgstr "টালির সম্পৃক্তি (_i):" #: ../plug-ins/common/cubism.c:330 msgid "_Use background color" msgstr "পটভূমির রঙ ব্যবহার করুন (_U)" #: ../plug-ins/common/cubism.c:422 msgid "Cubistic transformation" msgstr "ঘনকৃতির রুপান্তর" #: ../plug-ins/common/curve-bend.c:527 msgid "Bend the image using two control curves" msgstr "দুটি নিয়ন্ত্রনকারী বক্ররেখা দ্বারা ছবি মোড়ানো হবে" #: ../plug-ins/common/curve-bend.c:548 msgid "_Curve Bend..." msgstr "বক্রাকৃতির মোড় (_C)..." #: ../plug-ins/common/curve-bend.c:684 ../plug-ins/common/edge-dog.c:178 msgid "Can operate on layers only (but was called on channel or mask)." msgstr "" "শুধুমাত্র লেয়ারে পরিচালিত হতে পারে (কিন্তু চ্যানেল অথবা মাস্কে কল্ করা " "হয়েছে)।" #: ../plug-ins/common/curve-bend.c:694 msgid "Cannot operate on layers with masks." msgstr "মাস্কের সাথে লেয়ারে অপারেট করা যাচ্ছে না।" #: ../plug-ins/common/curve-bend.c:706 msgid "Cannot operate on empty selections." msgstr "শূন্য জায়গাতে অপারেট করা যাচ্ছে না।" #: ../plug-ins/common/curve-bend.c:902 #, c-format msgid "Error while reading '%s': %s" msgstr "'%1$s' পড়ার সময় ত্রুটি: %2$s" #. Possibly retrieve data from a previous run #. The shell and main vbox #: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1225 ../plug-ins/common/curve-bend.c:2956 msgid "Curve Bend" msgstr "বক্রাকৃতির মোড়" #. Preview area, top of column #. preview #: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1262 #: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:590 #: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:459 #: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:171 msgid "Preview" msgstr "প্রাকদর্শন" #. The preview button #: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1291 msgid "_Preview Once" msgstr "একবার প্রাকদর্শন (_P)" #. The preview toggle #: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1300 msgid "Automatic pre_view" msgstr "স্বয়ংক্রিয় প্রাকদর্শন (_v)" #. Options area, bottom of column #. Options section #: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1310 ../plug-ins/common/ripple.c:523 #: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1228 msgid "Options" msgstr "অপশন" #. Rotate spinbutton #: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1324 msgid "Rotat_e:" msgstr "ঘোরানো (_e):" #. The smoothing toggle #: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1343 msgid "Smoo_thing" msgstr "মসৃণকরণ (_t)" #. The antialiasing toggle #: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1353 ../plug-ins/common/mosaic.c:729 #: ../plug-ins/common/qbist.c:858 ../plug-ins/common/ripple.c:532 msgid "_Antialiasing" msgstr "অ্যান্টিএলিয়াশিং (_A)" #. The work_on_copy toggle #: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1363 msgid "Work on cop_y" msgstr "অনুলিপির উপর কাজ করা হবে (_y)" #. The curves graph #: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1373 msgid "Modify Curves" msgstr "বক্ররেখা পরিবর্তন" #: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1401 msgid "Curve for Border" msgstr "সীমানার জন্য বক্ররেখা" #: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1405 msgid "_Upper" msgstr "উচ্চতর (_U)" #: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1406 msgid "_Lower" msgstr "নিম্নতর (_L)" #: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1416 msgid "Curve Type" msgstr "বক্ররেখার ধরণ" #: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1420 msgid "Smoot_h" msgstr "মসৃণ (_h)" #: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1421 msgid "_Free" msgstr "মুক্ত (_F)" #. The Copy button #: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1436 msgid "_Copy" msgstr "অনুলিপি (_C)" #: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1441 msgid "Copy the active curve to the other border" msgstr "সক্রিয় বক্ররেখা অন্য সীমানায় অনুলিপি করুন" #. The CopyInv button #: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1448 msgid "_Mirror" msgstr "আয়না (_M)" #: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1453 msgid "Mirror the active curve to the other border" msgstr "সক্রিয় বক্ররেখা অন্য সীমানায় প্রতিফলিত করুন" #. The Swap button #: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1461 msgid "S_wap" msgstr "বিনিময় (_w)" #: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1466 msgid "Swap the two curves" msgstr "দুটি বক্ররেখা বিনিময় করুন" #: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1478 msgid "Reset the active curve" msgstr "সক্রিয় বক্ররেখা পুন:নির্ধারণ করুন" #: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1495 msgid "Load the curves from a file" msgstr "একটি ফাইল থেকে বক্ররেখা লোড করুন" #: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1507 msgid "Save the curves to a file" msgstr "একটি ফাইলে বক্ররেখা সংরক্ষণ করুন" #: ../plug-ins/common/curve-bend.c:2063 msgid "Load Curve Points from File" msgstr "ফাইল থেকে বক্ররেখার বিন্দু লোড করুন" #: ../plug-ins/common/curve-bend.c:2098 msgid "Save Curve Points to File" msgstr "ফাইলে বক্ররেখার বিন্দু সংরক্ষণ করুন" #: ../plug-ins/common/decompose.c:170 ../plug-ins/common/decompose.c:174 #: ../plug-ins/common/decompose.c:178 msgid "red" msgstr "লাল" #: ../plug-ins/common/decompose.c:171 ../plug-ins/common/decompose.c:175 #: ../plug-ins/common/decompose.c:179 msgid "green" msgstr "সবুজ" #: ../plug-ins/common/decompose.c:172 ../plug-ins/common/decompose.c:176 #: ../plug-ins/common/decompose.c:180 msgid "blue" msgstr "নীল" #: ../plug-ins/common/decompose.c:181 ../plug-ins/common/decompose.c:221 msgid "alpha" msgstr "আলফা" #: ../plug-ins/common/decompose.c:184 ../plug-ins/common/decompose.c:188 msgid "hue" msgstr "হিউ" #: ../plug-ins/common/decompose.c:185 ../plug-ins/common/decompose.c:189 msgid "saturation" msgstr "সম্পৃক্তি" #: ../plug-ins/common/decompose.c:186 ../plug-ins/common/decompose.c:190 msgid "value" msgstr "মান" #: ../plug-ins/common/decompose.c:193 ../plug-ins/common/decompose.c:197 msgid "hue_l" msgstr "হিউ (_l)" #: ../plug-ins/common/decompose.c:194 ../plug-ins/common/decompose.c:198 msgid "saturation_l" msgstr "সম্পৃক্তি (_l)" #: ../plug-ins/common/decompose.c:195 ../plug-ins/common/decompose.c:199 msgid "lightness" msgstr "উজ্জ্বলতা" #: ../plug-ins/common/decompose.c:197 msgid "Hue (HSL)" msgstr "হিউ (HSL)" #: ../plug-ins/common/decompose.c:198 msgid "Saturation (HSL)" msgstr "সম্পৃক্তি (HSL)" #: ../plug-ins/common/decompose.c:199 msgid "Lightness" msgstr "উজ্জ্বলতা" #: ../plug-ins/common/decompose.c:202 ../plug-ins/common/decompose.c:206 msgid "cyan" msgstr "সায়ান" #: ../plug-ins/common/decompose.c:203 ../plug-ins/common/decompose.c:207 msgid "magenta" msgstr "ম্যাজেন্টা" #: ../plug-ins/common/decompose.c:204 ../plug-ins/common/decompose.c:208 msgid "yellow" msgstr "হলুদ" #: ../plug-ins/common/decompose.c:206 msgid "Cyan" msgstr "সায়ান" #: ../plug-ins/common/decompose.c:207 msgid "Magenta" msgstr "ম্যাজেন্টা" #: ../plug-ins/common/decompose.c:208 msgid "Yellow" msgstr "হলুদ" #: ../plug-ins/common/decompose.c:211 ../plug-ins/common/decompose.c:216 msgid "cyan-k" msgstr "সায়ান-k" #: ../plug-ins/common/decompose.c:212 ../plug-ins/common/decompose.c:217 msgid "magenta-k" msgstr "ম্যাজেন্টা-k" #: ../plug-ins/common/decompose.c:213 ../plug-ins/common/decompose.c:218 msgid "yellow-k" msgstr "হলুদ-k" #: ../plug-ins/common/decompose.c:214 msgid "black" msgstr "কালো" #: ../plug-ins/common/decompose.c:216 msgid "Cyan_K" msgstr "সায়ান (_K)" #: ../plug-ins/common/decompose.c:217 msgid "Magenta_K" msgstr "ম্যাজেন্টা (_K)" #: ../plug-ins/common/decompose.c:218 msgid "Yellow_K" msgstr "হলুদ (_K)" #: ../plug-ins/common/decompose.c:221 msgid "Alpha" msgstr "আলফা" #: ../plug-ins/common/decompose.c:229 msgid "luma-y470" msgstr "luma-y470" #: ../plug-ins/common/decompose.c:230 msgid "blueness-cb470" msgstr "blueness-cb470" #: ../plug-ins/common/decompose.c:231 msgid "redness-cr470" msgstr "redness-cr470" #: ../plug-ins/common/decompose.c:233 msgid "luma-y709" msgstr "luma-y709" #: ../plug-ins/common/decompose.c:234 msgid "blueness-cb709" msgstr "blueness-cb709" #: ../plug-ins/common/decompose.c:235 msgid "redness-cr709" msgstr "redness-cr709" #: ../plug-ins/common/decompose.c:237 msgid "luma-y470f" msgstr "luma-y470f" #: ../plug-ins/common/decompose.c:238 msgid "blueness-cb470f" msgstr "blueness-cb470f" #: ../plug-ins/common/decompose.c:239 msgid "redness-cr470f" msgstr "redness-cr470f" #: ../plug-ins/common/decompose.c:241 msgid "luma-y709f" msgstr "luma-y709f" #: ../plug-ins/common/decompose.c:242 msgid "blueness-cb709f" msgstr "blueness-cb709f" #: ../plug-ins/common/decompose.c:243 msgid "redness-cr709f" msgstr "redness-cr709f" #: ../plug-ins/common/decompose.c:312 ../plug-ins/common/decompose.c:326 msgid "Decompose an image into separate colorspace components" msgstr "পৃথক রঙ এর স্পেস উপাদানে একটি ছবি বিশ্লেষন করুন" #: ../plug-ins/common/decompose.c:318 ../plug-ins/common/decompose.c:336 msgid "_Decompose..." msgstr "বিশ্লেষণ (_D)..." #: ../plug-ins/common/decompose.c:429 msgid "Decomposing" msgstr "বিশ্লেষণ করা হচ্ছে" #: ../plug-ins/common/decompose.c:1493 msgid "Decompose" msgstr "বিশ্লেষণ" #: ../plug-ins/common/decompose.c:1516 msgid "Extract Channels" msgstr "চ্যানেল বের করুন" #: ../plug-ins/common/decompose.c:1563 msgid "_Decompose to layers" msgstr "লেয়ারে বিশ্লেষণ করুন (_D)" #: ../plug-ins/common/decompose.c:1574 msgid "_Foreground as registration color" msgstr "নিবন্ধনের রঙ হিসেবে পুরোভূমি (_F)" #: ../plug-ins/common/decompose.c:1575 msgid "" "Pixels in the foreground color will appear black in all output images. This " "can be used for things like crop marks that have to show up on all channels." msgstr "" "সকল উৎপাদিত ছবিতে পুরোভূমির রঙ এর পিক্সেল কালো দৃশ্যমান হবে। এটি ছাঁটাই করার " "চিহ্নের মত জিনিসে ব্যবহৃত হতে পারে যা সকল চ্যানেলে প্রকাশ করা হবে।" #: ../plug-ins/common/deinterlace.c:91 msgid "Fix images where every other row is missing" msgstr "ছবি ফিক্স করুন যেখানে সকল অন্যান্য সারি অনুপস্থিত" #: ../plug-ins/common/deinterlace.c:100 msgid "_Deinterlace..." msgstr "ডিইন্টারলিস (_D)..." #: ../plug-ins/common/deinterlace.c:157 ../plug-ins/common/deinterlace.c:323 msgid "Deinterlace" msgstr "ডিইন্টারলিস" #: ../plug-ins/common/deinterlace.c:356 msgid "Keep o_dd fields" msgstr "বিজোড় ক্ষেত্রসমূহ ধরে রাখুন (_d)" #: ../plug-ins/common/deinterlace.c:357 msgid "Keep _even fields" msgstr "জোড় ক্ষেত্রসমূহ ধরে রাখুন (_e)" #: ../plug-ins/common/depth-merge.c:183 msgid "Combine two images using depth maps (z-buffers)" msgstr "গভীরতা ম্যাপ ব্যবহার করে দুটি ছবি মেশান (z-বাফার)" #: ../plug-ins/common/depth-merge.c:192 msgid "_Depth Merge..." msgstr "গভীরতা একত্রীকরণ (_D)..." #: ../plug-ins/common/depth-merge.c:393 msgid "Depth-merging" msgstr "গভীরতা-একত্রীকরণ করা হচ্ছে" #: ../plug-ins/common/depth-merge.c:651 msgid "Depth Merge" msgstr "গভীরতা একত্রীকরণ" #: ../plug-ins/common/depth-merge.c:703 msgid "Source 1:" msgstr "উৎস ১:" #: ../plug-ins/common/depth-merge.c:718 ../plug-ins/common/depth-merge.c:748 msgid "Depth map:" msgstr "গভীরতার ম্যাপ:" #: ../plug-ins/common/depth-merge.c:733 msgid "Source 2:" msgstr "উৎস ২:" #: ../plug-ins/common/depth-merge.c:765 msgid "O_verlap:" msgstr "সমাপিত (_v):" #: ../plug-ins/common/depth-merge.c:785 msgid "Sc_ale 1:" msgstr "স্কেল ১ (_a):" #: ../plug-ins/common/depth-merge.c:795 msgid "Sca_le 2:" msgstr "স্কেল ২ (_a):" #: ../plug-ins/common/despeckle.c:160 msgid "Remove speckle noise from the image" msgstr "ছবি থেকে অতি ক্ষুদ্র দাগ অপসারণ করুন" #: ../plug-ins/common/despeckle.c:166 msgid "Des_peckle..." msgstr "ড্যাস্পেক্যাল (_p)..." #: ../plug-ins/common/despeckle.c:441 ../plug-ins/common/despeckle.c:872 msgid "Despeckle" msgstr "ড্যাস্পেক্যাল" #: ../plug-ins/common/despeckle.c:471 msgid "Median" msgstr "মধ্যমা" #: ../plug-ins/common/despeckle.c:479 msgid "_Adaptive" msgstr "অভিযোজনক্ষম (_A)" #: ../plug-ins/common/despeckle.c:489 msgid "R_ecursive" msgstr "রিকারসিভ (_e)" #: ../plug-ins/common/despeckle.c:510 ../plug-ins/common/edge-neon.c:734 #: ../plug-ins/common/nl-filter.c:1091 ../plug-ins/common/nova.c:362 #: ../plug-ins/common/unsharp-mask.c:865 ../plug-ins/common/whirl-pinch.c:591 #: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2757 #: ../plug-ins/imagemap/imap_circle.c:277 msgid "_Radius:" msgstr "ব্যাসার্ধ (_R):" #: ../plug-ins/common/despeckle.c:526 msgid "_Black level:" msgstr "কালোর মাত্রা (_B):" #: ../plug-ins/common/despeckle.c:542 msgid "_White level:" msgstr "সাদার মাত্রা (_W):" #: ../plug-ins/common/destripe.c:103 msgid "Remove vertical stripe artifacts from the image" msgstr "ছবি থেকে উল্লম্ব ডোরা কাটা হস্তনির্মিত বস্তু অপসারণ করুন" #: ../plug-ins/common/destripe.c:109 msgid "Des_tripe..." msgstr "ডেসট্রিপিং (_t)..." #: ../plug-ins/common/destripe.c:270 msgid "Destriping" msgstr "ডেসট্রিপিং" #: ../plug-ins/common/destripe.c:440 msgid "Destripe" msgstr "ডেসট্রিপ" #: ../plug-ins/common/destripe.c:476 ../plug-ins/common/file-html-table.c:584 #: ../plug-ins/common/file-ps.c:3172 ../plug-ins/common/file-ps.c:3370 #: ../plug-ins/common/file-raw.c:1134 ../plug-ins/common/smooth-palette.c:437 #: ../plug-ins/common/tile-paper.c:303 ../plug-ins/common/tile.c:428 #: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:164 #: ../plug-ins/imagemap/imap_rectangle.c:401 #: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:264 msgid "_Width:" msgstr "প্রস্থ (_W):" #: ../plug-ins/common/destripe.c:487 msgid "Create _histogram" msgstr "হিস্টোগ্রাম তৈরি করুন (_h)" #: ../plug-ins/common/diffraction.c:167 msgid "Generate diffraction patterns" msgstr "অপবর্তিত প্যাটার্ন উৎপন্ন করুন" #: ../plug-ins/common/diffraction.c:172 msgid "_Diffraction Patterns..." msgstr "অপবর্তিত প্যাটার্ন (_D)..." #: ../plug-ins/common/diffraction.c:335 msgid "Creating diffraction pattern" msgstr "অপবর্তন প্যাটার্ন তৈরি করা হচ্ছে" #: ../plug-ins/common/diffraction.c:439 msgid "Diffraction Patterns" msgstr "অপবর্তন প্যাটার্ন" #: ../plug-ins/common/diffraction.c:482 #: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1348 msgid "_Preview!" msgstr "প্রাকদর্শন (_P)!" #: ../plug-ins/common/diffraction.c:532 msgid "Frequencies" msgstr "কম্পাংক" #: ../plug-ins/common/diffraction.c:570 msgid "Contours" msgstr "সীমাসূচক রেখা" #: ../plug-ins/common/diffraction.c:608 msgid "Sharp Edges" msgstr "ধারালো প্রান্ত" #: ../plug-ins/common/diffraction.c:620 ../plug-ins/common/softglow.c:685 #: ../plug-ins/flame/flame.c:1080 msgid "_Brightness:" msgstr "উজ্জ্বলতা (_B):" #: ../plug-ins/common/diffraction.c:629 msgid "Sc_attering:" msgstr "বিক্ষেপপণ (_a):" #: ../plug-ins/common/diffraction.c:638 msgid "Po_larization:" msgstr "সমবর্তন (_l):" #: ../plug-ins/common/diffraction.c:646 msgid "Other Options" msgstr "অন্যান্য অপশন" #: ../plug-ins/common/displace.c:142 msgid "_X displacement" msgstr "X স্থানচ্যুতি (_X)" #: ../plug-ins/common/displace.c:142 msgid "_Pinch" msgstr "মোচড়ান (_P)" #: ../plug-ins/common/displace.c:143 msgid "_Y displacement" msgstr "Y স্থানচ্যুতি (_Y)" #: ../plug-ins/common/displace.c:143 msgid "_Whirl" msgstr "আবর্তন (_W)" #: ../plug-ins/common/displace.c:169 msgid "Displace pixels as indicated by displacement maps" msgstr "স্থানচ্যুতি ম্যাপের হিসেবে চিহ্নিত পিক্সেল স্থানচ্যুত করুন" #: ../plug-ins/common/displace.c:179 msgid "_Displace..." msgstr "স্থানচ্যুতি (_D)..." #: ../plug-ins/common/displace.c:290 msgid "Displacing" msgstr "স্থানচ্যুত হচ্ছে" #: ../plug-ins/common/displace.c:326 msgid "Displace" msgstr "স্থানচ্যুত করা" #. X options #: ../plug-ins/common/displace.c:363 msgid "_X displacement:" msgstr "X স্থানচ্যুতি (_X)" #. Y Options #: ../plug-ins/common/displace.c:412 msgid "_Y displacement:" msgstr "Y স্থানচ্যুতি (_Y)" #: ../plug-ins/common/displace.c:464 msgid "Displacement Mode" msgstr "স্থানচ্যুতি মোড" #: ../plug-ins/common/displace.c:467 msgid "_Cartesian" msgstr "কার্তেসীয়ান (_C)" #: ../plug-ins/common/displace.c:468 msgid "_Polar" msgstr "পোলার (_P)" #: ../plug-ins/common/displace.c:473 msgid "Edge Behavior" msgstr "প্রান্তের আচরন" #: ../plug-ins/common/displace.c:479 ../plug-ins/common/edge.c:713 #: ../plug-ins/common/ripple.c:586 ../plug-ins/common/waves.c:283 msgid "_Smear" msgstr "লেপন করা (_S)" #: ../plug-ins/common/displace.c:481 ../plug-ins/common/edge.c:726 #: ../plug-ins/common/fractal-trace.c:741 ../plug-ins/common/newsprint.c:389 msgid "_Black" msgstr "কালো (_B)" #: ../plug-ins/common/edge-dog.c:135 msgid "Edge detection with control of edge thickness" msgstr "প্রান্তের পুরুত্ব নিয়ন্ত্রনের সাহায্যে প্রান্ত সনাক্তকরণ" #: ../plug-ins/common/edge-dog.c:142 msgid "_Difference of Gaussians..." msgstr "গসীয়ানসমূহের পার্থক্য (_D)..." #: ../plug-ins/common/edge-dog.c:245 ../plug-ins/common/edge-dog.c:302 msgid "DoG Edge Detect" msgstr "DoG প্রান্ত সনাক্তকরন" #: ../plug-ins/common/edge-dog.c:332 msgid "Smoothing Parameters" msgstr "প্যারামিটার মসৃণকরণ" #: ../plug-ins/common/edge-dog.c:346 msgid "_Radius 1:" msgstr "ব্যাসার্ধ ১(_R):" #: ../plug-ins/common/edge-dog.c:350 msgid "R_adius 2:" msgstr "ব্যাসার্ধ ২(_a):" #: ../plug-ins/common/edge-dog.c:373 ../plug-ins/gimpressionist/paper.c:166 msgid "_Invert" msgstr "ওলটানো (_I)" #: ../plug-ins/common/edge-laplace.c:75 msgid "High-resolution edge detection" msgstr "উচ্চ রিসোলিউশনের প্রান্ত সনাক্তকরণ" #: ../plug-ins/common/edge-laplace.c:85 msgid "_Laplace" msgstr "ল্যাপ্লাস (_L)" #: ../plug-ins/common/edge-laplace.c:243 ../plug-ins/common/edge.c:664 msgid "Laplace" msgstr "ল্যাপ্লাস" #: ../plug-ins/common/edge-laplace.c:321 msgid "Cleanup" msgstr "পরিষ্কার করা" #: ../plug-ins/common/edge-neon.c:134 msgid "Simulate the glowing boundary of a neon light" msgstr "নিয়ন আলোর দীপ্তি সীমানা অনুকরন করুন" #: ../plug-ins/common/edge-neon.c:139 msgid "_Neon..." msgstr "নিয়ন (_N)..." #: ../plug-ins/common/edge-neon.c:211 msgid "Neon" msgstr "নিয়ন" #: ../plug-ins/common/edge-neon.c:696 msgid "Neon Detection" msgstr "নিয়ন সনাক্তকরণ" #: ../plug-ins/common/edge-neon.c:749 ../plug-ins/common/unsharp-mask.c:878 msgid "_Amount:" msgstr "পরিমাণ (_A):" #: ../plug-ins/common/edge-sobel.c:108 msgid "Specialized direction-dependent edge detection" msgstr "বিশেষ অভিমুখে-নির্ভরশীল প্রান্ত সনাক্তকরণ" #: ../plug-ins/common/edge-sobel.c:121 msgid "_Sobel..." msgstr "সোবেল (_S)..." #: ../plug-ins/common/edge-sobel.c:231 msgid "Sobel Edge Detection" msgstr "সোবেল প্রান্ত সনাক্তকরণ" #: ../plug-ins/common/edge-sobel.c:261 msgid "Sobel _horizontally" msgstr "সোবেল অনুভূমিক ভাবে (_h)" #: ../plug-ins/common/edge-sobel.c:273 msgid "Sobel _vertically" msgstr "সোবেল উল্লম্ব ভাবে (_v)" #: ../plug-ins/common/edge-sobel.c:285 msgid "_Keep sign of result (one direction only)" msgstr "ফলাফলের চিহ্ন ধরে রাখুন (শুধুমাত্র এক দিকে) (_K)" #: ../plug-ins/common/edge-sobel.c:371 msgid "Sobel edge detecting" msgstr "সোবেল প্রান্ত সনাক্তকরণ" #: ../plug-ins/common/edge.c:148 msgid "Several simple methods for detecting edges" msgstr "বহু ধার সনাক্তকরণের জন্য সহজ পদ্ধতি" #: ../plug-ins/common/edge.c:153 msgid "_Edge..." msgstr "প্রান্ত (_E)..." #: ../plug-ins/common/edge.c:225 msgid "Edge detection" msgstr "প্রান্ত সনাক্তকরণ" #: ../plug-ins/common/edge.c:623 msgid "Edge Detection" msgstr "প্রান্ত সনাক্তকরণ" #: ../plug-ins/common/edge.c:659 msgid "Sobel" msgstr "সোবেল" #: ../plug-ins/common/edge.c:660 msgid "Prewitt compass" msgstr "প্রিউয়িট কম্পাস" #: ../plug-ins/common/edge.c:661 ../plug-ins/common/sinus.c:905 msgid "Gradient" msgstr "গ্রেডিয়েন্ট" #: ../plug-ins/common/edge.c:662 msgid "Roberts" msgstr "রবার্ট" #: ../plug-ins/common/edge.c:663 msgid "Differential" msgstr "ডিফারেন্সিয়াল" #: ../plug-ins/common/edge.c:673 msgid "_Algorithm:" msgstr "অ্যালগরিদম (_A):" #: ../plug-ins/common/edge.c:681 msgid "A_mount:" msgstr "পরিমান (_m):" #: ../plug-ins/common/emboss.c:125 msgid "Simulate an image created by embossing" msgstr "এমবুশ দ্বারা তৈরি ছবি অনুকরণ করুন" #: ../plug-ins/common/emboss.c:131 msgid "_Emboss..." msgstr "এমবুশ (_E)..." #: ../plug-ins/common/emboss.c:385 ../plug-ins/common/emboss.c:447 msgid "Emboss" msgstr "এমবুশ" #: ../plug-ins/common/emboss.c:476 msgid "Function" msgstr "ফাংশন" #: ../plug-ins/common/emboss.c:480 msgid "_Bumpmap" msgstr "বাম্পম্যাপ (_B)" #: ../plug-ins/common/emboss.c:481 msgid "_Emboss" msgstr "এমবুশ (_E)" #: ../plug-ins/common/emboss.c:513 msgid "E_levation:" msgstr "উত্তোলন (_l):" #: ../plug-ins/common/engrave.c:101 msgid "Simulate an antique engraving" msgstr "একটি বহুকালের খোদাই অনুকরণ করুন" #: ../plug-ins/common/engrave.c:106 msgid "En_grave..." msgstr "খোদাই (_g)..." #: ../plug-ins/common/engrave.c:180 msgid "Engraving" msgstr "খোদাই করা হচ্ছে" #: ../plug-ins/common/engrave.c:209 msgid "Engrave" msgstr "খোদাই" #: ../plug-ins/common/engrave.c:245 ../plug-ins/common/file-html-table.c:600 #: ../plug-ins/common/file-ps.c:3182 ../plug-ins/common/file-ps.c:3379 #: ../plug-ins/common/file-raw.c:1147 ../plug-ins/common/film.c:1002 #: ../plug-ins/common/smooth-palette.c:442 ../plug-ins/common/tile-paper.c:314 #: ../plug-ins/common/tile.c:432 ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:174 #: ../plug-ins/imagemap/imap_rectangle.c:408 #: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:266 msgid "_Height:" msgstr "উচ্চতা (_H):" #: ../plug-ins/common/engrave.c:256 msgid "_Limit line width" msgstr "লাইনের প্রস্থ সীমাবদ্ধ করুন (_L)" #: ../plug-ins/common/file-aa.c:98 msgid "ASCII art" msgstr "আসকি আর্ট" #. Create the actual window. #: ../plug-ins/common/file-aa.c:349 msgid "Text" msgstr "লেখা" #: ../plug-ins/common/file-aa.c:357 msgid "_Format:" msgstr "ফরম্যাট (_F):" #: ../plug-ins/common/file-cel.c:111 ../plug-ins/common/file-cel.c:129 msgid "KISS CEL" msgstr "KISS CEL" #: ../plug-ins/common/file-cel.c:191 msgid "Load KISS Palette" msgstr "KISS প্যালেট লোড করুন" #. max. rows allocated #. column, highest column ever used #. -1 assume fsel is not available (and not attached to any drawable) #. -1 assume there is no floating selection #: ../plug-ins/common/file-cel.c:317 ../plug-ins/common/file-dicom.c:345 #: ../plug-ins/common/file-gbr.c:373 ../plug-ins/common/file-gif-load.c:360 #: ../plug-ins/common/file-gih.c:645 ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:187 #: ../plug-ins/common/file-pat.c:342 ../plug-ins/common/file-pcx.c:366 #: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:842 ../plug-ins/common/file-pix.c:348 #: ../plug-ins/common/file-png.c:759 ../plug-ins/common/file-pnm.c:499 #: ../plug-ins/common/file-ps.c:1043 ../plug-ins/common/file-raw.c:716 #: ../plug-ins/common/file-sunras.c:487 ../plug-ins/common/file-tga.c:447 #: ../plug-ins/common/file-tiff-load.c:603 ../plug-ins/common/file-wmf.c:994 #: ../plug-ins/common/file-xbm.c:742 ../plug-ins/common/file-xmc.c:675 #: ../plug-ins/common/file-xpm.c:352 ../plug-ins/common/file-xwd.c:524 #: ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:158 ../plug-ins/file-faxg3/faxg3.c:213 #: ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:501 ../plug-ins/file-ico/ico-load.c:644 #: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-load.c:123 ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:135 #: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:330 ../plug-ins/file-xjt/xjt.c:3333 #, c-format msgid "Opening '%s'" msgstr "'%s' খোলা হচ্ছে" #: ../plug-ins/common/file-cel.c:354 msgid "Can't create a new image" msgstr "নতুন ছবি তৈরি করা যাচ্ছে না" #: ../plug-ins/common/file-cel.c:444 #, c-format msgid "Unsupported bit depth (%d)!" msgstr "অসমর্থিত বিট গভীরতা (%d)!" #. init the progress meter #. And let's begin the progress #: ../plug-ins/common/file-cel.c:590 ../plug-ins/common/file-gbr.c:668 #: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:789 ../plug-ins/common/file-gih.c:1263 #: ../plug-ins/common/file-html-table.c:257 ../plug-ins/common/file-pat.c:491 #: ../plug-ins/common/file-pcx.c:644 ../plug-ins/common/file-pix.c:531 #: ../plug-ins/common/file-png.c:1292 ../plug-ins/common/file-pnm.c:1015 #: ../plug-ins/common/file-ps.c:1219 ../plug-ins/common/file-sunras.c:570 #: ../plug-ins/common/file-tga.c:1176 ../plug-ins/common/file-tiff-save.c:694 #: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1041 ../plug-ins/common/file-xmc.c:1460 #: ../plug-ins/common/file-xpm.c:638 ../plug-ins/common/file-xwd.c:624 #: ../plug-ins/file-bmp/bmp-write.c:317 ../plug-ins/file-fits/fits.c:481 #: ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:718 ../plug-ins/file-ico/ico-save.c:1001 #: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:289 ../plug-ins/file-psd/psd-save.c:1657 #: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:576 ../plug-ins/file-xjt/xjt.c:1696 #, c-format msgid "Saving '%s'" msgstr "সংরক্ষণ করা হচ্ছে '%s'" #: ../plug-ins/common/file-compressor.c:159 msgid "gzip archive" msgstr "gzip আর্কাইভ" #: ../plug-ins/common/file-compressor.c:180 msgid "bzip archive" msgstr "bzip আর্কাইভ" #: ../plug-ins/common/file-compressor.c:389 msgid "No sensible file extension, saving as compressed XCF." msgstr "কোন বোধগম্য ফাইল এক্সটেনশন নেই, সংকুচিত XCF হিসেবে সংরক্ষণ করা হচ্ছে।" #: ../plug-ins/common/file-compressor.c:571 msgid "No sensible file extension, attempting to load with file magic." msgstr "" "কোন বোধগম্য ফাইল এক্সটেনশন নেই, ফাইল ম্যাজিকের সাহায্যে লোড করার চেষ্টা করা " "হচ্ছে।" #: ../plug-ins/common/file-csource.c:113 msgid "C source code" msgstr "C উৎস কোড" #: ../plug-ins/common/file-csource.c:701 msgid "C-Source" msgstr "C-উৎস" #: ../plug-ins/common/file-csource.c:719 msgid "_Prefixed name:" msgstr "অগ্রে যুক্ত নাম (_P):" #: ../plug-ins/common/file-csource.c:728 msgid "Co_mment:" msgstr "মন্তব্য (_m):" #. Use Comment #. #: ../plug-ins/common/file-csource.c:735 msgid "_Save comment to file" msgstr "ফাইলে মন্তব্য সংরক্ষণ করুন (_S)" #. GLib types #. #: ../plug-ins/common/file-csource.c:747 msgid "_Use GLib types (guint8*)" msgstr "_Use GLib types (guint8*)" #: ../plug-ins/common/file-csource.c:760 msgid "Us_e macros instead of struct" msgstr "স্ট্রাক্টের পরিবর্তে ম্যাক্রো ব্যবহার করুন (_e)" #: ../plug-ins/common/file-csource.c:773 msgid "Use _1 byte Run-Length-Encoding" msgstr "১ বাইট সচল-দৈর্ঘ্য-এনকোডিং ব্যবহার করুন (_1)" #: ../plug-ins/common/file-csource.c:786 msgid "Sa_ve alpha channel (RGBA/RGB)" msgstr "আলফা চ্যানেল সংরক্ষণ করুন (RGBA/RGB) (_v)" #. RGB-565 #. #: ../plug-ins/common/file-csource.c:798 msgid "Save as _RGB565 (16-bit)" msgstr "RGB565 (16-bit) হিসেবে সংরক্ষণ করুন (_R)" #: ../plug-ins/common/file-csource.c:821 msgid "Op_acity:" msgstr "অস্বচ্ছতা (_a):" #: ../plug-ins/common/file-desktop-link.c:83 msgid "Desktop Link" msgstr "ডেস্কটপের লিংক" #: ../plug-ins/common/file-desktop-link.c:175 msgid "Error loading desktop file '%s': %s" msgstr "ডেস্কটপ ফাইল '%1$s' লোড করতে ব্যর্থ: %2$s" #: ../plug-ins/common/file-dicom.c:139 msgid "DICOM image" msgstr "DICOM ছবি" #: ../plug-ins/common/file-dicom.c:164 msgid "Digital Imaging and Communications in Medicine image" msgstr "ডিজিটাল ইমেজিং ও যোগাযোগ মেডিসিন চিত্র" #: ../plug-ins/common/file-dicom.c:369 msgid "'%s' is not a DICOM file." msgstr "'%s' একটি DICOM ফাইল নয়।" #: ../plug-ins/common/file-dicom.c:1319 ../plug-ins/common/file-pcx.c:676 #: ../plug-ins/common/file-pnm.c:1000 msgid "Cannot save images with alpha channel." msgstr "আলফা চ্যানেলের সাহায্যে চিত্র সংরক্ষণ করা যায়নি।" #: ../plug-ins/common/file-dicom.c:1334 ../plug-ins/common/file-ps.c:1204 #: ../plug-ins/common/file-ps.c:1236 ../plug-ins/common/file-xwd.c:609 #: ../plug-ins/file-fits/fits.c:466 ../plug-ins/file-xjt/xjt.c:1691 msgid "Cannot operate on unknown image types." msgstr "অজানা ছবির ধরনে অপারেট করতে পারে না।" #: ../plug-ins/common/file-gbr.c:154 ../plug-ins/common/file-gbr.c:175 msgid "GIMP brush" msgstr "গিম্প ব্রাশ" #: ../plug-ins/common/file-gbr.c:399 ../plug-ins/common/file-pat.c:418 msgid "Invalid header data in '%s': width=%lu, height=%lu, bytes=%lu" msgstr "'%s' এ অকার্যকর শীর্ষচরণ উপাত্ত: প্রস্থ=%1$lu, উচ্চতা=%2$lu, বাইট=%3$lu" #: ../plug-ins/common/file-gbr.c:423 ../plug-ins/common/file-gbr.c:435 msgid "Unsupported brush format" msgstr "অসমর্থিত ব্রাশের ফরম্যাট" #: ../plug-ins/common/file-gbr.c:447 #, c-format msgid "Error in GIMP brush file '%s'" msgstr "'%s' গিম্প ব্রাশ ফাইলে ত্রুটি" #: ../plug-ins/common/file-gbr.c:455 #, c-format msgid "Invalid UTF-8 string in brush file '%s'." msgstr "'%s' ব্রাশ ফাইলে অকার্যকর UTF-8 স্ট্রিং।" #: ../plug-ins/common/file-gbr.c:461 ../plug-ins/common/file-gih.c:487 #: ../plug-ins/common/file-gih.c:1137 #: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3064 msgid "Unnamed" msgstr "নামবিহীন" #: ../plug-ins/common/file-gbr.c:653 msgid "GIMP brushes are either GRAYSCALE or RGBA" msgstr "গিম্প ব্রাশসমূহ হয় ধূসর স্কেল অথবা RGBA" #: ../plug-ins/common/file-gbr.c:770 msgid "Brush" msgstr "ব্রাশ" #. attach labels #: ../plug-ins/common/file-gbr.c:784 ../plug-ins/common/grid.c:792 msgid "Spacing:" msgstr "মধ্যবর্তি দূরত্ব:" #: ../plug-ins/common/file-gbr.c:795 ../plug-ins/common/file-gih.c:888 #: ../plug-ins/common/file-pat.c:568 ../plug-ins/gimpressionist/presets.c:666 msgid "Description:" msgstr "বর্ণনা:" #: ../plug-ins/common/file-gif-load.c:148 #: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:177 msgid "GIF image" msgstr "GIF চিত্র" #: ../plug-ins/common/file-gif-load.c:372 msgid "This is not a GIF file" msgstr "এটা GIF ফাইল নয়" #: ../plug-ins/common/file-gif-load.c:411 msgid "Non-square pixels. Image might look squashed." msgstr "পিক্সেল বর্গাকৃতির নয়। চিত্র স্কোয়াশড্ দেখাতে পারে।" #: ../plug-ins/common/file-gif-load.c:945 #, c-format msgid "Background (%d%s)" msgstr "পটভূমি (%d%s)" #: ../plug-ins/common/file-gif-load.c:968 #, c-format msgid "Opening '%s' (frame %d)" msgstr "'%s' খোলা হচ্ছে (ফ্রেম %d)" #: ../plug-ins/common/file-gif-load.c:997 ../plug-ins/common/iwarp.c:792 #: ../plug-ins/common/iwarp.c:827 #, c-format msgid "Frame %d" msgstr "ফ্রেম %d" #: ../plug-ins/common/file-gif-load.c:999 #, c-format msgid "Frame %d (%d%s)" msgstr "ফ্রেম %d (%d%s)" #: ../plug-ins/common/file-gif-load.c:1030 #, c-format msgid "" "GIF: Undocumented GIF composite type %d is not handled. Animation might not " "play or re-save perfectly." msgstr "" "GIF: নথিভুক্ত নয় এমন GIF যৌগিক ধরণ %d হ্যান্ডেল করা যায়নি। অ্যানিমেশন সম্ভবত " "চলবে না অথবা পুনরায় নিখুৃঁত ভাবে সংরক্ষিত হবে না।" #: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:468 msgid "Couldn't simply reduce colors further. Saving as opaque." msgstr "সহজভাবে রঙ হ্রাস করা যায়নি। অস্বচ্ছ হিসেবে সংরক্ষণ করা হচ্ছে।" #: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:583 #, c-format msgid "" "Unable to save '%s'. The GIF file format does not support images that are " "more than %d pixels wide or tall." msgstr "" "'%s' সংরক্ষণ করতে ব্যার্থ। GIF ফাইল ফরম্যাট %d এর বেশি চওড়া অথবা লম্বা চিত্র " "সমর্থন করে না।" #: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:694 msgid "" "The GIF format only supports comments in 7bit ASCII encoding. No comment is " "saved." msgstr "" "GIF ফরম্যাট শুধুমাত্র ৭ বিট ASCII এনকোডিং এ করা মন্তব্য সমর্থন করে। কোন " "মন্তব্য সংরক্ষিত হয়নি।" #: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:753 msgid "" "Cannot save RGB color images. Convert to indexed color or grayscale first." msgstr "" "RGB রঙ এর চিত্র সংরক্ষণ করা যায়নি। প্রথমে ইনডেক্সের রঙ অথবা ধূসর স্কেলে " "রুপান্তর করুন।" #: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:931 msgid "Delay inserted to prevent evil CPU-sucking animation." msgstr "CPU-চোষা অ্যানিমেশন প্রতিরোধ করতে বিলম্ব সন্নিবিষ্ট করা হয়েছে।" #: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:972 msgid "" "The image you are trying to save as a GIF contains layers which extend " "beyond the actual borders of the image." msgstr "" "আপনি GIF হিসেবে যে ছবি সংরক্ষণ করার চেষ্টা করছেন তা ছবির মূল সীমানা ছাড়িয়ে " "যায় এমন লেয়ার ধারণ করে।" #: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:989 msgid "" "The GIF file format does not allow this. You may choose whether to crop all " "of the layers to the image borders, or cancel this save." msgstr "" "GIF ফাইল ফরম্যাট এটা অনুমেদন দেয় না। আপনি নির্বাচন করতে পারেন ছবির সীমানার " "সকল লেয়ার ছাঁটা হবে কিনা, অথবা সংরক্ষণ বাতিল করা।" #: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:1125 msgid "GIF" msgstr "GIF" #: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:1133 #, c-format msgid "" "Error loading UI file '%s':\n" "%s" msgstr "UI ফাইল '%1$s' লোড করতে ত্রুটি:\n%2$s" #: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:1187 msgid "I don't care" msgstr "আমি কেয়ার করি না" #: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:1189 msgid "Cumulative layers (combine)" msgstr "কিউমুলেটিভ লেয়ার (মেশানো)" #: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:1191 msgid "One frame per layer (replace)" msgstr "লেয়ার প্রতি এক ফ্রেম (প্রতিস্থাপন)" #: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:1208 msgid "" "You can only export as animation when the image has more than one layer. The " "image you are trying to export only has one layer." msgstr "" "যখন ছবিতে একের অধিক লেয়ার থাকে শুধুমাত্র তখন আপনি অ্যানিমেশন হিসেবে আনয়ন " "করতে পারবেন। " #: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:2312 msgid "Error writing output file." msgstr "আউটপুট ফাইল লিখতে ত্রুটি।" #: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:2382 #, c-format msgid "The default comment is limited to %d characters." msgstr "ডিফল্ট মন্তব্য %d অক্ষরে সীমিত।" #: ../plug-ins/common/file-gih.c:209 ../plug-ins/common/file-gih.c:230 msgid "GIMP brush (animated)" msgstr "গিম্প ব্রাশ (অ্যানিমেটেড)" #: ../plug-ins/common/file-gih.c:480 msgid "Error in GIMP brush pipe file." msgstr "গিম্প ব্রাশ পাইপ ফাইলে ত্রুটি।" #: ../plug-ins/common/file-gih.c:546 msgid "GIMP brush file appears to be corrupted." msgstr "গিম্প ব্রাশ ফাইল নষ্ট হিসেবে প্রদর্শিত।" #: ../plug-ins/common/file-gih.c:696 msgid "Couldn't load one brush in the pipe, giving up." msgstr "পাইপে একটি ব্রাশ লোড করা যায়নি, ত্যাগ করা হচ্ছে।" #: ../plug-ins/common/file-gih.c:857 msgid "Brush Pipe" msgstr "ব্রাশ পাইপ" #: ../plug-ins/common/file-gih.c:874 msgid "Spacing (percent):" msgstr "মধ্যবর্তী দূরত্ব (শতকরা):" #: ../plug-ins/common/file-gih.c:941 msgid "Pixels" msgstr "পিক্সেল" #: ../plug-ins/common/file-gih.c:946 msgid "Cell size:" msgstr "ঘর এর আকার:" #: ../plug-ins/common/file-gih.c:958 msgid "Number of cells:" msgstr "ঘরের সংখ্যা:" #: ../plug-ins/common/file-gih.c:983 msgid " Rows of " msgstr "সারি এর" #: ../plug-ins/common/file-gih.c:995 msgid " Columns on each layer" msgstr "প্রতি লেয়ারের কলাম" #: ../plug-ins/common/file-gih.c:999 msgid " (Width Mismatch!) " msgstr "(প্রস্থ সমজুটি হয়নি!)" #: ../plug-ins/common/file-gih.c:1003 msgid " (Height Mismatch!) " msgstr "(উচ্চতা সমজুটি হয়নি!)" #: ../plug-ins/common/file-gih.c:1008 msgid "Display as:" msgstr "যা হিসেবে প্রদর্শিত হবে:" #: ../plug-ins/common/file-gih.c:1017 msgid "Dimension:" msgstr "মাত্রা" #: ../plug-ins/common/file-gih.c:1092 msgid "Ranks:" msgstr "পদবী:" #: ../plug-ins/common/file-header.c:77 msgid "C source code header" msgstr "C উৎস কোডের শীর্ষচরণ" #: ../plug-ins/common/file-html-table.c:156 #: ../plug-ins/common/file-html-table.c:411 msgid "HTML table" msgstr "HTML টেবিল" #: ../plug-ins/common/file-html-table.c:424 msgid "Warning" msgstr "সতর্কবানী" #: ../plug-ins/common/file-html-table.c:435 msgid "" "You are about to create a huge\n" "HTML file which will most likely\n" "crash your browser." msgstr "" "আপনি একটি বিশাল\nHTML ফাইল তৈরি করতে যাচ্ছেন যা সম্ভবত আপনার ব্রাউজার " "কে\nক্র্যাশ করবে।" #. HTML Page Options #: ../plug-ins/common/file-html-table.c:444 msgid "HTML Page Options" msgstr "HTML পৃষ্ঠার অপশন" #: ../plug-ins/common/file-html-table.c:451 msgid "_Generate full HTML document" msgstr "পূর্ণ HTML নথি নির্মাণ (_G)" #: ../plug-ins/common/file-html-table.c:457 msgid "" "If checked GTM will output a full HTML document with , , etc. " "tags instead of just the table html." msgstr "" "যদি পরীক্ষা করা হয়ে থাকে তাহলে GTM শুধুমাত্র html টেবিল এর পরিবর্তে , " " ইত্যদি সহিত একটি পরিপূর্ণ HTML নথি আউটপুট দিবে।" #. HTML Table Creation Options #: ../plug-ins/common/file-html-table.c:470 msgid "Table Creation Options" msgstr "টেবিল তৈরির অপশন" #: ../plug-ins/common/file-html-table.c:478 msgid "_Use cellspan" msgstr "সেলস্প্যান ব্যবহার করুন (_U)" #: ../plug-ins/common/file-html-table.c:484 msgid "" "If checked GTM will replace any rectangular sections of identically colored " "blocks with one large cell with ROWSPAN and COLSPAN values." msgstr "" #: ../plug-ins/common/file-html-table.c:493 msgid "Co_mpress TD tags" msgstr "সংকুচিত TD ট্যাগ" #: ../plug-ins/common/file-html-table.c:499 msgid "" "Checking this tag will cause GTM to leave no whitespace between the TD tags " "and the cellcontent. This is only necessary for pixel level positioning " "control." msgstr "" #: ../plug-ins/common/file-html-table.c:509 msgid "C_aption" msgstr "ক্যাপশন" #: ../plug-ins/common/file-html-table.c:515 msgid "Check if you would like to have the table captioned." msgstr "" #: ../plug-ins/common/file-html-table.c:530 msgid "The text for the table caption." msgstr "টেবিল ক্যাপশনের জন্য পাঠ।" #: ../plug-ins/common/file-html-table.c:544 msgid "C_ell content:" msgstr "ঘরের বিষয়বস্তু (_e):" #: ../plug-ins/common/file-html-table.c:548 msgid "The text to go into each cell." msgstr "সকল ঘরে যাবার জন্য পাঠ" #. HTML Table Options #: ../plug-ins/common/file-html-table.c:558 msgid "Table Options" msgstr "টেবিল অপশন" #: ../plug-ins/common/file-html-table.c:569 msgid "_Border:" msgstr "সীমানা (_B):" #: ../plug-ins/common/file-html-table.c:573 msgid "The number of pixels in the table border." msgstr "টেবিল সীমানায় পিক্সেলের সংখ্যা।" #: ../plug-ins/common/file-html-table.c:588 msgid "The width for each table cell. Can be a number or a percent." msgstr "" #: ../plug-ins/common/file-html-table.c:604 msgid "The height for each table cell. Can be a number or a percent." msgstr "" #: ../plug-ins/common/file-html-table.c:615 msgid "Cell-_padding:" msgstr "সেল-প্যাডিং (_p):" #: ../plug-ins/common/file-html-table.c:619 msgid "The amount of cell padding." msgstr "সেল প্যাডিং এর পরিমাণ।" #: ../plug-ins/common/file-html-table.c:628 msgid "Cell-_spacing:" msgstr "সেল-স্পেসিং (_s):" #: ../plug-ins/common/file-html-table.c:632 msgid "The amount of cell spacing." msgstr "সেল স্পেসিং এর পরিমাণ।" #: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:96 msgid "JPEG 2000 image" msgstr "JPEG ২০০০ ছবি" #: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:212 #, c-format msgid "Couldn't decode '%s'." msgstr "'%s' ডিকোড করা যায়নি।" #: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:235 #, c-format msgid "The image '%s' is in grayscale but does not contain any gray component." msgstr "" #: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:261 #, c-format msgid "The image '%s' is in RGB, but is missing some of the components." msgstr "" #: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:287 #, c-format msgid "" "The image '%s' is in the CIEXYZ color space, but there is no code in place " "to convert it to RGB." msgstr "" #: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:294 #, c-format msgid "" "The image '%s' is in the CIELAB color space, but there is no code in place " "to convert it to RGB." msgstr "" #: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:301 #, c-format msgid "" "The image '%s' is in the YCbCr color space, but there is no code in place to " "convert it to RGB." msgstr "" #: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:309 #, c-format msgid "The image '%s' is in an unknown color space." msgstr "" #: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:323 #, c-format msgid "" "Image component %d of image '%s' does not have the same size as the image. " "This is currently not supported." msgstr "" #: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:334 #, c-format msgid "Image component %d of image '%s' does not have both a hstep and vstep." msgstr "" #: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:343 #, c-format msgid "" "Image component %d of image '%s' is signed. This is currently not supported." msgstr "" #. Inform the user that we couldn't losslessly save the #. * transparency & just use the full palette #: ../plug-ins/common/file-mng.c:534 ../plug-ins/common/file-png.c:1829 msgid "Couldn't losslessly save transparency, saving opacity instead." msgstr "" #: ../plug-ins/common/file-mng.c:1335 msgid "MNG" msgstr "MNG" #: ../plug-ins/common/file-mng.c:1342 msgid "MNG Options" msgstr "MNG অপশন" #: ../plug-ins/common/file-mng.c:1348 msgid "Interlace" msgstr "ইন্টারলেস" #: ../plug-ins/common/file-mng.c:1360 msgid "Save background color" msgstr "প্রেক্ষাপট সংরক্ষণ করুন" #: ../plug-ins/common/file-mng.c:1371 msgid "Save gamma" msgstr "গামা সংরক্ষণ করুন" #: ../plug-ins/common/file-mng.c:1381 msgid "Save resolution" msgstr "রেজল্যুশন সংরক্ষণ করুন" #: ../plug-ins/common/file-mng.c:1392 msgid "Save creation time" msgstr "নির্মানের সময় সংরক্ষণ করুন" #. Dialog init #: ../plug-ins/common/file-mng.c:1411 ../plug-ins/common/file-png.c:1878 msgid "PNG" msgstr "PNG" #: ../plug-ins/common/file-mng.c:1412 msgid "JNG" msgstr "JNG" #: ../plug-ins/common/file-mng.c:1415 msgid "PNG + delta PNG" msgstr "PNG + ডেলটা PNG" #: ../plug-ins/common/file-mng.c:1416 msgid "JNG + delta PNG" msgstr "JNG + ডেলটা PNG" #: ../plug-ins/common/file-mng.c:1417 msgid "All PNG" msgstr "সকল PNG" #: ../plug-ins/common/file-mng.c:1418 msgid "All JNG" msgstr "সকল JNG" #: ../plug-ins/common/file-mng.c:1430 msgid "Default chunks type:" msgstr "ডিফল্ট চান্ক টাইপ:" #: ../plug-ins/common/file-mng.c:1433 msgid "Combine" msgstr "মেশানো" #: ../plug-ins/common/file-mng.c:1434 msgid "Replace" msgstr "প্রতিস্থাপন" #: ../plug-ins/common/file-mng.c:1445 msgid "Default frame disposal:" msgstr "ডিফল্ট ফ্রেম এর নিষ্পত্তি" #: ../plug-ins/common/file-mng.c:1457 msgid "PNG compression level:" msgstr "PNG কম্প্রেশন মাত্রা:" #: ../plug-ins/common/file-mng.c:1465 msgid "Choose a high compression level for small file size" msgstr "ছোট আকৃতির ফাইলের জন্য উচ্চ কম্প্রেশন নির্বাচন করুন" #: ../plug-ins/common/file-mng.c:1479 msgid "JPEG compression quality:" msgstr "JPEG কম্প্রেশনের গুনগত মান:" #: ../plug-ins/common/file-mng.c:1496 msgid "JPEG smoothing factor:" msgstr "JPEG মসৃণকরণ ফ্যাক্টর:" #: ../plug-ins/common/file-mng.c:1506 msgid "Animated MNG Options" msgstr "অ্যানিমেটেড MNG অপশন" #: ../plug-ins/common/file-mng.c:1512 msgid "Loop" msgstr "লুপ" #: ../plug-ins/common/file-mng.c:1526 msgid "Default frame delay:" msgstr "ডিফল্ট ফ্রেমের বিলম্ব:" #: ../plug-ins/common/file-mng.c:1542 msgid "milliseconds" msgstr "মিলি সেকেন্ড" #: ../plug-ins/common/file-mng.c:1555 msgid "" "These options are only available when the exported image has more than one " "layer. The image you are exporting only has one layer." msgstr "" #: ../plug-ins/common/file-mng.c:1608 msgid "MNG animation" msgstr "MNG অ্যানিমেশন" #: ../plug-ins/common/file-pat.c:123 ../plug-ins/common/file-pat.c:145 msgid "GIMP pattern" msgstr "গিম্প প্যাটার্ন" #: ../plug-ins/common/file-pat.c:378 #, c-format msgid "Invalid UTF-8 string in pattern file '%s'." msgstr "'%s' প্যাটার্ন ফাইলে অকার্যকর UTF-8 স্ট্রিং " #: ../plug-ins/common/file-pat.c:553 msgid "Pattern" msgstr "প্যাটার্ন" #: ../plug-ins/common/file-pcx.c:133 ../plug-ins/common/file-pcx.c:152 msgid "ZSoft PCX image" msgstr "ZSoft PCX চিত্র" #: ../plug-ins/common/file-pcx.c:372 #, c-format msgid "Could not read header from '%s'" msgstr "'%s' থেকে শীর্ষচরণ পড়া যায়নি" #: ../plug-ins/common/file-pcx.c:383 #, c-format msgid "'%s' is not a PCX file" msgstr "'%s' একটি PCX ফাইল নয়" #: ../plug-ins/common/file-pcx.c:397 ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:636 #: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:301 #, c-format msgid "Unsupported or invalid image width: %d" msgstr "অসমর্থিত অথবা অকার্যকর ছবির প্রস্থ: %d" #: ../plug-ins/common/file-pcx.c:403 ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:642 #: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:293 #, c-format msgid "Unsupported or invalid image height: %d" msgstr "অসমর্থিত অথবা অকার্যকর ছবির উচ্চতা: %d" #: ../plug-ins/common/file-pcx.c:409 msgid "Invalid number of bytes per line in PCX header" msgstr "PCX শীর্ষচরণে প্রতি লাইনে অকার্যকর বাইটের সংখ্যা" #: ../plug-ins/common/file-pcx.c:417 #, c-format msgid "Image dimensions too large: width %d x height %d" msgstr "ছবির আকৃতি অত্যধিক বড়: প্রস্থ %1$d x উচ্চতা %2$d" #: ../plug-ins/common/file-pcx.c:466 msgid "Unusual PCX flavour, giving up" msgstr "অস্বাভাবিক PCX আস্বাদন, ত্যাগ করা হচ্ছে" #: ../plug-ins/common/file-pcx.c:685 #, c-format msgid "Invalid X offset: %d" msgstr "অকার্যকর X অফসেট: %d" #: ../plug-ins/common/file-pcx.c:691 #, c-format msgid "Invalid Y offset: %d" msgstr "অকার্যকর Y অফসেট: %d" #: ../plug-ins/common/file-pcx.c:697 #, c-format msgid "Right border out of bounds (must be < %d): %d" msgstr "ডান পাশের সীমানা অতিক্রম করেছে (হতে হবে < %1$d): %2$d" #: ../plug-ins/common/file-pcx.c:704 #, c-format msgid "Bottom border out of bounds (must be < %d): %d" msgstr "নিম্ন সীমানা অতিক্রম করেছে (হতে হবে < %1$d): %2$d" #: ../plug-ins/common/file-pcx.c:769 #, c-format msgid "Writing to file '%s' failed: %s" msgstr "'%1$s' এ লেখা ব্যর্থ: %2$s" #: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:296 #: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:273 #: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:288 msgid "Portable Document Format" msgstr "পোর্টেবল নথির ফরম্যাট" #: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:543 #: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:562 #, c-format msgid "Could not load '%s': %s" msgstr "'%1$s' লোড করা যায়নি: %2$s" #: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:876 #, c-format msgid "%s-%s" msgstr "%s-%s" #: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:878 ../plug-ins/common/file-ps.c:1126 #, c-format msgid "%s-pages" msgstr "%s-পেজ" #: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:1068 msgid "Import from PDF" msgstr "PDF থেকে অনয়ন" #: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:1073 ../plug-ins/common/file-ps.c:3100 #: ../plug-ins/common/file-tiff-load.c:483 msgid "_Import" msgstr "অনয়ন (_I)" #: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:1106 msgid "Error getting number of pages from the given PDF file." msgstr "প্রদত্ত PDF ফাইল থেকে পষ্ঠার সংখ্যা পেতে ত্রুটি হয়েছে।" #: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:1148 msgid "_Width (pixels):" msgstr "প্রস্থ (পিক্সেল) (_W):" #: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:1149 msgid "_Height (pixels):" msgstr "উচ্চতা (পিক্সেল) (_H):" #: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:1151 msgid "_Resolution:" msgstr "রেজল্যুশন (_R):" #: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:1431 #: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:1432 ../plug-ins/common/file-svg.c:917 #: ../plug-ins/common/file-wmf.c:698 ../plug-ins/print/print-page-layout.c:285 #, c-format msgid "pixels/%a" msgstr "পিক্সেল/%a" #: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:303 msgid "_Create multipage PDF..." msgstr "মাল্টিপেজ পিডিএফ তৈরি করুন (_C)..." #: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:396 msgid "You must select a file to save!" msgstr "আপনার অবশ্যই একটি ফাইল নির্বাচন করতে হবে সংরক্ষণের জন্য!" #: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:405 #, c-format msgid "" "An error occured while creating the PDF file:\n" "%s\n" "Make sure you entered a valid filename and that the selected location isn't " "read only!" msgstr "" #: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:715 #: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:832 msgid "Omit hidden layers and layers with zero opacity" msgstr "" #: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:719 #: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:836 msgid "Convert bitmaps to vector graphics where possible" msgstr "" #: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:723 #: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:840 msgid "Apply layer masks before saving" msgstr "সংরক্ষণের পূর্বে লেয়ার মাস্ক প্রয়োগ করুন" #: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:726 #: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:843 msgid "Keeping the masks will not change the output" msgstr "" #: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:779 msgid "Save to:" msgstr "যেখানে সংরক্ষণ হবে:" #: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:783 msgid "Browse..." msgstr "ব্রাউজ..." #: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:784 msgid "Multipage PDF export" msgstr "মাল্টিপেজ পিডিএফ আনয়ন করুন" #: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:817 msgid "Remove the selected pages" msgstr "নির্বাচিত পেজসমূহ অপসারণ করুন" #: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:827 msgid "Add this image" msgstr "এই ছবি সংযোগ করুন" #: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:940 msgid "Error! In order to save the file, at least one image should be added!" msgstr "" #: ../plug-ins/common/file-pix.c:142 ../plug-ins/common/file-pix.c:159 msgid "Alias Pix image" msgstr "অ্যালিয়াস পিক্স ছবি" #: ../plug-ins/common/file-png.c:275 ../plug-ins/common/file-png.c:296 #: ../plug-ins/common/file-png.c:316 ../plug-ins/common/file-png.c:333 msgid "PNG image" msgstr "PNG ছবি" #: ../plug-ins/common/file-png.c:640 #, c-format msgid "Error loading PNG file: %s" msgstr "PNG ফাইল %s লোড করতে ব্যার্থ" #: ../plug-ins/common/file-png.c:728 #, c-format msgid "Error creating PNG read struct while saving '%s'." msgstr "" #: ../plug-ins/common/file-png.c:738 #, c-format msgid "Error while reading '%s'. File corrupted?" msgstr "'%s' পড়ার সময় ত্রুটি। ফাইল নষ্ট হয়েছে?" #: ../plug-ins/common/file-png.c:867 #, c-format msgid "Unknown color model in PNG file '%s'." msgstr "PNG ফাইল '%s' এ অপরিচিত রঙ এর মডেল।" #: ../plug-ins/common/file-png.c:878 #, c-format msgid "Could not create new image for '%s': %s" msgstr "'%1$s' এর জন্য নতুন ছবি তৈরি করা যায়নি: %2$s" #: ../plug-ins/common/file-png.c:927 msgid "" "The PNG file specifies an offset that caused the layer to be positioned " "outside the image." msgstr "" #: ../plug-ins/common/file-png.c:1262 #, c-format msgid "Error creating PNG write struct while saving '%s'." msgstr "'%s' সংরক্ষণ করার সময় PNG স্ট্রাক্ট লিখন তৈরি করতে ত্রুটি।" #: ../plug-ins/common/file-png.c:1272 #, c-format msgid "Error while saving '%s'. Could not save image." msgstr "'%s' সংরক্ষণ করার সময় ত্রুটি। ছবি সংরক্ষণ করা যায়নি।" #: ../plug-ins/common/file-png.c:1895 #, c-format msgid "Error loading UI file '%s': %s" msgstr "UI ফাইল '%s' লোড করার সময় ত্রুটি: %s" #: ../plug-ins/common/file-png.c:1896 msgid "Unknown error" msgstr "অজানা ত্রুটি" #: ../plug-ins/common/file-pnm.c:248 msgid "PNM Image" msgstr "PNM চিত্র" #: ../plug-ins/common/file-pnm.c:268 msgid "PNM image" msgstr "PNM চিত্র" #: ../plug-ins/common/file-pnm.c:280 msgid "PBM image" msgstr "PBM চিত্র" #: ../plug-ins/common/file-pnm.c:292 msgid "PGM image" msgstr "PGM চিত্র" #: ../plug-ins/common/file-pnm.c:304 msgid "PPM image" msgstr "PPM চিত্র" #: ../plug-ins/common/file-pnm.c:528 ../plug-ins/common/file-pnm.c:550 #: ../plug-ins/common/file-pnm.c:559 ../plug-ins/common/file-pnm.c:570 #: ../plug-ins/common/file-pnm.c:656 ../plug-ins/common/file-pnm.c:738 msgid "Premature end of file." msgstr "অকালে ফাইলের সমাপ্তি।" #: ../plug-ins/common/file-pnm.c:530 msgid "Invalid file." msgstr "অকার্যকর ফাইল।" #: ../plug-ins/common/file-pnm.c:544 msgid "File not in a supported format." msgstr "একটি সমর্থিত বিন্যাসের ফাইল নয়" #: ../plug-ins/common/file-pnm.c:553 msgid "Invalid X resolution." msgstr "অকার্যকর X রেজুল্যুশন।" #: ../plug-ins/common/file-pnm.c:555 msgid "Image width is larger than GIMP can handle." msgstr "চিত্রের প্রস্থ গিম্প যতটুকি হ্যান্ডেল করতে পারে তার থেকে বেশি।" #: ../plug-ins/common/file-pnm.c:562 msgid "Invalid Y resolution." msgstr "অকার্যকর Y রেজল্যুশন" #: ../plug-ins/common/file-pnm.c:564 msgid "Image height is larger than GIMP can handle." msgstr "ছবির উচ্চতা গিম্প যতটুকু হ্যান্ডেল করতে পারে তার থেকে অধিক।" #: ../plug-ins/common/file-pnm.c:574 msgid "Unsupported maximum value." msgstr "অসমর্থিত সর্বোচ্চ মান" #: ../plug-ins/common/file-pnm.c:814 msgid "Error reading file." msgstr "ফাইল পড়াতে ত্রুটি।" #: ../plug-ins/common/file-pnm.c:1219 msgid "PNM" msgstr "PNM" #. file save type #: ../plug-ins/common/file-pnm.c:1222 msgid "Data formatting" msgstr "উপাত্ত ফরম্যাটকরণ" #: ../plug-ins/common/file-pnm.c:1226 msgid "Raw" msgstr "অশোধিত" #: ../plug-ins/common/file-pnm.c:1227 msgid "ASCII" msgstr "ASCII" #: ../plug-ins/common/file-ps.c:601 ../plug-ins/common/file-ps.c:693 msgid "PostScript document" msgstr "PostScript নথি" #: ../plug-ins/common/file-ps.c:620 ../plug-ins/common/file-ps.c:709 msgid "Encapsulated PostScript image" msgstr "পরিবেষ্টিত PostScript চিত্র" #: ../plug-ins/common/file-ps.c:640 msgid "PDF document" msgstr "PDF নথি" #: ../plug-ins/common/file-ps.c:1051 #, c-format msgid "Could not interpret Postscript file '%s'" msgstr "পোস্টস্ক্রিপ্ট ফাইল '%s' ব্যাখ্যা করা যায়নি" #: ../plug-ins/common/file-ps.c:1193 #, c-format msgid "PostScript save cannot handle images with alpha channels" msgstr "PostScript সংরক্ষণ আলফা চ্যানেলের ছবি হ্যান্ডেল করতে পারে না" #: ../plug-ins/common/file-ps.c:1740 ../plug-ins/common/file-ps.c:1775 #, c-format msgid "" "Error starting Ghostscript. Make sure that Ghostscript is installed and - if " "necessary - use the environment variable GS_PROG to tell GIMP about its " "location.\n" "(%s)" msgstr "" #: ../plug-ins/common/file-ps.c:1942 ../plug-ins/common/file-tiff-load.c:999 #, c-format msgid "Page %d" msgstr "পৃষ্ঠা %d" #: ../plug-ins/common/file-ps.c:2607 ../plug-ins/common/file-ps.c:2738 #: ../plug-ins/common/file-ps.c:2887 ../plug-ins/common/file-ps.c:3011 #: ../plug-ins/common/file-sunras.c:1504 ../plug-ins/common/file-sunras.c:1610 #: ../plug-ins/file-fits/fits.c:850 ../plug-ins/file-fits/fits.c:973 msgid "Write error occurred" msgstr "লেখায় ত্রুটি ঘটেছে" #: ../plug-ins/common/file-ps.c:3095 msgid "Import from PostScript" msgstr "PostScript থেকে আনয়ন" #. Rendering #: ../plug-ins/common/file-ps.c:3139 msgid "Rendering" msgstr "Rendering" #. Resolution #: ../plug-ins/common/file-ps.c:3155 ../plug-ins/common/file-svg.c:911 #: ../plug-ins/common/file-wmf.c:692 msgid "Resolution:" msgstr "Resolution:" #: ../plug-ins/common/file-ps.c:3194 msgid "Pages:" msgstr "পৃষ্ঠা:" #: ../plug-ins/common/file-ps.c:3201 msgid "Pages to load (e.g.: 1-4 or 1,3,5-7)" msgstr "Pages to load (e.g.: 1-4 or 1,3,5-7)" #: ../plug-ins/common/file-ps.c:3206 ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2657 msgid "Layers" msgstr "লেয়ার" #: ../plug-ins/common/file-ps.c:3209 msgid "Images" msgstr "চিত্র" #: ../plug-ins/common/file-ps.c:3212 msgid "Open as" msgstr "যা হিসেবে খোলা হবে" #: ../plug-ins/common/file-ps.c:3216 msgid "Try Bounding Box" msgstr "বাক্স বাউন্ড করার চেষ্টা করুন" #. Colouring #: ../plug-ins/common/file-ps.c:3229 msgid "Coloring" msgstr "রঙ করা" #: ../plug-ins/common/file-ps.c:3233 msgid "B/W" msgstr "সাদা/কালো" #: ../plug-ins/common/file-ps.c:3235 ../plug-ins/common/file-xpm.c:479 #: ../plug-ins/gimpressionist/color.c:65 #: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:169 #: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:212 msgid "Color" msgstr "রঙ" #: ../plug-ins/common/file-ps.c:3236 ../plug-ins/file-fits/fits.c:1032 msgid "Automatic" msgstr "স্বয়ংক্রিয়" #: ../plug-ins/common/file-ps.c:3247 msgid "Text antialiasing" msgstr "লেখা অ্যান্টিএলিয়াস করা" #: ../plug-ins/common/file-ps.c:3251 ../plug-ins/common/file-ps.c:3263 msgctxt "antialiasing" msgid "None" msgstr "কোনটি না" #: ../plug-ins/common/file-ps.c:3252 ../plug-ins/common/file-ps.c:3264 msgid "Weak" msgstr "দূর্বল" #: ../plug-ins/common/file-ps.c:3253 ../plug-ins/common/file-ps.c:3265 msgid "Strong" msgstr "সবল" #: ../plug-ins/common/file-ps.c:3259 msgid "Graphic antialiasing" msgstr "গ্রাফিক অ্যান্টিএলিয়াসিং" #: ../plug-ins/common/file-ps.c:3337 msgid "PostScript" msgstr "PostScript" #. Image Size #: ../plug-ins/common/file-ps.c:3354 msgid "Image Size" msgstr "চিত্রের আকার" #: ../plug-ins/common/file-ps.c:3403 msgid "_Keep aspect ratio" msgstr "অনুপাত ধরে রাখুন (_K)" #: ../plug-ins/common/file-ps.c:3409 msgid "" "When toggled, the resulting image will be scaled to fit into the given size " "without changing the aspect ratio." msgstr "" #. Unit #: ../plug-ins/common/file-ps.c:3419 msgid "Unit" msgstr "Unit" #: ../plug-ins/common/file-ps.c:3423 msgid "_Inch" msgstr "ইঞ্চি (_I)" #: ../plug-ins/common/file-ps.c:3424 msgid "_Millimeter" msgstr "মিলিমিটার (_M)" #. Rotation #: ../plug-ins/common/file-ps.c:3435 #: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:989 msgid "Rotation" msgstr "ঘূর্ণন" #. Format #: ../plug-ins/common/file-ps.c:3450 msgid "Output" msgstr "আউটপুট" #: ../plug-ins/common/file-ps.c:3456 msgid "_PostScript level 2" msgstr "PostScript মাত্রা ২ (_P)" #: ../plug-ins/common/file-ps.c:3465 msgid "_Encapsulated PostScript" msgstr "পরিবেষ্টিত PostScript (_E)" #: ../plug-ins/common/file-ps.c:3474 msgid "P_review" msgstr "প্রাকদর্শন (_r)" #: ../plug-ins/common/file-ps.c:3496 msgid "Preview _size:" msgstr "প্রাকদর্শন আকার (_s)" #: ../plug-ins/common/file-psp.c:599 ../plug-ins/common/file-psp.c:623 msgid "Paint Shop Pro image" msgstr "পেইন্ট শপ প্রো ছবি" #: ../plug-ins/common/file-psp.c:640 msgid "PSP" msgstr "PSP" #. file save type #: ../plug-ins/common/file-psp.c:643 msgid "Data Compression" msgstr "উপাত্ত সংকোচন" #: ../plug-ins/common/file-psp.c:647 msgctxt "compression" msgid "None" msgstr "কোনটি না" #: ../plug-ins/common/file-psp.c:648 msgid "RLE" msgstr "RLE" #: ../plug-ins/common/file-psp.c:649 msgid "LZ77" msgstr "LZ77" #: ../plug-ins/common/file-raw.c:187 ../plug-ins/common/file-raw.c:202 msgid "Raw image data" msgstr "অশোধিত ছবির উপাত্ত" #: ../plug-ins/common/file-raw.c:1056 msgid "Load Image from Raw Data" msgstr "অশোধিত ছবি থেকে উপাত্ত লোড করুন" #: ../plug-ins/common/file-raw.c:1090 msgid "Image" msgstr "চিত্র" #: ../plug-ins/common/file-raw.c:1101 msgid "RGB Alpha" msgstr "RGB আলফা" #: ../plug-ins/common/file-raw.c:1102 msgid "RGB565" msgstr "RGB565" #: ../plug-ins/common/file-raw.c:1103 msgid "Planar RGB" msgstr "প্ল্যানার RGB" #: ../plug-ins/common/file-raw.c:1104 msgid "Indexed" msgstr "ইনডেক্স" #: ../plug-ins/common/file-raw.c:1105 msgid "Indexed Alpha" msgstr "ইনডেক্স আলফা" #: ../plug-ins/common/file-raw.c:1110 msgid "Image _Type:" msgstr "চিত্রের ধরণ (_T):" #: ../plug-ins/common/file-raw.c:1160 msgid "Palette" msgstr "প্যালেট" #: ../plug-ins/common/file-raw.c:1170 ../plug-ins/common/file-raw.c:1255 msgid "R, G, B (normal)" msgstr "R, G, B (সাধারণ)" #: ../plug-ins/common/file-raw.c:1171 ../plug-ins/common/file-raw.c:1257 msgid "B, G, R, X (BMP style)" msgstr "B, G, R, X (BMP শৈলী)" #: ../plug-ins/common/file-raw.c:1176 msgid "_Palette Type:" msgstr "প্যালেটের ধরণ (_P):" #: ../plug-ins/common/file-raw.c:1187 msgid "Off_set:" msgstr "অফসেট (_s):" #: ../plug-ins/common/file-raw.c:1199 msgid "Select Palette File" msgstr "প্যালেট ফাইল নির্বাচন করুন" #: ../plug-ins/common/file-raw.c:1205 msgid "Pal_ette File:" msgstr "প্যালেট ফাইল (_e):" #: ../plug-ins/common/file-raw.c:1233 msgid "Raw Image" msgstr "অশোধিত চিত্র" #: ../plug-ins/common/file-raw.c:1241 msgid "RGB Save Type" msgstr "RGB সংরক্ষণের ধরণ" #: ../plug-ins/common/file-raw.c:1245 msgid "Standard (R,G,B)" msgstr "আদর্শ (R,G,B)" #: ../plug-ins/common/file-raw.c:1246 msgid "Planar (RRR,GGG,BBB)" msgstr "প্ল্যানার (RRR,GGG,BBB)" #: ../plug-ins/common/file-raw.c:1251 msgid "Indexed Palette Type" msgstr "ইনডেক্স প্যালেটের ধরণ" #: ../plug-ins/common/file-sunras.c:217 ../plug-ins/common/file-sunras.c:237 msgid "SUN Rasterfile image" msgstr "সান রাস্টারফাইল চিত্র" #: ../plug-ins/common/file-sunras.c:402 #, c-format msgid "Could not open '%s' as SUN-raster-file" msgstr "সান-রাস্টার-ফাইল হিসেবে '%s' খোলা যায়নি" #: ../plug-ins/common/file-sunras.c:412 msgid "The type of this SUN-rasterfile is not supported" msgstr "এই ধরণের সান-রাস্টারফাইল সমর্থন করে না" #: ../plug-ins/common/file-sunras.c:441 #, c-format msgid "Could not read color entries from '%s'" msgstr "'%s' থেকে রঙ এর প্রবেশ পড়া যায়নি" #: ../plug-ins/common/file-sunras.c:450 msgid "Type of colormap not supported" msgstr "রঙ এর ম্যাপ এর ধরণ সমর্থন করে না" #: ../plug-ins/common/file-sunras.c:457 ../plug-ins/common/file-xbm.c:827 #: ../plug-ins/common/file-xwd.c:489 #, c-format msgid "" "'%s':\n" "No image width specified" msgstr "'%s':\nকোন ছবির প্রস্থ উল্লেখ করা নেই" #: ../plug-ins/common/file-sunras.c:465 ../plug-ins/common/file-xbm.c:834 #: ../plug-ins/common/file-xwd.c:499 #, c-format msgid "" "'%s':\n" "Image width is larger than GIMP can handle" msgstr "'%s':\nছবির প্রস্থ গিম্প যতটুকু হ্যান্ডেল করতে পারে তার থেকে বেশি" #: ../plug-ins/common/file-sunras.c:473 ../plug-ins/common/file-xbm.c:841 #: ../plug-ins/common/file-xwd.c:508 #, c-format msgid "" "'%s':\n" "No image height specified" msgstr "'%s':\nকোন ছবির প্রস্থ উল্লেখিত নয়" #: ../plug-ins/common/file-sunras.c:481 ../plug-ins/common/file-xbm.c:848 #: ../plug-ins/common/file-xwd.c:517 #, c-format msgid "" "'%s':\n" "Image height is larger than GIMP can handle" msgstr "" #: ../plug-ins/common/file-sunras.c:520 msgid "This image depth is not supported" msgstr "এই ছবির গভীরতা সমর্থিত নয়" #: ../plug-ins/common/file-sunras.c:544 #, c-format msgid "SUNRAS save cannot handle images with alpha channels" msgstr "" #: ../plug-ins/common/file-sunras.c:555 msgid "Can't operate on unknown image types" msgstr "অপরিচিত ছবির ধরণে অপারেট করতে পারে না" #: ../plug-ins/common/file-sunras.c:1084 ../plug-ins/common/file-sunras.c:1175 #: ../plug-ins/common/file-sunras.c:1256 ../plug-ins/common/file-sunras.c:1351 #: ../plug-ins/common/file-xwd.c:1357 ../plug-ins/common/file-xwd.c:1458 #: ../plug-ins/common/file-xwd.c:1616 ../plug-ins/common/file-xwd.c:1817 #: ../plug-ins/common/file-xwd.c:2069 ../plug-ins/file-fits/fits.c:698 msgid "EOF encountered on reading" msgstr "পড়ার সময় EOF এর সম্মুখীন" #: ../plug-ins/common/file-sunras.c:1627 msgid "SUNRAS" msgstr "SUNRAS" #. file save type #: ../plug-ins/common/file-sunras.c:1630 msgid "Data Formatting" msgstr "উপাত্ত ফরম্যাটকরণ" #: ../plug-ins/common/file-sunras.c:1634 msgid "RunLength Encoded" msgstr "RunLength এনকোডেড" #: ../plug-ins/common/file-svg.c:140 msgid "SVG image" msgstr "SVG চিত্র" #: ../plug-ins/common/file-svg.c:335 ../plug-ins/common/file-svg.c:715 msgid "Unknown reason" msgstr "অজানা কারন" #: ../plug-ins/common/file-svg.c:341 msgid "Rendering SVG" msgstr "SVG পুনরা পাঠানো হচ্ছে" #: ../plug-ins/common/file-svg.c:353 msgid "Rendered SVG" msgstr "সম্পাদিত SVG" #: ../plug-ins/common/file-svg.c:549 ../plug-ins/common/file-wmf.c:358 #, c-format msgid "%d × %d" msgstr "%d × %d" #: ../plug-ins/common/file-svg.c:557 msgid "" "SVG file does not\n" "specify a size!" msgstr "SVG ফাইল কোন\nঅকার উল্লেখ করে না" #. Scalable Vector Graphics is SVG, should perhaps not be translated #: ../plug-ins/common/file-svg.c:724 msgid "Render Scalable Vector Graphics" msgstr "Render Scalable Vector Graphics" #. Width and Height #: ../plug-ins/common/file-svg.c:790 ../plug-ins/common/file-wmf.c:571 #: ../plug-ins/common/grid.c:726 msgid "Width:" msgstr "প্রস্থ:" #: ../plug-ins/common/file-svg.c:796 ../plug-ins/common/file-wmf.c:577 msgid "Height:" msgstr "উচ্চতা:" #: ../plug-ins/common/file-svg.c:870 ../plug-ins/common/file-wmf.c:651 msgid "_X ratio:" msgstr "X অনুপাত (_X):" #: ../plug-ins/common/file-svg.c:892 ../plug-ins/common/file-wmf.c:673 msgid "_Y ratio:" msgstr "Y অনুপাত (_Y):" #: ../plug-ins/common/file-svg.c:906 ../plug-ins/common/file-wmf.c:687 msgid "Constrain aspect ratio" msgstr "রুদ্ধ আকৃতি অনুপাত" #. Path Import #: ../plug-ins/common/file-svg.c:937 msgid "Import _paths" msgstr "পাথ আনয়ন (_p)" #: ../plug-ins/common/file-svg.c:944 msgid "" "Import path elements of the SVG so they can be used with the GIMP path tool" msgstr "" #: ../plug-ins/common/file-svg.c:952 msgid "Merge imported paths" msgstr "আনয়নকৃত পাথ সংযোযিত করুন" #: ../plug-ins/common/file-tga.c:245 ../plug-ins/common/file-tga.c:264 msgid "TarGA image" msgstr "TarGA ছবি" #: ../plug-ins/common/file-tga.c:455 #, c-format msgid "Cannot read footer from '%s'" msgstr "'%s' থেকে পাদচরণ পড়া যায়নি" #: ../plug-ins/common/file-tga.c:473 #, c-format msgid "Cannot read extension from '%s'" msgstr "'%s' থেকে বর্ধিতাংশ পড়া যাচ্ছে না" #: ../plug-ins/common/file-tga.c:485 #, c-format msgid "Cannot read header from '%s'" msgstr "'%s' থেকে শীর্ষচরণ পড়া যায়নি" #: ../plug-ins/common/file-tga.c:1372 msgid "TGA" msgstr "TGA" #. rle #: ../plug-ins/common/file-tga.c:1381 msgid "_RLE compression" msgstr "RLE কম্প্রেশন (_R)" #: ../plug-ins/common/file-tga.c:1395 msgid "Or_igin:" msgstr "মূল (_i):" #: ../plug-ins/common/file-tga.c:1399 msgid "Bottom left" msgstr "বাম দিকে নীচে" #: ../plug-ins/common/file-tga.c:1400 msgid "Top left" msgstr "উপরে বামে" #: ../plug-ins/common/file-tiff-load.c:240 #: ../plug-ins/common/file-tiff-save.c:183 #: ../plug-ins/common/file-tiff-save.c:200 msgid "TIFF image" msgstr "TIFF চিত্র" #: ../plug-ins/common/file-tiff-load.c:310 msgid "TIFF '%s' does not contain any directories" msgstr "TIFF '%s' কোন ডিরেক্টরী ধারণ করে না" #: ../plug-ins/common/file-tiff-load.c:478 msgid "Import from TIFF" msgstr "TIFF থেকে আনয়ন করুন" #: ../plug-ins/common/file-tiff-load.c:780 msgid "%s-%d-of-%d-pages" msgstr "%s-%1$d-of-%2$d-পৃষ্ঠা" #: ../plug-ins/common/file-tiff-load.c:1015 msgid "TIFF Channel" msgstr "TIFF চ্যানেল" #: ../plug-ins/common/file-tiff-load.c:1024 #: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:333 msgid "" "Warning:\n" "The image you are loading has 16 bits per channel. GIMP can only handle 8 " "bit, so it will be converted for you. Information will be lost because of " "this conversion." msgstr "" #: ../plug-ins/common/file-tiff-save.c:888 msgid "" "The TIFF format only supports comments in\n" "7bit ASCII encoding. No comment is saved." msgstr "" #: ../plug-ins/common/file-tiff-save.c:1062 msgid "TIFF" msgstr "TIFF" #. compression #: ../plug-ins/common/file-tiff-save.c:1070 msgid "Compression" msgstr "কম্প্রেশন" #: ../plug-ins/common/file-tiff-save.c:1074 msgid "_None" msgstr "কোনটি নয় (_N)" #: ../plug-ins/common/file-tiff-save.c:1075 msgid "_LZW" msgstr "LZW (_L)" #: ../plug-ins/common/file-tiff-save.c:1076 msgid "_Pack Bits" msgstr "প্যাক বিট (_P)" #: ../plug-ins/common/file-tiff-save.c:1077 msgid "_Deflate" msgstr "নি:সৃত হত্তয়া (_D)" #: ../plug-ins/common/file-tiff-save.c:1078 msgid "_JPEG" msgstr "JPEG (_J)" #: ../plug-ins/common/file-tiff-save.c:1079 msgid "CCITT Group _3 fax" msgstr "CCITT Group _3 fax" #: ../plug-ins/common/file-tiff-save.c:1080 msgid "CCITT Group _4 fax" msgstr "CCITT Group _4 fax" #: ../plug-ins/common/file-tiff-save.c:1102 msgid "Save _color values from transparent pixels" msgstr "স্বচ্ছ পিক্সেল থেকে রঙ এর মান সংরক্ষণ করুন" #: ../plug-ins/common/file-tiff-save.c:1118 ../plug-ins/common/file-xbm.c:1235 msgid "Comment:" msgstr "মন্তব্য:" #: ../plug-ins/common/file-wmf.c:129 msgid "Microsoft WMF file" msgstr "মাইক্রোসফট্ WMF ফাইল" #: ../plug-ins/common/file-wmf.c:352 msgid "" "WMF file does not\n" "specify a size!" msgstr "WMF ফাইল\nসুনির্দিষ্টভাবে আকার উল্লেখ করেনা!" #: ../plug-ins/common/file-wmf.c:500 msgid "Render Windows Metafile" msgstr "উইন্ডোজ মেটা ফাইল রেন্ডার করা" #: ../plug-ins/common/file-wmf.c:963 #, c-format msgid "Could not open '%s' for reading" msgstr "পড়ার জন্য '%s' খোলা যায়নি" #: ../plug-ins/common/file-wmf.c:1003 msgid "Rendered WMF" msgstr "WMF রেন্ডার করা হয়েছে" #: ../plug-ins/common/file-xbm.c:177 ../plug-ins/common/file-xbm.c:195 msgid "X BitMap image" msgstr "X BitMap চিত্র" #: ../plug-ins/common/file-xbm.c:820 #, c-format msgid "" "'%s':\n" "Could not read header (ftell == %ld)" msgstr "'%s':\n শীর্ষচরণ পড়া যায়নি (ftell == %ld)" #: ../plug-ins/common/file-xbm.c:855 #, c-format msgid "" "'%s':\n" "No image data type specified" msgstr "'%s':\n কোন চিত্রের উপাত্ত ধরণ নির্ধারণ করা হয়নি" #. The image is not black-and-white. #: ../plug-ins/common/file-xbm.c:999 msgid "" "The image which you are trying to save as an XBM contains more than two " "colors.\n" "\n" "Please convert it to a black and white (1-bit) indexed image and try again." msgstr "" #: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1010 msgid "" "You cannot save a cursor mask for an image\n" "which has no alpha channel." msgstr "" #: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1188 msgid "XBM" msgstr "XBM" #. parameter settings #: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1191 msgid "XBM Options" msgstr "XBM অপশন" #. X10 format #: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1201 msgid "_X10 format bitmap" msgstr "X10 ফরম্যাট বিটম্যাপ (_X)" #: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1221 msgid "_Identifier prefix:" msgstr "আইডেন্টিফায়ার উপসর্গ (_I):" #. hotspot toggle #: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1243 msgid "_Write hot spot values" msgstr "হট স্পট এর মান লিখা হবে (_W)" #: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1266 ../plug-ins/common/file-xmc.c:1089 msgid "Hot spot _X:" msgstr "হট স্পট X (_X):" #: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1276 msgid "Hot spot _Y:" msgstr "হট স্পট Y (_Y):" #. mask file #: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1283 msgid "Mask File" msgstr "মাস্ক ফাইল" #: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1293 msgid "W_rite extra mask file" msgstr "অতিরিক্ত মাস্ক ফাইল লিখা হবে (_r)" #: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1306 msgid "_Mask file extension:" msgstr "মাস্ক ফাইলের বর্ধিতাংশ (_M):" #: ../plug-ins/common/file-xmc.c:333 ../plug-ins/common/file-xmc.c:373 #: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1052 msgid "X11 Mouse Cursor" msgstr "X11 মাউস কার্সার" #: ../plug-ins/common/file-xmc.c:481 #, c-format msgid "" "Cannot set the hot spot!\n" "You must arrange layers so that all of them have an intersection." msgstr "" #: ../plug-ins/common/file-xmc.c:670 msgid "'%s' is not a valid X cursor." msgstr "'%s' একটি বৈধ X কার্সার নয়।" #: ../plug-ins/common/file-xmc.c:686 msgid "The width of frame %d of '%s' is too big for X cursor." msgstr "'%s' এর ফ্রেম %d এর প্রস্থ X কার্সার এর জন্য অতিরিক্ত বড়।" #: ../plug-ins/common/file-xmc.c:693 msgid "The height of frame %d of '%s' is too big for X cursor." msgstr "'%s' এর ফ্রেম %d এর উচ্চতা X কার্সার এর জন্য অতিরিক্ত বড়।" #: ../plug-ins/common/file-xmc.c:896 #, c-format msgid "there is no image chunk in \"%s\"." msgstr "\"%s\" এ কোন ছবির চান্ক নেই।" #: ../plug-ins/common/file-xmc.c:938 #, c-format msgid "The width of '%s' is too big for X cursor." msgstr "'%s' এর প্রস্থ X কার্সারের জন্য অত্যধিক বড়।" #: ../plug-ins/common/file-xmc.c:945 #, c-format msgid "The height of '%s' is too big for X cursor." msgstr "'%s' এর উচ্চতা X কার্সারের জন্য অত্যধিক বড়।" #: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1015 #, c-format msgid "A read error occurred." msgstr "একটি পাঠ্য ত্রুটি ঘটেছে" #. #. * parameter settings #. #: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1057 msgid "XMC Options" msgstr "XMC অপশন" #: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1085 msgid "Enter the X coordinate of the hot spot. The origin is top left corner." msgstr "" #: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1103 msgid "Enter the Y coordinate of the hot spot. The origin is top left corner." msgstr "" #: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1114 msgid "_Auto-Crop all frames." msgstr "স্বয়ংক্রিয় ভাবে সকল ফ্রেম ছাঁটাই করা হবে (_A)।" #: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1127 msgid "" "Remove the empty borders of all frames.\n" "This reduces the file size and may fix the problem that some large cursors " "disorder the screen.\n" "Uncheck if you plan to edit the exported cursor using other programs." msgstr "" #: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1150 msgid "" "Choose the nominal size of frames.\n" "If you don't have plans to make multi-sized cursor, or you have no idea, " "leave it \"32px\".\n" "Nominal size has no relation with the actual size (width or height).\n" "It is only used to determine which frame depends on which animation " "sequence, and which sequence is used based on the value of \"gtk-cursor-" "theme-size\"." msgstr "" #: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1167 msgid "_Use this value only for a frame which size is not specified." msgstr "" #: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1170 msgid "_Replace the size of all frames even if it is specified." msgstr "" #: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1204 msgid "Enter time span in milliseconds in which each frame is rendered." msgstr "" #: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1207 msgid "_Delay:" msgstr "বিলম্ব (_D):" #: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1212 msgid "_Use this value only for a frame which delay is not specified." msgstr "" #: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1215 msgid "_Replace the delay of all frames even if it is specified." msgstr "" #: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1240 msgid "" "The part of copyright information that exceeded 65535 characters was removed." msgstr "" #: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1250 msgid "Enter copyright information." msgstr "কপিরাইট তথ্য প্রবেশ করান।" #: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1252 msgid "_Copyright:" msgstr "কপিরাইট (_C):" #: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1268 msgid "" "The part of license information that exceeded 65535 characters was removed." msgstr "" #: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1278 msgid "Enter license information." msgstr "লাইসেন্স এর তথ্য প্রবেশ করান।" #: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1280 msgid "_License:" msgstr "লাইসেন্স (_L):" #. #. * Other #. #. We use gtk_text_view for "Other" while "Copyright" & "License" is entered #. * in gtk_entry because We want allow '\n' for "Other". #: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1287 msgid "_Other:" msgstr "অন্যান্য (_O):" #: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1321 msgid "Enter other comment if you want." msgstr "যদি আপনি চান তাহলে অন্য মন্তব্য প্রবেশ করান।" #: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1371 #, c-format msgid "Comment is limited to %d characters." msgstr "মন্তব্য করা %d অক্ষরের মধ্যে সীমিত।" #: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1489 #, c-format msgid "This plug-in can only handle RGBA image format with 8bit color depth." msgstr "" #: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1507 #, c-format msgid "Width of '%s' is too large. Please reduce more than %dpx." msgstr "" #: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1514 #, c-format msgid "Height of '%s' is too large. Please reduce more than %dpx." msgstr "" #: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1521 #, c-format msgid "The size of '%s' is zero!" msgstr "'%s' এর আকার শূন্য!" #: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1561 #, c-format msgid "" "Cannot save the cursor because the hot spot is not on '%s'.\n" "Try to change the hot spot position, layer geometry or save without auto-" "crop." msgstr "" #: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1717 #, c-format msgid "" "Your cursor was successfully saved but it contains one or more frames which " "width or height is more than %ipx.\n" "It will clutter the screen in some environments." msgstr "" #: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1724 msgid "" "Your cursor was successfully saved but it contains one or more frames whose " "nominal size is not supported by gnome-appearance-properties.\n" "You can satisfy it by checking \"Replace the size of all frame...\" in the " "save dialog, or your cursor may not appear in gnome-appearance-properties." msgstr "" #: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1961 #, c-format msgid "" "The parasite \"%s\" is too long for X cursor.\n" "The overflowed string was dropped." msgstr "" #: ../plug-ins/common/file-xmc.c:2163 #, c-format msgid "" "Sorry, this plug-in cannot handle a cursor which contains over %i different " "nominal sizes." msgstr "" #: ../plug-ins/common/file-xpm.c:174 ../plug-ins/common/file-xpm.c:199 msgid "X PixMap image" msgstr "X PixMap চিত্র" #: ../plug-ins/common/file-xpm.c:363 ../plug-ins/common/file-xpm.c:775 #, c-format msgid "Error opening file '%s'" msgstr "'%s' ফাইল খুলতে ব্যর্থ" #: ../plug-ins/common/file-xpm.c:369 ../plug-ins/common/file-xpm.c:781 msgid "XPM file invalid" msgstr "XPM ফাইল অকার্যকর" #: ../plug-ins/common/file-xpm.c:807 msgid "XPM" msgstr "XPM" #: ../plug-ins/common/file-xpm.c:817 msgid "_Alpha threshold:" msgstr "আলফা থ্রেশহোল্ড (_A):" #: ../plug-ins/common/file-xwd.c:278 ../plug-ins/common/file-xwd.c:298 msgid "X window dump" msgstr "X উইন্ডো ডাম্প" #: ../plug-ins/common/file-xwd.c:442 #, c-format msgid "Could not read XWD header from '%s'" msgstr "'%s' থেকে XWD শীর্ষচরণ পড়া যায়নি" #: ../plug-ins/common/file-xwd.c:480 msgid "Can't read color entries" msgstr "রঙ এর এন্ট্রি পড়তে পারে না" #: ../plug-ins/common/file-xwd.c:575 #, c-format msgid "" "XWD-file %s has format %d, depth %d and bits per pixel %d. Currently this is " "not supported." msgstr "" "XWD-ফাইল %s বিন্যাস %d, গভীরতা %d এবং বিট প্রতি পিক্সেলে %d আছে। সম্প্রতি " "এটি সমর্থিত নয়।" #: ../plug-ins/common/file-xwd.c:598 msgid "Cannot save images with alpha channels." msgstr "আলফা চ্যানেলের সাহায্যে ছবি সংরক্ষণ করা যায়নি।" #: ../plug-ins/common/file-xwd.c:2198 msgid "Error during writing indexed/gray image" msgstr "ইনডেক্স/ধূসর ছবি লিখার সময় ত্রুটি" #: ../plug-ins/common/file-xwd.c:2294 msgid "Error during writing rgb image" msgstr "rgb ছবি লিখার সময় ত্রুটি" #: ../plug-ins/common/film.c:217 msgid "Combine several images on a film strip" msgstr "অনেকগুলো ছবি একটি ফিল্ম স্ট্রিপে একত্রিত করুন" #: ../plug-ins/common/film.c:222 msgid "_Filmstrip..." msgstr "ফিল্মস্ট্রিপ (_F)..." #: ../plug-ins/common/film.c:307 msgid "Composing images" msgstr "ছবি গঠন করা হচ্ছে" #: ../plug-ins/common/film.c:423 ../plug-ins/common/guillotine.c:215 #: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:1109 msgid "Untitled" msgstr "শিরোনামহীন" #: ../plug-ins/common/film.c:878 msgid "Available images:" msgstr "সহজলভ্য ছবি:" #: ../plug-ins/common/film.c:879 msgid "On film:" msgstr "ফিল্মের উপর:" #. Film height/colour #: ../plug-ins/common/film.c:975 ../plug-ins/common/film.c:1251 msgid "Filmstrip" msgstr "ফিল্মস্ট্রিপ" #. Keep maximum image height #: ../plug-ins/common/film.c:984 msgid "_Fit height to images" msgstr "ছবিতে উপযুক্ত উচ্চতা (_F)" #. Film color #: ../plug-ins/common/film.c:1023 msgid "Select Film Color" msgstr "ফিল্মের রঙ নির্বাচন করুন" #: ../plug-ins/common/film.c:1028 ../plug-ins/common/film.c:1078 #: ../plug-ins/common/nova.c:349 msgid "Co_lor:" msgstr "রঙ (_l):" #. Film numbering: Startindex/Font/colour #: ../plug-ins/common/film.c:1037 msgid "Numbering" msgstr "সংখ্যায়ন" #: ../plug-ins/common/film.c:1055 msgid "Start _index:" msgstr "প্রারম্ভিক ইনডেক্স (_i):" #: ../plug-ins/common/film.c:1068 msgid "_Font:" msgstr "ফন্ট (_F):" #. Numbering color #: ../plug-ins/common/film.c:1073 msgid "Select Number Color" msgstr "সংখ্যায়নের রঙ নির্বাচন করুন" #: ../plug-ins/common/film.c:1088 msgid "At _bottom" msgstr "নীচে (_b)" #: ../plug-ins/common/film.c:1089 msgid "At _top" msgstr "উপরে (_t)" #. ** The right frame keeps the image selection ** #: ../plug-ins/common/film.c:1102 msgid "Image Selection" msgstr "চিত্র নির্বাচন" #: ../plug-ins/common/film.c:1131 msgid "All Values are Fractions of the Strip Height" msgstr "সকল মান স্ট্রিপ উচ্চতার ভগ্নাংশ" #: ../plug-ins/common/film.c:1134 msgid "Ad_vanced" msgstr "অগ্রবর্তী" #: ../plug-ins/common/film.c:1153 msgid "Image _height:" msgstr "ছবির উচ্চতা (_h):" #: ../plug-ins/common/film.c:1164 msgid "Image spac_ing:" msgstr "ছবির স্পেসিং (_i):" #: ../plug-ins/common/film.c:1175 msgid "_Hole offset:" msgstr "গর্তের অফসেট (_H):" #: ../plug-ins/common/film.c:1186 msgid "Ho_le width:" msgstr "গর্তের প্রস্থ (_l):" #: ../plug-ins/common/film.c:1197 msgid "Hol_e height:" msgstr "গর্তের উচ্চতা (_e):" #: ../plug-ins/common/film.c:1208 msgid "Hole sp_acing:" msgstr "গর্তের স্পেসিং (_a):" #: ../plug-ins/common/film.c:1219 msgid "_Number height:" msgstr "সংখ্যার উচ্চতা (_N):" #. These values are translated for the GUI but also used internally #. to figure out which button the user pushed, etc. #. Not my design, please don't blame me -- njl #: ../plug-ins/common/filter-pack.c:220 #: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:955 msgid "Red:" msgstr "লাল:" #: ../plug-ins/common/filter-pack.c:221 #: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:965 msgid "Green:" msgstr "সবুজ:" #: ../plug-ins/common/filter-pack.c:222 #: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:975 msgid "Blue:" msgstr "নীল:" #: ../plug-ins/common/filter-pack.c:223 msgid "Cyan:" msgstr "সায়ান:" #: ../plug-ins/common/filter-pack.c:224 msgid "Yellow:" msgstr "হলুদ:" #: ../plug-ins/common/filter-pack.c:225 msgid "Magenta:" msgstr "ম্যাজেন্টা:" #: ../plug-ins/common/filter-pack.c:227 msgid "Darker:" msgstr "আরেকটু গাঢ়:" #: ../plug-ins/common/filter-pack.c:228 msgid "Lighter:" msgstr "আরেকটু হালকা" #: ../plug-ins/common/filter-pack.c:230 msgid "More Sat:" msgstr "আরও সম্পৃক্তি:" #: ../plug-ins/common/filter-pack.c:231 msgid "Less Sat:" msgstr "স্বল্প সম্পৃক্তি:" #: ../plug-ins/common/filter-pack.c:233 ../plug-ins/common/filter-pack.c:532 msgid "Current:" msgstr "বর্তমান:" #: ../plug-ins/common/filter-pack.c:317 msgid "Interactively modify the image colors" msgstr "মিথষ্ক্রিয়ভাবে ছবির রং পরিবর্তন" #: ../plug-ins/common/filter-pack.c:322 msgid "_Filter Pack..." msgstr "পরিশোধকের প্যাক (_F)..." #: ../plug-ins/common/filter-pack.c:372 msgid "FP can only be used on RGB images." msgstr "FP শুধুমাত্র RGB ছবিতে ব্যবহার করা যায়।" #: ../plug-ins/common/filter-pack.c:382 msgid "FP can only be run interactively." msgstr "FP শুধুমাত্র আন্তক্রিয়াশীলভাবে চালানো যেতে পারে।" #: ../plug-ins/common/filter-pack.c:400 msgid "Applying filter pack" msgstr "পরিশোধকের প্যাক প্রয়োগ করা হচ্ছে" #: ../plug-ins/common/filter-pack.c:524 msgid "Original:" msgstr "মূল:" #: ../plug-ins/common/filter-pack.c:576 msgid "Hue Variations" msgstr "হিউ এর বৈচিত্র" #: ../plug-ins/common/filter-pack.c:631 msgid "Roughness" msgstr "অসমতা" #: ../plug-ins/common/filter-pack.c:676 ../plug-ins/common/filter-pack.c:1320 msgid "Affected Range" msgstr "প্রভাবিত পরিসীমা" #: ../plug-ins/common/filter-pack.c:680 msgid "Sha_dows" msgstr "ছায়া (_d)" #: ../plug-ins/common/filter-pack.c:681 msgid "_Midtones" msgstr "মিডটোন (_M)" #: ../plug-ins/common/filter-pack.c:682 msgid "H_ighlights" msgstr "লক্ষনীয় (_i)" #: ../plug-ins/common/filter-pack.c:696 msgid "Windows" msgstr "উইন্ডোজ" #: ../plug-ins/common/filter-pack.c:706 ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:676 msgid "_Saturation" msgstr "সম্পৃক্তি (_S)" #: ../plug-ins/common/filter-pack.c:714 msgid "A_dvanced" msgstr "উন্নত (_d)" #: ../plug-ins/common/filter-pack.c:734 msgid "Value Variations" msgstr "মান এর বৈচিত্র" #: ../plug-ins/common/filter-pack.c:779 msgid "Saturation Variations" msgstr "সম্পৃক্তি বৈচিত্র" #: ../plug-ins/common/filter-pack.c:832 msgid "Select Pixels By" msgstr "যা দ্বারা পিক্সেল নির্বাচন করা হবে" #: ../plug-ins/common/filter-pack.c:837 msgid "H_ue" msgstr "হিউ (_u)" #: ../plug-ins/common/filter-pack.c:838 msgid "Satu_ration" msgstr "সম্পৃক্তি (_r)" #: ../plug-ins/common/filter-pack.c:839 msgid "V_alue" msgstr "মান (_a)" #: ../plug-ins/common/filter-pack.c:865 msgid "Show" msgstr "প্রদর্শন করুন" #: ../plug-ins/common/filter-pack.c:870 msgid "_Entire image" msgstr "পুরো ছবি (_E)" #: ../plug-ins/common/filter-pack.c:871 msgid "Se_lection only" msgstr "কেবলমাত্র নির্বাচিত (_l)" #: ../plug-ins/common/filter-pack.c:872 msgid "Selec_tion in context" msgstr "বিষয়বস্তুতে নির্বাচিত (_t)" #: ../plug-ins/common/filter-pack.c:1203 msgid "Filter Pack Simulation" msgstr "ফিল্টার প্যাক অনুকরণ" #: ../plug-ins/common/filter-pack.c:1293 msgid "Shadows:" msgstr "ছায়া:" #: ../plug-ins/common/filter-pack.c:1294 msgid "Midtones:" msgstr "মিডটোন:" #: ../plug-ins/common/filter-pack.c:1295 msgid "Highlights:" msgstr "লক্ষণীয়:" #: ../plug-ins/common/filter-pack.c:1308 msgid "Advanced Filter Pack Options" msgstr "উন্নত ফিল্টার প্যাক অপশন" #. ****************** MISC OPTIONS ************************** #: ../plug-ins/common/filter-pack.c:1420 msgid "Preview Size" msgstr "আকৃতির প্রাকদর্শন" #: ../plug-ins/common/fractal-trace.c:116 msgid "Transform image with the Mandelbrot Fractal" msgstr "Mandelbrot ফ্র্যাক্টাল দিয়ে ছবি রূপান্তরিত করুন" #: ../plug-ins/common/fractal-trace.c:121 msgid "_Fractal Trace..." msgstr "ফ্র্যাক্টাল আলামত (_F)..." #: ../plug-ins/common/fractal-trace.c:460 #: ../plug-ins/common/fractal-trace.c:691 msgid "Fractal Trace" msgstr "ফ্র্যাক্টাল আলামত" #. Settings #: ../plug-ins/common/fractal-trace.c:732 msgid "Outside Type" msgstr "বাহিরের ধরণ" #: ../plug-ins/common/fractal-trace.c:743 msgid "_White" msgstr "সাদা (_W)" #: ../plug-ins/common/fractal-trace.c:750 msgid "Mandelbrot Parameters" msgstr "ম্যান্ডেলব্রট প্যারামিটার" #: ../plug-ins/common/fractal-trace.c:761 msgid "X_1:" msgstr "X_1:" #: ../plug-ins/common/fractal-trace.c:770 msgid "X_2:" msgstr "X_2:" #: ../plug-ins/common/fractal-trace.c:779 msgid "Y_1:" msgstr "Y_1:" #: ../plug-ins/common/fractal-trace.c:788 msgid "Y_2:" msgstr "Y_2:" #: ../plug-ins/common/gradient-map.c:84 msgid "Recolor the image using colors from the active gradient" msgstr "সক্রিয় গ্রেডিয়েন্ট থেকে রং ব্যবহারের ছবি পুনরায় রং করুন" #: ../plug-ins/common/gradient-map.c:97 msgid "_Gradient Map" msgstr "গ্র্যাডিয়েন্ট ম্যাপ (_G)" #: ../plug-ins/common/gradient-map.c:106 msgid "Recolor the image using colors from the active palette" msgstr "সক্রিয় প্যালেট থেকে রং ব্যবহারের ছবি পুনরায় রং করুন" #: ../plug-ins/common/gradient-map.c:119 msgid "_Palette Map" msgstr "প্যালেট ম্যাপ (_P)" #: ../plug-ins/common/gradient-map.c:162 msgid "Gradient Map" msgstr "গ্র্যাডিয়েন্ট ম্যাপ" #: ../plug-ins/common/gradient-map.c:167 msgid "Palette Map" msgstr "প্যালেট ম্যাপ" #: ../plug-ins/common/grid.c:142 msgid "Draw a grid on the image" msgstr "ছবির উপর একটি গ্রিড অঙ্কন করুন" #: ../plug-ins/common/grid.c:148 msgid "_Grid..." msgstr "গ্রিড (_G)..." #: ../plug-ins/common/grid.c:241 msgid "Drawing grid" msgstr "অঙ্কনের গ্রিড" #: ../plug-ins/common/grid.c:636 ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1376 #: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:208 msgid "Grid" msgstr "গ্রিড" #. attach labels #: ../plug-ins/common/grid.c:719 msgid "" "Horizontal\n" "Lines" msgstr "আনুভূমিক\nরেখা" #: ../plug-ins/common/grid.c:721 msgid "" "Vertical\n" "Lines" msgstr "উল্লম্ব\nরেখা" #: ../plug-ins/common/grid.c:723 msgid "Intersection" msgstr "ছেদ বিন্দু" #. attach labels #: ../plug-ins/common/grid.c:859 msgid "Offset:" msgstr "অফসেট:" #. attach color selectors #: ../plug-ins/common/grid.c:898 msgid "Horizontal Color" msgstr "আনুভুমিক রঙ" #: ../plug-ins/common/grid.c:916 msgid "Vertical Color" msgstr "উল্লম্ব রঙ" #: ../plug-ins/common/grid.c:934 msgid "Intersection Color" msgstr "ছেদ বিন্দুর রঙ" #: ../plug-ins/common/guillotine.c:74 msgid "Slice the image into subimages using guides" msgstr "" #: ../plug-ins/common/guillotine.c:81 msgid "_Guillotine" msgstr "গিলোটিন (_G)" #: ../plug-ins/common/guillotine.c:119 msgid "Guillotine" msgstr "গিলোটিন" #: ../plug-ins/common/hot.c:207 msgid "Find and fix pixels that may be unsafely bright" msgstr "" "পিক্সেল সমূহ যা কিনা বিপজ্জনক ভাবে উজ্জ্বল হতে পারে তা অনুসন্ধান করুন এবং " "মেরামত করুন" #: ../plug-ins/common/hot.c:217 msgid "_Hot..." msgstr "উষ্ণ (_H)..." #: ../plug-ins/common/hot.c:387 ../plug-ins/common/hot.c:587 msgid "Hot" msgstr "উষ্ণ" #: ../plug-ins/common/hot.c:625 msgid "Create _new layer" msgstr "নতুন লেয়ার তৈরি করুন (_n)" #: ../plug-ins/common/hot.c:634 msgid "Action" msgstr "ক্রিয়া" #: ../plug-ins/common/hot.c:638 msgid "Reduce _Luminance" msgstr "ঔজ্জ্বল্য - হার হ্রাস করুন" #: ../plug-ins/common/hot.c:639 msgid "Reduce _Saturation" msgstr "সম্পৃক্তি হ্রাস করুন" #: ../plug-ins/common/hot.c:640 ../plug-ins/common/waves.c:284 msgid "_Blacken" msgstr "কৃষ্ণবর্ণে রাঙানো" #: ../plug-ins/common/illusion.c:91 msgid "Superimpose many altered copies of the image" msgstr "ছবির অনেক পরিবর্তিত অনুলিপি আরোপ করুন" #: ../plug-ins/common/illusion.c:96 msgid "_Illusion..." msgstr "মোহ (_I)..." #: ../plug-ins/common/illusion.c:168 ../plug-ins/common/illusion.c:350 msgid "Illusion" msgstr "মোহ" #: ../plug-ins/common/illusion.c:389 msgid "_Divisions:" msgstr "বিভাগ (_D):" #: ../plug-ins/common/illusion.c:399 msgid "Mode _1" msgstr "মোড ১ (_1)" #: ../plug-ins/common/illusion.c:414 msgid "Mode _2" msgstr "মোড ২ (_2)" #: ../plug-ins/common/iwarp.c:264 msgid "Use mouse control to warp image areas" msgstr "ছবির ক্ষেত্র ওয়ার্প করতে মাউস এর নিয়ন্ত্রন ব্যবহার করুন" #: ../plug-ins/common/iwarp.c:269 msgid "_IWarp..." msgstr "Iওয়ার্প (_I)..." #: ../plug-ins/common/iwarp.c:697 msgid "Warping" msgstr "ওয়ার্পিং" #: ../plug-ins/common/iwarp.c:803 #, c-format msgid "Warping Frame %d" msgstr "ওয়ার্পিং ফ্রেম %d" #: ../plug-ins/common/iwarp.c:815 msgid "Ping pong" msgstr "পিং পং" #: ../plug-ins/common/iwarp.c:974 ../plug-ins/common/whirl-pinch.c:193 msgid "Region affected by plug-in is empty" msgstr "প্লাগ-ইন দ্বারা আক্রান্ত অঞ্চল খালি রয়েছে" #: ../plug-ins/common/iwarp.c:1030 msgid "A_nimate" msgstr "অ্যানিমেট (_n)" #: ../plug-ins/common/iwarp.c:1050 msgid "Number of _frames:" msgstr "ফ্রেমের সংখ্যা (_f):" #: ../plug-ins/common/iwarp.c:1059 msgid "R_everse" msgstr "বিপরীত" #: ../plug-ins/common/iwarp.c:1068 msgid "_Ping pong" msgstr "পিং পং (_P)" #: ../plug-ins/common/iwarp.c:1081 msgid "_Animate" msgstr "অ্যানিমেট (_A)" #: ../plug-ins/common/iwarp.c:1102 msgid "Deform Mode" msgstr "মোড বিকৃত করুন" #: ../plug-ins/common/iwarp.c:1116 msgid "_Move" msgstr "স্থানান্তর করা (_M)" #: ../plug-ins/common/iwarp.c:1117 msgid "_Grow" msgstr "বর্ধিত করা (_G)" #: ../plug-ins/common/iwarp.c:1118 msgid "S_wirl CCW" msgstr "CCW ঘূর্ণন (_w)" #: ../plug-ins/common/iwarp.c:1119 msgid "Remo_ve" msgstr "অপসারণ" #: ../plug-ins/common/iwarp.c:1120 msgid "S_hrink" msgstr "সঙ্কুচিত (_h)" #: ../plug-ins/common/iwarp.c:1121 msgid "Sw_irl CW" msgstr "CW ঘূর্ণন (_i)" #: ../plug-ins/common/iwarp.c:1150 msgid "_Deform radius:" msgstr "ব্যাসার্ধ বিকৃত করুন (_D):" #: ../plug-ins/common/iwarp.c:1160 msgid "D_eform amount:" msgstr "বকৃতের পরিমাণ (_e):" #: ../plug-ins/common/iwarp.c:1169 msgid "_Bilinear" msgstr "বাইলিনিয়ার (_B)" #: ../plug-ins/common/iwarp.c:1183 msgid "Adaptive s_upersample" msgstr "অভিযোজিত সুপারস্যাম্পল (_u)" #: ../plug-ins/common/iwarp.c:1204 msgid "Ma_x depth:" msgstr "সর্বোচ্চ গভীরতা (_x):" #: ../plug-ins/common/iwarp.c:1214 msgid "Thresho_ld:" msgstr "থ্রেশহোল্ড (_l):" #: ../plug-ins/common/iwarp.c:1227 ../plug-ins/common/sinus.c:772 #: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2868 msgid "_Settings" msgstr "সেটিং (_S)" #: ../plug-ins/common/iwarp.c:1286 msgid "IWarp" msgstr "Iওয়ার্প" #: ../plug-ins/common/iwarp.c:1324 msgid "" "Click and drag in the preview to define the distortions to apply to the " "image." msgstr "" #: ../plug-ins/common/jigsaw.c:356 msgid "Add a jigsaw-puzzle pattern to the image" msgstr "ছবি হতে jigsaw-ধাঁধার প্যাটার্ণ সংযুক্ত করুন" #: ../plug-ins/common/jigsaw.c:361 msgid "_Jigsaw..." msgstr "_Jigsaw..." #: ../plug-ins/common/jigsaw.c:414 msgid "Assembling jigsaw" msgstr "জিগ-সো একত্রীকরন করা হচ্ছে" #: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2393 msgid "Jigsaw" msgstr "Jigsaw" #: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2423 msgid "Number of Tiles" msgstr "টালির সংখ্যা" #: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2438 msgid "Number of pieces going across" msgstr "আড়াআড়ি ভাবে গতিশীল টুকরোর সংখ্যা" #: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2455 msgid "Number of pieces going down" msgstr "নীচের দিকে গতিশীল টুকরোর সংখ্যা" #: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2469 msgid "Bevel Edges" msgstr "তীর্যক প্রান্ত" #: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2479 msgid "_Bevel width:" msgstr "তীর্যক প্রস্থ" #: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2483 msgid "Degree of slope of each piece's edge" msgstr "প্রত্যেক অংশের প্রান্তের ঢালের ডিগ্রি" #: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2496 msgid "H_ighlight:" msgstr "লক্ষনীয় (_i):" #: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2500 msgid "The amount of highlighting on the edges of each piece" msgstr "" #. frame for primitive radio buttons #: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2517 msgid "Jigsaw Style" msgstr "জিগ-সো শৈলী" #: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2521 msgid "_Square" msgstr "বর্গ (_S)" #: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2522 msgid "C_urved" msgstr "বক্র (_u)" #: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2526 msgid "Each piece has straight sides" msgstr "সকল টুকরোর সোজা প্রান্ত রয়েছে" #: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2527 msgid "Each piece has curved sides" msgstr "সকল টুকরোর বাঁকা প্রান্ত রয়েছে" #: ../plug-ins/common/lcms.c:218 msgid "Set a color profile on the image" msgstr "ছবিতে রঙ এর প্রোফাইল নির্ধারণ করুন" #: ../plug-ins/common/lcms.c:225 msgid "_Assign Color Profile..." msgstr "রঙ এর প্রোফাইল আরোপ করুন (_A)..." #: ../plug-ins/common/lcms.c:241 msgid "Assign default RGB Profile" msgstr "ডিফল্ট RGB প্রোফাইল আরোপ করুন" #: ../plug-ins/common/lcms.c:248 msgid "Apply a color profile on the image" msgstr "ছবিতে একটি রঙ এর প্রোফাইল প্রয়োগ করুন" #: ../plug-ins/common/lcms.c:258 msgid "_Convert to Color Profile..." msgstr "রঙ এর প্রোফাইলে রুপান্তর করুন (_C)..." #: ../plug-ins/common/lcms.c:276 msgid "Convert to default RGB Profile" msgstr "ডিফল্ট RGB প্রোফাইলে রুপান্তর করুন" #: ../plug-ins/common/lcms.c:290 msgid "Image Color Profile Information" msgstr "ছবির রঙের প্রোফাইল এর তথ্য" #: ../plug-ins/common/lcms.c:304 msgid "Color Profile Information" msgstr "রঙ এর প্রোফাইলের তথ্য" #: ../plug-ins/common/lcms.c:572 #, c-format msgid "Color profile '%s' is not for RGB color space." msgstr "'%s' রঙ এর প্রোফাইল কোন RGB রঙ স্পেস এর জন্য নয়।" #: ../plug-ins/common/lcms.c:679 msgid "Default RGB working space" msgstr "ডিফল্ট RGB কর্ম ক্ষেত্র" #: ../plug-ins/common/lcms.c:775 msgid "" "Data attached as 'icc-profile' does not appear to be an ICC color profile" msgstr "" #: ../plug-ins/common/lcms.c:825 #, c-format msgid "'%s' does not appear to be an ICC color profile" msgstr "'%s' দৃশ্যত কোন ICC রঙ এর প্রোফাইল নয়" #. ICC color profile conversion #: ../plug-ins/common/lcms.c:885 #, c-format msgid "Converting from '%s' to '%s'" msgstr "'%1$s' থেকে '%2$s' এ রুপান্তর করা হচ্ছে" #: ../plug-ins/common/lcms.c:1129 #, c-format msgid "Could not load ICC profile from '%s'" msgstr "'%s' থেকে ICC প্রোফাইল লোড করা যায়নি" #: ../plug-ins/common/lcms.c:1151 #, c-format msgid "The image '%s' has an embedded color profile:" msgstr "'%s' ছবির একটি এমবেডকৃত রঙ এর প্রোফাইল রয়েছে:" #: ../plug-ins/common/lcms.c:1195 #, c-format msgid "Convert the image to the RGB working space (%s)?" msgstr "" #: ../plug-ins/common/lcms.c:1226 msgid "Convert to RGB working space?" msgstr "RGB কর্ম ক্ষেত্রে রুপান্তর করা হবে?" #: ../plug-ins/common/lcms.c:1231 msgid "_Keep" msgstr "রক্ষা করা (_K)" #: ../plug-ins/common/lcms.c:1236 msgid "_Convert" msgstr "রুপান্তরিত করা (_C)" #: ../plug-ins/common/lcms.c:1264 ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-exif.c:436 msgid "_Don't ask me again" msgstr "আমাকে পুনরায় জিজ্ঞাসা করা হবে না (_D)" #: ../plug-ins/common/lcms.c:1328 msgid "Select destination profile" msgstr "গন্তব্যের প্রোফাইল নির্বাচন করুন" #: ../plug-ins/common/lcms.c:1355 msgid "All files (*.*)" msgstr "সকল ফাইল (*.*)" #: ../plug-ins/common/lcms.c:1360 msgid "ICC color profile (*.icc, *.icm)" msgstr "ICC রঙ এর প্রোফাইল (*.icc, *.icm)" #: ../plug-ins/common/lcms.c:1403 #, c-format msgid "RGB workspace (%s)" msgstr "RGB কর্ম ক্ষেত্র (%s)" #: ../plug-ins/common/lcms.c:1453 msgid "Convert to ICC Color Profile" msgstr "ICC রঙ এর প্রোফাইলে রুপান্তর করুন" #: ../plug-ins/common/lcms.c:1454 msgid "Assign ICC Color Profile" msgstr "ICC রঙ এর প্রোফাইলে আরোপ করুন" #: ../plug-ins/common/lcms.c:1462 msgid "_Assign" msgstr "আরোপ করা (_A)" #: ../plug-ins/common/lcms.c:1480 msgid "Current Color Profile" msgstr "বর্তমান রঙ এর প্রোফাইল" #: ../plug-ins/common/lcms.c:1495 msgid "Convert to" msgstr "যাতে রুপান্তরিত হবে" #: ../plug-ins/common/lcms.c:1495 msgid "Assign" msgstr "আরোপ করা" #: ../plug-ins/common/lcms.c:1519 msgid "_Rendering Intent:" msgstr "কার্যবস্ত রেন্ডার করা হচ্ছে (_R):" #: ../plug-ins/common/lcms.c:1535 msgid "_Black Point Compensation" msgstr "কালো বিন্দুর ক্ষতিপূরণ (_B)" #: ../plug-ins/common/lcms.c:1577 msgid "Destination profile is not for RGB color space." msgstr "গন্তব্য প্রোফাইল একটি RGB রঙ এর ক্ষেত্র নয়।" #: ../plug-ins/common/lens-apply.c:108 msgid "Simulate an elliptical lens over the image" msgstr "" #: ../plug-ins/common/lens-apply.c:114 msgid "Apply _Lens..." msgstr "লেন্স প্রয়োগ করুন (_L)..." #: ../plug-ins/common/lens-apply.c:181 msgid "Applying lens" msgstr "লেন্স প্রয়োগ করা হচ্ছে" #: ../plug-ins/common/lens-apply.c:394 msgid "Lens Effect" msgstr "লেন্স আবহ" #: ../plug-ins/common/lens-apply.c:429 msgid "_Keep original surroundings" msgstr "মূল প্রতিবেশ ধরে রাখুন (_K)" #: ../plug-ins/common/lens-apply.c:444 msgid "_Set surroundings to index 0" msgstr "প্রতিবেশ ইনডেক্স ০ তে নির্ধারণ করুন (_S)" #: ../plug-ins/common/lens-apply.c:445 msgid "_Set surroundings to background color" msgstr "পটভূমির রঙে প্রতিবেশ নির্ধারণ করুন (_S)" #: ../plug-ins/common/lens-apply.c:460 msgid "_Make surroundings transparent" msgstr "প্রতিবেশ স্বচ্ছভাবে তৈরি করুন (_M)" #: ../plug-ins/common/lens-apply.c:477 msgid "_Lens refraction index:" msgstr "লেন্স প্রতিসরণ ইনডেক্স (_L):" #: ../plug-ins/common/lens-distortion.c:113 msgid "Corrects lens distortion" msgstr "লেন্সের বিকৃতি ঠিক করুন" #: ../plug-ins/common/lens-distortion.c:118 msgid "Lens Distortion..." msgstr "লেন্সের বিকৃতি..." #: ../plug-ins/common/lens-distortion.c:379 msgid "Lens distortion" msgstr "লেন্সের বিকৃতি" #: ../plug-ins/common/lens-distortion.c:479 msgid "Lens Distortion" msgstr "লেন্সের বিকৃতি" #: ../plug-ins/common/lens-distortion.c:518 msgid "_Main:" msgstr "প্রধান (_M):" #: ../plug-ins/common/lens-distortion.c:532 msgid "_Edge:" msgstr "প্রান্ত (_E):" #: ../plug-ins/common/lens-distortion.c:546 ../plug-ins/flame/flame.c:1236 msgid "_Zoom:" msgstr "জুম্ করা (_Z):" #: ../plug-ins/common/lens-distortion.c:560 msgid "_Brighten:" msgstr "উজ্জ্বল করা (_B):" #: ../plug-ins/common/lens-distortion.c:574 msgid "_X shift:" msgstr "X স্থানান্তর (_X):" #: ../plug-ins/common/lens-distortion.c:588 msgid "_Y shift:" msgstr "Y স্থানান্তর (_Y):" #: ../plug-ins/common/lens-flare.c:183 msgid "Add a lens flare effect" msgstr "একটি লেন্স ফ্লেয়ার আবহ যোগ করুন" #: ../plug-ins/common/lens-flare.c:190 msgid "Lens _Flare..." msgstr "লেন্স ফ্লেয়ার (_F)..." #: ../plug-ins/common/lens-flare.c:265 msgid "Render lens flare" msgstr "লেন্স ফ্লেয়ার রেন্ডার করুন" #: ../plug-ins/common/lens-flare.c:301 msgid "Lens Flare" msgstr "লেন্স ফ্লেয়ার" #: ../plug-ins/common/lens-flare.c:745 msgid "Center of Flare Effect" msgstr "ফ্লেয়ার আবহের কেন্দ্র" #: ../plug-ins/common/lens-flare.c:785 ../plug-ins/common/nova.c:475 msgid "Show _position" msgstr "অবস্থান প্রদর্শন করুন (_p)" #: ../plug-ins/common/mail.c:188 msgid "Send the image by email" msgstr "ইমেইলের মাধ্যমে ছবি প্রেরণ করুন" #: ../plug-ins/common/mail.c:194 msgid "Send by E_mail..." msgstr "ইমেইলের মাধ্যমে প্রেরণ করুন (_m)..." #: ../plug-ins/common/mail.c:407 msgid "Send by Email" msgstr "ইমেইলের মাধ্যমে প্রেরণ করুন" #: ../plug-ins/common/mail.c:412 msgid "_Send" msgstr "প্রেরণ করুন (_S)" #: ../plug-ins/common/mail.c:444 msgid "_Filename:" msgstr "ফাইলেরনাম (_F):" #: ../plug-ins/common/mail.c:456 msgctxt "email-address" msgid "_To:" msgstr "প্রাপক (_T):" #: ../plug-ins/common/mail.c:470 msgctxt "email-address" msgid "_From:" msgstr "প্রেরক (_F):" #: ../plug-ins/common/mail.c:482 msgid "S_ubject:" msgstr "বিষয় (_u):" #: ../plug-ins/common/mail.c:591 msgid "some sort of error with the file extension or lack thereof" msgstr "" #: ../plug-ins/common/mail.c:727 #, c-format msgid "Could not start sendmail (%s)" msgstr "সেন্ডমেইল আরম্ভ করা যায়নি (%s)" #: ../plug-ins/common/max-rgb.c:90 msgid "Reduce image to pure red, green, and blue" msgstr "খাঁটি লাল, সবুজ, এবং নীলে ছবি হ্রাস করুন" #: ../plug-ins/common/max-rgb.c:95 msgid "Maxim_um RGB..." msgstr "সর্বোচ্চ RGB (_u)..." #: ../plug-ins/common/max-rgb.c:134 ../plug-ins/common/noise-hsv.c:158 msgid "Can only operate on RGB drawables." msgstr "শুধুমাত্র RGB ড্রয়েবল অপারেট করা যায়।" #: ../plug-ins/common/max-rgb.c:234 msgid "Max RGB" msgstr "সর্বোচ্চ RGB" #: ../plug-ins/common/max-rgb.c:259 msgid "Maximum RGB Value" msgstr "সর্বোচ্চ RGB মান" #: ../plug-ins/common/max-rgb.c:293 msgid "_Hold the maximal channels" msgstr "সর্বোচ্চ চ্যানেল ধরে রাখুন (_H)" #: ../plug-ins/common/max-rgb.c:296 msgid "Ho_ld the minimal channels" msgstr "ন্যূনতম চ্যানেল ধরে রাখুন (_l)" #: ../plug-ins/common/mosaic.c:359 msgid "Convert the image into irregular tiles" msgstr "অনিয়মিত টালিতে ছবি রুপান্তর করুন" #: ../plug-ins/common/mosaic.c:364 msgid "_Mosaic..." msgstr "মোজাইক (_M)..." #. progress bar for gradient finding #: ../plug-ins/common/mosaic.c:505 msgid "Finding edges" msgstr "প্রান্ত খোঁজা হচ্ছে" #. Progress bar for rendering tiles #: ../plug-ins/common/mosaic.c:557 msgid "Rendering tiles" msgstr "টালি রেন্ডার করা হচ্ছে" #: ../plug-ins/common/mosaic.c:590 msgid "Mosaic" msgstr "মোজাইক" #: ../plug-ins/common/mosaic.c:631 msgid "Squares" msgstr "বর্গ" #: ../plug-ins/common/mosaic.c:632 msgid "Hexagons" msgstr "ষড়্ভুজ" #: ../plug-ins/common/mosaic.c:633 msgid "Octagons & squares" msgstr "অষ্টভুজ এবং বর্গ" #: ../plug-ins/common/mosaic.c:634 msgid "Triangles" msgstr "ত্রিভুজ" #: ../plug-ins/common/mosaic.c:642 msgid "_Tiling primitives:" msgstr "টালি দ্বারা আচ্ছাদিত প্রিমিটিভ (_T):" #: ../plug-ins/common/mosaic.c:650 msgid "Tile _size:" msgstr "টালির আকার (_s):" #: ../plug-ins/common/mosaic.c:662 ../plug-ins/common/tile-glass.c:304 msgid "Tile _height:" msgstr "টালির উচ্চতা (_h):" #: ../plug-ins/common/mosaic.c:675 msgid "Til_e spacing:" msgstr "টালির মধ্যবর্তী দূরত্ব (_e):" #: ../plug-ins/common/mosaic.c:687 msgid "Tile _neatness:" msgstr "টালির পরিচ্ছন্নতা (_n):" #: ../plug-ins/common/mosaic.c:700 msgid "Light _direction:" msgstr "আলোর অভিমুখ (_d):" #: ../plug-ins/common/mosaic.c:712 msgid "Color _variation:" msgstr "রঙ এর পরিবর্তন (_v):" #: ../plug-ins/common/mosaic.c:741 msgid "Co_lor averaging" msgstr "রঙের গড় (_l)" #: ../plug-ins/common/mosaic.c:754 msgid "Allo_w tile splitting" msgstr "টালি নিক্ষেপন প্রয়োগ করুন (_w)" #: ../plug-ins/common/mosaic.c:767 msgid "_Pitted surfaces" msgstr "খাঁদযুক্ত জায়গা (_P)" #: ../plug-ins/common/mosaic.c:780 msgid "_FG/BG lighting" msgstr "FG/BG আলোর বিন্যাস (_F)" #: ../plug-ins/common/newsprint.c:118 msgid "Round" msgstr "বৃত্তাকার" #: ../plug-ins/common/newsprint.c:127 msgid "Line" msgstr "রেখা" #: ../plug-ins/common/newsprint.c:136 ../plug-ins/flame/flame.c:759 msgid "Diamond" msgstr "ডায়মন্ড" #: ../plug-ins/common/newsprint.c:144 msgid "PS Square (Euclidean Dot)" msgstr "PS বর্গ (ইউক্লিডের ফোঁটা)" #: ../plug-ins/common/newsprint.c:153 msgid "PS Diamond" msgstr "PS ডায়মন্ড" #: ../plug-ins/common/newsprint.c:323 msgid "_Grey" msgstr "ধূসর (_G)" #: ../plug-ins/common/newsprint.c:336 msgid "R_ed" msgstr "লাল (_e)" #: ../plug-ins/common/newsprint.c:365 msgid "C_yan" msgstr "সায়ান (_y)" #: ../plug-ins/common/newsprint.c:373 msgid "Magen_ta" msgstr "ম্যাজেন্টা (_t)" #: ../plug-ins/common/newsprint.c:381 msgid "_Yellow" msgstr "হলুদ (_Y)" #: ../plug-ins/common/newsprint.c:402 msgid "Luminance" msgstr "উজ্জ্বলতা" #: ../plug-ins/common/newsprint.c:508 msgid "Halftone the image to give newspaper-like effect" msgstr "" #: ../plug-ins/common/newsprint.c:517 msgid "Newsprin_t..." msgstr "নিউজপ্রিন্ট (_t)..." #: ../plug-ins/common/newsprint.c:618 ../plug-ins/common/newsprint.c:1179 msgid "Newsprint" msgstr "নিউজপ্রিন্ট" #: ../plug-ins/common/newsprint.c:1022 msgid "_Spot function:" msgstr "স্পট ফাংশন (_S):" #. resolution settings #: ../plug-ins/common/newsprint.c:1232 msgid "Resolution" msgstr "রেজল্যুশন" #: ../plug-ins/common/newsprint.c:1251 msgid "_Input SPI:" msgstr "ইনপুট SPI (_I):" #: ../plug-ins/common/newsprint.c:1265 msgid "O_utput LPI:" msgstr "আউটপুট LPI (_u):" #: ../plug-ins/common/newsprint.c:1278 msgid "C_ell size:" msgstr "ঘরের আকার (_e):" #. screen settings #: ../plug-ins/common/newsprint.c:1291 #: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:554 msgid "Screen" msgstr "পর্দা" #: ../plug-ins/common/newsprint.c:1310 msgid "B_lack pullout (%):" msgstr "কালো উঠিয়ে ফেলুন (%) (_l):" #: ../plug-ins/common/newsprint.c:1332 msgid "Separate to:" msgstr "আলাদা থেকে:" #: ../plug-ins/common/newsprint.c:1336 msgid "_RGB" msgstr "RGB (_R)" #: ../plug-ins/common/newsprint.c:1353 msgid "C_MYK" msgstr "C_MYK" #: ../plug-ins/common/newsprint.c:1370 msgid "I_ntensity" msgstr "প্রবলতা (_n)" #: ../plug-ins/common/newsprint.c:1395 msgid "_Lock channels" msgstr "চ্যানেল লক্ (_L)" #: ../plug-ins/common/newsprint.c:1408 msgid "_Factory Defaults" msgstr "ফ্যাক্টরী ডিফল্ট (_F)" #. anti-alias control #: ../plug-ins/common/newsprint.c:1434 ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1278 msgid "Antialiasing" msgstr "অ্যান্টিএলিয়াসিং" #: ../plug-ins/common/newsprint.c:1442 msgid "O_versample:" msgstr "O_versample:" #: ../plug-ins/common/nl-filter.c:119 msgid "Nonlinear swiss army knife filter" msgstr "অরৈখিক সুইস সেনাবাহীনির ছুরির পরিশোধক" #: ../plug-ins/common/nl-filter.c:125 msgid "_NL Filter..." msgstr "NL পরিশোধক (_N)..." #: ../plug-ins/common/nl-filter.c:952 ../plug-ins/common/nl-filter.c:1016 msgid "NL Filter" msgstr "NL পরিশোধক" #: ../plug-ins/common/nl-filter.c:1046 msgid "Filter" msgstr "পরিশোধক" #: ../plug-ins/common/nl-filter.c:1050 msgid "_Alpha trimmed mean" msgstr "" #: ../plug-ins/common/nl-filter.c:1052 msgid "Op_timal estimation" msgstr "সন্তোষজনক মূল্যায়ন" #: ../plug-ins/common/nl-filter.c:1054 msgid "_Edge enhancement" msgstr "প্রান্ত বর্ধিতকরণ (_E)" #: ../plug-ins/common/nl-filter.c:1079 msgid "A_lpha:" msgstr "আলফা (_l):" #: ../plug-ins/common/noise-hsv.c:103 msgid "Randomize hue/saturation/value independently" msgstr "" #: ../plug-ins/common/noise-hsv.c:108 msgid "HSV Noise..." msgstr "HSV নয়েজ..." #: ../plug-ins/common/noise-hsv.c:215 ../plug-ins/common/noise-hsv.c:364 msgid "HSV Noise" msgstr "HSV নয়েজ" #: ../plug-ins/common/noise-hsv.c:401 msgid "_Holdness:" msgstr "_Holdness:" #: ../plug-ins/common/noise-hsv.c:413 msgid "H_ue:" msgstr "হিউ (_u):" #: ../plug-ins/common/noise-randomize.c:102 msgid "Random Hurl" msgstr "এলোমেলো ভাবে প্রক্ষেপ করা" #: ../plug-ins/common/noise-randomize.c:103 msgid "Random Pick" msgstr "এলোমেলো ভাবে বাছাই করা" #: ../plug-ins/common/noise-randomize.c:104 msgid "Random Slur" msgstr "এলোমেলো কলঙ্ক" #: ../plug-ins/common/noise-randomize.c:202 msgid "Completely randomize a fraction of pixels" msgstr "" #: ../plug-ins/common/noise-randomize.c:204 msgid "Randomly interchange some pixels with neighbors" msgstr "" #: ../plug-ins/common/noise-randomize.c:206 msgid "Randomly slide some pixels downward (similar to melting)" msgstr "" #: ../plug-ins/common/noise-randomize.c:233 msgid "_Hurl..." msgstr "প্রক্ষেপ (_H)..." #: ../plug-ins/common/noise-randomize.c:245 msgid "_Pick..." msgstr "নির্বাচন (_P)..." #: ../plug-ins/common/noise-randomize.c:257 msgid "_Slur..." msgstr "কলঙ্ক (_S)..." #: ../plug-ins/common/noise-randomize.c:769 #: ../plug-ins/common/noise-solid.c:603 msgid "_Random seed:" msgstr "এলোমেলো সীড (_R):" #: ../plug-ins/common/noise-randomize.c:778 msgid "R_andomization (%):" msgstr "এলোমেলোকরণ (%) (_a):" #: ../plug-ins/common/noise-randomize.c:781 msgid "Percentage of pixels to be filtered" msgstr "শোধন করা হবে এমন পিক্সেলের শতকরা হার" #: ../plug-ins/common/noise-randomize.c:793 msgid "R_epeat:" msgstr "পুনরাবৃত্তি (_e):" #: ../plug-ins/common/noise-randomize.c:796 msgid "Number of times to apply filter" msgstr "যতসময় ধরে পরিশোধক প্রয়োগ করা হবে" #: ../plug-ins/common/noise-rgb.c:145 msgid "Distort colors by random amounts" msgstr "রঙ এলোমেলো পরিমান বিকৃত করুন" #: ../plug-ins/common/noise-rgb.c:155 msgid "_RGB Noise..." msgstr "RGB নয়েজ (_R)..." #: ../plug-ins/common/noise-rgb.c:283 msgid "Adding noise" msgstr "নয়েজ যোগ করা হচ্ছে" #: ../plug-ins/common/noise-rgb.c:450 msgid "RGB Noise" msgstr "RGB নয়েজ" #: ../plug-ins/common/noise-rgb.c:484 msgid "Co_rrelated noise" msgstr "পারস্পরিক নয়েজ (_r)" #: ../plug-ins/common/noise-rgb.c:499 msgid "_Independent RGB" msgstr "আত্মনির্ভরশীল RGB (_I)" #: ../plug-ins/common/noise-rgb.c:523 ../plug-ins/common/noise-rgb.c:527 msgid "_Gray:" msgstr "ধূসর (_G):" #: ../plug-ins/common/noise-rgb.c:553 #, c-format msgid "Channel #%d:" msgstr "চ্যানেল #%d:" #: ../plug-ins/common/noise-solid.c:176 msgid "Create a random cloud-like texture" msgstr "একটি এলোমেলো ক্লাউডের মত টেক্সচার তৈরি করুন" #: ../plug-ins/common/noise-solid.c:182 msgid "_Solid Noise..." msgstr "নিরেট নয়েজ (_S)..." #. Dialog initialization #: ../plug-ins/common/noise-solid.c:315 ../plug-ins/common/noise-solid.c:563 msgid "Solid Noise" msgstr "নিরেট নয়েজ" #: ../plug-ins/common/noise-solid.c:616 msgid "_Detail:" msgstr "পুঙ্খানুপুঙ্খ (_D):" #. Turbulent #: ../plug-ins/common/noise-solid.c:626 msgid "T_urbulent" msgstr "কোলাহলপূর্ণ (_u)" #. Tilable #: ../plug-ins/common/noise-solid.c:640 msgid "T_ilable" msgstr "T_ilable" #: ../plug-ins/common/noise-solid.c:655 msgid "_X size:" msgstr "X আকৃতি (_X):" #: ../plug-ins/common/noise-solid.c:668 msgid "_Y size:" msgstr "Y আকৃতি (_Y):" #: ../plug-ins/common/noise-spread.c:87 msgid "Move pixels around randomly" msgstr "পিক্সেল এলোমেলোভাবে চারদিকে সরান" #: ../plug-ins/common/noise-spread.c:96 msgid "Sp_read..." msgstr "বিস্তার (_r)..." #: ../plug-ins/common/noise-spread.c:179 msgid "Spreading" msgstr "বিস্তার করা" #: ../plug-ins/common/noise-spread.c:344 msgid "Spread" msgstr "বিস্তার" #: ../plug-ins/common/noise-spread.c:370 msgid "Spread Amount" msgstr "বিস্তার এর পরিমান" #: ../plug-ins/common/nova.c:163 msgid "Add a starburst to the image" msgstr "ছবি হতে starburst সংযুক্ত করুন" #: ../plug-ins/common/nova.c:172 msgid "Super_nova..." msgstr "সুপার নোভা (_n)..." #: ../plug-ins/common/nova.c:256 msgid "Rendering supernova" msgstr "সুপার নোভা রেন্ডার করা হচ্ছে" #: ../plug-ins/common/nova.c:299 msgid "Supernova" msgstr "সুপারনোভা" #: ../plug-ins/common/nova.c:345 msgid "Supernova Color Picker" msgstr "সুপার নোভা রঙ বাছাইকারক" #: ../plug-ins/common/nova.c:374 msgid "_Spokes:" msgstr "স্পোক (_S):" #: ../plug-ins/common/nova.c:389 msgid "R_andom hue:" msgstr "এলোমেলো হিউ (_a):" #: ../plug-ins/common/nova.c:437 msgid "Center of Nova" msgstr "নোভার কেন্দ্র" #: ../plug-ins/common/oilify.c:119 ../plug-ins/common/oilify.c:134 msgid "Smear colors to simulate an oil painting" msgstr "" #: ../plug-ins/common/oilify.c:125 msgid "Oili_fy..." msgstr "তৈলাক্তকরণ (_f)..." #: ../plug-ins/common/oilify.c:247 msgid "Oil painting" msgstr "তৈল চিত্র" #: ../plug-ins/common/oilify.c:778 msgid "Oilify" msgstr "তৈলাক্তকরণ" #: ../plug-ins/common/oilify.c:817 msgid "_Mask size:" msgstr "মাস্ক এর আকার (_M):" #. #. * Mask-size map check button #. #: ../plug-ins/common/oilify.c:832 msgid "Use m_ask-size map:" msgstr "মাস্ক আকৃতির ম্যাপ ব্যবহার করুন" #: ../plug-ins/common/oilify.c:870 ../plug-ins/common/sinus.c:923 msgid "_Exponent:" msgstr "সূচক (_E):" #. #. * Exponent map check button #. #: ../plug-ins/common/oilify.c:885 msgid "Use e_xponent map:" msgstr "সূচক ম্যাপ ব্যবহার করুন (_x):" #. #. * Intensity algorithm check button #. #: ../plug-ins/common/oilify.c:922 msgid "_Use intensity algorithm" msgstr "তীব্রতার এলগরিদম ব্যবহার করুন (_U)" #: ../plug-ins/common/photocopy.c:153 msgid "Simulate color distortion produced by a copy machine" msgstr "" #: ../plug-ins/common/photocopy.c:158 msgid "_Photocopy..." msgstr "ফটোকপি (_P)..." #: ../plug-ins/common/photocopy.c:840 msgid "Photocopy" msgstr "ফটো কপি" #: ../plug-ins/common/photocopy.c:892 ../plug-ins/common/sharpen.c:509 #: ../plug-ins/common/softglow.c:699 msgid "_Sharpness:" msgstr "প্রখরতা (_S):" #: ../plug-ins/common/photocopy.c:906 msgid "Percent _black:" msgstr "কালোর রঙের শতকরা হার (_b):" #: ../plug-ins/common/photocopy.c:920 msgid "Percent _white:" msgstr "সাদা রঙের শতকরা হার (_w):" #: ../plug-ins/common/pixelize.c:164 msgid "Simplify image into an array of solid-colored squares" msgstr "" #: ../plug-ins/common/pixelize.c:171 msgid "_Pixelize..." msgstr "পিক্সেলকৃত (_P)..." #: ../plug-ins/common/pixelize.c:273 msgid "Pixelizing" msgstr "পিক্সেল করা হচ্ছে" #: ../plug-ins/common/pixelize.c:316 msgid "Pixelize" msgstr "পিক্সেলকৃত" #: ../plug-ins/common/pixelize.c:353 msgid "Pixel _width:" msgstr "পিক্সেলের প্রস্থ (_w):" #: ../plug-ins/common/pixelize.c:358 msgid "Pixel _height:" msgstr "পিক্সেলের উচ্চতা (_h):" #: ../plug-ins/common/plasma.c:176 msgid "Create a random plasma texture" msgstr "একটি এলোমেলো প্লাজমা টেক্সচার তৈরি করুন" #: ../plug-ins/common/plasma.c:181 msgid "_Plasma..." msgstr "প্লাজমা (_P)..." #: ../plug-ins/common/plasma.c:263 ../plug-ins/common/plasma.c:300 msgid "Plasma" msgstr "প্লাজমা" #: ../plug-ins/common/plasma.c:338 msgid "Random _seed:" msgstr "এলোমেলো সীড (_s):" #: ../plug-ins/common/plasma.c:349 msgid "T_urbulence:" msgstr "কোলাহল (_u):" #: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:134 msgid "Display information about plug-ins" msgstr "প্লাগইন সম্পর্কে তথ্য প্রদর্শন করুন" #: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:144 msgid "_Plug-In Browser" msgstr "প্লাগ-ইন ব্রাউজার (_P)" #: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:363 msgid "Searching by name" msgstr "নামানুসারে অনুসন্ধান করা হচ্ছে" #: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:377 #, c-format msgid "%d plug-in" msgid_plural "%d plug-ins" msgstr[0] "%d প্লাগ-ইন" msgstr[1] "%d প্লাগ-ইন সমূহ" #: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:386 msgid "No matches for your query" msgstr "আপনার প্রশ্নের সাথে কিছু ম্যাচ করেনি" #: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:389 #, c-format msgid "%d plug-in matches your query" msgid_plural "%d plug-ins match your query" msgstr[0] "%d প্লাগ-ইন আপনার প্রশ্নের সাথে ম্যাচ করেছে" msgstr[1] "%d প্লাগ-ইন আপনার প্রশ্নের সাথে ম্যাচ করেছে" #: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:520 msgid "No matches" msgstr "কিছু ম্যাচ করেনি" #: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:546 msgid "Plug-In Browser" msgstr "প্লাগ-ইন ব্রাউজার" #: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:589 msgid "Name" msgstr "নাম" #: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:597 #: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:660 msgid "Menu Path" msgstr "মেনুর পাথ" #: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:605 #: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:669 msgid "Image Types" msgstr "ছবির ধরণ" #: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:615 #: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:678 msgid "Installation Date" msgstr "ইনস্টল করার তারিখ" #: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:639 msgid "List View" msgstr "তালিকা অনুসারে প্রদর্শন" #: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:701 msgid "Tree View" msgstr "ট্রি অনুসারে প্রদর্শন" #: ../plug-ins/common/polar-coords.c:156 msgid "Convert image to or from polar coordinates" msgstr "" #: ../plug-ins/common/polar-coords.c:163 msgid "P_olar Coordinates..." msgstr "পোলার স্থানাংক (_o)..." #: ../plug-ins/common/polar-coords.c:361 msgid "Polar coordinates" msgstr "পোলার স্থানাংক" #: ../plug-ins/common/polar-coords.c:591 msgid "Polar Coordinates" msgstr "পোলার স্থানাংক" #: ../plug-ins/common/polar-coords.c:631 msgid "Circle _depth in percent:" msgstr "শতকরা তে বৃত্তের গভীরতা (_d):" #: ../plug-ins/common/polar-coords.c:643 msgid "Offset _angle:" msgstr "অফসেট কোণ (_a):" #: ../plug-ins/common/polar-coords.c:659 msgid "_Map backwards" msgstr "পেছনদিকের ম্যাপ (_M)" #: ../plug-ins/common/polar-coords.c:665 msgid "" "If checked the mapping will begin at the right side, as opposed to beginning " "at the left." msgstr "" #: ../plug-ins/common/polar-coords.c:676 msgid "Map from _top" msgstr "উপর থেকে ম্যাপ (_t)" #: ../plug-ins/common/polar-coords.c:682 msgid "" "If unchecked the mapping will put the bottom row in the middle and the top " "row on the outside. If checked it will be the opposite." msgstr "" #: ../plug-ins/common/polar-coords.c:694 msgid "To _polar" msgstr "পোলারে (_p)" #: ../plug-ins/common/polar-coords.c:700 msgid "" "If unchecked the image will be circularly mapped onto a rectangle. If " "checked the image will be mapped onto a circle." msgstr "" #: ../plug-ins/common/procedure-browser.c:83 msgid "List available procedures in the PDB" msgstr "PDB এর কার্যপ্রণালি তালিকা বিদ্যমান" #: ../plug-ins/common/procedure-browser.c:88 msgid "Procedure _Browser" msgstr "ব্রাউজার এর কার্যপ্রণালি (_B)" #: ../plug-ins/common/procedure-browser.c:126 msgid "Procedure Browser" msgstr "ব্রাউজার এর কার্যপ্রণালি" #: ../plug-ins/common/qbist.c:408 msgid "Generate a huge variety of abstract patterns" msgstr "সারাংশের প্যাটার্ণের বিপুল বৈচিত্র্য সৃষ্টি করুন" #: ../plug-ins/common/qbist.c:416 msgid "_Qbist..." msgstr "_Qbist..." #: ../plug-ins/common/qbist.c:515 msgid "Qbist" msgstr "Qbist" #: ../plug-ins/common/qbist.c:712 msgid "Load QBE File" msgstr "QBE ফাইল লোড করুন" #: ../plug-ins/common/qbist.c:754 msgid "Save as QBE File" msgstr "QBE ফাইল লোড করুন" #: ../plug-ins/common/qbist.c:808 msgid "G-Qbist" msgstr "G-Qbist" #: ../plug-ins/common/red-eye-removal.c:105 msgid "Remove the red eye effect caused by camera flashes" msgstr "" #: ../plug-ins/common/red-eye-removal.c:116 msgid "_Red Eye Removal..." msgstr "লাল চক্ষু অপসারণ (_R)..." #: ../plug-ins/common/red-eye-removal.c:142 msgid "Red Eye Removal" msgstr "লাল চক্ষু অপসারণ" #: ../plug-ins/common/red-eye-removal.c:171 #: ../plug-ins/common/unsharp-mask.c:891 ../plug-ins/common/wind.c:1006 #: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:455 #: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:539 msgid "_Threshold:" msgstr "থ্রেশহোল্ড (_T):" #: ../plug-ins/common/red-eye-removal.c:177 msgid "Threshold for the red eye color to remove." msgstr "লাল চোখের রংয়ের জন্য থ্রেশহোল্ড অপসারণ করুন" #: ../plug-ins/common/red-eye-removal.c:182 msgid "Manually selecting the eyes may improve the results." msgstr "" #: ../plug-ins/common/red-eye-removal.c:302 msgid "Removing red eye" msgstr "লাল চক্ষু অপসারণ" #: ../plug-ins/common/ripple.c:126 msgid "Displace pixels in a ripple pattern" msgstr "জলতরঙ্গের প্যাটার্নে পিক্সেল স্থানচ্যুত করুন" #: ../plug-ins/common/ripple.c:133 msgid "_Ripple..." msgstr "জলতরঙ্গ (_R)..." #: ../plug-ins/common/ripple.c:223 msgid "Rippling" msgstr "জলতরঙ্গ" #: ../plug-ins/common/ripple.c:485 msgid "Ripple" msgstr "জলতরঙ্গ" #: ../plug-ins/common/ripple.c:544 msgid "_Retain tilability" msgstr "_Retain tilability" #. Edges toggle box #: ../plug-ins/common/ripple.c:581 msgid "Edges" msgstr "প্রান্ত" #: ../plug-ins/common/ripple.c:587 msgid "_Blank" msgstr "খালি (_B)" #. Wave toggle box #: ../plug-ins/common/ripple.c:610 msgid "Wave Type" msgstr "তরঙ্গের ধরণ" #: ../plug-ins/common/ripple.c:614 msgid "Saw_tooth" msgstr "দাঁতাল করাত (_t)" #: ../plug-ins/common/ripple.c:615 msgid "S_ine" msgstr "S_ine" #: ../plug-ins/common/ripple.c:638 msgid "_Period:" msgstr "সময় (_P):" #: ../plug-ins/common/ripple.c:651 msgid "A_mplitude:" msgstr "প্রশস্ততা (_m):" #: ../plug-ins/common/ripple.c:664 msgid "Phase _shift:" msgstr "ফেজ শিফট (_s):" #: ../plug-ins/common/rotate.c:408 msgid "You can not rotate the whole image if there's a selection." msgstr "" #: ../plug-ins/common/rotate.c:415 msgid "You can not rotate the whole image if there's a floating selection." msgstr "" #: ../plug-ins/common/rotate.c:426 msgid "Sorry, channels and masks can not be rotated." msgstr "দুঃখিত, চ্যানেল এবং মাস্ক আবর্তিত হতে পারেনা।" #: ../plug-ins/common/rotate.c:432 msgid "Rotating" msgstr "আবর্তিত" #: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:298 msgid "Colorize image using a sample image as a guide" msgstr "" #: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:303 msgid "_Sample Colorize..." msgstr "রঙ করার নমুনা (_S)..." #: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1325 msgid "Sample Colorize" msgstr "রঙ করার নমুনা" #: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1330 msgid "Get _Sample Colors" msgstr "নমুনা রঙ সংগ্রহ করুন (_S)" #. layer combo_box (Dst) #: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1359 msgid "Destination:" msgstr "গন্তব্য:" #. layer combo_box (Sample) #: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1375 msgid "Sample:" msgstr "নমুনা:" #: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1385 msgid "From reverse gradient" msgstr "বিপরীত গ্রেডিয়েন্ট থেকে" #: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1390 msgid "From gradient" msgstr "গ্রেডেয়েন্ট থেকে" #. check button #: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1411 #: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1438 msgid "Show selection" msgstr "নির্বাচন প্রদর্শন করুন" #. check button #: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1422 #: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1449 msgid "Show color" msgstr "রঙ প্রদর্শন" #: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1563 msgid "Input levels:" msgstr "ইনপুট স্তর:" #: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1614 msgid "Output levels:" msgstr "আউটপুট স্তর:" #. check button #: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1654 msgid "Hold intensity" msgstr "তীব্রতা ধরে রাখুন" #. check button #: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1665 msgid "Original intensity" msgstr "মূল তীব্রতা" #. check button #: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1683 msgid "Use subcolors" msgstr "বিকল্প রঙ ব্যবহার করুন" #. check button #: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1694 msgid "Smooth samples" msgstr "মসৃণ নমুনা" #: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:2666 msgid "Sample analyze" msgstr "নমুনা পরীক্ষা করুন" #: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:3046 msgid "Remap colorized" msgstr "রঙকরা রি ম্যাপ করুন" #: ../plug-ins/common/screenshot.c:240 msgid "Create an image from an area of the screen" msgstr "পর্দার ক্ষেত্র থেকে ছবি তৈরি করুন" #: ../plug-ins/common/screenshot.c:253 msgid "_Screenshot..." msgstr "স্ক্রীনশট (_S)..." #: ../plug-ins/common/screenshot.c:418 msgid "Error selecting the window" msgstr "উইন্ডো নির্বাচন করার ক্ষেত্রে ত্রুটি" #: ../plug-ins/common/screenshot.c:786 msgid "Importing screenshot" msgstr "স্ক্রীনশট ইমপোর্ট করুন" #: ../plug-ins/common/screenshot.c:812 ../plug-ins/common/screenshot.c:1085 msgid "Screenshot" msgstr "স্ক্রীনশট" #: ../plug-ins/common/screenshot.c:853 msgid "Mouse Pointer" msgstr "মাউস পয়েন্টার" #: ../plug-ins/common/screenshot.c:972 msgid "Specified window not found" msgstr "সুনির্দিষ্ট উইন্ডো পাওয়া যায়নি" #: ../plug-ins/common/screenshot.c:1094 msgid "S_nap" msgstr "স্ন্যাপ (_n)" #: ../plug-ins/common/screenshot.c:1124 msgid "After the delay, the screenshot is taken." msgstr "বিলম্বের পরে, স্ক্রিকশট নেয়া হয়।" #: ../plug-ins/common/screenshot.c:1126 msgid "" "After the delay, drag your mouse to select the region for the screenshot." msgstr "বিলম্বের পরে, স্ক্রিনশটের জন্য এলাকা নির্বাচন করতে আপনার মাউস টানুন।" #: ../plug-ins/common/screenshot.c:1129 msgid "At the end of the delay, click in a window to snap it." msgstr "বিলম্বের সমাপ্তিতে, এটি স্ন্যাপ করতে উইন্ডোতে ক্লিক করুন।" #. Area #: ../plug-ins/common/screenshot.c:1135 msgid "Area" msgstr "ক্ষেত্র" #: ../plug-ins/common/screenshot.c:1146 msgid "Take a screenshot of a single _window" msgstr "একক উইন্ডোর স্ক্রিনশট নিন (_w)" #: ../plug-ins/common/screenshot.c:1165 msgid "Include window _decoration" msgstr "উইন্ডো অলঙ্করণ অন্তর্ভুক্ত (_d)" #: ../plug-ins/common/screenshot.c:1185 msgid "Take a screenshot of the entire _screen" msgstr "" #: ../plug-ins/common/screenshot.c:1204 msgid "Include _mouse pointer" msgstr "মাউস পয়েন্টার অন্তর্ভুক্ত করুন (_m)" #: ../plug-ins/common/screenshot.c:1225 msgid "Select a _region to grab" msgstr "গ্রেব করতে এলাকা নির্বাচন করুন (_r)" #. Delay #: ../plug-ins/common/screenshot.c:1240 msgid "Delay" msgstr "বিলম্ব" #. this is the unit label of a spinbutton #: ../plug-ins/common/screenshot.c:1262 msgid "seconds" msgstr "সেকেন্ড" #: ../plug-ins/common/semi-flatten.c:67 msgid "Replace partial transparency with the current background color" msgstr "" #: ../plug-ins/common/semi-flatten.c:74 msgid "_Semi-Flatten" msgstr "অর্ধ-সমতল (_S)" #: ../plug-ins/common/semi-flatten.c:112 msgid "Semi-Flattening" msgstr "অর্ধ-সমতল" #: ../plug-ins/common/sharpen.c:111 msgid "Make image sharper (less powerful than Unsharp Mask)" msgstr "" #: ../plug-ins/common/sharpen.c:118 msgid "_Sharpen..." msgstr "সুস্পষ্ট করুন (_S)..." #. #. * Let the user know what we're doing... #. #: ../plug-ins/common/sharpen.c:303 msgid "Sharpening" msgstr "সুস্পষ্ট করা হচ্ছে" #: ../plug-ins/common/sharpen.c:473 msgid "Sharpen" msgstr "সুস্পষ্ট করুন" #: ../plug-ins/common/shift.c:101 msgid "Shift each row of pixels by a random amount" msgstr "এলোমেলো পরিমাপ দ্বারা প্রত্যেক সারির পিক্সেল স্থানান্তর করুন" #: ../plug-ins/common/shift.c:108 msgid "_Shift..." msgstr "স্থান পরিবর্তন (_S)..." #: ../plug-ins/common/shift.c:189 msgid "Shifting" msgstr "স্থান পরিবর্তন করা হচ্ছে" #: ../plug-ins/common/shift.c:356 msgid "Shift" msgstr "স্থান পরিবর্তন" #: ../plug-ins/common/shift.c:390 msgid "Shift _horizontally" msgstr "অনুভূমিক ভাবে স্থানান্তর করুন" #: ../plug-ins/common/shift.c:393 msgid "Shift _vertically" msgstr "উল্লম্বভাবে স্থানান্তর করুন (_v)" #: ../plug-ins/common/shift.c:424 msgid "Shift _amount:" msgstr "স্থানান্তরের পরিমান (_a):" #: ../plug-ins/common/sinus.c:186 msgid "Generate complex sinusoidal textures" msgstr "জটিল sinusoidal টেক্সচার উদ্ভূত করুন" #: ../plug-ins/common/sinus.c:191 msgid "_Sinus..." msgstr "_Sinus..." #: ../plug-ins/common/sinus.c:284 msgid "Sinus: rendering" msgstr "Sinus: রেন্ডার করা হচ্ছে" #. Create Main window with a vbox #. ============================== #: ../plug-ins/common/sinus.c:649 msgid "Sinus" msgstr "Sinus" #: ../plug-ins/common/sinus.c:691 msgid "Drawing Settings" msgstr "অঙ্কনের সেটিং" #: ../plug-ins/common/sinus.c:701 msgid "_X scale:" msgstr "X স্কেল (_X):" #: ../plug-ins/common/sinus.c:710 msgid "_Y scale:" msgstr "Y স্কেল (_Y):" #: ../plug-ins/common/sinus.c:719 msgid "Co_mplexity:" msgstr "জটিলতা (_m):" #: ../plug-ins/common/sinus.c:729 msgid "Calculation Settings" msgstr "হিসাবের সেটিং" #: ../plug-ins/common/sinus.c:742 msgid "R_andom seed:" msgstr "এলোমেলো সীড (_a):" #: ../plug-ins/common/sinus.c:751 msgid "_Force tiling?" msgstr "tile বাধ্য করা হবে কি (_F)?" #: ../plug-ins/common/sinus.c:764 msgid "_Ideal" msgstr "আদর্শ (_I)" #: ../plug-ins/common/sinus.c:765 msgid "_Distorted" msgstr "বিকৃত (_D)" #: ../plug-ins/common/sinus.c:783 ../plug-ins/common/sinus.c:799 #: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:432 msgid "Colors" msgstr "রঙ" #. if in grey scale, the colors are necessarily black and white #: ../plug-ins/common/sinus.c:792 msgid "The colors are white and black." msgstr "রং সাদা এবং কালো।" #: ../plug-ins/common/sinus.c:803 msgid "Bl_ack & white" msgstr "সাদা এবং কালো (_a)" #: ../plug-ins/common/sinus.c:805 msgid "_Foreground & background" msgstr "পুরোভূমি এবং পটভূমি (_F)" #: ../plug-ins/common/sinus.c:807 msgid "C_hoose here:" msgstr "এখানে বাছাই করুন (_h):" #: ../plug-ins/common/sinus.c:820 msgid "First color" msgstr "প্রথম রঙ" #: ../plug-ins/common/sinus.c:830 msgid "Second color" msgstr "দ্বিতীয় রঙ" #: ../plug-ins/common/sinus.c:843 msgid "Alpha Channels" msgstr "আলফা চ্যানেল" #: ../plug-ins/common/sinus.c:856 msgid "F_irst color:" msgstr "প্রথম রঙ (_i):" #: ../plug-ins/common/sinus.c:871 msgid "S_econd color:" msgstr "দ্বিতীয় রঙ (_e):" #: ../plug-ins/common/sinus.c:887 #: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:906 msgid "Co_lors" msgstr "রঙ (_l)" #: ../plug-ins/common/sinus.c:896 msgid "Blend Settings" msgstr "ব্লেন্ড সেটিং" #: ../plug-ins/common/sinus.c:909 msgid "L_inear" msgstr "রৈখিক (_i)" #: ../plug-ins/common/sinus.c:910 msgid "Bili_near" msgstr "বাইলিনিয়ার (_n)" #: ../plug-ins/common/sinus.c:911 msgid "Sin_usoidal" msgstr "Sin_usoidal" #: ../plug-ins/common/sinus.c:933 msgid "_Blend" msgstr "ব্লেন্ড (_B)" #: ../plug-ins/common/sinus.c:1050 msgid "Do _preview" msgstr "প্রাকদর্শন করা হবে (_p)" #: ../plug-ins/common/smooth-palette.c:83 msgid "Derive a smooth color palette from the image" msgstr "ছবি থেকে একটি মসৃণ রঙ এর প্যালেট আহরণ করুন" #: ../plug-ins/common/smooth-palette.c:88 msgid "Smoo_th Palette..." msgstr "মসৃণ প্যালেট (_t)..." #: ../plug-ins/common/smooth-palette.c:179 msgid "Deriving smooth palette" msgstr "মসৃণ প্যালেট আহরণ করা হচ্ছে" #: ../plug-ins/common/smooth-palette.c:413 msgid "Smooth Palette" msgstr "মসৃণ প্যালেট" #: ../plug-ins/common/smooth-palette.c:454 msgid "_Search depth:" msgstr "গভীরতা অনুসন্ধান করুন" #: ../plug-ins/common/softglow.c:134 msgid "Simulate glow by making highlights intense and fuzzy" msgstr "" #: ../plug-ins/common/softglow.c:139 msgid "_Softglow..." msgstr "নরম দীপ্তি (_S)..." #: ../plug-ins/common/softglow.c:633 msgid "Softglow" msgstr "নরম দীপ্তি" #: ../plug-ins/common/softglow.c:671 msgid "_Glow radius:" msgstr "দীপ্তির ব্যাসার্ধ" #: ../plug-ins/common/sparkle.c:178 msgid "Turn bright spots into starry sparkles" msgstr "" #: ../plug-ins/common/sparkle.c:186 msgid "_Sparkle..." msgstr "ঝকঝকে (_S)..." #: ../plug-ins/common/sparkle.c:223 msgid "Region selected for filter is empty" msgstr "পরিশোধকের জন্য নির্বাচিত অঞ্চল ফাঁকা" #: ../plug-ins/common/sparkle.c:299 msgid "Sparkling" msgstr "ঝকঝক করছে" #: ../plug-ins/common/sparkle.c:337 msgid "Sparkle" msgstr "ঝকঝকে" #: ../plug-ins/common/sparkle.c:374 msgid "Luminosity _threshold:" msgstr "ঔজ্জ্বল্য থ্রেশহোল্ড (_t):" #: ../plug-ins/common/sparkle.c:377 msgid "Adjust the luminosity threshold" msgstr "ঔজ্জ্বল্যতার থ্রেশহোল্ড সমন্বয় করুন" #: ../plug-ins/common/sparkle.c:387 msgid "F_lare intensity:" msgstr "ফ্লেয়ার এর তীব্রতা (_l):" #: ../plug-ins/common/sparkle.c:390 msgid "Adjust the flare intensity" msgstr "ফ্লেয়ার এর তীব্রতা সমন্বয় করুন" #: ../plug-ins/common/sparkle.c:400 msgid "_Spike length:" msgstr "স্পাইক এর দৈর্ঘ্য (_S):" #: ../plug-ins/common/sparkle.c:403 msgid "Adjust the spike length" msgstr "স্পাইক এর দৈর্ঘ্য সমন্বয় করুন" #: ../plug-ins/common/sparkle.c:413 msgid "Sp_ike points:" msgstr "স্পাইক এর বিন্দু" #: ../plug-ins/common/sparkle.c:416 msgid "Adjust the number of spikes" msgstr "স্পাইকের সংখ্যা সমন্বয় করুন" #: ../plug-ins/common/sparkle.c:426 msgid "Spi_ke angle (-1: random):" msgstr "স্পাইক কোণ (-১: এলোমেলো) (_k):" #: ../plug-ins/common/sparkle.c:429 msgid "Adjust the spike angle (-1 causes a random angle to be chosen)" msgstr "" #: ../plug-ins/common/sparkle.c:440 msgid "Spik_e density:" msgstr "স্পাইকের ঘনত্ব (_e):" #: ../plug-ins/common/sparkle.c:443 msgid "Adjust the spike density" msgstr "স্পাইকের ঘনত্ব সমন্বয় করুন" #: ../plug-ins/common/sparkle.c:453 msgid "Tr_ansparency:" msgstr "স্বচ্ছতা (_a):" #: ../plug-ins/common/sparkle.c:456 msgid "Adjust the opacity of the spikes" msgstr "স্পাইকের অস্বচ্ছতা সমন্বয় করুন" #: ../plug-ins/common/sparkle.c:466 msgid "_Random hue:" msgstr "এলোমেলো হিউ (_R):" #: ../plug-ins/common/sparkle.c:469 msgid "Adjust how much the hue should be changed randomly" msgstr "" #: ../plug-ins/common/sparkle.c:479 msgid "Rando_m saturation:" msgstr "এলোমেলো সম্পৃক্তি (_m):" #: ../plug-ins/common/sparkle.c:482 msgid "Adjust how much the saturation should be changed randomly" msgstr "" #: ../plug-ins/common/sparkle.c:499 msgid "_Preserve luminosity" msgstr "উজ্জ্বলতা বজায় রাখুন (_P)" #: ../plug-ins/common/sparkle.c:506 msgid "Should the luminosity be preserved?" msgstr "উজ্জ্বলতা বজায় রাখা উচিৎ কিনা?" #: ../plug-ins/common/sparkle.c:515 msgid "In_verse" msgstr "বিপরীত (_v)" #: ../plug-ins/common/sparkle.c:521 msgid "Should the effect be inversed?" msgstr "আবহ কি উলটানো হবে?" #: ../plug-ins/common/sparkle.c:530 msgid "A_dd border" msgstr "সীমানা যুক্ত করুন (_d)" #: ../plug-ins/common/sparkle.c:536 msgid "Draw a border of spikes around the image" msgstr "ছবির চারপাশে একটি স্পাইকের সীমানা অঙ্কন করুন" #: ../plug-ins/common/sparkle.c:550 msgid "_Natural color" msgstr "প্রাকৃতিক রঙ (_N)" #: ../plug-ins/common/sparkle.c:551 msgid "_Foreground color" msgstr "পুরোভূমির রঙ (_F)" #: ../plug-ins/common/sparkle.c:552 msgid "_Background color" msgstr "পটভূমির রঙ (_B)" #: ../plug-ins/common/sparkle.c:559 msgid "Use the color of the image" msgstr "ছবির রঙ ব্যাবহার করুন" #: ../plug-ins/common/sparkle.c:560 msgid "Use the foreground color" msgstr "পুরোভূমির রঙ ব্যবহার করুন" #: ../plug-ins/common/sparkle.c:561 msgid "Use the background color" msgstr "পটভূমির রঙ ব্যবহার করুন" #: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:293 #: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:165 msgid "Solid" msgstr "নিরেট" #: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:294 msgid "Checker" msgstr "পরীক্ষক" #: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:295 msgid "Marble" msgstr "মার্বেল" #: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:296 msgid "Lizard" msgstr "টিকটিকি" #: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:297 msgid "Phong" msgstr "ফং" #: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:298 ../plug-ins/flame/flame.c:773 msgid "Noise" msgstr "নয়েজ" #: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:299 msgid "Wood" msgstr "কাঠ" #: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:300 ../plug-ins/flame/flame.c:757 msgid "Spiral" msgstr "প্যাঁচালো" #: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:301 msgid "Spots" msgstr "স্পট" #: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:1749 #: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2705 msgid "Texture" msgstr "টেক্সচার" #: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:1751 msgid "Bumpmap" msgstr "বাম্পম্যাপ" #: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:1753 #: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2707 msgid "Light" msgstr "আলো" #: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2017 #, c-format msgid "File '%s' is not a valid save file." msgstr "'%s' একটি বৈধ সংরক্ষিত ফাইল নয়।" #: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2197 msgid "Open File" msgstr "ফাইল খুলুন" #: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2197 msgid "Save File" msgstr "ফাইল সংরক্ষণ করুন" #: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2556 msgid "Sphere Designer" msgstr "গোলক ডিজাইনার" #: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2690 msgid "Properties" msgstr "বৈশিষ্ট্যাবলী" #: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2706 msgid "Bump" msgstr "বাম্প" #. row labels #: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2714 #: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:407 msgid "Type:" msgstr "ধরণ:" #: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2733 msgid "Texture:" msgstr "টেক্সচার" #: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2738 msgid "Colors:" msgstr "রঙ:" #: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2741 #: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2752 msgid "Color Selection Dialog" msgstr "রঙ নির্বাচন সংলাপ" #. Scale #: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2763 #: ../plug-ins/gimpressionist/paper.c:193 #: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:553 msgid "Scale:" msgstr "স্কেল:" #: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2771 msgid "Turbulence:" msgstr "কোলাহল:" #: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2778 msgid "Amount:" msgstr "পরিমান:" #: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2785 msgid "Exp.:" msgstr "Exp.:" #: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2792 msgid "Transformations" msgstr "রুপান্তর" #: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2808 #: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1097 msgid "Scale X:" msgstr "স্কেল X:" #: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2815 msgid "Scale Y:" msgstr "স্কেল Y:" #: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2821 msgid "Scale Z:" msgstr "স্কেল Z:" #: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2828 msgid "Rotate X:" msgstr "X ঘুরান:" #: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2835 msgid "Rotate Y:" msgstr "Y ঘুরান:" #: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2842 msgid "Rotate Z:" msgstr "Z ঘুরান:" #: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2849 msgid "Position X:" msgstr "অবস্থান X:" #: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2856 msgid "Position Y:" msgstr "অবস্থান Y:" #: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2863 msgid "Position Z:" msgstr "অবস্থান Z:" #: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2979 msgid "Rendering sphere" msgstr "রেন্ডারকৃত গোলক" #: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:3030 msgid "Create an image of a textured sphere" msgstr "টেক্সচারকৃত গোলকের ছবি তৈরি করুন" #: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:3037 msgid "Sphere _Designer..." msgstr "গোলক এর ডিজাইনার (_D)..." #: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:3107 msgid "Region selected for plug-in is empty" msgstr "প্লাগইন এর জন্য নির্বাচিত অঞ্চল খালি রয়েছে" #: ../plug-ins/common/threshold-alpha.c:85 msgid "Make transparency all-or-nothing" msgstr "স্বচ্ছতা তৈরি করুন সকল জায়গায়-অথবা-কোথাও নয়" #: ../plug-ins/common/threshold-alpha.c:90 msgid "_Threshold Alpha..." msgstr "থ্রেশহোল্ড আলফা (_T)..." #: ../plug-ins/common/threshold-alpha.c:131 msgid "The layer has its alpha channel locked." msgstr "লেয়ারের আলফা চ্যানেল আবদ্ধ করা আছে।" #: ../plug-ins/common/threshold-alpha.c:137 msgid "RGBA/GRAYA drawable is not selected." msgstr "RGBA/GRAYA ড্রয়েবল নির্বাচিত করা হয়নি।" #: ../plug-ins/common/threshold-alpha.c:165 msgid "Coloring transparency" msgstr "রঙ করার স্বচ্ছতা" #: ../plug-ins/common/threshold-alpha.c:248 msgid "Threshold Alpha" msgstr "থ্রেশহোল্ড আলফা" #: ../plug-ins/common/threshold-alpha.c:284 msgid "Threshold:" msgstr "থ্রেশহোল্ড:" #: ../plug-ins/common/tile-glass.c:124 msgid "Simulate distortion caused by square glass tiles" msgstr "" #: ../plug-ins/common/tile-glass.c:130 msgid "_Glass Tile..." msgstr "কাঁচের টালি (_G)..." #: ../plug-ins/common/tile-glass.c:210 ../plug-ins/common/tile-glass.c:250 msgid "Glass Tile" msgstr "কাঁচের টালি" #: ../plug-ins/common/tile-glass.c:290 msgid "Tile _width:" msgstr "টালির প্রস্থ (_w):" #: ../plug-ins/common/tile-paper.c:243 ../plug-ins/common/tile-paper.c:557 msgid "Paper Tile" msgstr "কাগজের টালি" #: ../plug-ins/common/tile-paper.c:270 msgid "Division" msgstr "ভাগ" #: ../plug-ins/common/tile-paper.c:320 msgid "Fractional Pixels" msgstr "ভগ্ন পিক্সেল" #: ../plug-ins/common/tile-paper.c:325 msgid "_Background" msgstr "পটভূমি (_B)" #: ../plug-ins/common/tile-paper.c:327 msgid "_Ignore" msgstr "অগ্রাহ্য করুন (_I)" #: ../plug-ins/common/tile-paper.c:329 msgid "_Force" msgstr "বাধ্য করা (_F)" #: ../plug-ins/common/tile-paper.c:336 msgid "C_entering" msgstr "কেন্দ্রীয়করণ (_e)" #: ../plug-ins/common/tile-paper.c:351 msgid "Movement" msgstr "অবস্থার পরিবর্তন" #: ../plug-ins/common/tile-paper.c:364 msgid "_Max (%):" msgstr "সর্বোচ্চ (%) (_M):" #: ../plug-ins/common/tile-paper.c:370 msgid "_Wrap around" msgstr "চারপাশে মোড়ানো (_W)" #: ../plug-ins/common/tile-paper.c:380 msgid "Background Type" msgstr "পটভূমির রঙ" #: ../plug-ins/common/tile-paper.c:387 msgid "I_nverted image" msgstr "বিপরীত রঙ (_n)" #: ../plug-ins/common/tile-paper.c:389 msgid "Im_age" msgstr "ছবি (_a)" #: ../plug-ins/common/tile-paper.c:391 msgid "Fo_reground color" msgstr "পুরোভূমির রঙ (_r)" #: ../plug-ins/common/tile-paper.c:393 msgid "Bac_kground color" msgstr "পটভূমির রঙ (_k)" #: ../plug-ins/common/tile-paper.c:395 msgid "S_elect here:" msgstr "এখানে নির্বাচন করুন (_e):" #: ../plug-ins/common/tile-paper.c:402 msgid "Background Color" msgstr "পটভূমির রঙ" #: ../plug-ins/common/tile-paper.c:848 msgid "Cut image into paper tiles, and slide them" msgstr "" #: ../plug-ins/common/tile-paper.c:853 msgid "September 31, 1999" msgstr "সেপ্টেম্বর ৩১, ১৯৯৯" #: ../plug-ins/common/tile-paper.c:854 msgid "_Paper Tile..." msgstr "কাগজের টালি (_P)..." #: ../plug-ins/common/tile-seamless.c:66 msgid "Alters edges to make the image seamlessly tileable" msgstr "" #: ../plug-ins/common/tile-seamless.c:72 msgid "_Make Seamless" msgstr "Seamless করুন (_M)" #: ../plug-ins/common/tile-seamless.c:335 msgid "Tiler" msgstr "" #: ../plug-ins/common/tile-small.c:222 msgid "Tile image into smaller versions of the original" msgstr "" #: ../plug-ins/common/tile-small.c:227 msgid "_Small Tiles..." msgstr "ছোট টালি (_S)..." #: ../plug-ins/common/tile-small.c:270 msgid "Region selected for filter is empty." msgstr "পরিশোধকের জন্য নির্বাচিত অঞ্চল ফাঁকা।" #. Set the tile cache size #: ../plug-ins/common/tile-small.c:328 ../plug-ins/common/tile.c:185 msgid "Tiling" msgstr "টালিকরণ" #. Get the preview image #: ../plug-ins/common/tile-small.c:371 msgid "Small Tiles" msgstr "ছোট টালি" #. Area for buttons etc #. Flip #: ../plug-ins/common/tile-small.c:421 #: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:609 msgid "Flip" msgstr "উল্টানো" #: ../plug-ins/common/tile-small.c:470 msgid "A_ll tiles" msgstr "সকল টালি (_l)" #: ../plug-ins/common/tile-small.c:484 msgid "Al_ternate tiles" msgstr "বিকল্প টালি (_t)" #: ../plug-ins/common/tile-small.c:498 msgid "_Explicit tile" msgstr "স্পষ্ট টালি (_E)" #: ../plug-ins/common/tile-small.c:504 msgid "Ro_w:" msgstr "সারি (_w):" #: ../plug-ins/common/tile-small.c:530 msgid "Col_umn:" msgstr "কলাম (_u):" #: ../plug-ins/common/tile-small.c:585 msgid "O_pacity:" msgstr "অস্বচ্ছতা (_p):" #. Lower frame saying howmany segments #: ../plug-ins/common/tile-small.c:594 msgid "Number of Segments" msgstr "খন্ডের সংখ্যা" #: ../plug-ins/common/tile.c:101 msgid "Create an array of copies of the image" msgstr "ছবির জন্য একটি অনুলিপির অ্যারে তৈরি করুন" #: ../plug-ins/common/tile.c:111 msgid "_Tile..." msgstr "টালি (_T)..." #: ../plug-ins/common/tile.c:397 msgid "Tile" msgstr "টালি" #: ../plug-ins/common/tile.c:419 msgid "Tile to New Size" msgstr "নতুন আকার থেকে টালি" #: ../plug-ins/common/tile.c:441 msgid "C_reate new image" msgstr "নতুন ছবি তৈরি করুন (_r)" #: ../plug-ins/common/unit-editor.c:94 msgid "Saved" msgstr "সংরক্ষিত" #: ../plug-ins/common/unit-editor.c:94 msgid "" "A unit definition will only be saved before GIMP exits if this column is " "checked." msgstr "" #: ../plug-ins/common/unit-editor.c:96 msgid "ID" msgstr "আইডি" #: ../plug-ins/common/unit-editor.c:96 msgid "" "This string will be used to identify a unit in GIMP's configuration files." msgstr "" #: ../plug-ins/common/unit-editor.c:98 msgid "Factor" msgstr "ফ্যাক্টর" #: ../plug-ins/common/unit-editor.c:98 msgid "How many units make up an inch." msgstr "এক ইঞ্চি তৈরি হতে কতগুলো ইউনিট লাগে।" #: ../plug-ins/common/unit-editor.c:99 msgid "Digits" msgstr "সংখ্যা" #: ../plug-ins/common/unit-editor.c:99 msgid "" "This field is a hint for numerical input fields. It specifies how many " "decimal digits the input field should provide to get approximately the same " "accuracy as an \"inch\" input field with two decimal digits." msgstr "" #: ../plug-ins/common/unit-editor.c:104 msgid "Symbol" msgstr "প্রতীক" #: ../plug-ins/common/unit-editor.c:104 msgid "" "The unit's symbol if it has one (e.g. \" for inches). The unit's " "abbreviation is used if doesn't have a symbol." msgstr "" #: ../plug-ins/common/unit-editor.c:107 msgid "Abbreviation" msgstr "সংক্ষিপ্তকরণ" #: ../plug-ins/common/unit-editor.c:107 msgid "The unit's abbreviation (e.g. \"cm\" for centimeters)." msgstr "এককের সমাহার (e.g. \"সেমি\" সেন্টিমিটারের জন্য)।" #: ../plug-ins/common/unit-editor.c:109 msgid "Singular" msgstr "একবচন" #: ../plug-ins/common/unit-editor.c:109 msgid "The unit's singular form." msgstr "ইউনিটের একক অবস্থা।" #: ../plug-ins/common/unit-editor.c:110 msgid "Plural" msgstr "বহুবচন" #: ../plug-ins/common/unit-editor.c:110 msgid "The unit's plural form." msgstr "ইউনিটের একাধিক সংখ্যক অবস্থা।" #: ../plug-ins/common/unit-editor.c:121 msgid "Create a new unit from scratch" msgstr "স্ক্রাচ থেকে একটি নতুন ইউনিট নির্মাণ করুন" #: ../plug-ins/common/unit-editor.c:127 msgid "Create a new unit using the currently selected unit as template" msgstr "টেমপ্লেট হিসেবে সম্প্রতি নির্বাচিত একক ব্যবহার করে নতুন একক তৈরি করুন" #: ../plug-ins/common/unit-editor.c:145 msgid "Create or alter units used in GIMP" msgstr "গিম্পে ব্যবহৃত ইউনিট তৈরি করুন অথবা পরিবর্তন করুন" #: ../plug-ins/common/unit-editor.c:150 msgid "U_nits" msgstr "একক (_n)" #: ../plug-ins/common/unit-editor.c:205 msgid "Add a New Unit" msgstr "একটি নতুন ইউনিট সংযুক্ত করুন" #: ../plug-ins/common/unit-editor.c:234 msgid "_ID:" msgstr "আইডি (_I):" #: ../plug-ins/common/unit-editor.c:245 msgid "_Factor:" msgstr "ফ্যাক্টর (_F):" #: ../plug-ins/common/unit-editor.c:255 msgid "_Digits:" msgstr "সংখ্যা (_D):" #: ../plug-ins/common/unit-editor.c:267 msgid "_Symbol:" msgstr "চিহ্ন (_S):" #: ../plug-ins/common/unit-editor.c:279 msgid "_Abbreviation:" msgstr "সংক্ষিপ্তকরণ (_A):" #: ../plug-ins/common/unit-editor.c:291 msgid "Si_ngular:" msgstr "একবচন (_n):" #: ../plug-ins/common/unit-editor.c:303 msgid "_Plural:" msgstr "বহুবচন (_P):" #: ../plug-ins/common/unit-editor.c:346 msgid "Incomplete input" msgstr "অসম্পূর্ন ইনপুট" #: ../plug-ins/common/unit-editor.c:349 msgid "Please fill in all text fields." msgstr "অনুগ্রহপূর্বক সকল লেখার ক্ষেত্র পূরণ করুন।" #: ../plug-ins/common/unit-editor.c:408 msgid "Unit Editor" msgstr "একক সম্পাদক" #: ../plug-ins/common/unsharp-mask.c:131 msgid "The most widely useful method for sharpening an image" msgstr "" #: ../plug-ins/common/unsharp-mask.c:141 msgid "_Unsharp Mask..." msgstr "আনশার্প মাস্ক (_U)..." #: ../plug-ins/common/unsharp-mask.c:684 msgid "Merging" msgstr "একত্রীকরণ করা হচ্ছে" #: ../plug-ins/common/unsharp-mask.c:828 msgid "Unsharp Mask" msgstr "আনশার্প মাস্ক" #: ../plug-ins/common/value-invert.c:89 msgid "Invert the brightness of each pixel" msgstr "সকল পিক্সেলের উজ্জ্বলতা বিপরীতমুখী করা হবে" #: ../plug-ins/common/value-invert.c:103 msgid "_Value Invert" msgstr "মান উল্টানো হচ্ছে" #: ../plug-ins/common/value-invert.c:190 msgid "Value Invert" msgstr "মান উল্টানো হচ্ছে" #: ../plug-ins/common/value-propagate.c:189 msgid "More _white (larger value)" msgstr "আরও সাদা (বৃহত্তর মান) (_w)" #: ../plug-ins/common/value-propagate.c:192 msgid "More blac_k (smaller value)" msgstr "আরও কালো (ক্ষুদ্রতর মান) (_k)" #: ../plug-ins/common/value-propagate.c:195 msgid "_Middle value to peaks" msgstr "শীর্ষের মাঝামাঝি মান (_M)" #: ../plug-ins/common/value-propagate.c:198 msgid "_Foreground to peaks" msgstr "পুরোভূমি থেকে শীর্ষ (_F)" #: ../plug-ins/common/value-propagate.c:201 msgid "O_nly foreground" msgstr "শুধুমাত্র পুরোভূমি (_n)" #: ../plug-ins/common/value-propagate.c:204 msgid "Only b_ackground" msgstr "শুধুমাত্র পটভূমি (_a)" #: ../plug-ins/common/value-propagate.c:207 msgid "Mor_e opaque" msgstr "আরও অস্বচ্ছতা (_e)" #: ../plug-ins/common/value-propagate.c:210 msgid "More t_ransparent" msgstr "আরও স্বচ্ছতা (_r)" #: ../plug-ins/common/value-propagate.c:233 msgid "Propagate certain colors to neighboring pixels" msgstr "" #: ../plug-ins/common/value-propagate.c:238 msgid "_Value Propagate..." msgstr "মান প্রসারিত করুন (_V)..." #: ../plug-ins/common/value-propagate.c:245 msgid "Shrink lighter areas of the image" msgstr "ছবির হালকা ক্ষেত্র সঙ্কুচিত করুন" #: ../plug-ins/common/value-propagate.c:250 msgid "E_rode" msgstr "ক্ষয় করা (_r)" #: ../plug-ins/common/value-propagate.c:257 msgid "Grow lighter areas of the image" msgstr "ছবির হালকা ক্ষেত্র বৃদ্ধি করুন" #: ../plug-ins/common/value-propagate.c:262 msgid "_Dilate" msgstr "প্রসারিত (_D)" #: ../plug-ins/common/value-propagate.c:476 #: ../plug-ins/common/value-propagate.c:1086 msgid "Value Propagate" msgstr "মান বৃদ্ধি করুন" #. Parameter settings #: ../plug-ins/common/value-propagate.c:1153 msgid "Propagate" msgstr "বৃদ্ধি করা" #: ../plug-ins/common/value-propagate.c:1166 msgid "Lower t_hreshold:" msgstr "নিম্ন সীমা (_h):" #: ../plug-ins/common/value-propagate.c:1178 msgid "_Upper threshold:" msgstr "উচ্চ সীমা (_U):" #: ../plug-ins/common/value-propagate.c:1190 msgid "_Propagating rate:" msgstr "হার বৃদ্ধি করুন (_P):" #: ../plug-ins/common/value-propagate.c:1201 msgid "To l_eft" msgstr "বাম দিকে (_e)" #: ../plug-ins/common/value-propagate.c:1204 msgid "To _right" msgstr "ডান দিকে (_r)" #: ../plug-ins/common/value-propagate.c:1207 msgid "To _top" msgstr "উপরে (_t)" #: ../plug-ins/common/value-propagate.c:1210 msgid "To _bottom" msgstr "নীচে (_b)" #: ../plug-ins/common/value-propagate.c:1219 msgid "Propagating _alpha channel" msgstr "আলফা চ্যানেল প্রসারিত করা হচ্ছে (_a)" #: ../plug-ins/common/value-propagate.c:1230 msgid "Propagating value channel" msgstr "মান এর চ্যানেল প্রসারিত করা হচ্ছে" #: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:569 ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:644 msgid "Van Gogh (LIC)" msgstr "ভ্যান গগ্ (LIC)" #: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:670 msgid "Effect Channel" msgstr "চ্যানেলের প্রবাহ" #: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:677 msgid "_Brightness" msgstr "উজ্জ্বলতা (_B)" #: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:683 msgid "Effect Operator" msgstr "আবহ অপারেটর" #: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:688 msgid "_Derivative" msgstr "সিদ্ধান্তমুলক (_D)" #: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:689 msgid "_Gradient" msgstr "গ্রেডিয়েন্ট (_G)" #: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:695 msgid "Convolve" msgstr "কনভল্ব" #: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:700 msgid "_With white noise" msgstr "সাদা নয়েজ সহযোগে (_W)" #: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:701 msgid "W_ith source image" msgstr "উৎস ছবির সাথে (_i)" #: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:720 msgid "_Effect image:" msgstr "আবহ ছবি (_E):" #: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:731 msgid "_Filter length:" msgstr "পরিশোধকের দৈর্ঘ্য (_F):" #: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:740 msgid "_Noise magnitude:" msgstr "নয়েজের বিস্তৃতি (_N):" #: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:749 msgid "In_tegration steps:" msgstr "ইন্টিগ্রেশনের ধাপ (_t):" #: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:758 msgid "_Minimum value:" msgstr "সর্বনিম্ন মান (_M):" #: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:767 msgid "M_aximum value:" msgstr "সর্বোচ্চ মান (_a):" #: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:813 msgid "Special effects that nobody understands" msgstr "বিশেষ আবহ যা কারোও বোধগোম্য নয়" #: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:818 msgid "_Van Gogh (LIC)..." msgstr "ভ্যান গগ্ (LIC) (_V)..." #: ../plug-ins/common/video.c:42 msgid "_Staggered" msgstr "Staggered (_S)" #: ../plug-ins/common/video.c:43 msgid "_Large staggered" msgstr "বিশাল staggered (_L)" #: ../plug-ins/common/video.c:44 msgid "S_triped" msgstr "স্ট্রাইপকৃত (_t)" #: ../plug-ins/common/video.c:45 msgid "_Wide-striped" msgstr "চওড়া-স্ট্রাইপকৃত (_W)" #: ../plug-ins/common/video.c:46 msgid "Lo_ng-staggered" msgstr "বিশাল-staggered (_n)" #: ../plug-ins/common/video.c:47 msgid "_3x3" msgstr "_3x3" #: ../plug-ins/common/video.c:48 msgid "Larg_e 3x3" msgstr "বড় 3x3 (_e)" #: ../plug-ins/common/video.c:49 msgid "_Hex" msgstr "_Hex" #: ../plug-ins/common/video.c:50 msgid "_Dots" msgstr "_Dots" #: ../plug-ins/common/video.c:1807 msgid "Simulate distortion produced by a fuzzy or low-res monitor" msgstr "" #: ../plug-ins/common/video.c:1814 msgid "Vi_deo..." msgstr "ভিডিও (_d)..." #: ../plug-ins/common/video.c:1886 ../plug-ins/common/video.c:2017 msgid "Video" msgstr "ভিডিও" #. frame for the radio buttons #: ../plug-ins/common/video.c:2040 msgid "Video Pattern" msgstr "ভিডিও প্যাটার্ন" #: ../plug-ins/common/video.c:2084 msgid "_Additive" msgstr "যোজনীয় (_A)" #: ../plug-ins/common/video.c:2094 msgid "_Rotated" msgstr "আবর্তিত (_R)" #: ../plug-ins/common/warp.c:233 msgid "Twist or smear image in many different ways" msgstr "" #: ../plug-ins/common/warp.c:241 msgid "_Warp..." msgstr "ওয়ার্প (_W)..." #: ../plug-ins/common/warp.c:376 msgid "Warp" msgstr "ওয়ার্প" #: ../plug-ins/common/warp.c:398 msgid "Basic Options" msgstr "প্রাথমিক অপশন" #: ../plug-ins/common/warp.c:420 msgid "Step size:" msgstr "স্টেপ এর আকার:" #: ../plug-ins/common/warp.c:434 #: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:771 #: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1209 msgid "Iterations:" msgstr "পুনরাবৃত্তি:" #. Displacement map menu #: ../plug-ins/common/warp.c:443 msgid "Displacement map:" msgstr "স্থানচ্যুতির ম্যাপ:" #. ======================================================================= #. Displacement Type #: ../plug-ins/common/warp.c:461 msgid "On edges:" msgstr "প্রান্তে:" #: ../plug-ins/common/warp.c:472 msgid "Wrap" msgstr "মোড়ানো" #: ../plug-ins/common/warp.c:487 msgid "Smear" msgstr "লেপন" #: ../plug-ins/common/warp.c:502 ../plug-ins/file-fits/fits.c:1020 #: ../plug-ins/flame/flame.c:1174 ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1482 msgid "Black" msgstr "কালো" #: ../plug-ins/common/warp.c:517 msgid "Foreground color" msgstr "পুরোভূমির রঙ" #. -------------------------------------------------------------------- #. --------- The secondary table -------------------------- #: ../plug-ins/common/warp.c:537 msgid "Advanced Options" msgstr "উচ্চ পর্যায়ের অপশন" #: ../plug-ins/common/warp.c:553 msgid "Dither size:" msgstr "কম্পনের আকার:" #: ../plug-ins/common/warp.c:566 msgid "Rotation angle:" msgstr "আবর্তন কোণ:" #: ../plug-ins/common/warp.c:579 msgid "Substeps:" msgstr "বিকল্প ধাপ:" #. Magnitude map menu #: ../plug-ins/common/warp.c:588 msgid "Magnitude map:" msgstr "বিস্তৃতির ম্যাপ:" #: ../plug-ins/common/warp.c:610 msgid "Use magnitude map" msgstr "বিস্তৃতির ম্যাপ ব্যবহার করুন" #. -------------------------------------------------------------------- #. --------- The "other" table -------------------------- #: ../plug-ins/common/warp.c:623 msgid "More Advanced Options" msgstr "আরও উচ্চ পর্যায়ের অপশন" #: ../plug-ins/common/warp.c:640 msgid "Gradient scale:" msgstr "গ্রেডিয়েন্ট স্কেল:" #: ../plug-ins/common/warp.c:659 msgid "Gradient map selection menu" msgstr "গ্রেডিয়েন্ট ম্যাপ নির্বাচন মেনু" #: ../plug-ins/common/warp.c:669 msgid "Vector mag:" msgstr "ভেক্টর ম্যাগ:" #. Angle #: ../plug-ins/common/warp.c:684 ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:567 msgid "Angle:" msgstr "কোন:" #: ../plug-ins/common/warp.c:703 msgid "Fixed-direction-vector map selection menu" msgstr "নির্দিষ্ট-অভিমুখ-ভেক্টর ম্যাপ নির্বাচিত মেনু" #. make sure layer is visible #: ../plug-ins/common/warp.c:1178 msgid "Smoothing X gradient" msgstr "X গ্রেডিয়েন্ট মসৃণ করা হচ্ছে" #: ../plug-ins/common/warp.c:1181 msgid "Smoothing Y gradient" msgstr "Y গ্রেডিয়েন্ট মসৃণ করা হচ্ছে" #. calculate new X,Y Displacement image maps #: ../plug-ins/common/warp.c:1228 msgid "Finding XY gradient" msgstr "XY গ্রেডিয়েন্ট অনুসন্ধান করা হচ্ছে" #: ../plug-ins/common/warp.c:1249 #, c-format msgid "Flow step %d" msgstr "প্রবাহের ধাপ %d" #: ../plug-ins/common/waves.c:121 msgid "Distort the image with waves" msgstr "তরঙ্গ দ্বারা ছবি বিকৃত করুন" #: ../plug-ins/common/waves.c:126 msgid "_Waves..." msgstr "তরঙ্গ (_W)..." #: ../plug-ins/common/waves.c:249 ../plug-ins/flame/flame.c:762 msgid "Waves" msgstr "তরঙ্গ" #: ../plug-ins/common/waves.c:296 msgid "_Reflective" msgstr "প্রতিফলক (_R)" #: ../plug-ins/common/waves.c:315 msgid "_Amplitude:" msgstr "প্রশস্থতা (_A):" #: ../plug-ins/common/waves.c:327 msgid "_Phase:" msgstr "দশা (_P):" #: ../plug-ins/common/waves.c:339 msgid "_Wavelength:" msgstr "তরঙ্গ দৈর্ঘ্য (_W):" #: ../plug-ins/common/waves.c:449 msgid "Waving" msgstr "তরঙ্গায়ন" #: ../plug-ins/common/web-browser.c:135 msgid "The operating system is out of memory or resources." msgstr "অপারেটিং সিস্টেমের মেমরি অথবা রিসোর্স এর অভাব।" #: ../plug-ins/common/web-browser.c:138 msgid "The specified file was not found." msgstr "উল্লেখিত ফাইল খুঁজে পাওয়া যায়নি।" #: ../plug-ins/common/web-browser.c:141 msgid "The specified path was not found." msgstr "উল্লেখিত পাথ খুঁজে পাওয়া যায়নি।" #: ../plug-ins/common/web-browser.c:144 msgid "" "The .exe file is invalid (non-Microsoft Win32 .exe or error in .exe image)." msgstr "" #: ../plug-ins/common/web-browser.c:147 msgid "The operating system denied access to the specified file." msgstr "" #: ../plug-ins/common/web-browser.c:150 msgid "The file name association is incomplete or invalid." msgstr "ফাইলের নামের অনুষঙ্গ অসম্পূর্ণ অথবা অকার্যকর।" #: ../plug-ins/common/web-browser.c:153 msgid "DDE transaction busy" msgstr "DDE ট্র্যানজ্যাকশন ব্যস্ত" #: ../plug-ins/common/web-browser.c:156 msgid "The DDE transaction failed." msgstr "DDE ট্র্যানজ্যাকশন ব্যর্থ।" #: ../plug-ins/common/web-browser.c:159 msgid "The DDE transaction timed out." msgstr "DDE ট্র্যানজ্যাকশনের সময় শেষ।" #: ../plug-ins/common/web-browser.c:162 msgid "The specified DLL was not found." msgstr "উল্লেখিত DLL খুঁজে পাওয়া যায়নি।" #: ../plug-ins/common/web-browser.c:165 msgid "There is no application associated with the given file name extension." msgstr "" #: ../plug-ins/common/web-browser.c:168 msgid "There was not enough memory to complete the operation." msgstr "" #: ../plug-ins/common/web-browser.c:171 msgid "A sharing violation occurred." msgstr "একটি শেয়ার লঙ্ঘন ঘটেছে" #: ../plug-ins/common/web-browser.c:174 msgid "Unknown Microsoft Windows error." msgstr "অজানা মাইক্রোসফট উইন্ডোজ ত্রুটি।" #: ../plug-ins/common/web-browser.c:177 #, c-format msgid "Failed to open '%s': %s" msgstr "'%1$s' খুলতে ত্রুটি: %2$s" #: ../plug-ins/common/web-page.c:98 msgid "Create an image of a webpage" msgstr "একটি ওয়েব পেজ এর ছবি তৈরি করুন" #: ../plug-ins/common/web-page.c:104 msgid "From _Webpage..." msgstr "ওয়েব পেজ থেকে (_W)..." #: ../plug-ins/common/web-page.c:233 msgid "Create from webpage" msgstr "ওয়েব পেজ থেকে তৈরি করুন" #: ../plug-ins/common/web-page.c:238 msgid "_Create" msgstr "তৈরি করা (_C)" #: ../plug-ins/common/web-page.c:266 msgid "Enter location (URI):" msgstr "অবস্থান লিখুন (URI):" #. entscale == Entry and Scale pair function found in pixelize.c #: ../plug-ins/common/web-page.c:289 ../plug-ins/maze/maze-dialog.c:198 msgid "Width (pixels):" msgstr "প্রস্থ (পিক্সেল):" #: ../plug-ins/common/web-page.c:308 msgid "Font size:" msgstr "ফন্ট এর আকার:" #: ../plug-ins/common/web-page.c:315 msgid "Huge" msgstr "বিশাল" #: ../plug-ins/common/web-page.c:316 msgid "Large" msgstr "বড়" #: ../plug-ins/common/web-page.c:317 msgctxt "web-page" msgid "Default" msgstr "ডিফল্ট" #: ../plug-ins/common/web-page.c:318 msgid "Small" msgstr "ছোট" #: ../plug-ins/common/web-page.c:319 msgid "Tiny" msgstr "অতি ক্ষুদ্র" #: ../plug-ins/common/web-page.c:443 #, c-format msgid "No URL was specified" msgstr "কোন URL উল্লেখ করা হয়নি" #: ../plug-ins/common/web-page.c:510 #, c-format msgid "Downloading webpage '%s'" msgstr "ওয়েব পেজ '%s' ডাউনলোড করা হচ্ছে" #: ../plug-ins/common/web-page.c:527 #, c-format msgid "Transferring webpage image for '%s'" msgstr "'%s' এর জন্য ওয়েব পেজ এর ছবি স্থানান্তরিত করা হচ্ছে" #: ../plug-ins/common/web-page.c:536 msgid "Webpage" msgstr "ওয়েব পেজ" #: ../plug-ins/common/whirl-pinch.c:138 msgid "Distort an image by whirling and pinching" msgstr "" #: ../plug-ins/common/whirl-pinch.c:149 msgid "W_hirl and Pinch..." msgstr "ঘোরানো এবং মোচড়ানো (_h)..." #: ../plug-ins/common/whirl-pinch.c:341 msgid "Whirling and pinching" msgstr "ঘোরানো এবং মোচড়ানো" #: ../plug-ins/common/whirl-pinch.c:529 msgid "Whirl and Pinch" msgstr "ঘোরানো এবং মোচড়ানো" #: ../plug-ins/common/whirl-pinch.c:567 msgid "_Whirl angle:" msgstr "ঘূর্ণনের কোণ (_W):" #: ../plug-ins/common/whirl-pinch.c:579 msgid "_Pinch amount:" msgstr "মোচড়ের পরিমান (_P):" #: ../plug-ins/common/wind.c:175 msgid "Smear image to give windblown effect" msgstr "" #: ../plug-ins/common/wind.c:180 msgid "Wi_nd..." msgstr "বাতাস (_n)..." #: ../plug-ins/common/wind.c:314 msgid "Rendering blast" msgstr "বিস্ফোরণ রেন্ডার করা হচ্ছে" #: ../plug-ins/common/wind.c:444 msgid "Rendering wind" msgstr "বাতাস রেন্ডার করা হচ্ছে" #: ../plug-ins/common/wind.c:876 msgid "Wind" msgstr "বাতাস" #. ******************************************************** #. radio buttons for choosing wind rendering algorithm #. ***************************************************** #: ../plug-ins/common/wind.c:919 msgid "Style" msgstr "শৈলী" #: ../plug-ins/common/wind.c:923 msgid "_Wind" msgstr "বাতাস (_W)" #: ../plug-ins/common/wind.c:924 msgid "_Blast" msgstr "বিস্ফোরণ (_B)" #: ../plug-ins/common/wind.c:947 msgid "_Left" msgstr "বাম (_L)" #: ../plug-ins/common/wind.c:948 msgid "_Right" msgstr "ডান (_R)" #. **************************************************** #. radio buttons for choosing BOTH, LEADING, TRAILING #. ************************************************** #: ../plug-ins/common/wind.c:967 msgid "Edge Affected" msgstr "প্রান্ত প্রভাবিত" #: ../plug-ins/common/wind.c:971 msgid "L_eading" msgstr "এগিয়ে যাওয়া (_e)" #: ../plug-ins/common/wind.c:972 msgid "Tr_ailing" msgstr "পিছিয়ে পড়া (_a)" #: ../plug-ins/common/wind.c:973 msgid "Bot_h" msgstr "উভয় (_h)" #: ../plug-ins/common/wind.c:1010 msgid "Higher values restrict the effect to fewer areas of the image" msgstr "" #: ../plug-ins/common/wind.c:1025 ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:693 msgid "_Strength:" msgstr "শক্তি (_S):" #: ../plug-ins/common/wind.c:1029 msgid "Higher values increase the magnitude of the effect" msgstr "" #: ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:85 msgid "Bad colormap" msgstr "খারাপ রঙ এর ম্যাপ" #: ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:169 ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:180 #: ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:187 ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:196 #: ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:211 ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:416 #: ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:437 ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:448 #: ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:456 ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:464 #: ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:476 #, c-format msgid "'%s' is not a valid BMP file" msgstr "'%s' একটি বৈধ BMP ফাইল নয়" #: ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:225 ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:252 #: ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:280 ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:345 #: ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:395 #, c-format msgid "Error reading BMP file header from '%s'" msgstr "'%s' থেকে BMP ফাইল শীর্ষচরণ পড়ায় ত্রুটি" #: ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:588 msgid "Unrecognized or invalid BMP compression format." msgstr "অস্বীকৃত অথবা অকার্যকর BMP কম্প্রেশন সজ্জিত।" #: ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:630 msgid "Unsupported or invalid bitdepth." msgstr "অসমর্থিত অথবা অকার্যকর bitdepth।" #: ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:818 ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:859 #: ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:909 msgid "The bitmap ends unexpectedly." msgstr "অপ্রত্যাশিতভাবে বিটম্যাপ সমাপ্ত।" #: ../plug-ins/file-bmp/bmp-write.c:191 ../plug-ins/file-bmp/bmp-write.c:217 msgid "Cannot save indexed image with transparency in BMP file format." msgstr "BMP ফাইল সজ্জায় স্বচ্ছতা দিয়ে ইন্ডেক্সের ছবি সংরক্ষণ হতে পারেনা।" #: ../plug-ins/file-bmp/bmp-write.c:193 ../plug-ins/file-bmp/bmp-write.c:219 msgid "Alpha channel will be ignored." msgstr "আলফা চ্যানেল উপেক্ষিত হবে।" #. Run-Length Encoded #: ../plug-ins/file-bmp/bmp-write.c:860 msgid "_Run-Length Encoded" msgstr "সচল-দৈর্ঘ্য এনকোডেড (_R)" #. Compatibility Options #: ../plug-ins/file-bmp/bmp-write.c:873 msgid "Co_mpatibility Options" msgstr "সামঞ্জস্যপূর্ণ অপশন (_m)" #: ../plug-ins/file-bmp/bmp-write.c:883 msgid "_Do not write color space information" msgstr "রংয়ের ফাঁকাস্থানের তথ্য লিখা হবেনা (_D)" #: ../plug-ins/file-bmp/bmp-write.c:885 msgid "" "Some applications can not read BMP images that include color space " "information. GIMP writes color space information by default. Enabling this " "option will cause GIMP to not write color space information to the file." msgstr "" #. Advanced Options #: ../plug-ins/file-bmp/bmp-write.c:901 ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:901 msgid "_Advanced Options" msgstr "অগ্রসর অপশন (_A)" #: ../plug-ins/file-bmp/bmp-write.c:916 msgid "16 bits" msgstr "১৬ বিট" #: ../plug-ins/file-bmp/bmp-write.c:952 msgid "24 bits" msgstr "২৪ বিট" #: ../plug-ins/file-bmp/bmp-write.c:969 msgid "32 bits" msgstr "৩২ বিট" #: ../plug-ins/file-bmp/bmp.c:123 ../plug-ins/file-bmp/bmp.c:142 msgid "Windows BMP image" msgstr "উইন্ডোজ BMP চিত্র" #: ../plug-ins/file-faxg3/faxg3.c:102 msgid "G3 fax image" msgstr "G3 ফ্যাক্স চিত্র" #: ../plug-ins/file-fits/fits.c:168 ../plug-ins/file-fits/fits.c:188 msgid "Flexible Image Transport System" msgstr "নমনীয় ছবির পরিবহন পদ্ধতি" #: ../plug-ins/file-fits/fits.c:368 msgid "Error during open of FITS file" msgstr "FITS ফাইলের খোলার সময় ত্রুটি" #: ../plug-ins/file-fits/fits.c:374 msgid "FITS file keeps no displayable images" msgstr "FITS ফাইল কোনো প্রদর্শিত ছবি রাখেনি" #: ../plug-ins/file-fits/fits.c:455 msgid "FITS save cannot handle images with alpha channels" msgstr "" #: ../plug-ins/file-fits/fits.c:992 msgid "Load FITS File" msgstr "FITS ফাইল লোড করা হবে" #: ../plug-ins/file-fits/fits.c:1016 msgid "Replacement for undefined pixels" msgstr "অনির্ধারিত পিক্সেলের জন্য প্রতিস্থাপন" #: ../plug-ins/file-fits/fits.c:1021 ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1308 #: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1483 msgid "White" msgstr "সাদা" #: ../plug-ins/file-fits/fits.c:1028 msgid "Pixel value scaling" msgstr "পিক্সেলের মান এর আকার পরিবর্তন করা হবে" #: ../plug-ins/file-fits/fits.c:1033 msgid "By DATAMIN/DATAMAX" msgstr "DATAMIN/DATAMAX দ্বারা" #: ../plug-ins/file-fits/fits.c:1040 msgid "Image Composing" msgstr "ছবি কম্পোজ করা হচ্ছে" #: ../plug-ins/file-fits/fits.c:1044 msgctxt "composing" msgid "None" msgstr "কোনটি নয়" #: ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:166 ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:186 msgid "AutoDesk FLIC animation" msgstr "AutoDesk FLIC অ্যানিমেশন" #: ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:561 #, c-format msgid "Frame (%i)" msgstr "ফ্রেম (%i)" #: ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:714 msgid "Sorry, I can save only INDEXED and GRAY images." msgstr "দুঃখিত, আমি শুধুমাত্র ইন্ডেক্স এবং ধূসর ছবি সংরক্ষণ করতে পারি।" #: ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:847 msgid "GFLI 1.3 - Load framestack" msgstr "GFLI ১.৩ - framestack লোড" #: ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:876 ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:932 msgctxt "frame-range" msgid "From:" msgstr "প্রেরক:" #: ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:885 ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:941 msgctxt "frame-range" msgid "To:" msgstr "প্রাপক:" #: ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:915 msgid "GFLI 1.3" msgstr "GFLI 1.3" #: ../plug-ins/file-ico/ico-dialog.c:53 msgid "Windows Icon" msgstr "উইন্ডোজ আইকন" #: ../plug-ins/file-ico/ico-dialog.c:73 msgid "Icon Details" msgstr "আইকন এর বিস্তারিত" #: ../plug-ins/file-ico/ico-dialog.c:93 msgid "" "Large icons and compression are not supported by all programs. Older " "applications may not open this file correctly." msgstr "" "সব প্রোগ্রাম দ্বারা বিশাল আইকন এবং কম্প্রেশন সমর্থিত নয়। পুরোনো অ্যাপ্লিকেশন " "এই ফাইলে সঠিকভাবে খোলা যাবেনা।" #: ../plug-ins/file-ico/ico-dialog.c:165 msgid "1 bpp, 1-bit alpha, 2-slot palette" msgstr "১ bpp, ১-বিট আলফা, ২-স্লট প্যালেট" #: ../plug-ins/file-ico/ico-dialog.c:166 msgid "4 bpp, 1-bit alpha, 16-slot palette" msgstr "৪ bpp, ১-বিট আল‌ফা, ১৬-স্লট প্যালেট" #: ../plug-ins/file-ico/ico-dialog.c:167 msgid "8 bpp, 1-bit alpha, 256-slot palette" msgstr "৮ bpp, ১-বিট আলফা, ২৫৬-স্লট প্যালেট" #: ../plug-ins/file-ico/ico-dialog.c:168 msgid "24 bpp, 1-bit alpha, no palette" msgstr "২৪ bpp, ১-বিট আলফা, কোন প্যালেট নেই" #: ../plug-ins/file-ico/ico-dialog.c:169 msgid "32 bpp, 8-bit alpha, no palette" msgstr "৩২ bpp, ৮-বিট আলফা, কোন প্যালেট নেই" #: ../plug-ins/file-ico/ico-dialog.c:183 msgid "Compressed (PNG)" msgstr "সংকুচিত (PNG)" #. read successfully. add to image #: ../plug-ins/file-ico/ico-load.c:615 #, c-format msgid "Icon #%i" msgstr "আইকন #%i" #: ../plug-ins/file-ico/ico-load.c:722 ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-load.c:691 #: ../plug-ins/file-psd/psd-thumb-load.c:84 #, c-format msgid "Opening thumbnail for '%s'" msgstr "'%s' এর জন্য থাম্বনেইল খোলা হচ্ছে" #: ../plug-ins/file-ico/ico.c:102 ../plug-ins/file-ico/ico.c:136 msgid "Microsoft Windows icon" msgstr "মাইক্রোসফট উইন্ডোজ আইকন" #: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-exif.c:352 msgid "Rotate Image?" msgstr "ছবি আবর্তন করা হবে" #: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-exif.c:355 msgid "_Keep Orientation" msgstr "স্থিতিবিন্যাস ধরে রাখা হবে (_K)" #: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-exif.c:411 msgid "According to the EXIF data, this image is rotated." msgstr "EXIF উপাত্ত অনুযায়ী, এই ছবি আবর্তিত হয়।" #: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-exif.c:426 msgid "Would you like GIMP to rotate it into the standard orientation?" msgstr "আপনি কি চান গিম্প আদর্শ স্থিতিবিন্যাসে আবর্তিত হোক?" #: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-load.c:247 msgid "JPEG preview" msgstr "JPEG প্রাকদর্শন" #: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:206 #, c-format msgid "File size: %s" msgstr "ফাইলের আকার: %s" #: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:690 msgid "Calculating file size..." msgstr "ফাইলের আকার হিসাব করা হচ্ছে..." #: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:782 ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:877 msgid "File size: unknown" msgstr "ফাইলের আকার: অজানা" #: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:840 msgid "JPEG" msgstr "JPEG" #: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:863 msgid "_Quality:" msgstr "গুণমান (_Q):" #: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:867 msgid "JPEG quality parameter" msgstr "JPEG গুনমাণ প্যারামিটার" #: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:886 msgid "Enable preview to obtain the file size." msgstr "ফাইলের আকার সংগ্রহ করার জন্য প্রাকদর্শন সক্রিয় করুন" #: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:889 msgid "Sho_w preview in image window" msgstr "ছবির উইন্ডোতে প্রাকদর্শন প্রদর্শিত হবে" #: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:930 msgid "S_moothing:" msgstr "মসৃণ করা হচ্ছে" #: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:943 msgid "Interval (MCU rows):" msgstr "বিরতি (MCU সারি):" #: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:960 msgid "Use _restart markers" msgstr "পুনরায় চিহ্নিতকরণ ব্যবহার করুন (_r)" #: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:976 msgid "_Optimize" msgstr "অনুকূল করা (_O)" #: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:990 msgid "_Progressive" msgstr "প্রগতিশীল (_P)" #: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1006 msgid "Save _EXIF data" msgstr "EXIF উপাত্ত সংরক্ষণ করুন (_E)" #: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1023 msgid "Save _thumbnail" msgstr "থাম্বনেইল সংরক্ষণ করুন (_t)" #: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1040 msgid "Save _XMP data" msgstr "XMP উপাত্ত সংরক্ষণ করুন (_X)" #: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1055 msgid "_Use quality settings from original image" msgstr "মূল ছবি থেকে গুণগত মানের সেটিং ব্যবহার করা হবে (_U)" #: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1061 msgid "" "If the original image was loaded from a JPEG file using non-standard quality " "settings (quantization tables), enable this option to get almost the same " "quality and file size." msgstr "" #. Subsampling #: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1085 msgid "Su_bsampling:" msgstr "Su_bsampling:" #: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1092 msgid "4:4:4 (best quality)" msgstr "4:4:4 (সেরা গুণগত মান)" #: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1094 msgid "4:2:2 horizontal (chroma halved)" msgstr "4:2:2 আনুভূমিক (ক্রোমা অর্ধকৃত)" #: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1096 msgid "4:2:2 vertical (chroma halved)" msgstr "4:2:2 উল্লম্ব (ক্রোমা অর্ধকৃত)" #: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1098 msgid "4:2:0 (chroma quartered)" msgstr "4:2:0 (ক্রোমা সন্নিবেশিত করুন)" #. DCT method #: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1128 msgid "_DCT method:" msgstr "DCT মেথড (_D):" #: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1134 msgid "Fast Integer" msgstr "দ্রুত পূর্ণসংখ্যা" #: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1135 msgid "Integer" msgstr "পূর্ণসংখ্যা" #: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1136 msgid "Floating-Point" msgstr "ফ্লোটিং-পয়েন্ট" #: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1152 msgid "Comment" msgstr "মন্তব্য" #: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1189 msgid "_Load Defaults" msgstr "পূর্বনির্ধারিতভাবে লোড করুন (_L)" #: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1198 msgid "Sa_ve Defaults" msgstr "পূর্বনির্ধারিতভাবে সংরক্ষন করুন (_v)" #: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg.c:139 ../plug-ins/file-jpeg/jpeg.c:177 msgid "JPEG image" msgstr "JPEG ছবি" #: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg.c:303 msgid "Export Preview" msgstr "প্রাকদর্শন এক্সপোর্ট করুন" #: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:214 #: ../plug-ins/file-psd/psd-thumb-load.c:130 #, c-format msgid "Error loading PSD file: %s" msgstr "PSD ফাইলে ত্রুটি লোড করা হচ্ছে: %s" #: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:269 #, c-format msgid "Not a valid Photoshop document file" msgstr "কার্যকর ফটোশপের নথির ফাইল নয়" #: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:276 #, c-format msgid "Unsupported file format version: %d" msgstr "অসমর্থিত ফাইলের বিন্যাসের সংস্করণ: %d" #: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:283 #, c-format msgid "Too many channels in file: %d" msgstr "ফাইলে অনেক চ্যানেল: %d" #: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:310 #, c-format msgid "Unsupported or invalid image size: %dx%d" msgstr "অসমর্থিত অথবা অকার্যকর ছবির আকার: %dx%d" #: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:322 #, c-format msgid "Unsupported color mode: %s" msgstr "অসমর্থিত রংয়ের মোড: %s" #: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:349 #, c-format msgid "Unsupported bit depth: %d" msgstr "অসমর্থিত বিটের গভীরতা: %d" #: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:383 ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:393 #: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:625 ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:834 #, c-format msgid "The file is corrupt!" msgstr "ফাইল বিকৃত!" #: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:554 #, c-format msgid "Too many channels in layer: %d" msgstr "স্তরে অনেক চ্যানেল: %d" #: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:562 #, c-format msgid "Unsupported or invalid layer height: %d" msgstr "অসমর্থিত অথবা অকার্যকর স্তরের উচ্চতা: %d" #: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:570 #, c-format msgid "Unsupported or invalid layer width: %d" msgstr "অসমর্থিত অথবা অকার্যকর স্তরের প্রস্থ: %d" #: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:579 #, c-format msgid "Unsupported or invalid layer size: %dx%d" msgstr "অসমর্থিত অথবা অকার্যকর স্তরের আকার: %dx%d" #: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:763 #, c-format msgid "Unsupported or invalid layer mask height: %d" msgstr "অসমর্থিত অথবা অকার্যকর স্তর মাস্কের উচ্চতা: %d" #: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:771 #, c-format msgid "Unsupported or invalid layer mask width: %d" msgstr "অসমর্থিত অথবা অকার্যকর স্তর মাস্কের প্রস্থ: %d" #: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:780 #, c-format msgid "Unsupported or invalid layer mask size: %dx%d" msgstr "অসমর্থিত অথবা অকার্যকর স্তর মাস্কের আকার: %dx%d" #: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:1231 ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:1613 #, c-format msgid "Unsupported compression mode: %d" msgstr "অসমর্থিত কম্প্রেশন মোড: %d" #: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:1706 msgid "Extra" msgstr "অতিরিক্ত" #: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:1881 #, c-format msgid "Unsupported or invalid channel size" msgstr "অসমর্থিত অথবা অকার্যকর চ্যানেলের আকার" #: ../plug-ins/file-psd/psd-save.c:228 ../plug-ins/file-psd/psd.c:113 #: ../plug-ins/file-psd/psd.c:152 msgid "Photoshop image" msgstr "ফটোশপের ছবি" #: ../plug-ins/file-psd/psd-save.c:374 #, c-format msgid "" "Unable to save layer with mode '%s'. Either the PSD file format or the save " "plug-in does not support that, using normal mode instead." msgstr "" #: ../plug-ins/file-psd/psd-save.c:634 msgid "Error: Can't convert GIMP base imagetype to PSD mode" msgstr "" #: ../plug-ins/file-psd/psd-save.c:1622 #, c-format msgid "" "Unable to save '%s'. The PSD file format does not support images that are " "more than 30,000 pixels wide or tall." msgstr "" #: ../plug-ins/file-psd/psd-save.c:1637 #, c-format msgid "" "Unable to save '%s'. The PSD file format does not support images with " "layers that are more than 30,000 pixels wide or tall." msgstr "" #: ../plug-ins/file-psd/psd-util.c:50 msgid "Unexpected end of file" msgstr "ফাইলের অপ্রত্যাশিত সমাপ্তি" #: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:121 ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:141 msgid "Silicon Graphics IRIS image" msgstr "সিলিকন গ্রাফিক্স IRIS ছবি" #: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:325 #, c-format msgid "Could not open '%s' for reading." msgstr "পড়ার জন্য '%s' খোলা যায়নি।" #: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:343 #, c-format msgid "Invalid width: %hu" msgstr "অকার্যকর প্রস্থ: %hu" #: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:350 #, c-format msgid "Invalid height: %hu" msgstr "অকার্যকর উচ্চতা: %hu" #: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:357 #, c-format msgid "Invalid number of channels: %hu" msgstr "চ্যানেলের অকার্যকর সংখ্যা: %hu" #: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:571 #, c-format msgid "Could not open '%s' for writing." msgstr "লেখার জন্য '%s' খোলা যায়নি।" #: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:652 msgid "SGI" msgstr "SGI" #: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:654 msgid "Compression type" msgstr "কম্প্রেশনের ধরণ" #: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:658 msgid "No compression" msgstr "কোন কম্প্রেশন নয়" #: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:660 msgid "RLE compression" msgstr "RLE কম্প্রেশন" #: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:662 msgid "" "Aggressive RLE\n" "(not supported by SGI)" msgstr "আক্রমণাত্মক RLE\n(SGI দ্বারা সমর্থিত নয়)" #: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-gvfs.c:233 #, c-format msgid "Downloading image (%s of %s)" msgstr "ছবি ডাউনলোড করা হচ্ছে (%2$s এর %1$s)" #: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-gvfs.c:237 #, c-format msgid "Uploading image (%s of %s)" msgstr "ছবি আপলোড করা হচ্ছে (%2$s এর %1$s)" #: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-gvfs.c:259 #: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-libcurl.c:134 #: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-wget.c:404 #, c-format msgid "Downloaded %s of image data" msgstr "ছবির উপাত্তের %s ডাউনলোড করা হয়েছে" #: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-gvfs.c:263 #, c-format msgid "Uploaded %s of image data" msgstr "ছবির উপাত্তের %s আপলোড করা হয়েছে" #: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-gvfs.c:317 #: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-libcurl.c:161 #: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-wget.c:200 msgid "Connecting to server" msgstr "সার্ভার হতে সংযুক্ত করা হচ্ছে" #: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-libcurl.c:58 msgid "Could not initialize libcurl" msgstr "libcurl আরম্ভ করা যায়নি" #: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-libcurl.c:127 #: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-wget.c:361 #, c-format msgid "Downloading %s of image data" msgstr "ছবির উপাত্তের %s ডাউনলোড করা হচ্ছে" #: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-libcurl.c:244 #, msgid "Opening '%s' for reading resulted in %s response code: %ld" msgstr "%2$s প্রতিক্রিয়া কোডের পড়ার ফলাফলের জন্য '%1$s' খোলা হচ্ছে: %ld" #: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-wget.c:162 #: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-wget.c:182 #: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-wget.c:206 #: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-wget.c:229 #: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-wget.c:281 #: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-wget.c:299 #: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-wget.c:351 #, c-format msgid "wget exited abnormally on URI '%s'" msgstr "" #. The third line is "Connecting to..." #: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-wget.c:195 #, c-format msgid "(timeout is %d second)" msgid_plural "(timeout is %d seconds)" msgstr[0] "(সময় উত্তীর্ণ %d সেকেন্ড)" msgstr[1] "(সময় উত্তীর্ণ %d সেকেন্ড)" #. The fourth line is either the network request or an error #: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-wget.c:224 msgid "Opening URI" msgstr "URI খোলা হচ্ছে" #: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-wget.c:235 #: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-wget.c:245 #: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-wget.c:271 #: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-wget.c:309 #, c-format msgid "A network error occurred: %s" msgstr "নেটওয়ার্কের ত্রুটি সংঘটিত হয়েছে: %s" #: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-wget.c:366 msgid "Downloading unknown amount of image data" msgstr "ছবির উপাত্তের অজানা পরিমাণ ডাউনলোড করা হচ্ছে" #: ../plug-ins/file-uri/uri.c:122 ../plug-ins/file-uri/uri.c:143 msgid "URI" msgstr "URI" #: ../plug-ins/file-xjt/xjt.c:485 ../plug-ins/file-xjt/xjt.c:503 msgid "GIMP compressed XJT image" msgstr "XJT ছবি গিম্প কম্প্রেশ করেছে" #: ../plug-ins/file-xjt/xjt.c:733 #, c-format msgid "XJT file contains unknown layermode %d" msgstr "XJT ফাইল অজানা স্তর মোড %d ধারণ করে" #: ../plug-ins/file-xjt/xjt.c:770 #, c-format msgid "Warning: unsupported layermode %d saved to XJT" msgstr "সতর্কীকরণ: XJT হতে অসমর্থিত স্তরমোড %d সংরক্ষন করা হয়েছে" #: ../plug-ins/file-xjt/xjt.c:786 #, c-format msgid "XJT file contains unknown pathtype %d" msgstr "XJT ফাইল অজানা পাথ ধরণ %d ধারণ করে" #: ../plug-ins/file-xjt/xjt.c:802 #, c-format msgid "Warning: unsupported pathtype %d saved to XJT" msgstr "সতর্কীকরণ: XJT হতে অসমর্থিত পাথ ধরণ %d সংরক্ষন করা হয়েছে" #: ../plug-ins/file-xjt/xjt.c:821 #, c-format msgid "XJT file contains unknown unittype %d" msgstr "XJT ফাইল অজানা একক ধরণ %d ধারণ করে" #: ../plug-ins/file-xjt/xjt.c:842 #, c-format msgid "Warning: unsupported unittype %d saved to XJT" msgstr "সতর্কীকরণ: XJT হতে অসমর্থিত একক ধরণ %d সংরক্ষন করা হয়েছে" #: ../plug-ins/file-xjt/xjt.c:863 msgid "XJT" msgstr "XJT" #: ../plug-ins/file-xjt/xjt.c:873 msgid "Optimize" msgstr "সেরা-অনুকূল" #: ../plug-ins/file-xjt/xjt.c:883 msgid "Clear transparent" msgstr "স্বচ্ছতা মুছে ফেলুন" #: ../plug-ins/file-xjt/xjt.c:895 msgid "Quality:" msgstr "গুণগত মান:" #: ../plug-ins/file-xjt/xjt.c:904 msgid "Smoothing:" msgstr "মসৃণকরণ:" #: ../plug-ins/file-xjt/xjt.c:1705 ../plug-ins/file-xjt/xjt.c:3343 #, c-format msgid "Could not create working folder '%s': %s" msgstr "কাজের ফোল্ডার '%s' তৈরি করা যায়নি: %s" #: ../plug-ins/file-xjt/xjt.c:3209 #, c-format msgid "Error: Could not read XJT property file '%s'." msgstr "ত্রুটি: XJT বৈশিষ্ট্যের ফাইল '%s' পড়া যায়নি।" #: ../plug-ins/file-xjt/xjt.c:3216 #, c-format msgid "Error: XJT property file '%s' is empty." msgstr "ত্রুটি: XJT বৈশিষ্ট্যের ফাইল '%s' খালি।" #: ../plug-ins/flame/flame.c:129 msgid "Create cosmic recursive fractal flames" msgstr "কসমিক পুনরায় টানা ফ্র্যাক্টাল শিখা তৈরি করুন" #: ../plug-ins/flame/flame.c:134 msgid "_Flame..." msgstr "শিখা (_F)..." #: ../plug-ins/flame/flame.c:227 msgid "Drawing flame" msgstr "শিখা অঙ্কন" #: ../plug-ins/flame/flame.c:317 msgid "Flame works only on RGB drawables." msgstr "RGB অঙ্কনযোগ্যতায় শুধুমাত্র শিখা কাজ করে।" #: ../plug-ins/flame/flame.c:401 #, c-format msgid "'%s' is not a regular file" msgstr "'%s' স্বাভাবিক ফাইল নয়" #: ../plug-ins/flame/flame.c:645 msgid "Edit Flame" msgstr "শিখা সম্পাদন" #: ../plug-ins/flame/flame.c:668 msgid "Directions" msgstr "অভিমুখ" #: ../plug-ins/flame/flame.c:704 msgid "Controls" msgstr "কন্ট্রোল" #: ../plug-ins/flame/flame.c:718 msgid "_Speed:" msgstr "গতি (_S):" #: ../plug-ins/flame/flame.c:735 msgid "_Randomize" msgstr "এলোমেলোভাবে (_R)" #: ../plug-ins/flame/flame.c:745 msgid "Same" msgstr "একই" #: ../plug-ins/flame/flame.c:746 ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:163 #: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:166 msgid "Random" msgstr "এলোমেলো" #: ../plug-ins/flame/flame.c:750 msgid "Swirl" msgstr "ঘূর্ণিত" #: ../plug-ins/flame/flame.c:751 msgid "Horseshoe" msgstr "Horseshoe" #: ../plug-ins/flame/flame.c:752 ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1464 msgid "Polar" msgstr "পোলার" #: ../plug-ins/flame/flame.c:753 msgid "Bent" msgstr "নমিত" #: ../plug-ins/flame/flame.c:754 msgid "Handkerchief" msgstr "রুমাল" #: ../plug-ins/flame/flame.c:755 msgid "Heart" msgstr "হৃদয়" #: ../plug-ins/flame/flame.c:756 msgid "Disc" msgstr "ডিস্ক" #: ../plug-ins/flame/flame.c:758 msgid "Hyperbolic" msgstr "অধিবৃত্তিক" #: ../plug-ins/flame/flame.c:760 msgid "Ex" msgstr "Ex" #: ../plug-ins/flame/flame.c:761 #: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:846 msgid "Julia" msgstr "জুলিয়া" #: ../plug-ins/flame/flame.c:763 msgid "Fisheye" msgstr "Fisheye" #: ../plug-ins/flame/flame.c:764 msgid "Popcorn" msgstr "পপকর্ণ" #: ../plug-ins/flame/flame.c:765 msgid "Exponential" msgstr "সূচক" #: ../plug-ins/flame/flame.c:766 msgid "Power" msgstr "শক্তি" #: ../plug-ins/flame/flame.c:767 #: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:999 #: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1040 #: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1081 msgid "Cosine" msgstr "কোসাইন" #: ../plug-ins/flame/flame.c:768 msgid "Rings" msgstr "রিং" #: ../plug-ins/flame/flame.c:769 msgid "Fan" msgstr "পাখা" #: ../plug-ins/flame/flame.c:770 msgid "Eyefish" msgstr "Eyefish" #: ../plug-ins/flame/flame.c:771 msgid "Bubble" msgstr "বুদ্বুদ" #: ../plug-ins/flame/flame.c:772 ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:431 msgid "Cylinder" msgstr "সিলিন্ডার" #: ../plug-ins/flame/flame.c:774 msgid "Blur" msgstr "অস্পষ্টতা" #: ../plug-ins/flame/flame.c:775 msgid "Gaussian" msgstr "গসীয়ান" #: ../plug-ins/flame/flame.c:788 msgid "_Variation:" msgstr "পরিবর্তন (_V):" #: ../plug-ins/flame/flame.c:810 msgid "Load Flame" msgstr "শিখা লোড" #: ../plug-ins/flame/flame.c:825 msgid "Save Flame" msgstr "শিখা সংরক্ষণ করুন" #: ../plug-ins/flame/flame.c:967 msgid "Flame" msgstr "শিখা" #: ../plug-ins/flame/flame.c:1068 msgid "_Rendering" msgstr "অনুবাদ (_R)" #: ../plug-ins/flame/flame.c:1094 msgid "Co_ntrast:" msgstr "বৈষম্যপ্রদর্শন (_n):" #: ../plug-ins/flame/flame.c:1108 msgid "_Gamma:" msgstr "গামা (_G):" #: ../plug-ins/flame/flame.c:1122 msgid "Sample _density:" msgstr "নমুনার ঘনত্ব (_d):" #: ../plug-ins/flame/flame.c:1133 msgid "Spa_tial oversample:" msgstr "স্থানিক oversample (_t):" #: ../plug-ins/flame/flame.c:1144 msgid "Spatial _filter radius:" msgstr "স্থানিক ফিল্টারের ব্যাসার্ধ (_f):" #: ../plug-ins/flame/flame.c:1163 msgid "Color_map:" msgstr "রংয়ের ম্যাপ (_m):" #: ../plug-ins/flame/flame.c:1205 msgid "Custom gradient" msgstr "স্বনির্ধারিত গ্রেডিয়েন্ট" #: ../plug-ins/flame/flame.c:1231 msgid "C_amera" msgstr "ক্যামেরা (_a)" #: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:546 #: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:277 ../plug-ins/gimpressionist/utils.c:142 #: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:881 #, c-format msgid "" "No %s in gimprc:\n" "You need to add an entry like\n" "(%s \"%s\")\n" "to your %s file." msgstr "" #: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:562 msgid "Fractal Explorer" msgstr "ফ্র্যাক্টাল এক্সপ্লোরার" #: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:637 msgid "Realtime preview" msgstr "প্রাকদর্শন Realtime" #: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:645 msgid "If enabled the preview will be redrawn automatically" msgstr "" #: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:648 msgid "R_edraw preview" msgstr "প্রাকদর্শন পুনরায় আঁকুন (_e)" #. Zoom Options #: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:656 msgid "Zoom" msgstr "বড় আকারে প্রদর্শন" #: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:694 msgid "Undo last zoom change" msgstr "সর্বশেষ বড় আকারে প্রদর্শন পরিবর্তন পূর্বাবস্থায় আনুন" #: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:704 msgid "Redo last zoom change" msgstr "সর্বশেষ বড় আকারে প্রদর্শন পরিবর্তন পুনরায় করুন" #: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:719 msgid "_Parameters" msgstr "প্যারামিটার (_P)" #: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:722 msgid "Fractal Parameters" msgstr "ফ্র্যাক্টাল প্যারামিটার" #: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:735 #: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1053 msgid "Left:" msgstr "বাম:" #: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:744 #: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1053 msgid "Right:" msgstr "ডান:" #: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:753 #: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1052 msgid "Top:" msgstr "শীর্ষ:" #: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:762 #: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1052 msgid "Bottom:" msgstr "নীচে:" #: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:774 msgid "" "The higher the number of iterations, the more details will be calculated" msgstr "পুনরাবৃত্তির উচ্চতর সংখ্যা, আরও বিস্তারিত গণনা করা হবে" #: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:782 msgid "CX:" msgstr "CX:" #: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:785 #: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:795 msgid "Changes aspect of fractal" msgstr "ফ্র্যাক্টাল হতে দৃষ্টিভঙ্গি পরিবর্তন" #: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:792 msgid "CY:" msgstr "CY:" #: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:811 msgid "Load a fractal from file" msgstr "ফাইল থেকে ফ্র্যাক্টাল লোড করুন" #: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:819 msgid "Reset parameters to default values" msgstr "পূর্বনির্ধারিত মান হতে প্যারামিটার পুনঃনির্ধারণ করুন" #: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:828 msgid "Save active fractal to file" msgstr "ফাইল হতে সক্রিয় ফ্র্যাক্টাল সংরক্ষণ করুন" #. Fractal type toggle box #: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:831 msgid "Fractal Type" msgstr "ফ্র্যাক্টাল ধরণ" #: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:844 msgid "Mandelbrot" msgstr "Mandelbrot" #: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:848 msgid "Barnsley 1" msgstr "Barnsley ১" #: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:850 msgid "Barnsley 2" msgstr "Barnsley ২" #: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:852 msgid "Barnsley 3" msgstr "Barnsley ৩" #: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:854 msgid "Spider" msgstr "মাকড়সা" #: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:856 msgid "Man'o'war" msgstr "Man'o'war" #: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:858 msgid "Lambda" msgstr "ল্যামডা" #: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:860 msgid "Sierpinski" msgstr "Sierpinski" #: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:922 msgid "Number of colors:" msgstr "রঙের সংখ্যা:" #: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:925 msgid "Change the number of colors in the mapping" msgstr "ম্যাপের রঙের সংখ্যা পরিবর্তন করুন" #: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:932 msgid "Use loglog smoothing" msgstr "loglog মসৃণকরণ ব্যবহার করুন" #: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:939 msgid "Use log log smoothing to eliminate \"banding\" in the result" msgstr "" #. Color Density frame #: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:943 msgid "Color Density" msgstr "রংয়ের ঘনত্ব" #: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:958 msgid "Change the intensity of the red channel" msgstr "লাল চ্যানেলের তীব্রতা পরিবর্তন" #: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:968 msgid "Change the intensity of the green channel" msgstr "সবুজ চ্যানেলের তীব্রতা পরিবর্তন" #: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:978 msgid "Change the intensity of the blue channel" msgstr "নীল চ্যানেলের তীব্রতা পরিবর্তন" #. Color Function frame #: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:984 msgid "Color Function" msgstr "রংয়ের ফাংশান" #: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:997 #: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1038 #: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1079 msgid "Sine" msgstr "সাইন" #: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1001 #: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1042 #: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1083 msgctxt "color-function" msgid "None" msgstr "কোনটি না" #: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1006 #: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1047 #: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1088 msgid "Use sine-function for this color component" msgstr "এই রংয়ের উপাদানের জন্য সাইন-ফাংশন ব্যবহার করুন" #: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1009 #: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1050 #: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1091 msgid "Use cosine-function for this color component" msgstr "এই রংয়ের উপাদানের জন্য কোসাইন-ফাংশন ব্যবহার করুন" #: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1012 #: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1053 #: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1094 msgid "" "Use linear mapping instead of any trigonometrical function for this color " "channel" msgstr "" "এই রংয়ের চ্যানেলের জন্য যে কোনো ত্রিকোণমিতিক ফাংশানের পরিবর্তে রৈখিক ম্যাপ " "ব্যবহার করুন" #: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1021 #: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1062 #: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1103 msgid "Inversion" msgstr "বিপর্যয়" #: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1029 #: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1070 #: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1111 msgid "" "If you enable this option higher color values will be swapped with lower " "ones and vice versa" msgstr "" #. Colormode toggle box #: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1116 msgid "Color Mode" msgstr "রংয়ের মোড" #: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1125 msgid "As specified above" msgstr "উপরে উল্লেখিত হিসেবে" #: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1137 msgid "" "Create a color-map with the options you specified above (color density/" "function). The result is visible in the preview image" msgstr "" #: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1147 msgid "Apply active gradient to final image" msgstr "চূড়ান্ত ছবি হতে সক্রিয় গ্রেডিয়েন্ট প্রয়োগ" #: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1159 msgid "Create a color-map using a gradient from the gradient editor" msgstr "গ্রেডিয়েন্ট সম্পাদক থেকে গ্রেডিয়েন্ট ব্যবহার করে রংয়ের-ম্যাপ তৈরি করুন" #: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1170 msgid "FractalExplorer Gradient" msgstr "FractalExplorer গ্রেডিয়েন্ট" #: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1200 msgid "_Fractals" msgstr "ফ্র্যাক্টাল (_F)" #: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1562 #, c-format msgid "Could not write '%s': %s" msgstr "'%s' লেখা যায়নি: %s" #: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1637 msgid "Load Fractal Parameters" msgstr "ফ্র্যাক্টাল প্যারামিটার লোড করুন" #: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1675 msgid "Save Fractal Parameters" msgstr "ফ্র্যাক্টাল প্যারামিটার সংরক্ষণ করুন" #: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1873 #, c-format msgid "'%s' is not a FractalExplorer file" msgstr "'%s' FractalExplorer ফাইল নয়" #: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1880 #, c-format msgid "'%s' is corrupt. Line %d Option section incorrect" msgstr "'%s' বিকৃত। রেখা %d অপশন সেকশন ভুল" #: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:238 msgid "Render fractal art" msgstr "ফ্র্যাক্টাল আর্টে পরিণত করুন" #: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:243 msgid "_Fractal Explorer..." msgstr "ফ্র্যাক্টাল অনুসন্ধানকারী (_F)..." #: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:371 msgid "Rendering fractal" msgstr "ফ্র্যাক্টাল অনুবাদ" #: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:754 #: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3201 #, c-format msgid "Are you sure you want to delete \"%s\" from the list and from disk?" msgstr "আপনি নিশ্চিত আপনি তালিকা এবং ডিস্ক থেকে \"%s\" মুছে ফেলতে চান?" #: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:758 msgid "Delete Fractal" msgstr "ফ্র্যাক্টাল মুছে ফেলুন" #: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:947 #, c-format msgid "File '%s' is not a FractalExplorer file" msgstr "ফাইল '%s' FractalExplorer ফাইল নয়" #: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:957 #, c-format msgid "" "File '%s' is corrupt.\n" "Line %d Option section incorrect" msgstr "ফাইল '%s' বিকৃত।\nরেখা %d অপশন সেকশন ভুল" #: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:1002 msgid "My first fractal" msgstr "আমার প্রথম ফ্র্যাক্টাল" #: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:1066 msgid "Select folder and rescan collection" msgstr "ফোল্ডার এবং পুনরায় নির্ণীত সংকলন নির্বাচন করুন" #: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:1078 msgid "Apply currently selected fractal" msgstr "সম্প্রতি নির্বাচিত ফ্র্যাক্টাল প্রয়োগ করুন" #: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:1090 msgid "Delete currently selected fractal" msgstr "সম্প্রতি নির্বাচিত ফ্র্যাক্টাল মুছে ফেলুন" #: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:1113 msgid "Rescan for Fractals" msgstr "ফ্র্যাক্টালের জন্য পুনরায় নির্ণয় করুন" #: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:1132 msgid "Add FractalExplorer Path" msgstr "FractalExplorer পাথ সংযুক্ত করুন" #: ../plug-ins/gfig/gfig-bezier.c:442 msgid "Closed" msgstr "বন্ধ করা হয়েছে" #: ../plug-ins/gfig/gfig-bezier.c:447 msgid "Close curve on completion" msgstr "সমাপ্তিতে বক্ররেখা বন্ধ করুন" #: ../plug-ins/gfig/gfig-bezier.c:452 msgid "Show Line Frame" msgstr "রেখার কাঠামো প্রদর্শন করুন" #: ../plug-ins/gfig/gfig-bezier.c:457 msgid "Draws lines between the control points. Only during curve creation" msgstr "" #. Start building the dialog up #: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:289 msgid "Gfig" msgstr "Gfig" #. Tool options notebook #: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:337 msgid "Tool Options" msgstr "টুল অপশন" #: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:354 msgid "_Stroke" msgstr "স্ট্রোক (_S)" #. Fill frame on right side #: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:401 msgid "Fill" msgstr "পূরণ" #: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:415 msgid "No fill" msgstr "কোন পূরণ নয়" #: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:416 msgid "Color fill" msgstr "রং পূরণ" #: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:417 msgid "Pattern fill" msgstr "প্যাটার্ণ পূরণ" #: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:418 msgid "Shape gradient" msgstr "গ্রেডিয়েন্টের আকৃতি" #: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:419 msgid "Vertical gradient" msgstr "উল্লম্ব গ্রেডিয়েন্ট" #: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:420 msgid "Horizontal gradient" msgstr "আনুভূমিক গ্রেডিয়েন্ট" #. "show image" checkbutton at bottom of style frame #: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:480 msgid "Show image" msgstr "ছবি প্রদর্শন করুন" #. "snap to grid" checkbutton at bottom of style frame #: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:493 msgctxt "checkbutton" msgid "Snap to grid" msgstr "গ্রিডে স্ন্যাপ করা হবে" #. "show grid" checkbutton at bottom of style frame #: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:502 msgid "Show grid" msgstr "গ্রিড প্রদর্শন করুন" #: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:639 msgid "Load Gfig Object Collection" msgstr "Gfig অবজেক্ট সংকলন লোড করুন" #: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:688 msgid "Save Gfig Drawing" msgstr "Gfig অঙ্কন সংরক্ষণ করুন" #: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:833 msgid "First Gfig" msgstr "প্রথম Gfig" #: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:871 msgid "_Undo" msgstr "পূর্বাবস্থায় আনুন (_U)" #: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:875 msgid "_Clear" msgstr "মুছে ফেলুন (_C)" #: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:879 ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:208 msgid "_Grid" msgstr "গ্রিড (_G)" #: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:887 msgid "Raise selected object" msgstr "নির্বাচিত অবজেক্ট বৃদ্ধি করুন" #: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:891 msgid "Lower selected object" msgstr "নির্বাচিত অবজেক্ট নামান" #: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:895 msgid "Raise selected object to top" msgstr "শীর্ষ হতে নির্বাচিত অবজেক্ট বৃদ্ধি করুন" #: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:899 msgid "Lower selected object to bottom" msgstr "নিম্ন হতে নির্বাচিত অবজেক্ট নামান" #: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:903 msgid "Show previous object" msgstr "পূর্ববর্তী অবজেক্ট প্রদর্শন করুন" #: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:907 msgid "Show next object" msgstr "পরবর্তী অবজেক্ট প্রদর্শন করুন" #: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:911 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:52 msgid "Show all objects" msgstr "সব অবজেক্ট প্রদর্শন করুন" #: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:917 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:46 msgid "Create line" msgstr "রেখা তৈরি করুন" #: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:920 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:50 msgid "Create rectangle" msgstr "আয়তক্ষেত্র তৈরি করুন" #: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:923 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:41 msgid "Create circle" msgstr "বৃত্ত তৈরি করুন" #: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:926 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:45 msgid "Create ellipse" msgstr "উপবৃত্ত তৈরি করুন" #: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:929 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:43 msgid "Create arc" msgstr "চাপ তৈরি করুন" #: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:932 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:49 msgid "Create reg polygon" msgstr "রেগ বহুভুজ তৈরি করুন" #: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:935 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:54 msgid "Create star" msgstr "তারা তৈরি করুন" #: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:938 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:53 msgid "Create spiral" msgstr "প্যাঁচালো তৈরি করুন" #: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:941 msgid "Create bezier curve. Shift + Button ends object creation." msgstr "বেজিয়ে বক্ররেখা তৈরি করুন। Shift + Button সমাপ্তির অবজেক্ট সৃষ্টি।" #: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:945 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:47 msgid "Move an object" msgstr "অবজেক্টে সরানো" #: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:948 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:48 msgid "Move a single point" msgstr "একক পয়েন্টে সরানো" #: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:951 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:42 msgid "Copy an object" msgstr "অবজেক্ট অনুলিপি করুন" #: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:954 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:44 msgid "Delete an object" msgstr "অবজেক্ট মুছে ফেলুন" #: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:957 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:51 msgid "Select an object" msgstr "অবজেক্ট নির্বাচন করুন" #: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1039 msgid "This tool has no options" msgstr "এই টুলের কোনো অপশন নেই" #. Put buttons in #: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1250 msgid "Show position" msgstr "অবস্থান প্রদর্শন করুন" #: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1262 msgid "Show control points" msgstr "কন্ট্রোল পয়েন্ট প্রদর্শন করুন" #: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1296 msgid "Max undo:" msgstr "MAX পূর্বাবস্থায় আনুন:" #: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1305 #: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:184 msgid "Transparent" msgstr "স্বচ্ছ" #: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1307 msgid "Foreground" msgstr "সম্মুখভাগ" #: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1309 ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_copy.c:53 #: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_copy_object.c:54 #: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:159 msgid "Copy" msgstr "অনুলিপি করুন" #: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1318 msgid "" "Layer background type. Copy causes the previous layer to be copied before " "the draw is performed." msgstr "" #: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1324 msgid "Background:" msgstr "পটভূমি:" #: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1327 msgid "Feather" msgstr "ফেদার" #: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1350 msgid "Radius:" msgstr "ব্যাসার্ধ:" #: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1408 msgid "Grid spacing:" msgstr "গ্রিডের মধ্যবর্তী দুরত্ব:" #: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1425 msgid "Polar grid sectors desired:" msgstr "পোলার গ্রিড সেক্টর প্রয়োজন:" #: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1447 msgid "Polar grid radius interval:" msgstr "পোলার গ্রিড ব্যাসার্ধ বিরতি:" #: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1463 ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:219 msgid "Rectangle" msgstr "আয়তক্ষেত্র" #: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1465 msgid "Isometric" msgstr "সমরুপ" #: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1474 msgid "Grid type:" msgstr "গ্রিডের ধরণ" #: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1481 #: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:551 msgid "Normal" msgstr "সাধারণ" #: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1484 msgid "Grey" msgstr "ধূসর" #: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1485 msgid "Darker" msgstr "অধিকতর গাঢ়" #: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1486 msgid "Lighter" msgstr "হালকা" #: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1487 msgid "Very dark" msgstr "গভীর অন্ধকার" #: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1496 msgid "Grid color:" msgstr "গ্রিডের রঙ:" #: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1717 msgid "Sides:" msgstr "পার্শ্ব:" #: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1727 msgid "Right" msgstr "ডান" #: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1728 msgid "Left" msgstr "বাম" #: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1738 #: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:147 msgid "Orientation:" msgstr "স্থিতিবিন্যাস:" #: ../plug-ins/gfig/gfig-dobject.c:584 msgid "Hey where has the object gone ?" msgstr "" #: ../plug-ins/gfig/gfig-dobject.c:953 msgid "Error reading file" msgstr "পড়ার ফাইলে ত্রুটি " #: ../plug-ins/gfig/gfig-dobject.c:1042 msgid "Editing read-only object - you will not be able to save it" msgstr "" #: ../plug-ins/gfig/gfig-poly.c:50 msgid "Regular Polygon Number of Sides" msgstr "পার্শ্ব সংখ্যার স্বাভাবিক বহুভুজ" #: ../plug-ins/gfig/gfig-preview.c:328 msgid "Object Details" msgstr "অবজেক্টের বিস্তারিত" #. Position labels #: ../plug-ins/gfig/gfig-preview.c:379 msgid "XY position:" msgstr "XY অবস্থান:" #: ../plug-ins/gfig/gfig-spiral.c:54 msgid "Spiral Number of Turns" msgstr "বাকেঁর সংখ্যা প্যাঁচালো" #: ../plug-ins/gfig/gfig-star.c:51 msgid "Star Number of Points" msgstr "বিন্দুর সংখ্যার তারা" #: ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:40 msgid "Create bezier curve" msgstr "বেজিয়ে বক্ররেখা তৈরি করুন" #: ../plug-ins/gfig/gfig.c:123 msgid "Create geometric shapes" msgstr "জ্যামিতিক আকার তৈরি করুন" #: ../plug-ins/gfig/gfig.c:134 msgid "_Gfig..." msgstr "_Gfig..." #: ../plug-ins/gfig/gfig.c:735 msgid "" "Error trying to save figure as a parasite: can't attach parasite to drawable." msgstr "" #: ../plug-ins/gfig/gfig.c:762 #, c-format msgid "Error trying to open temporary file '%s' for parasite loading: %s" msgstr "" #: ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:243 msgid "Can only save drawables!" msgstr "শুধুমাত্র অংকনযোগ্য সংরক্ষণ হতে পারে" #: ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:248 msgid "Save Brush" msgstr "ব্রাশ সংরক্ষণ করুন" #: ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:503 msgid "_Brush" msgstr "ব্রাশ (_B)" #: ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:540 msgid "Gamma:" msgstr "গামা:" #: ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:558 msgid "Changes the gamma (brightness) of the selected brush" msgstr "নির্বাচিত ব্রাশের গামা (উজ্জ্বলতা) পরিবর্তন করুন" #: ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:566 msgid "Select:" msgstr "নির্বাচন করুন:" #: ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:595 msgid "Aspect ratio:" msgstr "দৃষ্টিকোনের অনুপাত:" #: ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:599 msgid "Specifies the aspect ratio of the brush" msgstr "ব্রাশের দৃষ্টিকোণের অনুপাত সুনির্দিষ্টভাবে উল্লেখ করুন" #: ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:608 #: ../plug-ins/gimpressionist/paper.c:205 msgid "Relief:" msgstr "রিলিফ:" #: ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:612 #: ../plug-ins/gimpressionist/paper.c:209 msgid "Specifies the amount of embossing to apply to the image (in percent)" msgstr "" #: ../plug-ins/gimpressionist/color.c:59 msgid "Co_lor" msgstr "রং (_l)" #: ../plug-ins/gimpressionist/color.c:69 msgid "A_verage under brush" msgstr "" #: ../plug-ins/gimpressionist/color.c:71 msgid "C_enter of brush" msgstr "ব্রাশের কেন্দ্র (_e)" #: ../plug-ins/gimpressionist/color.c:78 msgid "Color is computed from the average of all pixels under the brush" msgstr "" #: ../plug-ins/gimpressionist/color.c:82 msgid "Samples the color from the pixel in the center of the brush" msgstr "" #: ../plug-ins/gimpressionist/color.c:93 msgid "Color _noise:" msgstr "রংয়ের নয়েজ (_n):" #: ../plug-ins/gimpressionist/color.c:97 msgid "Adds random noise to the color" msgstr "রং হতে এলোমেলো নয়েজ সংযুক্ত করুন" #: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:133 #: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3530 msgid "_General" msgstr "সাধারণ (_G)" #: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:149 msgid "Keep original" msgstr "মূল রাখুন" #: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:150 msgid "Preserve the original image as a background" msgstr "পটভূমি হিসেবে প্রকৃত ছবি সংরক্ষন করুন" #: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:155 msgid "From paper" msgstr "কাগজ থেকে" #: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:156 msgid "Copy the texture of the selected paper as a background" msgstr "" #: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:166 msgid "Solid colored background" msgstr "নিরেট রংয়ের পটভূমি" #: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:185 msgid "Use a transparent background; Only the strokes painted will be visible" msgstr "" #: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:202 msgid "Paint edges" msgstr "রংয়ের প্রান্ত" #: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:207 msgid "Selects if to place strokes all the way out to the edges of the image" msgstr "" #. Tileable checkbox #: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:212 ../plug-ins/maze/maze-dialog.c:268 msgid "Tileable" msgstr "Tileable" #: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:216 msgid "Selects if the resulting image should be seamlessly tileable" msgstr "" #: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:221 msgid "Drop shadow" msgstr "শ্যাডো ড্রপ" #: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:226 msgid "Adds a shadow effect to each brush stroke" msgstr "" #: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:239 msgid "Edge darken:" msgstr "প্রান্ত ক্রমশ গাঢ় করুন:" #: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:243 msgid "How much to \"darken\" the edges of each brush stroke" msgstr "" #: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:248 msgid "Shadow darken:" msgstr "শ্যাডো ক্রমশ গাঢ় করুন:" #: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:252 msgid "How much to \"darken\" the drop shadow" msgstr "" #: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:257 msgid "Shadow depth:" msgstr "শ্যাডোর গভীরতা:" #: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:261 msgid "" "The depth of the drop shadow, i.e. how far apart from the object it should be" msgstr "" #: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:266 msgid "Shadow blur:" msgstr "শ্যাডোর অস্পষ্টতা:" #: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:270 msgid "How much to blur the drop shadow" msgstr "" #: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:275 msgid "Deviation threshold:" msgstr "থ্রেশহোল্ড চ্যুতি:" #: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:279 msgid "A bailout-value for adaptive selections" msgstr "" #: ../plug-ins/gimpressionist/gimp.c:89 msgid "Performs various artistic operations" msgstr "" #: ../plug-ins/gimpressionist/gimp.c:94 msgid "_GIMPressionist..." msgstr "GIMPressionist (_G)..." #: ../plug-ins/gimpressionist/gimp.c:164 msgid "The selection does not intersect the active layer or mask." msgstr "" #: ../plug-ins/gimpressionist/gimp.c:391 msgid "Painting" msgstr "রং করা হচ্ছে" #: ../plug-ins/gimpressionist/gimpressionist.c:138 msgid "GIMPressionist" msgstr "GIMPressionist" #: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:91 msgid "Or_ientation" msgstr "স্থিতিবিন্যাস (_i)" #: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:105 msgid "Directions:" msgstr "অভিমুখ:" #: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:109 msgid "The number of directions (i.e. brushes) to use" msgstr "" #: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:117 msgid "Start angle:" msgstr "প্রারম্ভিক কোণ:" #: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:121 msgid "The starting angle of the first brush to create" msgstr "" #: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:129 msgid "Angle span:" msgstr "কোণের ব্যাপ্তি:" #: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:133 msgid "The angle span of the first brush to create" msgstr "প্রথম ব্রাশের কোণের ব্যাপ্তি তৈরি করুন" #: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:156 msgid "" "Let the value (brightness) of the region determine the direction of the " "stroke" msgstr "" #: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:159 #: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:162 msgid "Radius" msgstr "ব্যাসার্ধ" #: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:160 msgid "" "The distance from the center of the image determines the direction of the " "stroke" msgstr "" #: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:164 msgid "Selects a random direction of each stroke" msgstr "প্রত্যেক স্ট্রোকের এলোমেলো অভিমুখ নির্বাচন করুন" #: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:167 #: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:170 msgid "Radial" msgstr "রশ্মীয়" #: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:168 msgid "Let the direction from the center determine the direction of the stroke" msgstr "" #: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:175 #: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:178 msgid "Flowing" msgstr "প্রবাহিত" #: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:176 #: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:179 msgid "The strokes follow a \"flowing\" pattern" msgstr "" #: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:180 msgid "The hue of the region determines the direction of the stroke" msgstr "" #: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:183 #: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:186 msgid "Adaptive" msgstr "" #: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:184 msgid "The direction that matches the original image the closest is selected" msgstr "" #: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:191 #: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:195 msgid "Manual" msgstr "স্বনিয়ন্ত্রিত" #: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:192 msgid "Manually specify the stroke orientation" msgstr "" #: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:203 msgid "Opens up the Orientation Map Editor" msgstr "" #: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:523 msgid "Orientation Map Editor" msgstr "ম্যাপ সম্পাদকের স্থিতিবিন্যাস" #: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:552 msgid "Vectors" msgstr "ভেক্টর" #: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:564 msgid "" "The vector-field. Left-click to move selected vector, Right-click to point " "it towards mouse, Middle-click to add a new vector." msgstr "" #: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:588 #: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:457 msgid "Adjust the preview's brightness" msgstr "উজ্জ্বলতার প্রাকদর্শন সমন্বয় করুন" #: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:611 msgid "Select previous vector" msgstr "পূর্ববর্তী ভেক্টর নির্বাচন করুন" #: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:617 msgid "Select next vector" msgstr "পরবর্তী ভেক্টর নির্বাচন করুন" #: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:619 #: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:489 msgid "A_dd" msgstr "সংযোগ (_d)" #: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:623 msgid "Add new vector" msgstr "নতুন ভেক্টর সংযোগ করুন" #: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:625 #: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:496 msgid "_Kill" msgstr "বিনষ্ট করুন (_K)" #: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:629 msgid "Delete selected vector" msgstr "নির্বাচিত ভেক্টর অপসারণ করুন" #: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:640 msgid "Type" msgstr "ধরণ" #: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:644 msgid "_Normal" msgstr "স্বাভাবিক (_N)" #: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:645 msgid "Vorte_x" msgstr "আবর্তণ x(_x)" #: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:646 msgid "Vortex_2" msgstr "আবর্তণ 2(_2)" #: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:647 msgid "Vortex_3" msgstr "আবর্তণ 3 (_3)" #: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:653 #: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:541 msgid "_Voronoi" msgstr "Voronoi (_V)" #: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:661 msgid "" "Voronoi-mode makes only the vector closest to the given point have any " "influence" msgstr "" #: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:671 msgid "A_ngle:" msgstr "কোণ (_n):" #: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:675 msgid "Change the angle of the selected vector" msgstr "নির্বাচিত ভেক্টরের কোণ পরিবর্তন করুন" #: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:682 msgid "Ang_le offset:" msgstr "কোণের অফসেট:" #: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:686 msgid "Offset all vectors with a given angle" msgstr "প্রদত্ত কোণ দ্বারা সব ভেক্টরের অফসেট" #: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:697 msgid "Change the strength of the selected vector" msgstr "নির্বাচিত ভেক্টরের শক্তিমত্তা পরিবর্তন" #: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:704 msgid "S_trength exp.:" msgstr "শক্তিমত্তা EXP (_t):" #: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:708 #: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:536 msgid "Change the exponent of the strength" msgstr "শক্তিমত্তার সূচক পরিবর্তন" #: ../plug-ins/gimpressionist/paper.c:137 msgid "P_aper" msgstr "কাগজ (_a)" #: ../plug-ins/gimpressionist/paper.c:172 msgid "Inverts the Papers texture" msgstr "কাগজের টেক্সচার উল্টানো" #: ../plug-ins/gimpressionist/paper.c:176 msgid "O_verlay" msgstr "আস্তরণ (_v)" #: ../plug-ins/gimpressionist/paper.c:181 msgid "Applies the paper as it is (without embossing it)" msgstr "" #: ../plug-ins/gimpressionist/paper.c:197 msgid "Specifies the scale of the texture (in percent of original file)" msgstr "" #: ../plug-ins/gimpressionist/placement.c:66 msgid "Pl_acement" msgstr "অবস্থান নির্ধারন (_a)" #: ../plug-ins/gimpressionist/placement.c:72 msgid "Placement" msgstr "অবস্থান নির্ধারন" #: ../plug-ins/gimpressionist/placement.c:76 msgid "Randomly" msgstr "এলোমেলোভাবে" #: ../plug-ins/gimpressionist/placement.c:80 msgid "Evenly distributed" msgstr "সমানভাবে বিতরণ" #: ../plug-ins/gimpressionist/placement.c:88 msgid "Place strokes randomly around the image" msgstr "ছবির চারিদিকে এলোমেলো স্ট্রোক স্থাপন করুন" #: ../plug-ins/gimpressionist/placement.c:92 msgid "The strokes are evenly distributed across the image" msgstr "স্ট্রোক ছবির আড়াআড়ি সমানভাবে বিতরণ" #: ../plug-ins/gimpressionist/placement.c:101 msgid "Centered" msgstr "কেন্দ্রস্থিত" #: ../plug-ins/gimpressionist/placement.c:107 msgid "Focus the brush strokes around the center of the image" msgstr "ছবির কেন্দ্রের চারদিকে ব্রাশ স্ট্রোক কেন্দ্র বিন্দু" #: ../plug-ins/gimpressionist/placement.c:119 msgid "Stroke _density:" msgstr "স্ট্রোকের ঘনত্ব (_d):" #: ../plug-ins/gimpressionist/placement.c:123 msgid "The relative density of the brush strokes" msgstr "ব্রাশ স্ট্রোকের আপেক্ষিক ঘনত্ব" #. #. * gimp_filename_to_utf8 () and g_strerror () return temporary strings #. * that need not and should not be freed. So this call is OK. #. * #: ../plug-ins/gimpressionist/ppmtool.c:648 #, c-format msgid "Failed to save PPM file '%s': %s" msgstr "'%s' PPM ফাইল সংরক্ষণ করতে ব্যার্থ: %s" #: ../plug-ins/gimpressionist/presets.c:639 msgid "Save Current" msgstr "বর্তমান সংরক্ষণ করুন" #: ../plug-ins/gimpressionist/presets.c:894 msgid "Gimpressionist Defaults" msgstr "পূর্বনির্ধারিত Gimpressionist" #: ../plug-ins/gimpressionist/presets.c:1015 msgid "_Presets" msgstr "পূর্ববিন্যস্ত (_P)" #: ../plug-ins/gimpressionist/presets.c:1030 msgid "Save Current..." msgstr "বর্তমান সংরক্ষণ করুন..." #: ../plug-ins/gimpressionist/presets.c:1038 msgid "Save the current settings to the specified file" msgstr "নির্দিষ্ট ফাইল হতে বর্তমান সেটিং সংরক্ষণ করুন" #: ../plug-ins/gimpressionist/presets.c:1066 msgid "Reads the selected Preset into memory" msgstr "মেমরির নির্বাচিত পূর্ববিন্যস্ত পড়ুন" #: ../plug-ins/gimpressionist/presets.c:1072 msgid "Deletes the selected Preset" msgstr "নির্বাচিত পূর্ববিন্যস্ত মুছে ফেলুন" #: ../plug-ins/gimpressionist/presets.c:1078 msgid "Reread the folder of Presets" msgstr "পূর্ববিন্যস্ত ফোল্ডার পুনরায় পড়ুন" #: ../plug-ins/gimpressionist/preview.c:174 #: ../plug-ins/gimpressionist/repaint.c:1182 #: ../plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:515 #: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:1082 msgid "_Update" msgstr "হালনাগাদ করুন (_U)" #: ../plug-ins/gimpressionist/preview.c:180 msgid "Refresh the Preview window" msgstr "প্রাকদর্শন উইন্ডো রিফ্রেশ করুন" #: ../plug-ins/gimpressionist/preview.c:188 msgid "Revert to the original image" msgstr "মূল ছবি হতে উল্টানো" #: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:94 msgid "_Size" msgstr "আকার (_S)" #: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:108 msgid "Size variants:" msgstr "বিভিন্ন আকার:" #: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:112 msgid "The number of sizes of brushes to use" msgstr "ব্রাশের আকারের সংখ্যা ব্যবহার করুন" #: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:120 msgid "Minimum size:" msgstr "সর্বনিম্ন আকার:" #: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:124 msgid "The smallest brush to create" msgstr "ছোট ব্রাশ তৈরি করুন" #: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:132 msgid "Maximum size:" msgstr "সর্বোচ্চ আকার:" #: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:136 msgid "The largest brush to create" msgstr "বড় ব্রাশ তৈরি করুন" #: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:150 msgid "Size depends on:" msgstr "আকার যার উপর নির্ভর করে:" #: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:159 msgid "" "Let the value (brightness) of the region determine the size of the stroke" msgstr "" #: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:163 msgid "" "The distance from the center of the image determines the size of the stroke" msgstr "" #: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:167 msgid "Selects a random size for each stroke" msgstr "প্রত্যেক স্ট্রোকের জন্য এলোমেলো আকার নির্বাচন করুন" #: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:171 msgid "Let the direction from the center determine the size of the stroke" msgstr "" #: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:183 msgid "The hue of the region determines the size of the stroke" msgstr "" #: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:187 msgid "The brush-size that matches the original image the closest is selected" msgstr "" #: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:196 msgid "Manually specify the stroke size" msgstr "ম্যানুয়েলি স্ট্রোক সাইজ উল্লেখ করুন" #: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:207 msgid "Opens up the Size Map Editor" msgstr "" #: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:397 msgid "Size Map Editor" msgstr "ম্যাপ সম্পাদকের আকার" #: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:426 msgid "Smvectors" msgstr "Smvectors" #: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:436 msgid "" "The smvector-field. Left-click to move selected smvector, Right-click to " "point it towards mouse, Middle-click to add a new smvector." msgstr "" "smvector-ক্ষেত্র। নির্বাচিত smvector সরাতে বামে-ক্লিক করুন, মাউসের কাছাকাছি " "পয়েন্ট করতে ডানে-ক্লিক করুন, নতুন smvector সংযুক্ত করতে মধ্যবর্তী-ক্লিক " "করুন।" #: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:480 msgid "Select previous smvector" msgstr "পূর্ববর্তী smvector নির্বাচন করুন" #: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:487 msgid "Select next smvector" msgstr "পরবর্তী smvector নির্বাচন করুন" #: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:494 msgid "Add new smvector" msgstr "নতুন smvector সংযুক্ত করুন" #: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:501 msgid "Delete selected smvector" msgstr "নির্বাচিত smvector মুছে ফেলুন" #: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:514 msgid "Change the angle of the selected smvector" msgstr "নির্বাচিত smvector এর কোণ পরিবর্তন করুন" #: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:521 msgid "S_trength:" msgstr "শক্তিমত্তা (_t):" #: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:525 msgid "Change the strength of the selected smvector" msgstr "নির্বাচিত smvector এর শক্তিমত্তা পরিবর্তন করুন" #: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:532 msgid "St_rength exp.:" msgstr "শক্তি EXP (_r):" #: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:548 msgid "" "Voronoi-mode makes only the smvector closest to the given point have any " "influence" msgstr "" #: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:552 msgid "Addition" msgstr "যোগ" #: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:553 msgid "Overlay" msgstr "আস্তরন" #: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:807 msgid "Produce a lense flare effect using gradients" msgstr "" #: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:812 msgid "_Gradient Flare..." msgstr "গ্রেডিয়েন্ট ফ্লেয়ার (_G)..." #. #. * Dialog Shell #. #: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:951 #: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2356 msgid "Gradient Flare" msgstr "গ্রেডিয়েন্ট ফ্লেয়ার" #: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:1265 #, c-format msgid "Failed to open GFlare file '%s': %s" msgstr "GFlare ফাইল '%s' খুলতে ব্যর্থ: %s" #: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:1273 #, c-format msgid "'%s' is not a valid GFlare file." msgstr "'%s' কার্যকর GFlare ফাইল নয়।" #: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:1327 #, c-format msgid "invalid formatted GFlare file: %s\n" msgstr "অকার্যকর বিন্যাসের GFlare ফাইল: %s\n" #: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:1452 #, c-format msgid "" "GFlare '%s' is not saved. If you add a new entry in '%s', like:\n" "(gflare-path \"%s\")\n" "and make a folder '%s', then you can save your own GFlares into that folder." msgstr "" #: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:1485 #, c-format msgid "Failed to write GFlare file '%s': %s" msgstr "'%s': %s GFlare ফাইল লিখন ব্যর্থ হয়েছে" #: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2413 msgid "A_uto update preview" msgstr "স্বয়ংক্রিয় হালনাগাদ সংষ্করণ প্রাকদর্শন (_u)" #: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2464 msgid "`Default' is created." msgstr "'ডিফল্ট' তৈরি করা হয়েছে" #: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2465 msgid "Default" msgstr "ডিফল্ট" #. #. * Scales #. #. #. * Scales #. #: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2744 #: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3583 #: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3688 #: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3825 msgid "Parameters" msgstr "প্যারামিটার" #: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2770 msgid "Ro_tation:" msgstr "ঘূর্ণন (_t):" #: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2782 msgid "_Hue rotation:" msgstr "হিউ ঘূর্ণন (_H):" #: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2794 msgid "Vector _angle:" msgstr "ভেক্টরের কোণ (_a):" #: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2806 msgid "Vector _length:" msgstr "ভেক্টরের দৈর্ঘ্য (_l):" #: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2827 msgid "A_daptive supersampling" msgstr "" #: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2848 msgid "_Max depth:" msgstr "সর্বোচ্চ গভীরতা (_M):" #: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2858 msgid "_Threshold" msgstr "থ্রেশহোল্ড (_T)" #: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2996 msgid "S_elector" msgstr "নির্বাচক (_e)" #: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3060 msgid "New Gradient Flare" msgstr "নতুন গ্রেডিয়েন্ট ফ্লেয়ার" #: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3063 msgid "Enter a name for the new GFlare" msgstr "নতুন GFlare এর জন্য একটি নাম দিন" #: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3083 #, c-format msgid "The name '%s' is used already!" msgstr "'%s' নামটি ইতোমধ্যে ব্যবহার করা হয়েছে!" #: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3139 msgid "Copy Gradient Flare" msgstr "গ্রেডিয়েন্ট ফ্লেয়ার অনুলিপি করুন" #: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3142 msgid "Enter a name for the copied GFlare" msgstr "অনুলিপি করা GFlare এর জন্য একটি নাম প্রবেশ করুন" #: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3164 #, c-format msgid "The name `%s' is used already!" msgstr "`%s' নাম ইতোমধ্যে ব্যবহৃত হয়েছে!" #: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3195 msgid "Cannot delete!! There must be at least one GFlare." msgstr "মুছে ফেলা হতে পারেনা!! অন্তত একটি GFlare আছে।" #: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3205 msgid "Delete Gradient Flare" msgstr "গ্রেডিয়েন্ট ফ্লেয়ার মুছে ফেলুন" #: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3277 #, c-format msgid "not found %s in gflares_list" msgstr "gflares তালিকার %s পাওয়া যায়নি (_l)" #: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3318 msgid "Gradient Flare Editor" msgstr "গ্রেডিয়েন্ট ফ্লেয়ার সম্পাদক" #: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3322 msgid "Rescan Gradients" msgstr "গ্রেডিয়েন্ট পুনরায় স্ক্যান করুন" #. Glow #: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3447 msgid "Glow Paint Options" msgstr "উজ্জ্বলতা অঙ্কনের অপশন" #: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3458 #: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3486 #: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3514 msgid "Opacity:" msgstr "অস্বচ্ছতা:" #: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3471 #: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3499 #: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3527 msgid "Paint mode:" msgstr "পেইন্ট মোড:" #. Rays #: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3475 msgid "Rays Paint Options" msgstr "রশ্মির অঙ্কনের অপশন" #. Rays #: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3503 msgid "Second Flares Paint Options" msgstr "" #. #. * Gradient Menus #. #: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3556 #: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3659 #: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3798 msgid "Gradients" msgstr "গ্রেডিয়েন্ট" #: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3567 #: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3672 #: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3809 msgid "Radial gradient:" msgstr "রেডিয়াল গ্রেডিয়েন্ট:" #: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3571 #: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3676 msgid "Angular gradient:" msgstr "কৌণিক গ্রেডিয়েন্ট:" #: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3575 #: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3680 msgid "Angular size gradient:" msgstr "কৌণিক আকৃতির গ্রেডিয়েন্ট" #: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3595 #: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3700 #: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3837 msgid "Size (%):" msgstr "আকার (%):" #: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3607 #: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3712 #: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3849 msgid "Rotation:" msgstr "আবর্তন:" #: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3619 #: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3725 #: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3862 msgid "Hue rotation:" msgstr "হিউ এর আবর্তন:" #: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3633 msgid "G_low" msgstr "ঔজ্জ্বল্য" #: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3737 msgid "# of Spikes:" msgstr "স্পাইকের সংখ্যা:" #: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3749 msgid "Spike thickness:" msgstr "স্পাইকের ঘনত্ব:" #: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3763 msgid "_Rays" msgstr "রশ্মি (_R)" #: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3813 msgid "Size factor gradient:" msgstr "গ্রেডিয়েন্টের আকৃতির পরিস্থিতি:" #: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3817 msgid "Probability gradient:" msgstr "গ্রেডিয়েন্ট এর সম্ভ্যাব্যতা" #. #. * Shape Radio Button Frame #. #: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3879 msgid "Shape of Second Flares" msgstr "সেকেন্ড ফ্লেয়ার এর আকৃতি" #: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3887 #: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:221 msgid "Circle" msgstr "বৃত্ত" #: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3904 #: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:223 msgid "Polygon" msgstr "বহুভূজ" #: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3938 msgid "Random seed:" msgstr "এলোমেলো সীড:" #: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3952 msgid "_Second Flares" msgstr "সেকেন্ড ফ্লেয়ার" #: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:184 #: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:1110 msgid "GIMP Help Browser" msgstr "গিম্প সহায়িকা ব্রাউজার" #: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:559 msgid "Go back one page" msgstr "এক পৃষ্ঠা পেছনে" #: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:564 msgid "Go forward one page" msgstr "এক পৃষ্ঠা সামনে" #: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:569 msgid "_Reload" msgstr "পুনরায় লোড করুন (_R)" #: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:569 msgid "Reload current page" msgstr "বর্তমান পেজ পুনরায় লোড করুন" #: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:574 msgid "_Stop" msgstr "থামানো হবে (_S)" #: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:574 msgid "Stop loading this page" msgstr "এই পেজ লোড করা বন্ধ করুন" #: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:579 msgid "Go to the index page" msgstr "ইনডেক্স পেজে যান" #: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:584 msgid "C_opy location" msgstr "অবস্থান অনুলিপি করুন (_o)" #: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:585 msgid "Copy the location of this page to the clipboard" msgstr "ক্লিপবোর্ড হতে এই পৃষ্ঠার অবস্থান অনুলিপি করুন" #: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:605 msgid "Find text in current page" msgstr "বর্তমান পেজে টেক্সট খুঁজুন" #: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:610 msgid "Find _Again" msgstr "পুনরায় খুঁজুন (_A)" #: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:629 msgid "S_how Index" msgstr "ইনডেক্স প্রদর্শন করা হবে (_h)" #: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:630 msgid "Toggle the visibility of the sidebar" msgstr "পার্শ্বদন্ডের দৃশ্যমানতা টগল করুন" #: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:651 msgid "Visit the GIMP documentation website" msgstr "গিম্পের নথিবদ্ধকরণ ওয়েবসাইট পরিদর্শন করুন" #: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:1151 msgid "Find:" msgstr "খুঁজুন:" #: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:1168 msgctxt "search" msgid "_Previous" msgstr "পূর্ববর্তী (_P)" #: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:1180 msgctxt "search" msgid "_Next" msgstr "পরবর্তী (_N)" #: ../plug-ins/help/gimphelpdomain.c:180 #, c-format msgid "The help pages for '%s' are not available." msgstr "'%s' এর জন্য সহায়তা পৃষ্ঠা বিদ্যমান নয়।" #: ../plug-ins/help/gimphelpdomain.c:186 msgid "The GIMP user manual is not available." msgstr "গিম্প ব্যবহারকারীর ম্যানুয়েল বিদ্যমান নয়।" #: ../plug-ins/help/gimphelpdomain.c:187 msgid "" "Please install the additional help package or use the online user manual at " "http://docs.gimp.org/." msgstr "" #: ../plug-ins/help/gimphelpdomain.c:196 msgid "Perhaps you are missing GIO backends and need to install GVFS?" msgstr "" #: ../plug-ins/help/gimphelpdomain.c:215 #, c-format msgid "Help ID '%s' unknown" msgstr "সহায়তা আইডি '%s' অজানা" #: ../plug-ins/help/gimphelplocale.c:208 #, c-format msgid "Loading index from '%s'" msgstr "'%s' থেকে ইনডেক্স লোড করা হচ্ছে" #: ../plug-ins/help/gimphelplocale.c:266 #, c-format msgid "" "Parse error in '%s':\n" "%s" msgstr "'%1$s' এ ত্রুটি পার্স করা হবে:\n%2$s" #: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:333 msgid "Create an Iterated Function System (IFS) fractal" msgstr "" #: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:345 msgid "_IFS Fractal..." msgstr "IFS ফ্র্যাক্টাল (_I)..." #. X #: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:525 #: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:529 #: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:629 #: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:683 #: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:951 #: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1000 msgid "X:" msgstr "X:" #. Y #: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:539 #: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:543 #: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:643 #: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:696 #: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:964 #: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1011 #: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1109 msgid "Y:" msgstr "Y:" #. Asym #: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:581 msgid "Asymmetry:" msgstr "অপ্রতিসাম্য:" #. Shear #: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:595 msgid "Shear:" msgstr "বিভক্ত করা:" #. Simple color control section #: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:640 msgid "Simple" msgstr "সহজ" #: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:649 msgid "IFS Fractal: Target" msgstr "IFS ফ্র্যাক্টাল: লক্ষ্য" #: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:655 msgid "Scale hue by:" msgstr "হিউ এর অনুপাত যা দ্বারা ঠিক করা হবে:" #: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:670 msgid "Scale value by:" msgstr "যা দ্বারা মানের অনুপাত ঠিক করা হবে:" #. Full color control section #: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:687 msgid "Full" msgstr "পূর্ণ" #: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:695 msgid "IFS Fractal: Red" msgstr "IFS ফ্র্যাক্টাল: লাল" #: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:703 msgid "IFS Fractal: Green" msgstr "IFS ফ্র্যাক্টাল: সবুজ" #: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:711 msgid "IFS Fractal: Blue" msgstr "IFS ফ্র্যাক্টাল: নীল" #: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:719 msgid "IFS Fractal: Black" msgstr "IFS ফ্র্যাক্টাল: কালো" #: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:769 msgid "IFS Fractal" msgstr "IFS ফ্র্যাক্টাল" #: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:867 msgid "Spatial Transformation" msgstr "দূরত্বসংক্রান্ত রূপান্তর" #: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:873 msgid "Color Transformation" msgstr "রঙ এর রূপান্তর" #: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:883 msgid "Relative probability:" msgstr "আপেক্ষিক সম্ভাব্যতা:" #: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1056 #: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:162 msgid "Select _All" msgstr "সব কিছু নির্বাচন করুন (_A)" #: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1060 msgid "Re_center" msgstr "পুন:কেন্দ্র" #: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1060 msgid "Recompute Center" msgstr "পুন:গণনা কেন্দ্র" #: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1064 msgid "Render Options" msgstr "রেন্ডার করার অপশন" #: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1070 #: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_move.c:85 #: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_object_move.c:56 msgid "Move" msgstr "সরানো" #: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1073 msgid "Rotate" msgstr "আবর্তন" #: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1073 msgid "Rotate / Scale" msgstr "আবর্তন / স্কেল" #: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1076 msgid "Stretch" msgstr "প্রসারিত করুন" #: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1174 msgid "IFS Fractal Render Options" msgstr "IFS ফ্র্যাক্টাল রেন্ডার অপশন" #: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1196 msgid "Max. memory:" msgstr "সর্বোচ্চ. স্মৃতি:" #: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1223 msgid "Subdivide:" msgstr "পুন:বিভক্ত:" #: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1236 msgid "Spot radius:" msgstr "স্পট এর ব্যাসার্ধ:" #: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1301 #, c-format msgid "Rendering IFS (%d/%d)" msgstr "রেন্ডার করা হচ্ছে IFS (%d/%d)" #: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1467 #, c-format msgid "Transformation %s" msgstr "%s রূপান্তর" #: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:2413 msgid "Save failed" msgstr "সংরক্ষণ করা ব্যার্থ হয়েছে" #: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:2496 #: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:2509 msgid "Open failed" msgstr "খোলা ব্যর্থ হয়েছে" #: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:2504 #, c-format msgid "File '%s' doesn't seem to be an IFS Fractal file." msgstr "" #: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:2544 msgid "Save as IFS Fractal file" msgstr "IFS ফ্র্যাক্টাল ফাইল হিসেবে সংরক্ষণ করুন" #: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:2581 msgid "Open IFS Fractal file" msgstr "IFS ফ্র্যাক্টাল ফাইল খুলুন" #: ../plug-ins/imagemap/imap_about.c:42 msgid "Image Map Plug-In" msgstr "ছবির ম্যাপ প্লাগ-ইন" #: ../plug-ins/imagemap/imap_about.c:46 msgid "Copyright © 1999-2005 by Maurits Rijk" msgstr "Copyright © 1999-2005 by Maurits Rijk" #: ../plug-ins/imagemap/imap_about.c:48 msgid "Released under the GNU General Public License" msgstr "Released under the GNU General Public License" #: ../plug-ins/imagemap/imap_circle.c:63 msgid "C_ircle" msgstr "বৃত্ত (_i)" #: ../plug-ins/imagemap/imap_circle.c:263 msgid "Center _x:" msgstr "কেন্দ্র x(_x):" #: ../plug-ins/imagemap/imap_circle.c:268 #: ../plug-ins/imagemap/imap_circle.c:275 #: ../plug-ins/imagemap/imap_circle.c:281 ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:249 #: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:255 #: ../plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:505 #: ../plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:513 #: ../plug-ins/imagemap/imap_rectangle.c:392 #: ../plug-ins/imagemap/imap_rectangle.c:399 #: ../plug-ins/imagemap/imap_rectangle.c:406 #: ../plug-ins/imagemap/imap_rectangle.c:413 msgid "pixels" msgstr "পিক্সেল" #: ../plug-ins/imagemap/imap_circle.c:270 msgid "Center _y:" msgstr "কেন্দ্র y (_y):" #: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_clear.c:50 msgid "Clear" msgstr "মুছে ফেলা" #: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_create.c:57 #: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:150 msgid "Create" msgstr "তৈরি করা" #: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_cut.c:54 #: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_cut_object.c:50 #: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:158 msgid "Cut" msgstr "কাটা" #: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_delete.c:56 #: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:161 msgid "Delete" msgstr "মুছে ফেলা হবে" #: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_delete_point.c:60 #: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:178 msgid "Delete Point" msgstr "পয়েন্ট মুছে ফেলুন" #: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_edit_object.c:53 msgid "Edit Object" msgstr "বস্তু সম্পাদনা করুন" #. Create the areas #: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:116 #: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:146 #: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:250 msgid "Use Gimp Guides" msgstr "গিম্প গাইড ব্যবহার করুন" #: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:159 msgid "Al_ternate" msgstr "পরিবর্তিত (_t)" #: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:164 msgid "A_ll" msgstr "সকল (_l)" #: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:168 msgid "Add Additional Guides" msgstr "অতিরিক্ত গাইড সংযুক্ত করুন" #: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:176 msgid "L_eft border" msgstr "বাম দিকের সীমানা (_e)" #: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:180 msgid "_Right border" msgstr "ডান দিকের সীমানা (_R)" #: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:184 msgid "_Upper border" msgstr "উচ্চ সীমানা (_U)" #: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:188 msgid "Lo_wer border" msgstr "নিম্ন সীমানা (_w)" #: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:196 msgid "_Base URL:" msgstr "বেজ URL (_B):" #: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:73 #: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:139 msgid "Create Guides" msgstr "গাইড তৈরি করা হবে" #: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:112 #, c-format msgid "Resulting Guide Bounds: %d,%d to %d,%d (%d areas)" msgstr "" #: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:143 msgid "" "Guides are pre-defined rectangles covering the image. You define them by " "their width, height, and spacing from each other. This allows you to rapidly " "create the most common image map type - image collection of \"thumbnails\", " "suitable for navigation bars." msgstr "" #: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:169 msgid "_Left start at:" msgstr "বাম থেকে যা দ্বারা শুরু করা হবে (_L):" #: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:179 msgid "_Top start at:" msgstr "শুরু থেকে যা দ্বারা শুরু হবে (_T):" #: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:184 msgid "_Horz. spacing:" msgstr "আনুভূমিক মধ্যবর্তী দূরত্ব (_H):" #: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:190 msgid "_No. across:" msgstr "সংখ্যা সমগ্র (_N):" #: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:196 msgid "_Vert. spacing:" msgstr "উল্লম্বভাবে মধ্যবর্তী দূরত্ব (_V):" #: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:202 msgid "No. _down:" msgstr "" #: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:211 msgid "Base _URL:" msgstr "বেস URL (_U):" #: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:236 msgid "Resulting Guide Bounds: 0,0 to 0,0 (0 areas)" msgstr "" #: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:271 msgid "Guides" msgstr "গাইড" #: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_insert_point.c:61 #: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:177 msgid "Insert Point" msgstr "পয়েন্ট প্রবেশ করানো হবে" #: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_move_down.c:52 #: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_object_down.c:54 #: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:175 msgid "Move Down" msgstr "নীচে সরানো হবে" #: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_move_sash.c:69 msgid "Move Sash" msgstr "সাশী সরানো হবে" #: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_move_selected.c:55 msgid "Move Selected Objects" msgstr "নির্বাচিত বস্তু সরানো হবে" #: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_move_to_front.c:50 msgid "Move To Front" msgstr "সামনে আনা হবে" #: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_move_up.c:52 #: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_object_up.c:54 #: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:174 msgid "Move Up" msgstr "উপরে উঠানো হবে" #: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_paste.c:50 #: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:160 msgid "Paste" msgstr "প্রতিলেপন করুন" #: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_select.c:52 msgid "Select" msgstr "নির্বাচন করুন" #: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_select_next.c:50 msgid "Select Next" msgstr "পরবর্তি নির্বাচন করুন" #: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_select_prev.c:50 msgid "Select Previous" msgstr "পূর্ববর্তী নির্বাচন করুন" #: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_select_region.c:63 msgid "Select Region" msgstr "অঞ্চল নির্বাচন করুন" #: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_send_to_back.c:50 msgid "Send To Back" msgstr "পূর্বে প্রেরণ করুন" #: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_unselect.c:52 msgid "Unselect" msgstr "নির্বাচন সরিয়ে ফেলুন" #: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_unselect_all.c:55 msgid "Unselect All" msgstr "সব নির্বাচন সরিয়ে ফেলুন" #: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:205 msgid "Link Type" msgstr "লিঙ্কের ধরণ" #: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:214 msgid "_Web Site" msgstr "ওয়েব সাইট (_W)" #: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:220 msgid "_Ftp Site" msgstr "Ftp সাইট (_F)" #: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:226 msgid "_Gopher" msgstr "গোফার (_G)" #: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:232 msgid "Ot_her" msgstr "অন্যান্য (_h)" #: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:238 msgid "F_ile" msgstr "ফাইল (_i)" #: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:244 msgid "WAI_S" msgstr "ওয়েইজ (_S)" #: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:250 msgid "Tel_net" msgstr "টেলনেট (_n)" #: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:256 msgid "e-_mail" msgstr "ই-মেইল (_m)" #: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:262 msgid "_URL to activate when this area is clicked: (required)" msgstr "" #: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:264 msgid "Select HTML file" msgstr "HTML ফাইল নির্বাচন করুন" #: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:273 msgid "Relati_ve link" msgstr "সম্পর্কযুক্ত লিঙ্ক (_v)" #: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:279 msgid "_Target frame name/ID: (optional - used for FRAMES only)" msgstr "" #: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:282 msgid "ALT te_xt: (optional)" msgstr "ALT টেক্সট (ঐচ্ছিক) (_x):" #: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:285 msgid "_Link" msgstr "লিঙ্ক (_L)" #: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:319 msgid "Dimensions" msgstr "আকৃতি" #: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:323 msgid "Pre_view" msgstr "প্রাকদর্শন (_v)" #: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:361 msgid "_JavaScript" msgstr "_JavaScript" #: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:460 msgid "Area Settings" msgstr "ক্ষেত্রের সেটিং" #: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:502 #, c-format msgid "Area #%d Settings" msgstr "ক্ষেত্র #%d এর সেটিং" #: ../plug-ins/imagemap/imap_file.c:47 ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:70 msgid "Error opening file" msgstr "ফাইল খুলতে ত্রুটি" #: ../plug-ins/imagemap/imap_file.c:67 msgid "Load Image Map" msgstr "ছবির ম্যাপ লোড করুন" #: ../plug-ins/imagemap/imap_file.c:122 msgid "Save Image Map" msgstr "ছবির ম্যাপ সংরক্ষণ করুন" #: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:196 msgid "Grid Settings" msgstr "গ্রিড সেটিং" #: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:200 msgid "_Snap-to grid enabled" msgstr "স্ম্যাপ করে গ্রিড সক্রিয় অবস্থায় আনুন (_S)" #: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:206 msgid "Grid Visibility and Type" msgstr "গ্রিড এর দৃশ্যমানতা এবং ধরণ" #: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:213 msgid "_Hidden" msgstr "লুকানো (_H)" #: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:221 msgid "_Lines" msgstr "রেখা (_L)" #: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:230 msgid "C_rosses" msgstr "আড়াআড়ি ভাবে (_r)" #: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:238 msgid "Grid Granularity" msgstr "গ্রিড গ্র্যানুলারিটি" #: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:245 msgid "_Width" msgstr "প্রস্থ (_W)" #: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:251 msgid "_Height" msgstr "উচ্চতা (_H)" #: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:265 msgid "Grid Offset" msgstr "অফসেট গ্রিড" #: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:272 msgid "pixels from l_eft" msgstr "বাম থেকে পিক্সেল (_e)" #: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:277 msgid "pixels from _top" msgstr "উপর থেকে পিক্সেল (_t)" #: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:288 msgid "_Preview" msgstr "প্রাকদর্শন (_P)" #: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:121 msgid "Create a clickable imagemap" msgstr "ক্লিক করার যোগ্য ছবির ম্যাপ তৈরি করুন" #: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:126 msgid "_Image Map..." msgstr "ছবির ম্যাপ (_I)..." #: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:490 #: ../plug-ins/imagemap/imap_settings.c:170 msgid "" msgstr "<শিরোনামহীন>" #: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:632 msgid "Some data has been changed!" msgstr "কিছু উপাত্ত পরিবর্তন করা হয়েছে!" #: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:635 msgid "Do you really want to discard your changes?" msgstr "আপনি কি আসলেও পরিবর্তনসমূহ বাতিল করতে চান?" #: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:847 #, c-format msgid "File \"%s\" saved." msgstr "\"%s\" ফাইল সংরক্ষণ করা হয়েছে।" #: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:851 msgid "Couldn't save file:" msgstr "ফাইল সংরক্ষণ করা যায়নি:" #: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:864 msgid "Image size has changed." msgstr "ছবির আকার পরিবর্তিত হয়েছে।" #: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:865 msgid "Resize area's?" msgstr "আকার পরিবর্তিত ক্ষেত্রের?" #: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:898 msgid "Couldn't read file:" msgstr "ফাইল পড়া যায়নি:" #: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:945 #, c-format msgid "URL: %s" msgstr "URL: %s" #: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:109 #, c-format msgid "_Undo %s" msgstr "%s পূর্বাবস্থায় ফিরিয়ে আনুন (_U)" #: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:122 #, c-format msgid "_Redo %s" msgstr "%s পুনরায় করুন (_R)" #: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:145 msgid "_File" msgstr "ফাইল (_F)" #: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:146 msgid "_Open..." msgstr "খোলা (_O)..." #: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:146 msgid "Open" msgstr "খোলা" #: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:148 msgid "_Save..." msgstr "সংরক্ষণ করুন (_S)..." #: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:148 msgid "Save" msgstr "সংরক্ষণ করুন" #: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:150 msgid "Save _As..." msgstr "নতুন করে সংরক্ষণ করুন (_A)..." #: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:155 msgid "_Edit" msgstr "সম্পাদনা (_E)" #: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:156 msgid "Undo" msgstr "পূর্বাবস্থা" #: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:157 msgid "Redo" msgstr "পুনরায় করুন" #: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:163 msgid "D_eselect All" msgstr "সবকিছি অনির্বাচন করুন (_e)" #: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:165 msgid "Edit Area _Info..." msgstr "ক্ষেত্রের তথ্য সম্পাদন করুন (_I)..." #: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:166 msgid "Edit selected area info" msgstr "নির্বাচিত ক্ষেত্রের তথ্য সম্পাদনা করুন" #: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:167 msgid "Preferences" msgstr "পছন্দসমূহ" #: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:169 msgid "Move Area to Front" msgstr "ক্ষেত্র সম্মুখ দিকে সরানো হবে" #: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:171 msgid "Move Area to Bottom" msgstr "ক্ষেত্র নিম্নে সরানো হবে" #: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:173 msgid "Delete Area" msgstr "ক্ষেত্র মুছে ফেলা হবে" #: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:180 msgid "_View" msgstr "দর্শন (_V)" #: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:181 msgid "Source..." msgstr "উৎস..." #: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:182 msgid "Zoom in" msgstr "বড় আকারে প্রদর্শন" #: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:183 msgid "Zoom out" msgstr "ছোট আকারে প্রদর্শন" #: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:184 msgid "_Zoom To" msgstr "যেখানে জুম করা হবে (_Z)" #: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:186 msgid "_Mapping" msgstr "ম্যাপিং" #: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:187 msgid "Edit Map Info..." msgstr "ম্যাপ এর তথ্য সম্পাদন করুন..." #: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:188 msgid "Edit Map Info" msgstr "ম্যাপ এর তথ্য সম্পাদন করুন" #: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:190 msgid "_Tools" msgstr "টুল (_T)" #: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:191 msgid "Grid Settings..." msgstr "গ্রিড সেটিং" #: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:193 msgid "Use GIMP Guides..." msgstr "গিম্প গাইড তৈরি করুন..." #: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:195 msgid "Create Guides..." msgstr "গাইড তৈরি করুন..." #: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:198 msgid "_Help" msgstr "সহায়িকা (_H)" #: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:199 msgid "_Contents" msgstr "বিষয়বস্তু (_C)" #: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:202 msgid "_Zoom" msgstr "জুম করা (_Z)" #: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:207 msgid "Area List" msgstr "ক্ষেত্রের তালিকা" #: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:217 msgid "Arrow" msgstr "তীর" #: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:218 msgid "Select existing area" msgstr "বিদ্যমান ক্ষেত্র নির্ধারণ করুন" #: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:220 msgid "Define Rectangle area" msgstr "আয়তাকৃতির ক্ষেত্র নির্ধারণ করুন" #: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:222 msgid "Define Circle/Oval area" msgstr "বৃত্তাকার/ডিম্বাকৃতি ক্ষেত্র নির্ধারণ করুন" #: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:224 msgid "Define Polygon area" msgstr "বহুভূজের ক্ষেত্র বর্ণনা করুন" #: ../plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:73 msgid "_Polygon" msgstr "বহুভূজ (_P)" #: ../plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:474 msgid "x (pixels)" msgstr "x (পিক্সেল)" #: ../plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:483 msgid "y (pixels)" msgstr "y (পিক্সেল)" #: ../plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:521 msgid "_Insert" msgstr "প্রবেশ (_I)" #: ../plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:527 msgid "A_ppend" msgstr "যুক্ত করা (_p)" #: ../plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:533 msgid "_Remove" msgstr "অপসারণ (_R)" #: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:247 msgid "Couldn't save resource file:" msgstr "রিসোর্স ফাইল সংরক্ষণ করা যায়নি:" #: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:360 msgid "General" msgstr "সাধারণ" #: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:364 msgid "Default Map Type" msgstr "ডিফল্ট ম্যাপ এর ধরণ" #: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:383 msgid "_Prompt for area info" msgstr "ক্ষেত্রের তথ্যের জন্য প্রম্পট করা হবে (_P)" #: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:385 msgid "_Require default URL" msgstr "অপরিহার্য ডিফল্ট URL (_R)" #: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:387 msgid "Show area _handles" msgstr "" #: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:389 msgid "_Keep NCSA circles true" msgstr "" #: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:391 msgid "Show area URL _tip" msgstr "ক্ষেত্রেরURL" #: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:394 msgid "_Use double-sized grab handles" msgstr "" #: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:401 msgid "Menu" msgstr "মেনু" #: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:405 msgid "Number of _undo levels (1 - 99):" msgstr "পূর্বাবস্থায় ফিরিয়ে আনার লেভেলের সংখ্যা (১-৯৯) (_u):" #: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:410 msgid "Number of M_RU entries (1 - 16):" msgstr "MRU এন্ট্রির সংখ্যা (1 - 16) (_R):" #: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:419 msgid "Select Color" msgstr "নির্বাচিত রঙ" #: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:434 msgid "Normal:" msgstr "সাধারণ:" #: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:438 msgid "Selected:" msgstr "নির্বাচিত:" #: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:442 msgid "Interaction:" msgstr "মিথষ্ক্রিয়া:" #: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:451 msgid "Co_ntiguous Region" msgstr "সংলগ্ন অঞ্চল (_n)" #: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:457 msgid "_Automatically convert" msgstr "স্বয়ংক্রিয়ভাবে রপান্তর (_A)" #: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:468 msgid "General Preferences" msgstr "সাধারণ পছন্দসমূহ" #: ../plug-ins/imagemap/imap_rectangle.c:68 msgid "_Rectangle" msgstr "আয়তক্ষেত্র (_R)" #: ../plug-ins/imagemap/imap_rectangle.c:387 msgid "Upper left _x:" msgstr "উপরে ডানে x (_x):" #: ../plug-ins/imagemap/imap_rectangle.c:394 msgid "Upper left _y:" msgstr "উপরে বামে y (_y):" #: ../plug-ins/imagemap/imap_selection.c:349 msgid "#" msgstr "#" #: ../plug-ins/imagemap/imap_selection.c:360 msgid "URL" msgstr "URL" #: ../plug-ins/imagemap/imap_selection.c:378 msgid "ALT Text" msgstr "ALT পাঠ" #: ../plug-ins/imagemap/imap_selection.c:388 msgid "Target" msgstr "লক্ষ্য" #: ../plug-ins/imagemap/imap_settings.c:89 msgid "Settings for this Mapfile" msgstr "এই ম্যাপফাইলের জন্য সেটিং" #: ../plug-ins/imagemap/imap_settings.c:93 msgid "Filename:" msgstr "ফাইল এর নাম:" #: ../plug-ins/imagemap/imap_settings.c:96 msgid "Image name:" msgstr "ছবির নাম:" #: ../plug-ins/imagemap/imap_settings.c:97 msgid "Select Image File" msgstr "ছবির ফাইল নির্বাচন করুন" #: ../plug-ins/imagemap/imap_settings.c:101 msgid "_Title:" msgstr "শিরোনাম (_T):" #: ../plug-ins/imagemap/imap_settings.c:103 msgid "Aut_hor:" msgstr "লেখক (_h):" #: ../plug-ins/imagemap/imap_settings.c:105 msgid "Default _URL:" msgstr "ডিফল্ট URL ( _U):" #: ../plug-ins/imagemap/imap_settings.c:107 msgid "_Description:" msgstr "বর্ণনা (_D):" #: ../plug-ins/imagemap/imap_settings.c:129 msgid "Map File Format" msgstr "ম্যাপ ফাইল ফরম্যাট" #: ../plug-ins/imagemap/imap_source.c:66 msgid "View Source" msgstr "দৃশ্যপট এর উৎস" #: ../plug-ins/lighting/lighting-apply.c:105 #: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:1023 msgid "Lighting Effects" msgstr "আলোর আবহ" #: ../plug-ins/lighting/lighting-main.c:191 msgid "Apply various lighting effects to an image" msgstr "" #: ../plug-ins/lighting/lighting-main.c:196 msgid "_Lighting Effects..." msgstr "আলোর আবহ (_L)..." #. General options #: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:297 #: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:412 msgid "General Options" msgstr "সাধারণ অপশন" #: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:305 msgid "T_ransparent background" msgstr "স্বচ্ছ পটভূমি (_r)" #: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:315 msgid "Make destination image transparent where bump height is zero" msgstr "" #: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:318 msgid "Cre_ate new image" msgstr "নতুন ছবি তৈরি করা হবে (_a)" #: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:328 #: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:481 msgid "Create a new image when applying filter" msgstr "যখন পরিশোধক প্রয়োগ করা হবে তখন নতুন ছবি তৈরি করা হবে" #: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:330 msgid "High _quality preview" msgstr "উচ্চ মান সম্পন্ন প্রাকদর্শন" #: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:340 msgid "Enable/disable high quality preview" msgstr "সক্রিয়/নিষ্ক্রিয় উচ্চ মান সম্পন্ন প্রাকদর্শন" #: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:347 msgid "Distance:" msgstr "দূরত্ব" #: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:380 #: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:573 msgid "Light Settings" msgstr "আলোর সেটিং" #: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:393 msgid "Light 1" msgstr "আলো ১" #: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:394 msgid "Light 2" msgstr "আলো ২" #: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:395 msgid "Light 3" msgstr "আলো ৩" #: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:396 msgid "Light 4" msgstr "আলো ৪" #: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:397 msgid "Light 5" msgstr "আলো ৫" #: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:398 msgid "Light 6" msgstr "আলো ৬" #: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:412 msgid "Color:" msgstr "রঙ:" #: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:418 msgctxt "light-source" msgid "None" msgstr "কোনটি নয়" #: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:419 msgid "Directional" msgstr "দিকবিন্যাসকারী" #: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:420 msgid "Point" msgstr "পয়েন্ট" #: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:434 #: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:596 msgid "Type of light source to apply" msgstr "যে ধরণের আলোক উৎস প্রয়োগ করা হবে" #: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:436 #: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:598 msgid "Select lightsource color" msgstr "আলোর উৎস রঙ নির্ধারণ করুন" #: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:450 #: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:611 msgid "Set light source color" msgstr "আলোর উৎস রঙ নির্ধারণ করুন" #: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:458 msgid "_Intensity:" msgstr "তীব্রতা (_I):" #: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:466 msgid "Light intensity" msgstr "আলোর তীব্রতা" #: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:469 #: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:613 #: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:940 #: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:355 msgid "Position" msgstr "অবস্থান" #: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:487 #: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:637 msgid "Light source X position in XYZ space" msgstr "" #: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:502 #: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:651 msgid "Light source Y position in XYZ space" msgstr "" #: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:509 msgid "_Z:" msgstr "_Z:" #: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:517 #: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:665 msgid "Light source Z position in XYZ space" msgstr "XYZ ফাঁকাস্থানে আলোর উৎসের Z অবস্থান" #: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:537 #: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:691 msgid "Light source X direction in XYZ space" msgstr "XYZ ফাঁকাস্থানে আলোর উৎসের X অভিমুখ" #: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:551 #: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:704 msgid "Light source Y direction in XYZ space" msgstr "XYZ ফাঁকাস্থানে আলোর উৎসের Y অভিমুখ" #: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:557 #: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:657 #: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:709 #: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:977 #: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1022 #: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1121 msgid "Z:" msgstr "Z:" #: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:565 #: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:717 msgid "Light source Z direction in XYZ space" msgstr "XYZ ফাঁকাস্থানে আলোর উৎসের Z অভিমুখ" #: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:568 msgid "I_solate" msgstr "বিছিন্ন (_s)" #: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:577 msgid "Lighting preset:" msgstr "আলোর বিন্যাসের পূর্ববিন্যাস" #: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:623 msgid "Material Properties" msgstr "বস্তুর বৈশিষ্ট্যাবলী" #: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:641 msgid "_Glowing:" msgstr "আলোকিত (_G):" #: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:660 #: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:778 msgid "Amount of original color to show where no direct light falls" msgstr "" #: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:674 msgid "_Bright:" msgstr "উজ্জ্বল (_B):" #: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:693 #: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:807 msgid "Intensity of original color when lit by a light source" msgstr "" #: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:707 msgid "_Shiny:" msgstr "চকচকে (_S):" #: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:726 #: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:879 msgid "Controls how intense the highlights will be" msgstr "" #: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:739 msgid "_Polished:" msgstr "মসৃণ (_P):" #: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:758 #: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:908 msgid "Higher values makes the highlights more focused" msgstr "" #. Metallic #: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:768 msgid "_Metallic" msgstr "মেটালিক (_M)" #: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:805 msgid "E_nable bump mapping" msgstr "বাম্প ম্যাপিং সক্রিয় করা হবে (_n)" #: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:819 msgid "Enable/disable bump-mapping (image depth)" msgstr "" #: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:842 msgid "Bumpm_ap image:" msgstr "বাম্পম্যাপ ছবি (_a):" #: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:846 msgid "Logarithmic" msgstr "লগারিদমিক" #: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:858 msgid "Cu_rve:" msgstr "বক্ররেখা (_r):" #: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:863 msgid "Ma_ximum height:" msgstr "সর্বোচ্চ উচ্চতা (_x):" #: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:873 msgid "Maximum height for bumps" msgstr "বাম্পের সর্বোচ্চ উচ্চতা" #: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:897 msgid "E_nable environment mapping" msgstr "এনভায়রনমেন্ট ম্যাপিং সক্রিয় করুন (_n)" #: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:911 msgid "Enable/disable environment-mapping (reflection)" msgstr "" #: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:929 msgid "En_vironment image:" msgstr "এনভায়রনমেন্ট ছবি (_v):" #: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:932 msgid "Environment image to use" msgstr "এনভায়রনমেন্ট ছবি যা ব্যবহার করা হবে" #: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:954 msgid "Op_tions" msgstr "অপশন (_t)" #: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:958 #: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1245 msgid "_Light" msgstr "আলো (_L)" #: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:962 #: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1249 msgid "_Material" msgstr "বস্তু (_M)" #: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:966 msgid "_Bump Map" msgstr "বাম্প ম্যাপ (_B)" #: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:970 msgid "_Environment Map" msgstr "এনভায়রনমেন্ট ম্যাপ (_E)" #: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:1089 #: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1357 msgid "Recompute preview image" msgstr "প্রাকদর্শন ছবি পুনরায় গণনা করুন" #: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:1091 msgid "I_nteractive" msgstr "মিথষ্ক্রিয় (_n)" #: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:1105 msgid "Enable/disable real time preview of changes" msgstr "" #: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:1149 msgid "Save Lighting Preset" msgstr "আলোর পূর্ববিন্যস্ত বিন্যাস সংরক্ষণ করুন" #: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:1293 msgid "Load Lighting Preset" msgstr "আলোর পূর্ববিন্যস্ত বিন্যাস লোড করুন" #: ../plug-ins/map-object/map-object-apply.c:251 #: ../plug-ins/map-object/map-object-apply.c:272 msgid "Map to plane" msgstr "তলের জন্য জন্য ম্যাপ করুন" #: ../plug-ins/map-object/map-object-apply.c:251 #: ../plug-ins/map-object/map-object-apply.c:275 msgid "Map to sphere" msgstr "গোলকের জন্য জন্য ম্যাপ করুন" #: ../plug-ins/map-object/map-object-apply.c:251 #: ../plug-ins/map-object/map-object-apply.c:278 msgid "Map to box" msgstr "বাক্সের জন্য ম্যাপ করুন" #: ../plug-ins/map-object/map-object-apply.c:252 #: ../plug-ins/map-object/map-object-apply.c:281 msgid "Map to cylinder" msgstr "ম্যাপ থেকে সিলিন্ডার" #: ../plug-ins/map-object/map-object-main.c:188 msgid "Map the image to an object (plane, sphere, box or cylinder)" msgstr "" #: ../plug-ins/map-object/map-object-main.c:193 msgid "Map _Object..." msgstr "বস্তু ম্যাপ করা হবে (_O)..." #: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:207 #: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1260 msgid "_Box" msgstr "বাক্স (_B)" #: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:224 #: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1267 msgid "C_ylinder" msgstr "সিলিন্ডার (_y)" #: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:424 msgid "Map to:" msgstr "ম্যাপ থেকে:" #: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:428 msgid "Plane" msgstr "তল" #: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:429 msgid "Sphere" msgstr "গোলক" #: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:430 msgid "Box" msgstr "বাক্স" #: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:441 msgid "Type of object to map to" msgstr "" #: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:443 msgid "Transparent background" msgstr "স্বচ্ছ পটভূমি" #: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:454 msgid "Make image transparent outside object" msgstr "" #: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:456 msgid "Tile source image" msgstr "উৎস ছবি টালি করা হবে" #: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:467 msgid "Tile source image: useful for infinite planes" msgstr "" #: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:470 msgid "Create new image" msgstr "নতুন ছবি তৈরি করুন" #: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:483 msgid "Create new layer" msgstr "নতুন লেয়ার তৈরি করুন" #: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:494 msgid "Create a new layer when applying filter" msgstr "যখন পরিশোধক প্রয়োগ করা হবে তখন নতুন লেয়ার তৈরি করুন" #: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:502 msgid "Enable _antialiasing" msgstr "অ্যান্টিএলিআসিং সক্রিয় করা হবে (_a)" #: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:513 msgid "Enable/disable jagged edges removal (antialiasing)" msgstr "" #: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:530 msgid "Antialiasing quality. Higher is better, but slower" msgstr "" #: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:547 msgid "Stop when pixel differences are smaller than this value" msgstr "" #: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:582 msgid "Point light" msgstr "পয়েন্ট আলো" #: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:583 msgid "Directional light" msgstr "দিকবিন্যাসকারী আলো" #: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:584 msgid "No light" msgstr "কোন আলো নেই" #: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:589 msgid "Lightsource type:" msgstr "আলোক উৎসের ধরণ:" #: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:603 msgid "Lightsource color:" msgstr "আলোক উৎসের রঙ:" #: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:668 msgid "Direction Vector" msgstr "ভেক্টরের দিকবিন্যাস" #: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:744 msgid "Intensity Levels" msgstr "তীব্রতার মাত্রা" #: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:763 msgid "Ambient:" msgstr "অ্যাম্বিয়েন্ট:" #: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:792 #: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:835 msgid "Diffuse:" msgstr "বিকীর্ণ" #: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:816 msgid "Reflectivity" msgstr "প্রতিবিম্বন" #: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:850 msgid "Higher values makes the object reflect more light (appear lighter)" msgstr "" #: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:864 msgid "Specular:" msgstr "স্পেকুলার:" #: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:893 msgid "Highlight:" msgstr "আলোকপাত:" #: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:954 msgid "Object X position in XYZ space" msgstr "" #: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:967 msgid "Object Y position in XYZ space" msgstr "" #: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:980 msgid "Object Z position in XYZ space" msgstr "" #: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1003 msgid "Rotation angle about X axis" msgstr "" #: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1014 msgid "Rotation angle about Y axis" msgstr "" #: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1025 msgid "Rotation angle about Z axis" msgstr "" #: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1051 msgid "Front:" msgstr "সামনে:" #: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1051 msgid "Back:" msgstr "পূর্ববর্তী" #: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1059 msgid "Map Images to Box Faces" msgstr "" #: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1100 msgid "X scale (size)" msgstr "X স্কেল (আকার)" #: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1112 msgid "Y scale (size)" msgstr "Y স্কেল (আকার)" #: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1124 msgid "Z scale (size)" msgstr "Z স্কেল (আকার)" #: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1147 #: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:414 msgid "_Top:" msgstr "উপরে (_T):" #: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1147 #: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:433 msgid "_Bottom:" msgstr "নীচে (_B):" #: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1152 msgid "Images for the Cap Faces" msgstr "" #: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1181 #: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:231 msgid "Size" msgstr "আকার" #: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1192 msgid "R_adius:" msgstr "ব্যাসার্ধ্য (_a):" #: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1196 msgid "Cylinder radius" msgstr "সিলিন্ডার এর ব্যাসার্ধ্য" #: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1210 msgid "Cylinder length" msgstr "সিলিন্ডার এর দৈর্ঘ্য" #: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1241 msgid "O_ptions" msgstr "অপশন (_p)" #: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1253 msgid "O_rientation" msgstr "সাজসজ্জ্বা (_r)" #: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1291 msgid "Map to Object" msgstr "ম্যাপ থেকে বস্তুতে" #: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1375 msgid "Show _wireframe" msgstr "ওয়্যারফ্রেম প্রদর্শন করুন (_w)" #: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1384 msgid "Update preview _live" msgstr "প্রাকদর্শন সরাসরি হালনাগাদ করুন (_l)" #: ../plug-ins/maze/maze-algorithms.c:278 msgid "Constructing maze using Prim's Algorithm" msgstr "" #: ../plug-ins/maze/maze-algorithms.c:488 msgid "Constructing tileable maze using Prim's Algorithm" msgstr "" #: ../plug-ins/maze/maze-dialog.c:162 msgid "Maze" msgstr "গোলকধাঁধার" #. The maze size frame #: ../plug-ins/maze/maze-dialog.c:184 msgid "Maze Size" msgstr "গোলকধাঁধার আকার" #: ../plug-ins/maze/maze-dialog.c:210 ../plug-ins/maze/maze-dialog.c:226 msgid "Pieces:" msgstr "টুকরা:" #: ../plug-ins/maze/maze-dialog.c:215 msgid "Height (pixels):" msgstr "উচ্চতা (পিক্সেল):" #. The maze algorithm frame #: ../plug-ins/maze/maze-dialog.c:234 msgid "Algorithm" msgstr "অ্যালগরিদম" #: ../plug-ins/maze/maze-dialog.c:260 msgid "Depth first" msgstr "প্রথমে গভীরতা" #: ../plug-ins/maze/maze-dialog.c:261 msgid "Prim's algorithm" msgstr "প্রিম'স অ্যালগরিদম" #: ../plug-ins/maze/maze-dialog.c:380 msgid "" "Selection size is not even.\n" "Tileable maze won't work perfectly." msgstr "" #: ../plug-ins/maze/maze.c:122 msgid "Draw a labyrinth" msgstr "একটি গোলকধাঁধা আঁকুন" #: ../plug-ins/maze/maze.c:129 msgid "_Maze..." msgstr "গোলকধাঁধা (_M):" #: ../plug-ins/maze/maze.c:425 msgid "Drawing maze" msgstr "গোলকধাঁধা অঙ্কন করা হচ্ছে" #: ../plug-ins/metadata/metadata.c:185 msgid "View and edit metadata (EXIF, IPTC, XMP)" msgstr "মেটাডাটা প্রদর্শন এবং সম্পাদনা করুন (EXIF, IPTC, XMP)" #: ../plug-ins/metadata/metadata.c:194 msgid "Propert_ies" msgstr "বৈশিষ্ট্যাবলী (_i)" #: ../plug-ins/metadata/xmp-parse.c:237 #, c-format msgid "Error: No XMP packet found" msgstr "ত্রুটি: কোন XMP প্যাকেট পাওয়া যায়নি" #: ../plug-ins/metadata/xmp-parse.c:253 #, msgid "Error on line %d char %d: %s" msgstr "%1$d লাইনের %2$d অক্ষরে ত্রুটি: %s" #: ../plug-ins/metadata/xmp-parse.c:275 #, c-format msgid "Expected text or optional element <%s>, found <%s> instead" msgstr "প্রত্যাশিত টেক্সট অথবা ঐচ্ছিক উপাদান <%s>, পরিবর্তে পাওয়া গিয়েছে <%s>" #: ../plug-ins/metadata/xmp-parse.c:279 #, c-format msgid "Expected element <%s>, found <%s> instead" msgstr "অপরিচিত উপাদান <%1$s>, পরিবর্তে পাওয়া গিয়েছে <%2$s>" #: ../plug-ins/metadata/xmp-parse.c:294 #, c-format msgid "Unknown element <%s>" msgstr "অপরিচিত উপাদান <%s>" #: ../plug-ins/metadata/xmp-parse.c:323 #, c-format msgid "Unknown attribute \"%s\"=\"%s\" in element <%s>" msgstr "অজানা বৈশিষ্ট্য \"%s\"=\"%s\" উপাদানে <%s>" #: ../plug-ins/metadata/xmp-parse.c:676 #, c-format msgid "Required attribute rdf:about missing in <%s>" msgstr "" #: ../plug-ins/metadata/xmp-parse.c:902 #, c-format msgid "Nested elements (<%s>) are not allowed in this context" msgstr "" #: ../plug-ins/metadata/xmp-parse.c:1031 #, c-format msgid "End of element <%s> not expected in this context" msgstr "" #: ../plug-ins/metadata/xmp-parse.c:1140 #, c-format msgid "The current element (<%s>) cannot contain text" msgstr "বর্তমান উপাদান (<%s>) টেক্সট ধারণ করতে পারেনা" #: ../plug-ins/metadata/xmp-parse.c:1165 msgid "XMP packets must start with " msgstr "XMP প্যাকেট যা দিয়ে শুরু করা হবে " #: ../plug-ins/metadata/xmp-parse.c:1179 msgid "XMP packets must end with " msgstr "XMP প্যাকেট যা দিয়ে শেষ করা হবে " #: ../plug-ins/metadata/xmp-parse.c:1192 msgid "XMP cannot contain XML comments or processing instructions" msgstr "XMP XML কমেন্ট ধারণ করতে পারেনা অথবা নির্দেশ প্রক্রিয়াধীন করা হচ্ছেনা" #: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:216 msgid "Curl up one of the image corners" msgstr "ছবির কোণ কোঁকড়ানো" #: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:221 msgid "_Pagecurl..." msgstr "পেজ কার্ল (_P)..." #: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:440 msgid "Pagecurl Effect" msgstr "পেজকার্ল ইফেক্ট" #: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:462 msgid "Curl Location" msgstr "কার্ল এর অবস্থান" #: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:481 msgid "Lower right" msgstr "নীচে ডানে" #: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:482 msgid "Lower left" msgstr "নীচে বামে" #: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:483 msgid "Upper left" msgstr "উপরে বামে" #: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:484 msgid "Upper right" msgstr "উপরে ডানে" #: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:524 msgid "Curl Orientation" msgstr "কার্ল এর স্থিতিবিন্যাস" #: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:569 msgid "_Shade under curl" msgstr "কার্লের নীচের ছায়া (_S)" #: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:582 msgid "Current gradient (reversed)" msgstr "বর্তমান গ্রেডিয়েন্ট (উল্টো)" #: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:587 msgid "Current gradient" msgstr "বর্তমান গ্রেডিয়েন্ট" #: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:592 msgid "Foreground / background colors" msgstr "পুরেভূমি / পটভূমির রঙ" #: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:612 msgid "_Opacity:" msgstr "অস্বচ্ছতা (_O):" #: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:735 msgid "Curl Layer" msgstr "কার্ল লেয়ার" #: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:1026 msgid "Page Curl" msgstr "পেজ কার্ল" #: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:149 msgid "Ignore Page _Margins" msgstr "পেজ মারজিন উপেক্ষা করুন (_M)" #. crop marks toggle #: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:160 msgid "_Draw Crop Marks" msgstr "ছাঁটাই করার চিহ্ন অঙ্কন করুন (_D)" #: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:306 msgid "_X resolution:" msgstr "X রেজল্যুশন (_X):" #: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:310 msgid "_Y resolution:" msgstr "Y রেজল্যুশন (_Y):" #: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:381 msgid "_Left:" msgstr "বাম (_L):" #: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:400 msgid "_Right:" msgstr "ডান (_R):" #: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:454 msgid "C_enter:" msgstr "কেন্দ্র (_e):" #. if and how to center the image on the page #: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:461 msgctxt "center-mode" msgid "None" msgstr "কোনটি না" #: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:462 msgid "Horizontally" msgstr "আনুভুমিক ভাবে" #: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:463 msgid "Vertically" msgstr "উল্লম্ব ভাবে" #: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:464 msgid "Both" msgstr "উভয়" #: ../plug-ins/print/print.c:102 msgid "Print the image" msgstr "ছবি মুদ্রণ করুন" #: ../plug-ins/print/print.c:107 msgid "_Print..." msgstr "মূদ্রণ (_P)..." #: ../plug-ins/print/print.c:118 msgid "Adjust page size and orientation for printing" msgstr "মুদ্রণের জন্য পৃষ্ঠার আকার এবং স্থিতিবিন্যাস সমন্বয় করুন" #: ../plug-ins/print/print.c:124 msgid "Page Set_up" msgstr "পেজ সেটআপ" #: ../plug-ins/print/print.c:263 msgid "Image Settings" msgstr "ছবির সেটিং" #: ../plug-ins/print/print.c:347 msgid "An error occurred while trying to print:" msgstr "মুদ্রণ করার চেষ্টা করার সময় একটি ত্রুটি হয়েছে:" #: ../plug-ins/print/print.c:374 msgid "Printing" msgstr "মুদ্রণ করা হচ্ছে" #. printf("width = %d, height = %d\n",BITMAP_WIDTH(marked),BITMAP_HEIGHT(marked)); #: ../plug-ins/selection-to-path/pxl-outline.c:81 msgid "Selection to Path" msgstr "পাথে নির্বাচন" #: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path.c:185 msgid "No selection to convert" msgstr "রুপান্তর করার জন্য কোন নির্বাচন নেই" #: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path.c:302 msgid "Selection to Path Advanced Settings" msgstr "উচ্চ পর্যায়ের পাথ সেটিং এ নির্বাচন" #: ../plug-ins/twain/twain.c:86 msgid "Capture an image from a TWAIN datasource" msgstr "TWAIN উপাত্তের উৎস থেকে একটি ছবি ক্যাপচার করুন" #: ../plug-ins/twain/twain.c:351 msgid "_Scanner/Camera..." msgstr "স্ক্যানার/ক্যামেরা (_S)..." #. Initialize our progress dialog #: ../plug-ins/twain/twain.c:485 msgid "Transferring data from scanner/camera" msgstr "স্ক্যানার/ক্যামেরা থেকে উপাত্ত স্থানান্তর করা হচ্ছে" #: ../plug-ins/win-snap/winsnap.c:865 msgid "Grab" msgstr "গ্র্যাব" #: ../plug-ins/win-snap/winsnap.c:882 msgid "Grab a single window" msgstr "একক উইন্ডো গ্র্যাব করুন" #: ../plug-ins/win-snap/winsnap.c:896 msgid "Grab the whole screen" msgstr "সম্পূর্ণ পর্দা গ্র্যাব করুন" #: ../plug-ins/win-snap/winsnap.c:912 msgid "after" msgstr "পরে" #: ../plug-ins/win-snap/winsnap.c:924 msgid "Seconds delay" msgstr "সেকেন্ডের বিলম্ব" #: ../plug-ins/win-snap/winsnap.c:931 msgid "Include decorations" msgstr "সাজসজ্জা অন্তর্ভুক্ত করুন" #: ../plug-ins/win-snap/winsnap.c:990 msgid "Capture a window or desktop image" msgstr "একটি উইন্ডো অথবা ডেস্কটপ ছবি ক্যাপচার করুন" #: ../plug-ins/win-snap/winsnap.c:995 msgid "_Screen Shot..." msgstr "স্ক্রীন শট (_S)..." #: ../plug-ins/win-snap/winsnap.c:1143 msgid "No data captured" msgstr "কোন উপাত্ত ক্যাপচার করা যায়নি"