# Turkish translation for gimp-help. # Copyright (C) 2019 gimp-help's COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the gimp-help package. # # Sabri Ünal , 2019. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: GIMP-Help 2.10.0\n" "POT-Creation-Date: 2024-04-16 17:21+0000\n" "PO-Revision-Date: 2019-09-12 22:00+0300\n" "Last-Translator: Sabri Ünal \n" "Language-Team: Türkçe \n" "Language: tr\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" "X-Generator: Poedit 2.0.6\n" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. #: src/tutorial/straight-lines.xml:34(None) msgid "" "@@image: 'images/tutorials/straight-lines-intro.png'; " "md5=f61df560f016864ee4793b74b6b2627d" msgstr "" "@@image: 'images/tutorials/straight-lines-intro.png'; " "md5=f61df560f016864ee4793b74b6b2627d" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. #: src/tutorial/straight-lines.xml:55(None) #, fuzzy #| msgid "" #| "@@image: 'images/tutorials/straight-lines-1.png'; " #| "md5=6871511a768320fb3eaff6a6e5869395" msgid "" "@@image: 'images/tutorials/straight-lines-keyboard-shift-button.png'; " "md5=6871511a768320fb3eaff6a6e5869395" msgstr "" "@@image: 'images/tutorials/straight-lines-1.png'; " "md5=6871511a768320fb3eaff6a6e5869395" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. #: src/tutorial/straight-lines.xml:61(None) #, fuzzy #| msgid "" #| "@@image: 'images/tutorials/straight-lines-1b.png'; " #| "md5=eecc016664e2f88855fe1aca1c6354f4" msgid "" "@@image: 'images/tutorials/straight-lines-mouse.png'; " "md5=eecc016664e2f88855fe1aca1c6354f4" msgstr "" "@@image: 'images/tutorials/straight-lines-1b.png'; " "md5=eecc016664e2f88855fe1aca1c6354f4" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. #: src/tutorial/straight-lines.xml:94(None) msgid "" "@@image: 'images/tutorials/straight-lines-3.png'; " "md5=f4974753d775d039663c18d2c4709340" msgstr "" "@@image: 'images/tutorials/straight-lines-3.png'; " "md5=f4974753d775d039663c18d2c4709340" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. #: src/tutorial/straight-lines.xml:109(None) #, fuzzy #| msgid "" #| "@@image: 'images/tutorials/straight-lines-4.png'; " #| "md5=f4250f506831a1a67ae2c0a991880173" msgid "" "@@image: 'images/tutorials/straight-lines-4.png'; " "md5=16cffb0216148837ee21837171c0868f" msgstr "" "@@image: 'images/tutorials/straight-lines-4.png'; " "md5=f4250f506831a1a67ae2c0a991880173" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. #: src/tutorial/straight-lines.xml:130(None) #, fuzzy #| msgid "" #| "@@image: 'images/tutorials/straight-lines-6.png'; " #| "md5=f8e9f231af333e7aebe02da1d2c66014" msgid "" "@@image: 'images/tutorials/straight-lines-5.png'; " "md5=3bea3d3556bed5bc7b8bc54022d6751f" msgstr "" "@@image: 'images/tutorials/straight-lines-6.png'; " "md5=f8e9f231af333e7aebe02da1d2c66014" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. #: src/tutorial/straight-lines.xml:151(None) #, fuzzy #| msgid "" #| "@@image: 'images/tutorials/straight-lines-4.png'; " #| "md5=f4250f506831a1a67ae2c0a991880173" msgid "" "@@image: 'images/tutorials/straight-lines-6.png'; " "md5=5b0d2151f91602c279e22f9d5d8debf0" msgstr "" "@@image: 'images/tutorials/straight-lines-4.png'; " "md5=f4250f506831a1a67ae2c0a991880173" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. #: src/tutorial/straight-lines.xml:173(None) msgid "" "@@image: 'images/tutorials/straight-lines-example1.png'; " "md5=c2f6fc5221a1bc0cd8972b7f86c5945b" msgstr "" "@@image: 'images/tutorials/straight-lines-example1.png'; " "md5=c2f6fc5221a1bc0cd8972b7f86c5945b" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. #: src/tutorial/straight-lines.xml:187(None) msgid "" "@@image: 'images/tutorials/straight-lines-example3.png'; " "md5=31baded6d15c1bf15ef05a713cf0fdb7" msgstr "" "@@image: 'images/tutorials/straight-lines-example3.png'; " "md5=31baded6d15c1bf15ef05a713cf0fdb7" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. #: src/tutorial/straight-lines.xml:202(None) msgid "" "@@image: 'images/tutorials/straight-lines-example2.png'; " "md5=e8e7c32ad05e6021d1b9094f79aebf10" msgstr "" "@@image: 'images/tutorials/straight-lines-example2.png'; " "md5=e8e7c32ad05e6021d1b9094f79aebf10" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. #: src/tutorial/straight-lines.xml:221(None) msgid "" "@@image: 'images/tutorials/straight-lines-example4.png'; " "md5=ea48a5637c7a84fed31131becd0dd765" msgstr "" "@@image: 'images/tutorials/straight-lines-example4.png'; " "md5=ea48a5637c7a84fed31131becd0dd765" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. #: src/tutorial/straight-lines.xml:243(None) msgid "" "@@image: 'images/tutorials/straight-lines-example5.png'; " "md5=ab5509684e99f8c008334bcc1d711ca9" msgstr "" "@@image: 'images/tutorials/straight-lines-example5.png'; " "md5=ab5509684e99f8c008334bcc1d711ca9" #: src/tutorial/straight-lines.xml:12(title) msgid "How to Draw Straight Lines" msgstr "Düz Çizgi Nasıl Çizilir" #: src/tutorial/straight-lines.xml:15(primary) #: src/tutorial/quickies.xml:14(primary) src/tutorial/quickies.xml:41(primary) #: src/tutorial/quickies.xml:114(primary) #: src/tutorial/quickies.xml:164(primary) #: src/tutorial/quickies.xml:311(primary) #: src/tutorial/quickies.xml:423(primary) #: src/tutorial/quickies.xml:455(primary) #: src/tutorial/quickies.xml:526(primary) #: src/tutorial/quickies.xml:607(primary) #: src/tutorial/quickies.xml:650(primary) msgid "Tutorial" msgstr "Eğitim" #: src/tutorial/straight-lines.xml:18(primary) msgid "Draw" msgstr "Çiz" #: src/tutorial/straight-lines.xml:21(para) msgid "" "This tutorial is based on Text and images Copyright © 2002 Seth Burgess. The " "original tutorial can be found in the Internet ." msgstr "" "Bu eğitimdeki Metin ve Görsellerin özgün Telif Hakkı © 2002 Seth Burgess'a " "aittir. Özgün eğitim internette bulunabilir ." #: src/tutorial/straight-lines.xml:28(title) #: src/tutorial/quickies.xml:20(title) msgid "Intention" msgstr "Hedef" #: src/tutorial/straight-lines.xml:30(title) msgid "Example of straight lines" msgstr "Düz çizgi örneği" #: src/tutorial/straight-lines.xml:38(para) msgid "" "This tutorial shows you how to draw straight lines with GIMP. Forcing a line to be straight is a convenient way to deal with the " "imprecision of a mouse or tablet, and to take advantage of the power of a " "computer to make things look neat and orderly. This tutorial doesn't use " "Straight Lines for complex tasks; its intended to show how you can use it to " "create quick and easy straight lines." msgstr "" "Bu eğitim, GIMP ile nasıl düz çizgi çizileceğini " "anlatmaktadır. Bir çizgiyi düz olmaya zorlamak, farenin veya tabletin " "hassasiyetiyle başa çıkmanın ve işlerin düzgün ve düzenli görünmesini " "sağlamak için bilgisayarın gücünden yararlanmanın uygun bir yoludur. Bu " "eğitim, karmaşık görevler için Düz Çizgileri nasıl kullanılırı anlatmak için " "değil; hızlı ve kolay bir şekilde nasıl düz çizgi oluşturabileceğinizi " "göstermek için tasarlanmıştır." #: src/tutorial/straight-lines.xml:49(title) msgid "Preparations" msgstr "Hazırlık" # Serbest çeviri #: src/tutorial/straight-lines.xml:51(title) msgid "Introducing the Shift-key" msgstr "Shift Tuşuna Giriş" #: src/tutorial/straight-lines.xml:65(para) msgid "" "You generally have two Shift keys on your keyboard. They " "look something like the photography above. The keys are located on the left " "and right sides of your keyboard." msgstr "" #: src/tutorial/straight-lines.xml:70(para) msgid "" "The mouse can come in different varieties, but always has at least two " "buttons." msgstr "" #: src/tutorial/straight-lines.xml:76(title) #, fuzzy #| msgid "Rotate An Image" msgid "Create a New Image" msgstr "Görüntüyü Döndürmek" #: src/tutorial/straight-lines.xml:77(para) #, fuzzy #| msgid "" #| "First, create a new image. Any size will do. Use " #| "FileNew to create a new image." msgid "" "First, create a new image. Any size " "will do. Use FileNew… to create a new image." msgstr "" "Önce, herhangi boyutta bir görüntü oluşturun. Yeni görüntü oluşturmak için " "DosyaYeni yolunu kullanın." #: src/tutorial/straight-lines.xml:88(title) msgid "Choose a Tool" msgstr "Bir Araç Seçmek" #: src/tutorial/straight-lines.xml:90(title) msgid "Paint tools in the toolbox" msgstr "Araç kutusundaki boyama araçları" #: src/tutorial/straight-lines.xml:98(para) msgid "Any of the red-highlighted tools on the above toolbox can do lines." msgstr "Kırmızı vurgulanmış araçlardan herhangi biri çizgi oluşturabilir." #: src/tutorial/straight-lines.xml:103(title) msgid "Create a Starting Point" msgstr "Başlangıç Noktası Oluşturmak" #: src/tutorial/straight-lines.xml:105(title) msgid "Starting point" msgstr "Başlangıç noktası" #: src/tutorial/straight-lines.xml:113(para) #, fuzzy #| msgid "" #| "Click on the paintbrush in the toolbox. Click in the image where you want " #| "a line to start or end. A single dot will appear on the screen. The size " #| "of this dot represents the current brush size, which you can change in " #| "the Brush Dialog (see ).Now, lets " #| "start drawing a line. Hold down the Shift key, and keep " #| "it down." msgid "" "Click on the paintbrush in the toolbox. Click in the image where you want a line to start " "or end. A single dot will appear on the screen. The size of this dot " "represents the current brush size, which you can change in the Brush Dialog " "(see ). Now, let's start drawing a " "line. Hold down the Shift key, and keep it down." msgstr "" "Araç kutusundaki boya fırçası üzerine tıklayın. Çizginin başlamasını veya " "bitmesini istediğiniz görüntüye tıklayın. Ekranda tek bir nokta " "görünecektir. Noktanın boyutu, Fırça İletişim Kutusundan " "değiştirebileceğiniz geçerli fırça boyutunu gösterir (bkz. ). Şimdi çizgi çizmeye başlayalım. " "Shift tuşuna basılı tutun ve kaydırın." #: src/tutorial/straight-lines.xml:124(title) #, fuzzy #| msgid "Drawing the Line" msgid "Draw the Line" msgstr "Çizgi Çizmek" #: src/tutorial/straight-lines.xml:126(title) #, fuzzy #| msgid "Drawing the line" msgid "Draw the line" msgstr "Çizgi çizmek" #: src/tutorial/straight-lines.xml:134(para) msgid "" "After you have a starting point and while pressing the Shift key, you will see a straight line that follows the cursor. Press the " "first button on the mouse (the leftmost one usually) and let it go. During " "that whole click of the mouse button, you need to keep the " "Shift key held down." msgstr "" "Bir başlangıç noktanı belirttikten sonra Shift tuşuna " "basılı tutarsanız imleci takip eden düz bir çizgi görürsünüz. Faredeki ilk " "düğmeye tıklayın (genellikle sol olan) ve sürükleyin. Fare düğmesinin " "tıklaması boyunca Shift tuşunu basılı " "tutmanız gerekir." #: src/tutorial/straight-lines.xml:145(title) #, fuzzy #| msgid "Final Image" msgid "Final Result" msgstr "Son Görüntü" #: src/tutorial/straight-lines.xml:147(title) #, fuzzy #| msgid "Final Image" msgid "Final result" msgstr "Son Görüntü" #: src/tutorial/straight-lines.xml:155(para) #, fuzzy #| msgid "" #| "This is a powerful feature. You can draw straight lines with any of the " #| "draw tools. You can even draw more lines at the end of this one. Our last " #| "step is to let go of the Shift key. And there you have " #| "it. Some more examples are shown below. Happy GIMPing!" msgid "" "This is a powerful feature. You can draw straight lines with any of the draw " "tools. You can even draw more lines at the end of this one. Our last step is " "to let go of the Shift key, and we are finished. Some " "examples are shown in the next section. Happy GIMPing!" msgstr "" "Bu güçlü bir özelliktir. Çizim araçlarından herhangi biriyle düz çizgiler " "çizebilirsiniz. Son adımımız Shift tuşunu bırakmak. İşte bu " "kadar. Bazı fazla örnek aşağıda gösterilmiştir. Mutlu Gimplemeler!" #: src/tutorial/straight-lines.xml:167(title) msgid "Examples" msgstr "Örnekler" #: src/tutorial/straight-lines.xml:169(title) msgid "Examples I" msgstr "Örnekler I" #: src/tutorial/straight-lines.xml:176(para) msgid "" "Set Dynamics to Color From Gradient and set Color Options to " "Incandescent. Under Fade Options, set Repeat to " "Truncate. Depending on the size of your underlying image, you " "might want to change the Fade length as well." msgstr "" #: src/tutorial/straight-lines.xml:190(para) msgid "" "Select the Clone tool and set the source to Maple Leaves " "pattern." msgstr "" "Kopyalama aracını seçin ve kaynak desenini Maple Leaves " "olarak ayarlayın." #: src/tutorial/straight-lines.xml:198(title) msgid "Examples II" msgstr "Örnekler II" #: src/tutorial/straight-lines.xml:205(para) msgid "" "Use FiltersRenderPatternGrid to create a grid. Use the Smudge Tool to draw a " "line with a slightly larger brush." msgstr "" "SüzgeçlerGörselleştirDesenIzgara ızgara oluşturun. Lekeleme Aracını kullanarak, " "genişçe bir fırçayla bir çizgi çizin." #: src/tutorial/straight-lines.xml:224(para) #, fuzzy #| msgid "" #| "Use FiltersRenderCloudsPlasma to create the cool plasma cloud. Use the Erase " #| "Tool with a square brush to draw a line." msgid "" "Use FiltersRenderNoisePlasma to create the cool plasma cloud. Use the Erase " "Tool with a square brush to draw a line." msgstr "" "SüzgeçlerGörselleştirGürültüPlazma yoluyla bir plazma bulutu oluşturun. Silme Aracını " "kullanarak, kare bir fırçayla bir çizgi çizin." #: src/tutorial/straight-lines.xml:239(title) msgid "Example III" msgstr "Örnekler III" #: src/tutorial/straight-lines.xml:246(para) #, fuzzy #| msgid "" #| "Use the rectangle select tool to select a rectangle, and then fill the " #| "selection with a light blue color. Select the dodge/burn tool. Set the " #| "type to Dodge and paint along the top and left side using an " #| "appropriately sized brush. Set the type to Burn and paint along the right " #| "and bottom." msgid "" "Use the rectangle select tool to select a rectangle, and then fill the " "selection with a light blue color. Select the Dodge/Burn tool. Set the type to Dodge and paint along " "the top and left side using an appropriately sized brush. Set the type to " "Burn and paint along the right and bottom." msgstr "" "Dikdörtgen seçim aracını kullanarak bir seçim oluşturun ve seçimi açık mavi " "renkle doldurun. Soldurma / Yakma aracını seçin. Tür seçeneğini Soldur " "olarak ayarlayın ve uygun büyüklükte bir fırçayla üst ve sol taraf boyunca " "boyayın. Türü seçeneğini Yak olarak ayarlayın ve sağ ve alt taraf boyunca " "boyayın." #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. #: src/tutorial/quickies.xml:77(None) #, fuzzy #| msgid "" #| "@@image: 'images/menus/image/print-size.png'; " #| "md5=5586f708f5f46b043bbeab776f0b4f22" msgid "" "@@image: 'images/menus/image/scale-image.png'; " "md5=307ff48174ab995b06c498d4ede2b746" msgstr "" "@@image: 'images/menus/image/print-size.png'; " "md5=5586f708f5f46b043bbeab776f0b4f22" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. #: src/tutorial/quickies.xml:155(None) #, fuzzy #| msgid "" #| "@@image: 'images/menus/image/print-size.png'; " #| "md5=5586f708f5f46b043bbeab776f0b4f22" msgid "" "@@image: 'images/menus/image/print-size.png'; " "md5=eda24acc3be5ca907d4ee039e2677d6a" msgstr "" "@@image: 'images/menus/image/print-size.png'; " "md5=5586f708f5f46b043bbeab776f0b4f22" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. #: src/tutorial/quickies.xml:175(None) msgid "" "@@image: 'images/tutorials/quickie-jpeg-example.jpg'; " "md5=33fbc8be360de62af1a9132bd49ba639" msgstr "" "@@image: 'images/tutorials/quickie-jpeg-example.jpg'; " "md5=33fbc8be360de62af1a9132bd49ba639" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. #: src/tutorial/quickies.xml:205(None) #, fuzzy #| msgid "" #| "@@image: 'images/tutorials/quickie-export-image-dialog-file-type.png'; " #| "md5=372230c72f582d46a331243fd511527c" msgid "" "@@image: 'images/dialogs/export-image-dialog.png'; " "md5=66b13a524ccadfb6d5547e7e571ba563" msgstr "" "@@image: 'images/tutorials/quickie-export-image-dialog-file-type.png'; " "md5=372230c72f582d46a331243fd511527c" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. #: src/tutorial/quickies.xml:234(None) msgid "" "@@image: 'images/tutorials/quickie-jpeg-dialog-preview.png'; " "md5=1f376051dde579ecc19dab328e579af7" msgstr "" "@@image: 'images/tutorials/quickie-jpeg-dialog-preview.png'; " "md5=1f376051dde579ecc19dab328e579af7" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. #: src/tutorial/quickies.xml:243(None) msgid "" "@@image: 'images/tutorials/quickie-jpeg-dialog2-preview.png'; " "md5=ef1a61c72f3dcdabbc29d59e5f8448d8" msgstr "" "@@image: 'images/tutorials/quickie-jpeg-dialog2-preview.png'; " "md5=ef1a61c72f3dcdabbc29d59e5f8448d8" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. #: src/tutorial/quickies.xml:269(None) msgid "" "@@image: 'images/tutorials/quickie-jpeg-010.jpg'; " "md5=e02624e2e374144e66e950547c9f8f3d" msgstr "" "@@image: 'images/tutorials/quickie-jpeg-010.jpg'; " "md5=e02624e2e374144e66e950547c9f8f3d" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. #: src/tutorial/quickies.xml:278(None) msgid "" "@@image: 'images/tutorials/quickie-jpeg-040.jpg'; " "md5=74f1e95a71d6f39e1ba8561753d32e89" msgstr "" "@@image: 'images/tutorials/quickie-jpeg-040.jpg'; " "md5=74f1e95a71d6f39e1ba8561753d32e89" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. #: src/tutorial/quickies.xml:290(None) msgid "" "@@image: 'images/tutorials/quickie-jpeg-070.jpg'; " "md5=f5a33f42be5135e4f393ceb91e67c84e" msgstr "" "@@image: 'images/tutorials/quickie-jpeg-070.jpg'; " "md5=f5a33f42be5135e4f393ceb91e67c84e" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. #: src/tutorial/quickies.xml:299(None) msgid "" "@@image: 'images/tutorials/quickie-jpeg-100.jpg'; " "md5=33fbc8be360de62af1a9132bd49ba639" msgstr "" "@@image: 'images/tutorials/quickie-jpeg-100.jpg'; " "md5=33fbc8be360de62af1a9132bd49ba639" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. #: src/tutorial/quickies.xml:323(None) msgid "" "@@image: 'images/tutorials/quickie-crop-example-source.jpg'; " "md5=405173022a4087a9cda63b358acda509" msgstr "" "@@image: 'images/tutorials/quickie-crop-example-source.jpg'; " "md5=405173022a4087a9cda63b358acda509" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. #: src/tutorial/quickies.xml:332(None) msgid "" "@@image: 'images/tutorials/quickie-crop-example-result.jpg'; " "md5=c36352f2c96136520fab8ec2dbc60f47" msgstr "" "@@image: 'images/tutorials/quickie-crop-example-result.jpg'; " "md5=c36352f2c96136520fab8ec2dbc60f47" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. #: src/tutorial/quickies.xml:347(None) msgid "" "@@image: 'images/stock-icons/gimp-tool-crop.svg'; " "md5=c5f259f602d59d7c777b875c583fed8a" msgstr "" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. #: src/tutorial/quickies.xml:364(None) #, fuzzy #| msgid "" #| "@@image: 'images/tutorials/quickie-crop-step2.png'; " #| "md5=d8d5eb7a7901fce26b96addc722cde4b" msgid "" "@@image: 'images/tutorials/quickie-crop-step1.png'; " "md5=c77fe001ee1c9c72f8b196e5a2c26e8f" msgstr "" "@@image: 'images/tutorials/quickie-crop-step2.png'; " "md5=d8d5eb7a7901fce26b96addc722cde4b" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. #: src/tutorial/quickies.xml:378(None) #, fuzzy #| msgid "" #| "@@image: 'images/toolbox/stock-tool-crop-22.png'; " #| "md5=148a156af4095f15ee36da5be9adf061" msgid "" "@@image: 'images/toolbox/tool-options-crop.png'; " "md5=199f57962f41c3918f1ca67a6aef7faf" msgstr "" "@@image: 'images/toolbox/stock-tool-crop-22.png'; " "md5=148a156af4095f15ee36da5be9adf061" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. #: src/tutorial/quickies.xml:387(None) #, fuzzy #| msgid "" #| "@@image: 'images/tutorials/quickie-crop-step2.png'; " #| "md5=d8d5eb7a7901fce26b96addc722cde4b" msgid "" "@@image: 'images/tutorials/quickie-crop-step2.png'; " "md5=df268ccf7ac2ba4bc1c317678a7e2b1a" msgstr "" "@@image: 'images/tutorials/quickie-crop-step2.png'; " "md5=d8d5eb7a7901fce26b96addc722cde4b" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. #: src/tutorial/quickies.xml:446(None) #, fuzzy #| msgid "" #| "@@image: 'images/menus/image/properties.png'; " #| "md5=61b3bf928e9a255ba42c0090a3886c1a" msgid "" "@@image: 'images/menus/image/properties.png'; " "md5=c097408ee399e4905e4635d2eb0f2525" msgstr "" "@@image: 'images/menus/image/properties.png'; " "md5=61b3bf928e9a255ba42c0090a3886c1a" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. #: src/tutorial/quickies.xml:493(None) #, fuzzy #| msgid "" #| "@@image: 'images/dialogs/image-mode-indexed.png'; " #| "md5=58dfaf3a53485abad08eab635cf83d56" msgid "" "@@image: 'images/dialogs/image-mode-indexed.png'; " "md5=0f5c9c61a3121a713a92976077f70ca1" msgstr "" "@@image: 'images/dialogs/image-mode-indexed.png'; " "md5=58dfaf3a53485abad08eab635cf83d56" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. #: src/tutorial/quickies.xml:543(None) msgid "" "@@image: 'images/stock-icons/gimp-tool-flip.svg'; " "md5=c58618522bc4c7f7bdcee62d5d1ef49b" msgstr "" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. #: src/tutorial/quickies.xml:565(None) msgid "" "@@image: 'images/tutorials/quickie-flip-example-source.jpg'; " "md5=a3c8c8e97a05b904db85a5ef483a4949" msgstr "" "@@image: 'images/tutorials/quickie-flip-example-source.jpg'; " "md5=a3c8c8e97a05b904db85a5ef483a4949" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. #: src/tutorial/quickies.xml:574(None) msgid "" "@@image: 'images/tutorials/quickie-flip-example-horizontal.jpg'; " "md5=c4225e2be88d9af0fef853d29c48ccc1" msgstr "" "@@image: 'images/tutorials/quickie-flip-example-horizontal.jpg'; " "md5=c4225e2be88d9af0fef853d29c48ccc1" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. #: src/tutorial/quickies.xml:585(None) msgid "" "@@image: 'images/tutorials/quickie-flip-example-vertical.jpg'; " "md5=e57eebe1a12f8c94a9ff9d9421cf8a03" msgstr "" "@@image: 'images/tutorials/quickie-flip-example-vertical.jpg'; " "md5=e57eebe1a12f8c94a9ff9d9421cf8a03" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. #: src/tutorial/quickies.xml:594(None) msgid "" "@@image: 'images/tutorials/quickie-flip-example-horizontal-and-vertical." "jpg'; md5=ccd9e437b681930a441509e77742ded9" msgstr "" "@@image: 'images/tutorials/quickie-flip-example-horizontal-and-vertical." "jpg'; md5=ccd9e437b681930a441509e77742ded9" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. #: src/tutorial/quickies.xml:629(None) msgid "" "@@image: 'images/tutorials/quickie-rotate-example-source.jpg'; " "md5=17221b2ad520163207b40dfc9b2f06f8" msgstr "" "@@image: 'images/tutorials/quickie-rotate-example-source.jpg'; " "md5=17221b2ad520163207b40dfc9b2f06f8" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. #: src/tutorial/quickies.xml:638(None) msgid "" "@@image: 'images/tutorials/quickie-rotate-example-90-CCW.jpg'; " "md5=7077898e7b762cce8a6e5a48a4e8d675" msgstr "" "@@image: 'images/tutorials/quickie-rotate-example-90-CCW.jpg'; " "md5=7077898e7b762cce8a6e5a48a4e8d675" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. #: src/tutorial/quickies.xml:658(None) msgid "" "@@image: 'images/tutorials/quickie-remove-background-source.jpg'; " "md5=d5511e921aea308c573ecee67b5c2889" msgstr "" "@@image: 'images/tutorials/quickie-remove-background-source.jpg'; " "md5=d5511e921aea308c573ecee67b5c2889" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. #: src/tutorial/quickies.xml:684(None) msgid "" "@@image: 'images/stock-icons/gimp-tool-free-select.svg'; " "md5=a00419d6c3d0e1b1296e2bdaeeba2651" msgstr "" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. #: src/tutorial/quickies.xml:690(None) msgid "" "@@image: 'images/tutorials/quickie-background-free-select.jpg'; " "md5=37dc6fea0a5854228d41fe580cef1c50" msgstr "" "@@image: 'images/tutorials/quickie-background-free-select.jpg'; " "md5=37dc6fea0a5854228d41fe580cef1c50" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. #: src/tutorial/quickies.xml:709(None) msgid "" "@@image: 'images/stock-icons/gimp-tool-iscissors.svg'; " "md5=ba3631fff3b2280cb863bbda1beaba0c" msgstr "" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. #: src/tutorial/quickies.xml:715(None) msgid "" "@@image: 'images/tutorials/quickie-background-scissors.jpg'; " "md5=5072fff513efb00af2db905dda7b9731" msgstr "" "@@image: 'images/tutorials/quickie-background-scissors.jpg'; " "md5=5072fff513efb00af2db905dda7b9731" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. #: src/tutorial/quickies.xml:733(None) #, fuzzy #| msgid "" #| "@@image: 'images/tutorials/quickie-background-foreground-select.jpg'; " #| "md5=45c41f17d30147a85c472f3d5ba851d3" msgid "" "@@image: 'images/stock-icons/gimp-tool-foreground-select.svg'; " "md5=786808ec17ef1eb76014ce81fa87b297" msgstr "" "@@image: 'images/tutorials/quickie-background-foreground-select.jpg'; " "md5=45c41f17d30147a85c472f3d5ba851d3" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. #: src/tutorial/quickies.xml:739(None) msgid "" "@@image: 'images/tutorials/quickie-background-foreground-select.jpg'; " "md5=45c41f17d30147a85c472f3d5ba851d3" msgstr "" "@@image: 'images/tutorials/quickie-background-foreground-select.jpg'; " "md5=45c41f17d30147a85c472f3d5ba851d3" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. #: src/tutorial/quickies.xml:768(None) msgid "" "@@image: 'images/tutorials/quickie-background-color-result.png'; " "md5=35239efb8b100aac8aa5e206ae5b9813" msgstr "" "@@image: 'images/tutorials/quickie-background-color-result.png'; " "md5=35239efb8b100aac8aa5e206ae5b9813" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. #: src/tutorial/quickies.xml:792(None) msgid "" "@@image: 'images/tutorials/quickie-background-desaturate-result.png'; " "md5=609a6ee80ada28aa22a5ce34207aa6eb" msgstr "" "@@image: 'images/tutorials/quickie-background-desaturate-result.png'; " "md5=609a6ee80ada28aa22a5ce34207aa6eb" #: src/tutorial/quickies.xml:12(title) msgid "Common Tasks" msgstr "Yaygın İşler" #: src/tutorial/quickies.xml:16(para) msgid "" "This tutorial is based on text Copyright © 2004 Carol Spears. The original " "tutorial can be found online: ." msgstr "" "Bu makale Telif Hakkı © 2004 Carol Spears'a ait metni temel almaktadır. " "Özgün makale şu adreste bulunabilir: ." #: src/tutorial/quickies.xml:21(para) msgid "" "GIMP is a powerful image editing program with many " "options and tools. However, it is also well suited for smaller tasks. The " "following tutorials are meant for those who want to achieve these common " "tasks without having to learn all the intricacies of GIMP " "and computer graphics in general." msgstr "" "GIMP, birçok seçenek ve araç içeren güçlü bir görüntü " "düzenleme programıdır. Ancak, daha küçük işler için de uygundur. Aşağıdaki " "eğitimler, genel olarak GIMP ve kullanıcı arayüzünün tüm " "inceliklerini öğrenmek zorunda kalmadan bu ortak işleri yerine getirmek " "isteyenler içindir." #: src/tutorial/quickies.xml:27(para) msgid "" "Hopefully, these tutorials will not only help you with your current task, " "but also get you ready to learn more complex tools and methods later, when " "you have the time and inspiration." msgstr "" "Bu eğitimler sadece basit işlerde size yardımcı olmakla kalmayacak, aynı " "zamanda daha karmaşık araç ve yöntemleri öğrenmeye de sizi hazır hale " "getirecektir." #: src/tutorial/quickies.xml:31(para) #, fuzzy #| msgid "" #| "All you need to know to start this tutorial, is how to find and open your " #| "image. ( FileOpen " #| "from the Image window)." msgid "" "Open an image via FileOpen… from the image window." msgstr "" "Bu eğitimlere başlamak için bilmeniz gereken tek şey görüntünüzü nasıl " "bulacağınızı ve açacağınızı bilmek. (Görüntü penceresinden Dosya komutu)." # for screen vurgusu yapılmadı #: src/tutorial/quickies.xml:39(title) msgid "Change the Size of an Image for the screen" msgstr "Görüntü Boyutunu ekran için Değiştirmek" #: src/tutorial/quickies.xml:44(primary) src/tutorial/quickies.xml:117(primary) #: src/tutorial/quickies.xml:167(primary) #: src/tutorial/quickies.xml:314(primary) #: src/tutorial/quickies.xml:426(primary) #: src/tutorial/quickies.xml:458(primary) #: src/tutorial/quickies.xml:529(primary) #: src/tutorial/quickies.xml:610(primary) msgid "Image" msgstr "Görüntü" #: src/tutorial/quickies.xml:45(secondary) msgid "Scale" msgstr "Ölçek" #: src/tutorial/quickies.xml:48(para) msgid "" "You have a huge image, possibly from a digital camera, and you want to " "resize it so that it displays nicely on a web page, online board or email " "message." msgstr "" "Muhtemelen sayısal kameradan (veya akıllı telefondan) büyük bir resme " "sahipsiniz ve bir web sayfasında, çevrimiçi panoda veya e-posta mesajında " "güzel görünmesi için yeniden boyutlandırmak istiyorsunuz." #: src/tutorial/quickies.xml:52(para) #, fuzzy #| msgid "" #| "The first thing that you might notice after opening the image, is that " #| "GIMP opens the image at a logical size for viewing. If " #| "your image is very large, like the sample image, GIMP " #| "sets the zoom so that it displays nicely on the screen. The zoom level is " #| "shown in the status area at the bottom of the Image window. This does not " #| "change the actual image." msgid "" "The first thing that you might notice after opening the image, is that " "GIMP opens the image at a logical size for viewing. If " "your image is very large, like the sample image, GIMP " "sets the zoom so that it displays nicely on the screen. The zoom level is " "shown in the status bar at " "the bottom of the image window. This does not change the actual image." msgstr "" "Görüntüyü açtıktan sonra farkedebileceğiniz ilk şey, GIMP'in görüntüyü görüntülemek için mantıksal boyutta açtığıdır. Yani, " "görüntünüz büyükse, örnek görüntüdeki gibi, GIMP " "yakınlaştırma oranını ekranda güzel görünecek şekilde ayarlar. Yakınlaştırma " "seviyesi, Görüntü penceresinin altındaki durum alanında gösterilir. Bu " "gerçek görüntüyü değiştirmez." #: src/tutorial/quickies.xml:60(para) #, fuzzy #| msgid "" #| "The other thing to look at in the title-bar is the mode. If the mode " #| "shows as RGB in the title bar, you are fine. If the mode says " #| "Indexed or Grayscale, read the ." msgid "" "The other thing to look at in the title bar is the mode. If the mode shows " "as RGB in the title bar, you are fine. If the mode says Indexed or Grayscale, read the ." msgstr "" "The other thing to look at in the title-bar is the mode. If the mode shows " "as RGB in the title bar, you are fine. If the mode says Indexed or Grayscale, read the ." #: src/tutorial/quickies.xml:65(para) #, fuzzy #| msgid "" #| "Use ImageScale Image to open the Scale Image dialog. You can right " #| "click on the image to open the menu, or use the menu along the top of the " #| "Image window. Notice that the Scale Image menu item " #| "contains three dots, which is a hint that a dialog will be opened." msgid "" "Select ImageScale Image…. You can right click on the image to open the menu, or use the " "menu along the top of the Image window." msgstr "" "Görüntüyü Ölçekle iletişim kutusunu açmak için GörüntüGörüntüyü Ölçekle seçeneğini " "kullanın. Menüyü açmak için görüntüye sağ tıklayabilirsiniz, veya Görüntü " "penceresi üzerindeki menüyü kullanabilirsiniz. Dikkat ettiyseniz " "Görüntüyü Ölçekle menü komutu üç nokta içermektedir, bunun " "anlamı, yeni bir iletişim kutusunun açılacağıdır." #: src/tutorial/quickies.xml:73(title) msgid "Dialog for Image Scaling in Pixels" msgstr "Görüntüyü Ölçekleme İletişim Kutusu (piksel olarak)" #: src/tutorial/quickies.xml:82(para) msgid "" "The unit of size for the purpose of displaying an image on a screen is the " "pixel. You can see the dialog has two sections: one for width and height and another for resolution. " "Resolution applies to printing only and has no effect on the image's size " "when it is displayed on a monitor or a mobile device. The reason is that " "different devices have different pixels sizes and so, an image that displays " "on one device (such as a smartphone) with a certain physical size, might " "display on other devices (such as an LCD projector) in another size " "altogether. For the purpose of displaying an image on a screen, you can " "ignore the resolution parameter. For the same reason, do not use any size " "unit other than the pixel in the height / width fields." msgstr "" "Görüntüyü ekranda görüntülemek amacıyla kullanılan ölçü birimi pikseldir. " "İletişim kutusunun, biri genişlik ve " "yükseklik diğeri çözünürlük alanını temsil eden iki ana bölümü " "olduğunu görebilirsiniz. Çözünürlük yalnızca yazdırma için geçerlidir ve " "ekranda veya mobil aygıtta görüntülenen görüntünün boyutu üzerinde hiçbir " "etkisi yoktur. Bunun nedeni, farklı cihazların farklı piksel boyutlarına " "sahip olmalarıdır. Akıllı telefon gibi bir aygıtta, belirli bir fiziksel " "boyutta görüntülenen görüntü, başka aygıtlarda (LCD projektör gibi) tamamen " "farklı fiziksel boyutta görüntülenebilir. Bir görüntüyü ekranda görüntülemek " "için çözünürlük parametrelerini yok sayabilirsiniz. Aynı nedenle, genişlik / " "yükseklik alanlarında piksel dışındaki herhangi bir ölçü birimi kullanmayın." #: src/tutorial/quickies.xml:96(para) #, fuzzy #| msgid "" #| "If you know the desired width, enter it in the dialog at the top where it " #| "says Width. This is shown in the " #| "figure above. If you don't have such a number in mind, choose an " #| "appropriate width for the desired use. Common screen sizes range between " #| "320 pixels for simpler phones, 1024 pixels for a netbook, 1440 for a wide-" #| "screen PC display and 1920 pixels for an HD screen. for the purpose of " #| "displaying an image on-line, a width of 600 to 800 pixels offers a good " #| "compromise." msgid "" "If you know the desired width, enter it in the dialog at the top where it " "says Width. This is shown in the " "figure above. If you don't have such a number in mind, choose an appropriate " "width for the desired use. Common screen sizes range between 600 pixels for " "simpler phones and 1920 pixels for an HD screen." msgstr "" "İstediğiniz genişliği biliyorsanız, bunu, iletişim kutusundaki Genişlik alanına giriniz. Yukarıdaki görselde " "işaretlenmiştir. Aklınızda böyle bir sayı yoksa, istediğiniz kullanım için " "uygun bir genişlik seçin. Yaygın ekran boyutları, basit telefonlar için 320 " "piksel, tabletler ve netbooklar için 1024 piksel, geniş ekran bilgisayar " "ekranları için 1440 piksel ve HD ekranlar için 1920 piksel arasında " "değişmektedir. Görüntüyü çevrimiçi görüntülemek için, 600 ila 800 piksel " "arası genişliği tercih edebilirsiniz." #: src/tutorial/quickies.xml:103(para) msgid "" "When you change one of the image's dimensions, GIMP " "changes the other dimension proportionally. To change the other dimension, " "see . Bear in mind that when " "you change the two dimensions arbitrarily, the image might become stretched " "or squashed." msgstr "" "Görüntü boyutlarından birini değiştirdiğinizde, GIMP diğer boyutu orantılı " "olarak değiştirir. Diğer boyutu değiştirmek için bakınız: . İki boyutu da isteğe bağlı olarak " "değiştirdiğinizde görüntünün gerilebileceğini veya ezilebileceğini unutmayın." #: src/tutorial/quickies.xml:112(title) msgid "Change the Size of an Image for print" msgstr "Görüntü Boyutunu yazdırmak için değiştirmek" #: src/tutorial/quickies.xml:118(secondary) msgid "scale" msgstr "ölçek" #: src/tutorial/quickies.xml:121(para) #, fuzzy #| msgid "" #| "As discussed before, pixels don't have a set size in the real world. When " #| "you set out to print an image on paper, GIMP needs to " #| "know how big each pixels is. We use a parameter called resolution to set " #| "the ratio between pixels and real-world units such as inches." msgid "" "As discussed before, pixels don't have a set size in the real world. When " "you set out to print an image on paper, GIMP needs to " "know how big each pixel is. We use a parameter called resolution to set the " "ratio between pixels and real-world units such as inches." msgstr "" "Daha önce belirtildiği gibi, piksellerin gerçek dünyada belirlenmiş bir " "boyutu yoktur. Görüntüyü kağıda yazdırmak istediğinizde, GIMP'in her pikselin ne kadar büyük olduğunu bilmesi gerekir. Piksel ve " "inç gibi gerçek birimler arasındaki oranı ayarlamak için çözünürlük adlı bir " "parametre kullanıyoruz." # Son çümle az biraz serbest çevrildi. #: src/tutorial/quickies.xml:126(para) #, fuzzy #| msgid "" #| "By default, most images open with the resolution set to 72. This number " #| "was chosen for historical reasons as it was the resolution of screens in " #| "the past, and means that when printed, every pixel is 1/72 of an inch " #| "wide. When printing images are taken with modern digital cameras, this " #| "produces very large but chunky images with visible pixels. What we want " #| "to do is tell GIMP to print it with the size we have " #| "in mind, but not alter the pixel data so as not to lose quality." msgid "" "By default, most images open with the resolution set to 72. This number was " "chosen for historical reasons as it was the resolution of screens in the " "past, and means that when printed, every pixel is 1/72 of an inch wide. When " "printing images that are taken with modern digital cameras, this produces " "very large but chunky images with visible pixels. What we want to do is tell " "GIMP to print it with the size we have in mind, but not " "alter the pixel data so as not to lose quality." msgstr "" "Varsayılan olarak, çoğu görüntü çözünürlüğü 72 olarak ayarlanmış olarak " "açılır. Bu sayı, geçmişte ekranların çözünürlüğü olduğu için tarihsel " "nedenlerle seçilmiştir ve yazdırıldığında her pikselin 1/72 inç genişliğinde " "olduğu anlamına gelir. Modern sayısal fotoğraf makineleriyle fotoğraf " "basıldığında, bu durum çok büyük ve topak topak görülebilen piksellere sahip " "görüntüler üretir. Yapmamız gereken, GIMP'e, aklımızdaki " "boyutta yazdırmasını, fakat kaliteyi kaybetmemek için piksel verilerini " "korumasını söylemektir." #: src/tutorial/quickies.xml:135(para) #, fuzzy #| msgid "" #| "To change the print size use ImagePrint " #| "Size to open the Print Size " #| "dialog. Select a size unit you are comfortable with, such as " #| "inches. Set one dimension, and let GIMP " #| "change the other one proportionally. Now examine the change in " #| "resolution. If the resolution is 300 pixels per Inch or over, the printed " #| "image's quality will be very high and pixels will not be noticeable. With " #| "a resolution of between 200 and 150 ppi, pixels will be somewhat " #| "noticeable, but the image will be fine as long as its not inspected too " #| "closely. Values lower than 100 are visibly coarse and should only be used " #| "for material that is seen from a distance, such as signs or large posters." msgid "" "To change the print size, select ImagePrint Size…. Select a size unit you are comfortable with, such " "as inches. Set one dimension, and let GIMP " "change the other one proportionally. Now examine the change in resolution. " "If the resolution is 300 pixels per Inch or more, the printed image's " "quality will be very high and pixels will not be noticeable. With a " "resolution of between 200 and 150 ppi, pixels will be somewhat noticeable, " "but the image will be fine as long as its not inspected too closely. Values " "lower than 100 are visibly coarse and should only be used for material that " "is seen from a distance, such as signs or large posters." msgstr "" "Yazdırma boyutunu değiştirmek için GörüntüYazdırma " "Boyutu yoluyla Yazdırma Boyutu " "iletişim kutusunu kullanın. İnç gibi rahat edeceğiniz bir " "ölçü birimi seçin. Bir boyut ayarlayın ve GIMP'in " "diğerini orantılı olarak değiştirmesine izin verin. Şimdi çözünürlükteki " "değişikliği inceleyin. Çözünürlük, 300 ppi (inç başına piksel) veya " "üzeriyse, yazdırılan görüntünün kalitesi çok yüksek olur ve pikseller fark " "edilmez. 200-150 ppi arası çözünürlüklerde pikseller biraz farkedilir, ancak " "görüntü yakından incelenmediği sürece yeterli olacaktır. 100'den düşük " "değerler gözle görülür derecede iki taneli olup, yalnızca işaretler veya " "büyük posterler gibi uzak mesafelerden görünecek malzemeler için " "kullanılmalıdır." #: src/tutorial/quickies.xml:151(title) msgid "Dialog for Setting Print Size" msgstr "Yazdırma Boyutu iletişim kutusu ayarları" #: src/tutorial/quickies.xml:162(title) msgid "Compressing Images" msgstr "Görüntüleri Sıkıştırmak" #: src/tutorial/quickies.xml:168(secondary) msgid "save" msgstr "kaydet" #: src/tutorial/quickies.xml:171(title) msgid "Example Image for JPEG Saving" msgstr "JPEG Kaydetme İçin Örnek Görüntü" #: src/tutorial/quickies.xml:180(para) msgid "" "If you have images that take up a large space on disk, you can reduce that " "space even without changing the image dimensions. The best image compression " "is achieved by using the JPG format, but even if the " "image is already in this format, you can usually still make it take up less " "space, as the JPG format has an adaptive compression scheme that allows " "saving in varying levels of compression. The trade-off is that the less " "space an image takes, the more detail from the original image you lose. You " "should also be aware that repeated saving in the JPG format causes more and " "more image degradation." msgstr "" "Diskte çok yer kaplayan görüntüler varsa, görüntü boyutlarını değiştirmeden " "bile bunu azaltabilirsiniz. En iyi görüntü sıkıştırma JPG biçimi kullanarak " "elde edilir. Görüntü zaten bu biçimde olsa bile, JPG biçiminin değişen " "sıkıştırma seviyelerinde tasarruf etmeyi sağlayan uyarlamalı sıkıştırma " "şeması sayesinde daha az yer kaplar. Görüntü ne kadar az yer kaplarsa, özgün " "görüntüden o kadar çok ayrıntı kaybedersiniz. Ayrıca JPG biçiminde " "tekrarlanan tasarruf daha fazla görüntü bozulmasına sebep olmaktadır." #: src/tutorial/quickies.xml:191(para) #, fuzzy #| msgid "" #| "Since GIMP-2.8, images are loaded and saved as .XCF files. Your JPG image " #| "has been loaded as XCF. GIMP offers you to " #| "Overwrite image-name.jpg or FileExport As to open the " #| "Export Image dialog." msgid "" "Images are loaded and saved as .XCF files. Your JPG image has been loaded as " "XCF. GIMP offers you to Overwrite image-name." "jpg or FileExport As to open the Export Image dialog." msgstr "" "GIMP-2.8'den beri, görüntüler .XCF dosyaları olarak yüklenir ve " "kaydedililir. JPG görüntünüz XCF olarak yüklenir. GIMP " "Görüntüyü Dışarı Aktar iletişim kutusunu açmak için " "DosyaDışa Farklı Aktar ve Dosyadosya-adı." "jpg Dosyası Üzerine Yaz seçeneklerini sunar." #: src/tutorial/quickies.xml:201(title) msgid "Export Image Dialog" msgstr "Görüntüyü Dışa Aktar İletişim Kutusu" #: src/tutorial/quickies.xml:210(para) #, fuzzy #| msgid "" #| "The dialog opens with the file name already typed in the Name box, with " #| "the default.png extension. Delete the existing extension and type JPG " #| "instead, and GIMP will determine the file type from " #| "the file extension. Use the file extension list, red circled in the " #| "figure above, to see the types supported by GIMP. The " #| "supported extensions change depending on your installed libraries. If " #| "GIMP complains, or if JPEG is grayed " #| "out in the Extensions menu, cancel out of everything and step through the " #| ". Once you have done " #| "this, click Save. This opens the Export " #| "Image as JPEG dialog that contains the quality control." msgid "" "The dialog opens with the file name already typed in the Name box, with the " "default .png extension. Delete the existing extension and type JPG instead, " "and GIMP will determine the file type from the file " "extension. Use the file extension list, marked with red in the figure above, " "to see the types supported by GIMP. The supported " "extensions change depending on your installed libraries. If GIMP complains, or if JPEG is disabled in the list of " "extensions, cancel and step through . Once you have done this, click Export. This opens the Export " "Image as JPEG dialog that contains the Quality control." msgstr "" "İletişim kutusu, dosya adı İsim kutusuna yazılmış olarak ve varsayılan " "olarak .png uzantısıyla açılır. Mevcut uzantıyı silip yerine JPG yazmanız " "durumunda GIMP dosya türünü dosya uzantısından " "belirleyecektir. GIMP tarafından desteklenen dosya " "türlerini görmek için yukarıdaki şekilde kırmızı daire içine alınmış olarak " "gösterilen ve Türkçe arayüzde Dosya Türünü Seç (Uzantıya Göre) yazan uzantı listesini kullanın. Desteklenen uzantılar, kurulu " "kütüphanelerinize bağlı olarak değişir. GIMP uyarı " "verirse veya Uzantılar menüsünde JPEG maddesi gri ise, " "işlemden vazgeçip şu sayfaya bakın: . Bu işlemi tamamladıktan sonra Kaydet düğmesine tıklayın. Bu, kalite denetimlerini de içeren " "Görüntüyü JPEG olarak dışa aktar iletişim kutusunu açar." #: src/tutorial/quickies.xml:225(para) msgid "" "The Export Image as JPEG dialog uses default values that " "reduce size in memory while retaining good visual quality; this is the " "safest and quickest thing to do." msgstr "" "Görüntüyü JPEG olarak dışa aktar iletişim kutusu, görsel " "kalitesini korurken bellek boyutunu azaltan varsayılan değerleri kullanır." #: src/tutorial/quickies.xml:230(title) src/tutorial/quickies.xml:286(title) msgid "Example for Moderate JPEG Compression" msgstr "Orta Dereceli JPEG Sıkıştırma Örneği" #: src/tutorial/quickies.xml:237(para) #, fuzzy #| msgid "Quality: 10; Size: 3.4 KiloBytes" msgid "Quality: 90 (default); Size: 33.7 KiloBytes" msgstr "Kalite: 10; Boyut: 3.4 Kb." #: src/tutorial/quickies.xml:246(para) #, fuzzy #| msgid "Quality: 70; Size: 15.2 KiloBytes" msgid "Quality: 75; Size: 20.1 KiloBytes" msgstr "Kalite: 70; Boyut: 15.2 Kb." # Bir ara cümle atlandı. Son cümle geliştirildi. #: src/tutorial/quickies.xml:251(para) #, fuzzy #| msgid "" #| "Reduce the image Quality to make the image even " #| "smaller. Reduced quality degrades the image, so be certain to check " #| "Show preview in image window to visually gauge the " #| "degradation. A Quality setting of 10 produces a very " #| "poor quality image that uses very little disk space. The figure below " #| "shows a more reasonable image. A quality of 75 produces a reasonable " #| "image using much less disk space, which will, in turn, load much faster " #| "on a web page. Although the image is somewhat degraded, it is acceptable " #| "for the intended purpose." msgid "" "Reduce the image Quality to make the image even " "smaller. Reduced quality degrades the image, so be certain to check " "Show preview in image window to visually gauge the " "degradation. A Quality setting of 10 produces a very " "poor quality image that uses very little disk space. A quality of 75 " "produces a reasonable image using much less disk space, which will, in turn, " "load much faster on a web page. Although the image is somewhat degraded, it " "is acceptable for the intended purpose." msgstr "" "Görüntü dosyasının boyutunu azaltmak için görüntü Kalitesini düşürün. Bu işlem, görüntü boyutunun yanında kalitesini de " "düşürür. Bu sebeple bozulmayı görsel olarak ölçmek için Önizlemeyi " "görüntü penceresinde göster seçeneğini işaretlediğinizden emin olun. " "Kalite ayarının 10 değerine çekilmesi, çok az disk alanı kullanan çok " "kalitesiz bir görüntü üretir. Kalite ayarının 75 değerine çekilmesi, daha az " "disk alanı kullanan makul bir görüntü oluşturur ve bu da internet " "sayfalarında çok daha hızlı yüklenir. Görüntü bir parça bozulmuş olsa da, " "amaç görüntünün hızlı yüklenmesi olunca, kabul edilebilir." #: src/tutorial/quickies.xml:261(para) msgid "" "Finally, here is a comparison of the same picture with varying degrees of " "compression:" msgstr "" "Son olarak, aynı görüntünün değişik sıkıştırma dereceleri ile " "karşılaştırılması:" #: src/tutorial/quickies.xml:265(title) msgid "Example for High JPEG Compression" msgstr "Yüksek JPEG Sıkıştırma Örneği" #: src/tutorial/quickies.xml:272(para) msgid "Quality: 10; Size: 3.4 KiloBytes" msgstr "Kalite: 10; Boyut: 3.4 Kb." #: src/tutorial/quickies.xml:281(para) msgid "Quality: 40; Size: 9.3 KiloBytes" msgstr "Kalite: 40; Boyut: 9.3 Kb." #: src/tutorial/quickies.xml:293(para) msgid "Quality: 70; Size: 15.2 KiloBytes" msgstr "Kalite: 70; Boyut: 15.2 Kb." #: src/tutorial/quickies.xml:302(para) msgid "Quality: 100; Size: 72.6 KiloBytes" msgstr "Kalite: 100; Boyut: 72.6 Kb." #: src/tutorial/quickies.xml:309(title) msgid "Crop An Image" msgstr "Görüntüyü Kırpmak" #: src/tutorial/quickies.xml:315(secondary) msgid "crop" msgstr "kırp" #: src/tutorial/quickies.xml:319(title) msgid "Example Image for Cropping" msgstr "Kırpma İçin Örnek Resim" #: src/tutorial/quickies.xml:326(para) src/tutorial/quickies.xml:568(para) msgid "Source image" msgstr "Kaynak görüntü" #: src/tutorial/quickies.xml:335(para) msgid "Image after cropping" msgstr "Kırpma sonrası görüntü" #: src/tutorial/quickies.xml:340(para) msgid "" "There are many reasons to crop an image; for example, fitting an image to " "fill a frame, removing a portion of the background to emphasize the subject, " "etc. There are two methods to activate the crop tool. Click the " " button in the Toolbox, or use ToolsTransform ToolsCrop in the image window. This " "changes the cursor and allow you to click and drag a rectangular shape. The " "button in the toolbox is the easiest way to get to any of the tools." msgstr "" "Görüntüyü kırpmanın pekçok nedeni olabilir; örneğin, görüntüyü çerçeveye " "sığdırmak, önemli kısmı vurgulamak için arka planın bir kısmını çıkarmak vb. " "Kırpma aracını etkinleştirmek için iki yöntem vardır. Araç kutusundan Kırpma " " düğmesine tıklamak, veya görüntü penceresinden AraçlarDönüşüm AraçlarıKırp yolunu kullanmak. Bu " "işlem, imleci değiştirir ve dikdörtgen bir şekli tıklatıp sürüklemenize izin " "verir. Araç kutusu düğmeleri, araçlara ulaşmanın en kolay yoludur." #: src/tutorial/quickies.xml:360(title) msgid "Select a Region to Crop" msgstr "Kırpılacak Bölgeyi Seçmek" #: src/tutorial/quickies.xml:369(para) msgid "" "Click on one corner of the desired crop area and drag your mouse to create " "the crop rectangle. You don't have to be accurate as you can change the " "exact shape of the rectangle later." msgstr "" "Kırpmak istediğiniz alanın bir köşesine tıklayın ve kırpma dikdörtgenini " "oluşturmak için farenizi sürükleyin. Dikdörtgenin şeklini daha sonra " "değiştirebileceğiniz için yüzde yüz doğru olmasına gerek yoktur." #: src/tutorial/quickies.xml:374(title) msgid "Dialog for Cropping" msgstr "Kırpma İletişim Kutusu" #: src/tutorial/quickies.xml:380(caption) msgid "Crop tool options with the Fixed Aspect ratio option" msgstr "" #: src/tutorial/quickies.xml:389(caption) msgid "Crop rectangle with a fixed aspect ratio" msgstr "" #: src/tutorial/quickies.xml:395(para) msgid "" "After completing the click and drag motion, a rectangle with special regions " "is shown on the canvas. As the cursor is moved over the different areas of " "the selected crop area, the cursor changes. You can then drag the " "rectangle's corners or edges to change the dimensions of the selected area. " "As shown in the figure above, as the crop area is resized, the dimensions " "and ratio are shown in the status bar. Double-click inside the rectangle or " "press Enter to complete cropping. See for more information on cropping in GIMP." msgstr "" "Tıklayıp sürükle hareketini tamamladıktan sonra, tuval üzerinde özel " "bölgelere sahip bir dikdörtgen gösterilir. İmleç, seçilen kırpma alanının " "farklı bölgelerine hareket ettikçe, imleç değişir. Seçilen alanın boyutunu " "değiştirmek için dikdörtgenin köşelerini veya kenarlarını " "sürükleyebilirsiniz. Yukarıdaki şekilde gösterildiği gibi, kırpma alanı " "yeniden boyutlandırıldığında, boyut ve oran durum çubuğunda gösterilir. " "Kırpma işlemini tamamlamak için dikdörtgenin içine çift tıklayın veya " "Enter tuşuna basın. GIMP'de Kırpma " "işlemi hakkında daha fazla bilgi almak için lütfen bakınız: ." #: src/tutorial/quickies.xml:404(para) #, fuzzy #| msgid "" #| "If you would like to crop the image in a specific aspect ratio, such as a " #| "square, make sure the tool options are visible ( WindowsDockable DialogsTool Options). In the Tool " #| "Options dockable, check the mark next to Fixed and " #| "make sure the drop-down box next to it is set to Aspect Ratio. You can now type the desired aspect ratio on the text box " #| "below, such as 1:1." msgid "" "If you would like to crop the image in a specific aspect ratio, such as a " "square, make sure the tool options are visible (WindowsDockable DialogsTool Options). In the Tool Options dockable, check the mark next " "to Fixed Aspect Ratio. Type the desired aspect ratio in " "the text field below, such as 1:1." msgstr "" "Görüntüyü kare gibi belirli bir en boy oranında kesmek istiyorsanız, araç " "seçeneklerinin görünür olduğundan emin olun (PencerelerRıhtımlanabilir İletişim KutularıAraç Seçenekleri). Araç " "Seçenekleri'nde Sabit seçeneğini işaretleyin ve " "yanındaki açılır kutunun En boy oranı'na " "ayarlandığından emin olun. En boy oranını, altındaki ilgili metin kutusuna, " "örneğin 1:1 şeklinde yazabilirsiniz." #: src/tutorial/quickies.xml:414(para) #, fuzzy #| msgid "" #| "You also have controls to change the aspect from landscape to portrait. " #| "After you set the aspect ratio, drag one of the corners of the crop " #| "rectangle to update it. The rectangle changes to the chosen ratio, and " #| "when you drag it should maintain that ratio." msgid "" "You also have buttons to change the aspect from landscape to portrait. After " "you set the aspect ratio, drag one of the corners of the crop rectangle to " "update it. The rectangle changes to the chosen ratio, and when you drag it " "should maintain that ratio." msgstr "" "Ayrıca, en boy oranını dikey ve yatay olarak ayarlamak için denetimler de " "bulunmaktadır. En boy oranını ayarladıktan sonra, güncellemek için " "köşelerinden birini sürükleyin. Dikdörtgen seçilen en boy oranına " "değiştirilecek ve siz onu sürüklerken bu en boy oranını koruyacaktır." #: src/tutorial/quickies.xml:421(title) msgid "Find Info About Your Image" msgstr "Görüntü Hakkında Bilgi Almak" #: src/tutorial/quickies.xml:427(secondary) msgid "information" msgstr "bilgi" #: src/tutorial/quickies.xml:430(para) #, fuzzy #| msgid "" #| "When you need to find out information about your image, Use ImageImage Properties to open the " #| "Image Properties dialog, which contains information about " #| "the image size, resolution, mode and much more." msgid "" "When you need to find out information about your image, select ImageImage Properties from the main " "menu. The Image Properties dialog contains information about " "the image size, resolution, mode and much more." msgstr "" "Görüntü hakkında bilgi almaya ihtiyaç duyarsanız, GörüntüGörüntü Özellikleri yoluyla, " "görüntü boyutu, çözünürlüğü vb. hakkında bilgi içeren Görüntü " "Özellikleri iletişim kutusunu açabilirsiniz." #: src/tutorial/quickies.xml:437(para) msgid "See also ." msgstr "" #: src/tutorial/quickies.xml:442(title) msgid "Image Properties Dialog" msgstr "Görüntü Özellikleri İletişim Kutusu" #: src/tutorial/quickies.xml:453(title) msgid "Change the Mode" msgstr "Kipi Değiştirmek" #: src/tutorial/quickies.xml:459(secondary) msgid "change Mode" msgstr "Kip değiştir" #: src/tutorial/quickies.xml:462(para) #, fuzzy #| msgid "" #| "As with anything else, images come in different kinds and serve different " #| "purposes. Sometimes, a small size is important (for web sites) and at " #| "other times, retaining a high color depth (e.g., a family portrait) is " #| "what you want. GIMP can handle all of this, and more, " #| "primarily by converting between three fundamental modes, as seen in this " #| "menu. In order to switch your image to one of these modes, you open it " #| "and follow that menu and click the mode you want." msgid "" "As with anything else, images come in different kinds and serve different " "purposes. Sometimes, a small size is important (for web sites) and at other " "times, retaining a high color depth (e.g., a family portrait) is what you " "want. GIMP can handle all of this, primarily by " "converting between three fundamental image modes, via " "ImageMode in the main menu. These three available modes are:" msgstr "" "Her şeyde olduğu gibi, görüntüler de farklı türlere ayrılır ve farklı " "amaçlara hizmet eder. Bazen, küçük boyut önemlidir (web siteleri için), " "bazen de yüksek renk derinliği (bir aile fotoğrafı için) korumak istediğiniz " "şeydir. GIMP, tüm bunlarla, aşağıdaki menüdede gösterilen " "üç temel kip arasında dönüşüm yaparak başa çıkar. Görüntünüzü bu kiplerden " "diğerine geçirmek için, görüntüyü açıp menüyü takip ederek istediğiniz kipe " "tıklayın." #: src/tutorial/quickies.xml:471(para) #, fuzzy #| msgid "" #| "RGB- This is the default mode, used for high-quality " #| "images, and able to display millions of colors. This is also the mode for " #| "most of your image work including scaling, cropping, and even flipping. " #| "In RGB mode, each pixel consists of three different components: R->" #| "Red, G->Green, B->Blue. Each of these in turn can have an intensity " #| "value of 0-255. What you see at every pixel is an additive combination of " #| "these three components." msgid "" "RGB: This is the default mode, used for high-quality " "images, and able to display millions of colors. This is also the mode for " "most of your image work including scaling, cropping, and even flipping. In " "RGB mode, each pixel consists of three different components: R->Red, G-" ">Green, B->Blue. Each of these in turn can have an intensity value of " "0-255. What you see at every pixel is an additive combination of these three " "components." msgstr "" "RGB- Yüksek kaliteli görüntüler için kullanılan ve " "milyonlarca rengi görüntüleyebilen varsayılan kiptir. Ölçeklendirme, kırpma " "ve hatta çevirme dahil, görüntü işlemlerinin çoğu bu kipte yapılır. RGB " "kipinde, her piksel üç farklı bileşenden oluşur: R->Red (Kırmızı), G->" "Green (Yeşil), B->Blue (Mavi). Bunların her biri, 0-255 arasında bir " "yoğunluk değerine sahip olabilir. Bir pikselde gördüğünüz her şey bu üç " "bileşenin bir karışımıdır." #: src/tutorial/quickies.xml:480(para) #, fuzzy #| msgid "" #| "Indexed- This is the mode usually used when file " #| "size is of concern, or when you are working with images with few colors. " #| "It involves using a fixed number of colors (256 or less) for the entire " #| "image to represent colors. By default, when you change an image to a " #| "palleted image, GIMP generates an optimum " #| "palette to best represent your image." msgid "" "Indexed: This is the mode usually used when file size " "is of concern, or when you are working with images with few colors. It " "involves using a fixed number of colors (256 or less) for the entire image " "to represent colors. By default, when you change an image to a paletted " "image, GIMP generates an optimum palette " "to best represent your image." msgstr "" "İndeksli- Bu kip genellikle, dosya boyutunun önemli " "olduğu veya çok az renk içeren görüntülerle çalışırken kullanılır. " "Görüntünün tamamını temsil etmesi için sabit sayıda renk (256 veya daha az) " "kullanılır. Varsayılan olarak, görüntüyü paletli/indeksli bir görüntüyle " "değiştirdiğinizde, GIMP görüntüyü en iyi şekilde temsil " "etmek için en uygun paleti oluşturur." #: src/tutorial/quickies.xml:489(title) #, fuzzy #| msgid "Dialog Convert Image to Indexed Colors" msgid "The Convert Image to Indexed Colors dialog" msgstr "Görüntüyü İndeksli Renklere Dönüştür İletişim Kutusu" #: src/tutorial/quickies.xml:498(para) #, fuzzy #| msgid "" #| "As you might expect, since the information needed to represent the color " #| "at each pixel is less, the file size is smaller. However, sometimes, " #| "there are options in the various menus that are grayed-out for no " #| "apparent reason. This usually means that the filter or option cannot be " #| "applied when your image is in its current mode. Changing the mode to RGB, " #| "as outlined above, should solve this issue. If RGB mode doesn't work " #| "either, perhaps the option you're trying requires your layer to have the " #| "ability to be transparent. This can be done just as easily via " #| "LayerTransparencyAdd Alpha Channel." msgid "" "As you might expect, since the information needed to represent the color at " "each pixel is less, the file size is smaller. However, sometimes, there are " "options in the various menus that are disabled for no apparent reason. This " "usually means that the filter or option cannot be applied when your image is " "in its current mode. Changing the mode to RGB, as outlined above, should " "solve this issue. If RGB mode doesn't work either, perhaps the option you're " "trying requires your layer to have the ability to be transparent. This can " "be done just as easily via LayerTransparencyAdd Alpha Channel." msgstr "" "Beklediğiniz gibi, pikseldeki renkleri temsil etmek için daha az bilgiye " "ihtiyaç duyması sebebiyle dosya boyutu da daha küçüktür. Bununla birlikte, " "bazen, çeşitli menülerde, belirgin bir neden olmadan gri renkte gösterilen " "seçenekler olabilir. Bu genellikle, görüntünüz geçerli kipteyken ilgili " "filtre veya seçeneğin uygulanamayacağı anlamına gelir. Kipi, yukarıda " "belirtildiği gibi RGB'ye değiştirmek sorunu çözmelidir. RGB kipi de " "çalışmazsa, belki de katman şeffaflık kanalına ihtiyaç duyuyor olabilir. " "KatmanŞeffaflıkAlfa Kanalı Ekle yoluyla " "kolayca eklenebilir." #: src/tutorial/quickies.xml:512(para) #, fuzzy #| msgid "" #| "Grayscale- Grayscale images have only shades of " #| "gray. This mode has some specific uses and takes less space on the hard " #| "drive in some formats, but is not recommended for general use as reading " #| "it is not supported by many applications." msgid "" "Grayscale: Grayscale images have only shades of gray. " "This mode has some specific uses and takes less space on the hard drive in " "some formats, but is not recommended for general use as reading it is not " "supported by many applications." msgstr "" "Gri Tonlamalı- Gri tonlamalı görüntülerde yalnızca " "grinin tonları bulunur. Bu kipin belirli kullanımları vardır ve bazı " "biçimlerde sabit diskte daha az yer kaplar, ancak birçok uygulama tarafından " "desteklenmediği için, genel kullanım için önerilmez." #: src/tutorial/quickies.xml:518(para) msgid "" "There is no need to convert an image to a specific mode before saving it in " "your favorite format, as GIMP is smart enough to properly " "export the image." msgstr "" "GIMP görüntüyü düzgün şekilde dışa aktarabilecek kadar " "yetenekli olması sebebiyle, görüntüyü kaydetmeden önce belirli bir kipe " "dönüştürmenize gerek yoktur." #: src/tutorial/quickies.xml:524(title) msgid "Flip An Image" msgstr "Görüntüyü Çevirmek" #: src/tutorial/quickies.xml:530(secondary) msgid "Flip" msgstr "Çevir" #: src/tutorial/quickies.xml:533(para) #, fuzzy #| msgid "" #| "Use this option when you need the person in the photo looking in the " #| "other direction, or you need the top of the image to be the bottom. Use " #| "ToolsTransform ToolsFlip , or use the button on the toolbox. After " #| "selecting the flip tool from the toolbox, click inside the canvas. " #| "Controls in the Tool Options dockable let you switch between Horizontal " #| "and Vertical modes." msgid "" "Use this option when you need the person in the photo looking in the other " "direction, or you need the top of the image to be the bottom. Select " "ToolsTransform ToolsFlip " "from the main menu, or use the button on the toolbox. After " "selecting the flip tool from the toolbox, click inside the canvas. Controls " "in the Tool Options dockable let you switch between Horizontal and Vertical " "modes." msgstr "" "Fotoğraftaki kişiye diğer yöne bakması gerektiğinde veya görüntünün en " "üstünde olması gerektiğinde bu seçeneği kullanın. AraçlarDönüşüm AraçlarıÇevir yolunu veya araç " "kutusundaki düğmesini kullanabilirsiniz. Araç kutusundan " "Çevir aracını seçtikten sonra, tuvalin içine tıklayın. Araç " "Seçenekleri kutusundaki denetimler, Yatay ve Dikey kipler arasında geçiş " "yapmanıza izin verir." #: src/tutorial/quickies.xml:550(para) msgid "" "After selecting the flip tool from the toolbox, click inside the canvas. The " "tool flips the image horizontally. Use the options dialog to switch between " "horizontal and vertical. If it is not already displayed in the dock under " "the toolbox, double click the toolbox button. You can also use the Ctrl key to switch between horizontal and " "vertical." msgstr "" "Araç kutusundan Çevir aracını seçtikten sonra, tuvalin içine " "tıklayın. Görüntü yatay olarak çevirilecektir. Yatay ve dikey arasında geçiş " "yapmak için seçenekler iletişim kutusunu kullanın. Araç kutusunun altındaki " "rıhtımda görüntülenmediyse, araç kutusu düğmesine çift tıklayın. Yatay ve " "dikey arasında geçiş yapmak için Ctrl " "tuşunu da kullanabilirsiniz." #: src/tutorial/quickies.xml:557(para) msgid "In the images below, all possible flips are demonstrated:" msgstr "Aşağıdaki görüntülerde, tüm çevirme seçenekleri örneklenmiştir:" #: src/tutorial/quickies.xml:560(title) msgid "Example Image to Flip" msgstr "Görüntüyü Çevirme Örnekleri" #: src/tutorial/quickies.xml:577(para) msgid "Horizontal flipped image" msgstr "Yatay çevirilmiş görüntü" #: src/tutorial/quickies.xml:588(para) msgid "Vertical flipped image" msgstr "Dikey çevirilmiş görüntü" #: src/tutorial/quickies.xml:597(para) msgid "Horizontal and vertical flipped image" msgstr "Yatay ve dikey çevirilmiş görüntü" #: src/tutorial/quickies.xml:605(title) msgid "Rotate An Image" msgstr "Görüntüyü Döndürmek" #: src/tutorial/quickies.xml:611(secondary) msgid "Rotate" msgstr "Döndür" #: src/tutorial/quickies.xml:614(para) #, fuzzy #| msgid "" #| "Images that are taken with digital cameras sometimes need to be rotated. " #| "To do this, use ImageTransformRotate 90° clockwise (or counter-clockwise). The images below " #| "demonstrate a 90 degrees CCW rotation." msgid "" "Images that are taken with digital cameras sometimes need to be rotated. To " "do this, select ImageTransformRotate 90° clockwise (or counter-clockwise) from the main menu. The " "images below demonstrate a 90 degrees CCW rotation." msgstr "" "Sayısal kameralarla çekilen görüntülerin bazen döndürülmesi gerekir. Bunu " "yapmak için, GörüntüDönüşümSaat Yönünde 90° Döndür veya Saat Yönünün Tersine 90° Döndür seçeneğini kullanın. Aşağıdaki örnekte bir görüntü Saat " "Yönünün Tersine 90° Döndür komutu uygulanmış olarak gösterilmektedir." #: src/tutorial/quickies.xml:624(title) msgid "Example for Rotate An Image" msgstr "Görüntüyü Döndür Örneği" #: src/tutorial/quickies.xml:632(para) msgid "Source Image" msgstr "Kaynak Görüntü" #: src/tutorial/quickies.xml:641(para) msgid "Rotated image 90 degree CCW" msgstr "Saat yönünün tersine 90 derece dönüştürülmüş görüntü" #: src/tutorial/quickies.xml:648(title) msgid "Separating an Object From Its Background" msgstr "Nesneyi Arka Plandan Ayırmak" #: src/tutorial/quickies.xml:654(title) msgid "Object with Background" msgstr "Arka Planlı Nesne" #: src/tutorial/quickies.xml:673(para) #, fuzzy #| msgid "" #| "The Free Select Tool allows you to draw a border using " #| "either freehand or straight lines. Use this when the subject has a " #| "relatively simple shape. Read more about this tool here: " msgid "" "The Free Select Tool " "allows you to draw a border using either freehand or straight lines. Use " "this when the subject has a relatively simple shape. Read more about this " "tool here: " msgstr "" "Serbest Seçim Aracı serbest el veya düz çizgiler kullanarak " "bir sınır çizmenize olanak tanır. Nesne basit bir şekle sahipse bunu " "kullanın. Araç hakkında detaylı bilgi için bakınız: ." #: src/tutorial/quickies.xml:681(title) msgid "Free Select Tool" msgstr "Serbest Seçim Aracı" # Akıllı/Intelligent kelimesi arayüzde artık kullanılmıyor. #: src/tutorial/quickies.xml:696(para) #, fuzzy #| msgid "" #| "The Intelligent Scissors Select Tool lets you select a " #| "freehand border and uses edge-recognition algorithms to better fit the " #| "border around the object. Use this when the subject is complex but " #| "distinct enough against its current background. Read more about this tool " #| "here: " msgid "" "The Intelligent Scissors Select tool lets you select a freehand border and uses edge-recognition " "algorithms to better fit the border around the object. Use this when the " "subject is complex but distinct enough against its current background. Read " "more about this tool here: " msgstr "" "Makas Seçim Aracı serbest el sınır seçmenize izin verir ve " "nesnenin, etrafındaki sınırlara daha iyi uyması için kenar tanıma " "algoritmaları kullanır. Nesnenin karmaşık lakin mevcut arka planına göre " "yeterince belirgin olduğu durumlarda bu aracı kullanın. Daha detaylı bilgi " "için bakınız: ." # Akıllı/Intelligent kelimesi arayüzde artık kullanılmıyor. #: src/tutorial/quickies.xml:705(title) msgid "Intelligent Scissors Select Tool" msgstr "Makas Seçim Aracı" #: src/tutorial/quickies.xml:721(para) #, fuzzy #| msgid "" #| "The Foreground Select Tool lets you mark areas as " #| "Foreground or Background and refines the " #| "selection automatically. Read more about this tool here: " msgid "" "The Foreground Select Tool " "lets you mark areas as Foreground or Background and refines the selection automatically. Read more about this tool " "here: " msgstr "" "Önalan Seçim Aracı, alanları Önalan veya " "Artalan olarak işaretlemenizi sağlarken, seçimi kendiliğinden " "sadeleştirir. Araç hakkında detaylı bilgi için bakınız: ." #: src/tutorial/quickies.xml:729(title) msgid "Foreground Select Tool" msgstr "Önalan Seçim Aracı" # Son iki cümlede vurgu değiştirildi #: src/tutorial/quickies.xml:663(para) #, fuzzy #| msgid "" #| "Sometimes you need to separate the subject of an image from its " #| "background. You may want to have the subject on a flat color, or keep the " #| "background transparent so you can use it on an existing background, or " #| "any other thing you have in mind. To do this, you must first use " #| "GIMP's selection tools to draw a selection around your " #| "subject. This is not an easy task, and selecting the correct tool is " #| "crucial. You have several tools to accomplish this." msgid "" "Sometimes you need to separate the subject of an image from its background. " "You may want to have the subject on a flat color, or keep the background " "transparent so you can use it on an existing background, or any other thing " "you have in mind. To do this, you must first use GIMP's " "selection tools to draw a selection around your subject. This is not an easy " "task, and selecting the correct tool is crucial. You have several tools to " "accomplish this: " msgstr "" "Bazen görüntü nesnesini arka plandan ayırmanız gerekir. Nesneyi tek bir arka " "planla tutmak veya arka planı saydam tutmak isteyebilirsiniz. Böylece mevcut " "bir arka planda veya aklınızdaki herhangi bir işte kullanabilirsiniz. Bunun " "için önce nesnenin çevresini belirlemeniz ve GIMP seçim " "araçlarını kullanmanız gerekir. Doğru aracı seçmek çok önemlidir. Bunu " "gerçekleştirmek için çeşitli araçları GIMP size " "sunmaktadır." #: src/tutorial/quickies.xml:746(title) msgid "Once you have selected your subject" msgstr "" #: src/tutorial/quickies.xml:755(para) msgid "To fill the background with a single color:" msgstr "Arka planı tek renk ile doldurmak:" #: src/tutorial/quickies.xml:756(para) msgid "" "Click the foreground color swatch (the top left of the two overlapping " "colored rectangles) in the toolbox and select the desired color. Next, use " " to replace the background with " "your chosen color." msgstr "" "Araç kutusundaki ön alan renk örneğine (üst üste binmiş renkli iki " "dikdörtgenin sol üst kısmına) tıklayın ve dilediğiniz rengi seçin. Ardından, " "arka planı seçtiğiniz renkle değiştirmek için aracını kullanın." #: src/tutorial/quickies.xml:764(title) msgid "Result of Adding a Plain Color Background" msgstr "Sade Renk Eklemenin Sonucu" #: src/tutorial/quickies.xml:774(para) msgid "" "To make a black-and-white background while keeping the subject in color:" msgstr "Nesneyi renkli tutarken arka planı siyah beyaz yapmak:" # Menü yolu doğru şekilde belirtildi #: src/tutorial/quickies.xml:778(para) msgid "" "Use ColorsDesaturate. In the dialog that opens, cycle between the modes and select " "the best-looking one, then click OK." msgstr "" "RenklerSolgunlaştırSolgunlaştır yoluyla açılan " "iletişim kutusundan en güzel görünen kipi seçip tamam düğmesine tıklayın." #: src/tutorial/quickies.xml:788(title) msgid "Result of Desaturating the Background" msgstr "Arka Plan Solgunlaştırmanın Sonucu" #: src/tutorial/quickies.xml:747(para) #, fuzzy #| msgid "" #| "Once you have selected your subject successfully, use SelectInvert. Now, instead of the " #| "subject, the background is selected. What you do now depends on what you " #| "intended to do with the background." msgid "" "Once you have selected your subject successfully, use SelectInvert. Now, instead of the " "subject, the background is selected. What you do now depends on what you " "intended to do with the background: " msgstr "" "Nesneyi seçtikten sonra SeçimTersine " "Çevir komutunu kullanmanız durumunda, nesne " "yerine arka plan seçilir. Gerisi, arka planla ne yapmak istediğinize bağlı." #. Put one translator per line, in the form of NAME , YEAR1, YEAR2 #: src/tutorial/quickies.xml:0(None) msgid "translator-credits" msgstr "Sabri Ünal , 2019." #~ msgid "" #~ "@@image: 'images/tutorials/quickie-scale-example.jpg'; " #~ "md5=ff3357282cec1d50fd9cd93466cdb033" #~ msgstr "" #~ "@@image: 'images/tutorials/quickie-scale-example.jpg'; " #~ "md5=ff3357282cec1d50fd9cd93466cdb033" #~ msgid "" #~ "@@image: 'images/tutorials/quickie-scale-menu.png'; " #~ "md5=7dd684a488ee68beeb31810d6db99ab1" #~ msgstr "" #~ "@@image: 'images/tutorials/quickie-scale-menu.png'; " #~ "md5=7dd684a488ee68beeb31810d6db99ab1" #~ msgid "" #~ "@@image: 'images/tutorials/quickie-scale-dialog.png'; " #~ "md5=143ada1e8f2fd173d211240c5bb8871e" #~ msgstr "" #~ "@@image: 'images/tutorials/quickie-scale-dialog.png'; " #~ "md5=143ada1e8f2fd173d211240c5bb8871e" #~ msgid "" #~ "@@image: 'images/tutorials/quickie-jpeg-dialog.png'; " #~ "md5=b07aca14de782c624df6eebbc9cacd64" #~ msgstr "" #~ "@@image: 'images/tutorials/quickie-jpeg-dialog.png'; " #~ "md5=b07aca14de782c624df6eebbc9cacd64" #~ msgid "" #~ "@@image: 'images/tutorials/quickie-jpeg-dialog2.png'; " #~ "md5=be2b9e8ac0d92a1c346e374d7cbb3c5c" #~ msgstr "" #~ "@@image: 'images/tutorials/quickie-jpeg-dialog2.png'; " #~ "md5=be2b9e8ac0d92a1c346e374d7cbb3c5c" #~ msgid "" #~ "@@image: 'images/tutorials/quickie-crop-step1.png'; " #~ "md5=bbfb4ce042a4c32d51eb3eb9416c3719" #~ msgstr "" #~ "@@image: 'images/tutorials/quickie-crop-step1.png'; " #~ "md5=bbfb4ce042a4c32d51eb3eb9416c3719" #~ msgid "" #~ "@@image: 'images/tutorials/quickie-crop-options.png'; " #~ "md5=88309cff99bee6d975c400bf7b9561c3" #~ msgstr "" #~ "@@image: 'images/tutorials/quickie-crop-options.png'; " #~ "md5=88309cff99bee6d975c400bf7b9561c3" #~ msgid "" #~ "@@image: 'images/tutorials/quickie-info-menu.png'; " #~ "md5=6c6db7e2bc28487f9971519d620a7a57" #~ msgstr "" #~ "@@image: 'images/tutorials/quickie-info-menu.png'; " #~ "md5=6c6db7e2bc28487f9971519d620a7a57" #~ msgid "" #~ "@@image: 'images/tutorials/quickie-mode-menu.png'; " #~ "md5=1d726532f7e258175d2cc6bcc8c9bdd1" #~ msgstr "" #~ "@@image: 'images/tutorials/quickie-mode-menu.png'; " #~ "md5=1d726532f7e258175d2cc6bcc8c9bdd1" #~ msgid "" #~ "@@image: 'images/tutorials/quickie-mode-alpha.png'; " #~ "md5=a515007b922f7d5b2c71b3988633046f" #~ msgstr "" #~ "@@image: 'images/tutorials/quickie-mode-alpha.png'; " #~ "md5=a515007b922f7d5b2c71b3988633046f" #~ msgid "" #~ "@@image: 'images/toolbox/stock-tool-flip-22.png'; " #~ "md5=62e64c8d29f95337512d3a8b20871ab2" #~ msgstr "" #~ "@@image: 'images/toolbox/stock-tool-flip-22.png'; " #~ "md5=62e64c8d29f95337512d3a8b20871ab2" #~ msgid "" #~ "@@image: 'images/tutorials/quickie-flip-menu.png'; " #~ "md5=669a211b1843add05c9e485f404f3f0e" #~ msgstr "" #~ "@@image: 'images/tutorials/quickie-flip-menu.png'; " #~ "md5=669a211b1843add05c9e485f404f3f0e" #~ msgid "" #~ "@@image: 'images/tutorials/quickie-rotate-menu.png'; " #~ "md5=d8f5c101350e858912ffefdbe16b5812" #~ msgstr "" #~ "@@image: 'images/tutorials/quickie-rotate-menu.png'; " #~ "md5=d8f5c101350e858912ffefdbe16b5812" #~ msgid "" #~ "@@image: 'images/toolbox/toolbox-lasso.png'; " #~ "md5=417ef9ff0b6df339426b006afe6f2b23" #~ msgstr "" #~ "@@image: 'images/toolbox/toolbox-lasso.png'; " #~ "md5=417ef9ff0b6df339426b006afe6f2b23" #~ msgid "" #~ "@@image: 'images/toolbox/toolbox-scissor.png'; " #~ "md5=e9cc77ef13ef76cd8dbec23e6368b3fe" #~ msgstr "" #~ "@@image: 'images/toolbox/toolbox-scissor.png'; " #~ "md5=e9cc77ef13ef76cd8dbec23e6368b3fe" #~ msgid "" #~ "@@image: 'images/toolbox/FG-select-toolbox.png'; " #~ "md5=38e551bca931f987d7d8fd9d57b69fff" #~ msgstr "" #~ "@@image: 'images/toolbox/FG-select-toolbox.png'; " #~ "md5=38e551bca931f987d7d8fd9d57b69fff" #~ msgid "" #~ "@@image: 'images/tutorials/quickie-background-alpha-result.png'; " #~ "md5=b570436e2a6b442464e6ea90a6a56f4a" #~ msgstr "" #~ "@@image: 'images/tutorials/quickie-background-alpha-result.png'; " #~ "md5=b570436e2a6b442464e6ea90a6a56f4a" #~ msgid "Example Image for Scaling" #~ msgstr "Ölçekleme için örnek görüntü" #~ msgid "GIMP Used for Image Scaling" #~ msgstr "Görüntüyü Ölçeklemek için GIMP Kullanmak" #~ msgid "Export Image as JPEG dialog with default quality" #~ msgstr "" #~ "Görüntüyü JPEG olarak dışa aktar iletişim kutusu " #~ "varsayılan kalite değerleriyle" #~ msgid "Export Image as JPEG dialog with quality 75" #~ msgstr "" #~ "Görüntüyü JPEG olarak dışa aktar iletişim kutusu, 75 " #~ "kalite değeriyle" #~ msgid "Finding Info" #~ msgstr "Bilgi Almak" #~ msgid "Dialog for changing the mode" #~ msgstr "Kip değiştirme iletişim kutusu" #~ msgid "Add Alpha Channel" #~ msgstr "Alfa Kanalı Ekle" # Her ne kadar dialog dese de, gerçek olan şey Görüntüyü Çevir menüsü #~ msgid "Dialog Flip an Image" #~ msgstr "Görüntüyü Çevir Menüsü" #~ msgid "Menu for Rotate An Image" #~ msgstr "Görüntüyü Döndür Menüsü" #~ msgid "To make a transparent background:" #~ msgstr "Saydam arka plan yapmak için:" # Menü yolu doğru şekilde belirtildi #~ msgid "" #~ "Use LayerTransparenceAdd Alpha Channel to add an alpha channel. Next, use EditClear or hit the Del key on the " #~ "keyboard to remove the background. Please note that only a small subset " #~ "of file formats support transparent areas. Your best bet is to save your " #~ "image as PNG." #~ msgstr "" #~ "KatmanSaydamlıkAlfa Kanalı Ekle yoluyla bir " #~ "alfa kanalı ekleyin. Sonrasında, DüzenleTemizle yoluyla veya Del tuşunu kullanarak arka planı temizleyin. " #~ "Çok az dosya biçiminin saydam alanları desteklemesi sebebiyle görüntünüzü " #~ "PNG olarak kaydetmeniz önerilir." #~ msgid "Result of Adding a Transparent Background" #~ msgstr "Saydam Arka Plan Eklemenin Sonucu" #~ msgid "" #~ "@@image: 'images/tutorials/straight-lines-2.png'; " #~ "md5=cc057126b7a6634b87f30962c801923e" #~ msgstr "" #~ "@@image: 'images/tutorials/straight-lines-2.png'; " #~ "md5=cc057126b7a6634b87f30962c801923e" #~ msgid "" #~ "@@image: 'images/tutorials/straight-lines-5.png'; " #~ "md5=9718486edb49969114d228116ae777e4" #~ msgstr "" #~ "@@image: 'images/tutorials/straight-lines-5.png'; " #~ "md5=9718486edb49969114d228116ae777e4" # Tamamen serbest çeviri, sırf alan dolsun diye. #~ msgid "" #~ "The invention called the typewriter introduced the Shift " #~ "Key. You generally have 2 of them on your keyboard. They look something " #~ "like the figure above. The keys are located on the left and right sides " #~ "of your keyboard. The mouse was invented by Douglas C. Engelbart in 1970. " #~ "These come in different varieties, but always have at least one button." #~ msgstr "" #~ "Shift tuşunun icadı daktilonun icatına dayanır. Bir " #~ "klavyede genellikle bu tuştan iki tane bulunur ve yukarıdaki görsele " #~ "benzer. Tuşlar, klavyenin sol ve sağ tarafına konumlandırılmıştır. Fare, " #~ "Douglas C. Engelbart tarafından 1970 yılından icat edilmiştir. Çeşitli " #~ "şekilleri olmakla birlikte her zaman en az bir tuşu bulunur." #~ msgid "Creating a Blank Drawable" #~ msgstr "Boş Çizilebilir Oluşturmak" #~ msgid "New image" #~ msgstr "Yeni görüntü" #~ msgid "Final" #~ msgstr "Son" #~ msgid "Check Use color from gradient." #~ msgstr "Hareketlerden \"Color From Gradient\" seçili olarak."