# Swedish translation for GIMP. # Copyright © 2009-2023 Free Software Foundation, Inc. # This file is distributed under the same license as the gimp-help package. # Daniel Nylander , 2009. # Anders Jonsson , 2022, 2023. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gimp-help tutorial\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2023-03-03 12:19+0000\n" "PO-Revision-Date: 2023-03-05 10:42+0100\n" "Last-Translator: Anders Jonsson \n" "Language-Team: Swedish \n" "Language: sv\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: Poedit 3.2.2\n" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. #: src/tutorial/straight-lines.xml:34(None) msgid "" "@@image: 'images/tutorials/straight-lines-intro.png'; " "md5=f61df560f016864ee4793b74b6b2627d" msgstr "" "@@image: 'images/tutorials/straight-lines-intro.png'; " "md5=f61df560f016864ee4793b74b6b2627d" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. #: src/tutorial/straight-lines.xml:55(None) msgid "" "@@image: 'images/tutorials/straight-lines-1.png'; " "md5=6871511a768320fb3eaff6a6e5869395" msgstr "" "@@image: 'images/tutorials/straight-lines-1.png'; " "md5=6871511a768320fb3eaff6a6e5869395" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. #: src/tutorial/straight-lines.xml:61(None) msgid "" "@@image: 'images/tutorials/straight-lines-1b.png'; " "md5=eecc016664e2f88855fe1aca1c6354f4" msgstr "" "@@image: 'images/tutorials/straight-lines-1b.png'; " "md5=eecc016664e2f88855fe1aca1c6354f4" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. #: src/tutorial/straight-lines.xml:82(None) msgid "" "@@image: 'images/tutorials/straight-lines-2.png'; " "md5=cc057126b7a6634b87f30962c801923e" msgstr "" "@@image: 'images/tutorials/straight-lines-2.png'; " "md5=cc057126b7a6634b87f30962c801923e" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. #: src/tutorial/straight-lines.xml:102(None) msgid "" "@@image: 'images/tutorials/straight-lines-3.png'; " "md5=f4974753d775d039663c18d2c4709340" msgstr "" "@@image: 'images/tutorials/straight-lines-3.png'; " "md5=f4974753d775d039663c18d2c4709340" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. #: src/tutorial/straight-lines.xml:117(None) msgid "" "@@image: 'images/tutorials/straight-lines-4.png'; " "md5=f4250f506831a1a67ae2c0a991880173" msgstr "" "@@image: 'images/tutorials/straight-lines-4.png'; " "md5=f4250f506831a1a67ae2c0a991880173" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. #: src/tutorial/straight-lines.xml:138(None) msgid "" "@@image: 'images/tutorials/straight-lines-5.png'; " "md5=9718486edb49969114d228116ae777e4" msgstr "" "@@image: 'images/tutorials/straight-lines-5.png'; " "md5=9718486edb49969114d228116ae777e4" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. #: src/tutorial/straight-lines.xml:159(None) msgid "" "@@image: 'images/tutorials/straight-lines-6.png'; " "md5=f8e9f231af333e7aebe02da1d2c66014" msgstr "" "@@image: 'images/tutorials/straight-lines-6.png'; " "md5=f8e9f231af333e7aebe02da1d2c66014" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. #: src/tutorial/straight-lines.xml:181(None) msgid "" "@@image: 'images/tutorials/straight-lines-example1.png'; " "md5=c2f6fc5221a1bc0cd8972b7f86c5945b" msgstr "" "@@image: 'images/tutorials/straight-lines-example1.png'; " "md5=c2f6fc5221a1bc0cd8972b7f86c5945b" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. #: src/tutorial/straight-lines.xml:195(None) msgid "" "@@image: 'images/tutorials/straight-lines-example3.png'; " "md5=31baded6d15c1bf15ef05a713cf0fdb7" msgstr "" "@@image: 'images/tutorials/straight-lines-example3.png'; " "md5=31baded6d15c1bf15ef05a713cf0fdb7" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. #: src/tutorial/straight-lines.xml:210(None) msgid "" "@@image: 'images/tutorials/straight-lines-example2.png'; " "md5=e8e7c32ad05e6021d1b9094f79aebf10" msgstr "" "@@image: 'images/tutorials/straight-lines-example2.png'; " "md5=e8e7c32ad05e6021d1b9094f79aebf10" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. #: src/tutorial/straight-lines.xml:229(None) msgid "" "@@image: 'images/tutorials/straight-lines-example4.png'; " "md5=ea48a5637c7a84fed31131becd0dd765" msgstr "" "@@image: 'images/tutorials/straight-lines-example4.png'; " "md5=ea48a5637c7a84fed31131becd0dd765" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. #: src/tutorial/straight-lines.xml:251(None) msgid "" "@@image: 'images/tutorials/straight-lines-example5.png'; " "md5=ab5509684e99f8c008334bcc1d711ca9" msgstr "" "@@image: 'images/tutorials/straight-lines-example5.png'; " "md5=ab5509684e99f8c008334bcc1d711ca9" #: src/tutorial/straight-lines.xml:12(title) msgid "How to Draw Straight Lines" msgstr "Hur du ritar raka linjer" #: src/tutorial/straight-lines.xml:15(primary) #: src/tutorial/quickies.xml:14(primary) src/tutorial/quickies.xml:42(primary) #: src/tutorial/quickies.xml:141(primary) #: src/tutorial/quickies.xml:191(primary) #: src/tutorial/quickies.xml:348(primary) #: src/tutorial/quickies.xml:454(primary) #: src/tutorial/quickies.xml:493(primary) #: src/tutorial/quickies.xml:585(primary) #: src/tutorial/quickies.xml:677(primary) #: src/tutorial/quickies.xml:731(primary) msgid "Tutorial" msgstr "Handledning" #: src/tutorial/straight-lines.xml:18(primary) msgid "Draw" msgstr "Rita" #: src/tutorial/straight-lines.xml:21(para) msgid "" "This tutorial is based on Text and images Copyright © 2002 Seth Burgess. The " "original tutorial can be found in the Internet ." msgstr "" "Denna handledning är baserad på text och bilder som är Copyright © 2002 Seth " "Burgess. Den ursprungliga handledningen kan hittas på internet, ." #: src/tutorial/straight-lines.xml:28(title) #: src/tutorial/quickies.xml:20(title) msgid "Intention" msgstr "Syfte" #: src/tutorial/straight-lines.xml:30(title) msgid "Example of straight lines" msgstr "Exempel på raka linjer" #: src/tutorial/straight-lines.xml:38(para) msgid "" "This tutorial shows you how to draw straight lines with GIMP. Forcing a line to be straight is a convenient way to deal with the " "imprecision of a mouse or tablet, and to take advantage of the power of a " "computer to make things look neat and orderly. This tutorial doesn't use " "Straight Lines for complex tasks; its intended to show how you can use it to " "create quick and easy straight lines." msgstr "" "Denna handledning visar hur du kan rita raka linjer med GIMP. Att tvinga en linje att vara rak är ett smidigt sätt att rita " "linjer utan att påverkas negativt av mus eller ritbord, och för att dra " "nytta av kraften i en dator för att göra att saker ser bra och korrekta ut. " "Denna handledning använder inte raka linjer för komplexa uppgifter, den är " "tänkt att visa dig hur du gör för att skapa snabbt och enkelt skapa raka " "linjer." #: src/tutorial/straight-lines.xml:49(title) msgid "Preparations" msgstr "Förberedelser" #: src/tutorial/straight-lines.xml:51(title) msgid "Introducing the Shift-key" msgstr "Introduktion till Skift-tangenten" #: src/tutorial/straight-lines.xml:65(para) msgid "" "The invention called the typewriter introduced the Shift " "Key. You generally have 2 of them on your keyboard. They look something like " "the figure above. The keys are located on the left and right sides of your " "keyboard. The mouse was invented by Douglas C. Engelbart in 1970. These come " "in different varieties, but always have at least one button." msgstr "" "Med uppfinnandet av skrivmaskinen introducerades Skift-" "tangenten. Du har allmänt två av dem på ditt tangentbord. De ser ut något i " "stil med figuren ovan. Tangenterna finns på vänster och höger sida av ditt " "tangentbord. Musen uppfanns av Douglas C. Engelbart under 1970. Dessa kan se " "ut på olika sätt, men har alltid minst en knapp." #: src/tutorial/straight-lines.xml:76(title) msgid "Creating a Blank Drawable" msgstr "Skapa en tom rityta" #: src/tutorial/straight-lines.xml:78(title) msgid "New image" msgstr "Ny bild" #: src/tutorial/straight-lines.xml:86(para) msgid "" "First, create a new image. Any size will do. Use FileNew to create a new image." msgstr "" "Skapa först en ny bild. Vilken storlek som helst går bra. Använd " "ArkivNy för " "att skapa en ny bild." #: src/tutorial/straight-lines.xml:96(title) msgid "Choose a Tool" msgstr "Välj ett verktyg" #: src/tutorial/straight-lines.xml:98(title) msgid "Paint tools in the toolbox" msgstr "Målarverktyg i verktygslådan" #: src/tutorial/straight-lines.xml:106(para) msgid "Any of the red-highlighted tools on the above toolbox can do lines." msgstr "Alla de rödmarkerade verktygen i verktygslådan ovan kan skapa linjer." #: src/tutorial/straight-lines.xml:111(title) msgid "Create a Starting Point" msgstr "Skapa en startpunkt" #: src/tutorial/straight-lines.xml:113(title) msgid "Starting point" msgstr "Startpunkt" # TODO: Missing space after period. #: src/tutorial/straight-lines.xml:121(para) msgid "" "Click on the paintbrush in the toolbox. Click in the image where you want a " "line to start or end. A single dot will appear on the screen. The size of " "this dot represents the current brush size, which you can change in the " "Brush Dialog (see ). Now, let's start " "drawing a line. Hold down the Shift key, and keep it down." msgstr "" "Klicka på målarpenseln i verktygslådan. Klicka i bilden där du vill att en " "linje ska börja eller sluta. En ensam punkt kommer visas på skärmen. " "Storleken på denna punkt representerar den aktuella penselstorleken, vilken " "du kan ändra i penseldialogen (se ). " "Låt oss nu börja rita en linje. Tryck ner Skift-tangenten " "och håll den nere." #: src/tutorial/straight-lines.xml:132(title) msgid "Drawing the Line" msgstr "Rita linjen" #: src/tutorial/straight-lines.xml:134(title) msgid "Drawing the line" msgstr "Rita linjen" #: src/tutorial/straight-lines.xml:142(para) msgid "" "After you have a starting point and while pressing the Shift key, you will see a straight line that follows the cursor. Press the " "first button on the mouse (the leftmost one usually) and let it go. During " "that whole click of the mouse button, you need to keep the " "Shift key held down." msgstr "" "Efter att du har en startpunkt och under tiden du håller ner Skift-tangenten så kommer du se en rak linje som följer pekaren. Tryck på " "den första musknappen (vanligtvis den vänstra) och släpp den. Under hela " "klicket med musknappen kommer du behöva hålla nere " "Skift-tangenten." #: src/tutorial/straight-lines.xml:153(title) msgid "Final" msgstr "Klart" #: src/tutorial/straight-lines.xml:155(title) msgid "Final Image" msgstr "Slutgiltig bild" #: src/tutorial/straight-lines.xml:163(para) msgid "" "This is a powerful feature. You can draw straight lines with any of the draw " "tools. You can even draw more lines at the end of this one. Our last step is " "to let go of the Shift key, and we are finished. Some " "examples are shown in the next section. Happy GIMPing!" msgstr "" "Detta är en kraftfull funktion. Du kan rita raka linjer med alla " "ritverktygen. Du kan också rita fler linjer i slutet på den här. Vårt sista " "steg är att släppa Skift-tangenten så är vi klara. Några " "exempel syns i nästa avsnitt. Ha så kul med GIMP!" #: src/tutorial/straight-lines.xml:175(title) msgid "Examples" msgstr "Exempel" #: src/tutorial/straight-lines.xml:177(title) msgid "Examples I" msgstr "Exempel I" #: src/tutorial/straight-lines.xml:184(para) msgid "" "Set Dynamics to Color From Gradient and set Color Options to " "Incandescent. Under Fade Options, set Repeat to " "Truncate. Depending on the size of your underlying image, you " "might want to change the Fade length as well." msgstr "" "Ställ in Dynamik till Color From Gradient och ställ in " "Färgalternativ till Incandescent. Ställ under " "Toningsalternativ in Upprepa till Trunkera. Beroende på " "storleken på din underliggande bild kan du även vilja ändra Toningslängd." #: src/tutorial/straight-lines.xml:198(para) msgid "" "Select the Clone tool and set the source to Maple Leaves " "pattern." msgstr "" "Välj verktyget Klona och sätt källan till mönstret Maple Leaves." #: src/tutorial/straight-lines.xml:206(title) msgid "Examples II" msgstr "Exempel II" #: src/tutorial/straight-lines.xml:213(para) msgid "" "Use FiltersRenderPatternGrid to create a grid. Use the Smudge Tool to draw a " "line with a slightly larger brush." msgstr "" "Använd FilterRenderaMönsterRutnät för att skapa ett rutnät. Använd " "smetningsverktyget för att rita en linje med en något större borste." #: src/tutorial/straight-lines.xml:232(para) msgid "" "Use FiltersRenderNoisePlasma to create the cool plasma cloud. Use the Erase " "Tool with a square brush to draw a line." msgstr "" "Använd FilterRenderaBrusPlasma för att skapa det häftiga plasmamolnet. Använd " "suddgummiverktyget med en kvadratisk pensel för att rita en linje." #: src/tutorial/straight-lines.xml:247(title) msgid "Example III" msgstr "Exempel III" #: src/tutorial/straight-lines.xml:254(para) msgid "" "Use the rectangle select tool to select a rectangle, and then fill the " "selection with a light blue color. Select the dodge/burn tool. Set the type " "to Dodge and paint along the top and left side using an appropriately sized " "brush. Set the type to Burn and paint along the right and bottom." msgstr "" "Använd rektangelmarkeringsverktyget för att markera en rektangel, och fyll " "sedan markeringen med ljusblå färg. Välj verktyget skugga/efterbelys. Ställ " "in typen till Skugga och måla längs den övre och vänstra sidan med en lagom " "stor pensel. Ställ in typen till Efterbelys och måla längs den nedre och " "högra sidan." #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. #: src/tutorial/quickies.xml:58(None) msgid "" "@@image: 'images/tutorials/quickie-scale-example.jpg'; " "md5=ff3357282cec1d50fd9cd93466cdb033" msgstr "" "@@image: 'images/tutorials/quickie-scale-example.jpg'; " "md5=ff3357282cec1d50fd9cd93466cdb033" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. #: src/tutorial/quickies.xml:81(None) msgid "" "@@image: 'images/tutorials/quickie-scale-menu.png'; " "md5=7dd684a488ee68beeb31810d6db99ab1" msgstr "" "@@image: 'images/tutorials/quickie-scale-menu.png'; " "md5=7dd684a488ee68beeb31810d6db99ab1" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. #: src/tutorial/quickies.xml:101(None) msgid "" "@@image: 'images/tutorials/quickie-scale-dialog.png'; " "md5=143ada1e8f2fd173d211240c5bb8871e" msgstr "" "@@image: 'images/tutorials/quickie-scale-dialog.png'; " "md5=143ada1e8f2fd173d211240c5bb8871e" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. #: src/tutorial/quickies.xml:182(None) msgid "" "@@image: 'images/menus/image/print-size.png'; " "md5=5586f708f5f46b043bbeab776f0b4f22" msgstr "" "@@image: 'images/menus/image/print-size.png'; " "md5=5586f708f5f46b043bbeab776f0b4f22" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. #: src/tutorial/quickies.xml:202(None) msgid "" "@@image: 'images/tutorials/quickie-jpeg-example.jpg'; " "md5=33fbc8be360de62af1a9132bd49ba639" msgstr "" "@@image: 'images/tutorials/quickie-jpeg-example.jpg'; " "md5=33fbc8be360de62af1a9132bd49ba639" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. #: src/tutorial/quickies.xml:232(None) #| msgid "" #| "@@image: 'images/tutorials/quickie-export-image-dialog-file-type.png'; " #| "md5=372230c72f582d46a331243fd511527c" msgid "" "@@image: 'images/using/export-image-dialog.png'; " "md5=66b13a524ccadfb6d5547e7e571ba563" msgstr "" "@@image: 'images/using/export-image-dialog.png'; " "md5=66b13a524ccadfb6d5547e7e571ba563" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. #: src/tutorial/quickies.xml:261(None) msgid "" "@@image: 'images/tutorials/quickie-jpeg-dialog.png'; " "md5=b07aca14de782c624df6eebbc9cacd64" msgstr "" "@@image: 'images/tutorials/quickie-jpeg-dialog.png'; " "md5=b07aca14de782c624df6eebbc9cacd64" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. #: src/tutorial/quickies.xml:267(None) msgid "" "@@image: 'images/tutorials/quickie-jpeg-dialog-preview.png'; " "md5=1f376051dde579ecc19dab328e579af7" msgstr "" "@@image: 'images/tutorials/quickie-jpeg-dialog-preview.png'; " "md5=1f376051dde579ecc19dab328e579af7" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. #: src/tutorial/quickies.xml:287(None) msgid "" "@@image: 'images/tutorials/quickie-jpeg-dialog2.png'; " "md5=be2b9e8ac0d92a1c346e374d7cbb3c5c" msgstr "" "@@image: 'images/tutorials/quickie-jpeg-dialog2.png'; " "md5=be2b9e8ac0d92a1c346e374d7cbb3c5c" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. #: src/tutorial/quickies.xml:293(None) msgid "" "@@image: 'images/tutorials/quickie-jpeg-dialog2-preview.png'; " "md5=ef1a61c72f3dcdabbc29d59e5f8448d8" msgstr "" "@@image: 'images/tutorials/quickie-jpeg-dialog2-preview.png'; " "md5=ef1a61c72f3dcdabbc29d59e5f8448d8" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. #: src/tutorial/quickies.xml:306(None) msgid "" "@@image: 'images/tutorials/quickie-jpeg-010.jpg'; " "md5=e02624e2e374144e66e950547c9f8f3d" msgstr "" "@@image: 'images/tutorials/quickie-jpeg-010.jpg'; " "md5=e02624e2e374144e66e950547c9f8f3d" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. #: src/tutorial/quickies.xml:315(None) msgid "" "@@image: 'images/tutorials/quickie-jpeg-040.jpg'; " "md5=74f1e95a71d6f39e1ba8561753d32e89" msgstr "" "@@image: 'images/tutorials/quickie-jpeg-040.jpg'; " "md5=74f1e95a71d6f39e1ba8561753d32e89" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. #: src/tutorial/quickies.xml:327(None) msgid "" "@@image: 'images/tutorials/quickie-jpeg-070.jpg'; " "md5=f5a33f42be5135e4f393ceb91e67c84e" msgstr "" "@@image: 'images/tutorials/quickie-jpeg-070.jpg'; " "md5=f5a33f42be5135e4f393ceb91e67c84e" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. #: src/tutorial/quickies.xml:336(None) msgid "" "@@image: 'images/tutorials/quickie-jpeg-100.jpg'; " "md5=33fbc8be360de62af1a9132bd49ba639" msgstr "" "@@image: 'images/tutorials/quickie-jpeg-100.jpg'; " "md5=33fbc8be360de62af1a9132bd49ba639" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. #: src/tutorial/quickies.xml:360(None) msgid "" "@@image: 'images/tutorials/quickie-crop-example-source.jpg'; " "md5=405173022a4087a9cda63b358acda509" msgstr "" "@@image: 'images/tutorials/quickie-crop-example-source.jpg'; " "md5=405173022a4087a9cda63b358acda509" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. #: src/tutorial/quickies.xml:369(None) msgid "" "@@image: 'images/tutorials/quickie-crop-example-result.jpg'; " "md5=c36352f2c96136520fab8ec2dbc60f47" msgstr "" "@@image: 'images/tutorials/quickie-crop-example-result.jpg'; " "md5=c36352f2c96136520fab8ec2dbc60f47" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. #: src/tutorial/quickies.xml:384(None) msgid "" "@@image: 'images/toolbox/stock-tool-crop-22.png'; " "md5=148a156af4095f15ee36da5be9adf061" msgstr "" "@@image: 'images/toolbox/stock-tool-crop-22.png'; " "md5=148a156af4095f15ee36da5be9adf061" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. #: src/tutorial/quickies.xml:401(None) msgid "" "@@image: 'images/tutorials/quickie-crop-step1.png'; " "md5=c77fe001ee1c9c72f8b196e5a2c26e8f" msgstr "" "@@image: 'images/tutorials/quickie-crop-step1.png'; " "md5=c77fe001ee1c9c72f8b196e5a2c26e8f" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. #: src/tutorial/quickies.xml:415(None) msgid "" "@@image: 'images/tutorials/quickie-crop-options.png'; " "md5=88309cff99bee6d975c400bf7b9561c3" msgstr "" "@@image: 'images/tutorials/quickie-crop-options.png'; " "md5=88309cff99bee6d975c400bf7b9561c3" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. #: src/tutorial/quickies.xml:421(None) msgid "" "@@image: 'images/tutorials/quickie-crop-step2.png'; " "md5=df268ccf7ac2ba4bc1c317678a7e2b1a" msgstr "" "@@image: 'images/tutorials/quickie-crop-step2.png'; " "md5=df268ccf7ac2ba4bc1c317678a7e2b1a" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. #: src/tutorial/quickies.xml:466(None) msgid "" "@@image: 'images/tutorials/quickie-info-menu.png'; " "md5=6c6db7e2bc28487f9971519d620a7a57" msgstr "" "@@image: 'images/tutorials/quickie-info-menu.png'; " "md5=6c6db7e2bc28487f9971519d620a7a57" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. #: src/tutorial/quickies.xml:484(None) msgid "" "@@image: 'images/menus/image/properties.png'; " "md5=61b3bf928e9a255ba42c0090a3886c1a" msgstr "" "@@image: 'images/menus/image/properties.png'; " "md5=61b3bf928e9a255ba42c0090a3886c1a" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. #: src/tutorial/quickies.xml:514(None) msgid "" "@@image: 'images/tutorials/quickie-mode-menu.png'; " "md5=1d726532f7e258175d2cc6bcc8c9bdd1" msgstr "" "@@image: 'images/tutorials/quickie-mode-menu.png'; " "md5=1d726532f7e258175d2cc6bcc8c9bdd1" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. #: src/tutorial/quickies.xml:542(None) msgid "" "@@image: 'images/dialogs/image-mode-indexed.png'; " "md5=0f5c9c61a3121a713a92976077f70ca1" msgstr "" "@@image: 'images/dialogs/image-mode-indexed.png'; " "md5=0f5c9c61a3121a713a92976077f70ca1" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. #: src/tutorial/quickies.xml:566(None) msgid "" "@@image: 'images/tutorials/quickie-mode-alpha.png'; " "md5=a515007b922f7d5b2c71b3988633046f" msgstr "" "@@image: 'images/tutorials/quickie-mode-alpha.png'; " "md5=a515007b922f7d5b2c71b3988633046f" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. #: src/tutorial/quickies.xml:602(None) msgid "" "@@image: 'images/toolbox/stock-tool-flip-22.png'; " "md5=62e64c8d29f95337512d3a8b20871ab2" msgstr "" "@@image: 'images/toolbox/stock-tool-flip-22.png'; " "md5=62e64c8d29f95337512d3a8b20871ab2" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. #: src/tutorial/quickies.xml:615(None) msgid "" "@@image: 'images/tutorials/quickie-flip-menu.png'; " "md5=669a211b1843add05c9e485f404f3f0e" msgstr "" "@@image: 'images/tutorials/quickie-flip-menu.png'; " "md5=669a211b1843add05c9e485f404f3f0e" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. #: src/tutorial/quickies.xml:635(None) msgid "" "@@image: 'images/tutorials/quickie-flip-example-source.jpg'; " "md5=a3c8c8e97a05b904db85a5ef483a4949" msgstr "" "@@image: 'images/tutorials/quickie-flip-example-source.jpg'; " "md5=a3c8c8e97a05b904db85a5ef483a4949" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. #: src/tutorial/quickies.xml:644(None) msgid "" "@@image: 'images/tutorials/quickie-flip-example-horizontal.jpg'; " "md5=c4225e2be88d9af0fef853d29c48ccc1" msgstr "" "@@image: 'images/tutorials/quickie-flip-example-horizontal.jpg'; " "md5=c4225e2be88d9af0fef853d29c48ccc1" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. #: src/tutorial/quickies.xml:655(None) msgid "" "@@image: 'images/tutorials/quickie-flip-example-vertical.jpg'; " "md5=e57eebe1a12f8c94a9ff9d9421cf8a03" msgstr "" "@@image: 'images/tutorials/quickie-flip-example-vertical.jpg'; " "md5=e57eebe1a12f8c94a9ff9d9421cf8a03" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. #: src/tutorial/quickies.xml:664(None) msgid "" "@@image: 'images/tutorials/quickie-flip-example-horizontal-and-vertical." "jpg'; md5=ccd9e437b681930a441509e77742ded9" msgstr "" "@@image: 'images/tutorials/quickie-flip-example-horizontal-and-vertical." "jpg'; md5=ccd9e437b681930a441509e77742ded9" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. #: src/tutorial/quickies.xml:690(None) msgid "" "@@image: 'images/tutorials/quickie-rotate-menu.png'; " "md5=d8f5c101350e858912ffefdbe16b5812" msgstr "" "@@image: 'images/tutorials/quickie-rotate-menu.png'; " "md5=d8f5c101350e858912ffefdbe16b5812" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. #: src/tutorial/quickies.xml:710(None) msgid "" "@@image: 'images/tutorials/quickie-rotate-example-source.jpg'; " "md5=17221b2ad520163207b40dfc9b2f06f8" msgstr "" "@@image: 'images/tutorials/quickie-rotate-example-source.jpg'; " "md5=17221b2ad520163207b40dfc9b2f06f8" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. #: src/tutorial/quickies.xml:719(None) msgid "" "@@image: 'images/tutorials/quickie-rotate-example-90-CCW.jpg'; " "md5=7077898e7b762cce8a6e5a48a4e8d675" msgstr "" "@@image: 'images/tutorials/quickie-rotate-example-90-CCW.jpg'; " "md5=7077898e7b762cce8a6e5a48a4e8d675" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. #: src/tutorial/quickies.xml:739(None) msgid "" "@@image: 'images/tutorials/quickie-remove-background-source.jpg'; " "md5=d5511e921aea308c573ecee67b5c2889" msgstr "" "@@image: 'images/tutorials/quickie-remove-background-source.jpg'; " "md5=d5511e921aea308c573ecee67b5c2889" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. #: src/tutorial/quickies.xml:765(None) msgid "" "@@image: 'images/toolbox/toolbox-lasso.png'; " "md5=417ef9ff0b6df339426b006afe6f2b23" msgstr "" "@@image: 'images/toolbox/toolbox-lasso.png'; " "md5=417ef9ff0b6df339426b006afe6f2b23" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. #: src/tutorial/quickies.xml:771(None) msgid "" "@@image: 'images/tutorials/quickie-background-free-select.jpg'; " "md5=37dc6fea0a5854228d41fe580cef1c50" msgstr "" "@@image: 'images/tutorials/quickie-background-free-select.jpg'; " "md5=37dc6fea0a5854228d41fe580cef1c50" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. #: src/tutorial/quickies.xml:790(None) msgid "" "@@image: 'images/toolbox/toolbox-scissor.png'; " "md5=e9cc77ef13ef76cd8dbec23e6368b3fe" msgstr "" "@@image: 'images/toolbox/toolbox-scissor.png'; " "md5=e9cc77ef13ef76cd8dbec23e6368b3fe" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. #: src/tutorial/quickies.xml:796(None) msgid "" "@@image: 'images/tutorials/quickie-background-scissors.jpg'; " "md5=5072fff513efb00af2db905dda7b9731" msgstr "" "@@image: 'images/tutorials/quickie-background-scissors.jpg'; " "md5=5072fff513efb00af2db905dda7b9731" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. #: src/tutorial/quickies.xml:814(None) msgid "" "@@image: 'images/toolbox/FG-select-toolbox.png'; " "md5=38e551bca931f987d7d8fd9d57b69fff" msgstr "" "@@image: 'images/toolbox/FG-select-toolbox.png'; " "md5=38e551bca931f987d7d8fd9d57b69fff" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. #: src/tutorial/quickies.xml:820(None) msgid "" "@@image: 'images/tutorials/quickie-background-foreground-select.jpg'; " "md5=45c41f17d30147a85c472f3d5ba851d3" msgstr "" "@@image: 'images/tutorials/quickie-background-foreground-select.jpg'; " "md5=45c41f17d30147a85c472f3d5ba851d3" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. #: src/tutorial/quickies.xml:849(None) msgid "" "@@image: 'images/tutorials/quickie-background-color-result.png'; " "md5=35239efb8b100aac8aa5e206ae5b9813" msgstr "" "@@image: 'images/tutorials/quickie-background-color-result.png'; " "md5=35239efb8b100aac8aa5e206ae5b9813" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. #: src/tutorial/quickies.xml:873(None) msgid "" "@@image: 'images/tutorials/quickie-background-desaturate-result.png'; " "md5=609a6ee80ada28aa22a5ce34207aa6eb" msgstr "" "@@image: 'images/tutorials/quickie-background-desaturate-result.png'; " "md5=609a6ee80ada28aa22a5ce34207aa6eb" #: src/tutorial/quickies.xml:12(title) msgid "Common Tasks" msgstr "Vanliga uppgifter" #: src/tutorial/quickies.xml:16(para) msgid "" "This tutorial is based on text Copyright © 2004 Carol Spears. The original " "tutorial can be found online: ." msgstr "" "Denna handledning är baserad på text som är Copyright © 2004 Carol Spears. " "Den ursprungliga handledningen kan hittas på nätet: ." #: src/tutorial/quickies.xml:21(para) msgid "" "GIMP is a powerful image editing program with many " "options and tools. However, it is also well suited for smaller tasks. The " "following tutorials are meant for those who want to achieve these common " "tasks without having to learn all the intricacies of GIMP " "and computer graphics in general." msgstr "" "GIMP är ett kraftfullt bildredigeringsprogram med många " "alternativ och verktyg. Det passar dock även väl för mindre uppgifter. " "Följande handledningar är tänkta för dem som vill åstadkomma dessa vanliga " "uppgifter utan att behöva lära sig all komplexitet hos GIMP och datorgrafik i allmänhet." #: src/tutorial/quickies.xml:27(para) msgid "" "Hopefully, these tutorials will not only help you with your current task, " "but also get you ready to learn more complex tools and methods later, when " "you have the time and inspiration." msgstr "" "Förhoppningsvis kommer dessa handledningar inte bara hjälpa dig med din " "uppgift för stunden, utan också göra dig redo att lära dig mera komplexa " "verktyg och metoder senare när du har tid och känner dig inspirerad." #: src/tutorial/quickies.xml:31(para) msgid "" "All you need to know to start this tutorial, is how to find and open your " "image. ( FileOpen from " "the Image window)." msgstr "" "Allt du behöver veta för att starta denna handledning är hur du hittar och " "öppnar din bild. (ArkivÖppna från bildfönstret)." #: src/tutorial/quickies.xml:40(title) msgid "Change the Size of an Image for the screen" msgstr "Ändra storleken på en bild för skärmen" #: src/tutorial/quickies.xml:45(primary) src/tutorial/quickies.xml:144(primary) #: src/tutorial/quickies.xml:194(primary) #: src/tutorial/quickies.xml:351(primary) #: src/tutorial/quickies.xml:457(primary) #: src/tutorial/quickies.xml:496(primary) #: src/tutorial/quickies.xml:588(primary) #: src/tutorial/quickies.xml:680(primary) msgid "Image" msgstr "Bild" #: src/tutorial/quickies.xml:46(secondary) msgid "Scale" msgstr "Skala" # TODO: 'online board' is a bit dated term #: src/tutorial/quickies.xml:49(para) msgid "" "You have a huge image, possibly from a digital camera, and you want to " "resize it so that it displays nicely on a web page, online board or email " "message." msgstr "" "Du har en enorm bild, möjligen från en digitalkamera, och vill ändra storlek " "på den så att den ser bra ut på en webbsida, ett nätforum eller i ett e-" "postmeddelande." #: src/tutorial/quickies.xml:54(title) msgid "Example Image for Scaling" msgstr "Exempelbild för skalning" #: src/tutorial/quickies.xml:63(para) msgid "" "The first thing that you might notice after opening the image, is that " "GIMP opens the image at a logical size for viewing. If " "your image is very large, like the sample image, GIMP " "sets the zoom so that it displays nicely on the screen. The zoom level is " "shown in the status area at the bottom of the Image window. This does not " "change the actual image." msgstr "" "Det första som du kanske märker efter att ha öppnat bilden är att " "GIMP öppnar bilden med en logisk visningsstorlek. Om din " "bild är mycket stor, som exempelbilden, ställer GIMP in " "zoomnivån så att den visas på ett bra sätt på skärmen. Zoomnivån visas i " "statusområdet längst ner i bildfönstret. Detta förändrar inte den faktiska " "bilden." #: src/tutorial/quickies.xml:71(para) msgid "" "The other thing to look at in the title-bar is the mode. If the mode shows " "as RGB in the title bar, you are fine. If the mode says Indexed or Grayscale, read the ." msgstr "" "Den andra saken att titta på i namnlisten är läget. Om läget visas som RGB i " "namnlisten är allt bra. Om läget säger Indexerad eller " "Gråskala, läs ." #: src/tutorial/quickies.xml:77(title) msgid "GIMP Used for Image Scaling" msgstr "GIMP när det används för bildskalning" #: src/tutorial/quickies.xml:86(para) msgid "" "Use ImageScale Image to open the Scale Image dialog. You can right " "click on the image to open the menu, or use the menu along the top of the " "Image window. Notice that the Scale Image menu item contains " "three dots, which is a hint that a dialog will be opened." msgstr "" "Använd BildSkala bild " "för att öppna dialogrutan Skala bild. Du kan högerklicka på " "bilden för att öppna menyn, eller använda menyn längst upp i bildfönstret. " "Observera att menyobjektet Skala bild innehåller tre punkter, " "vilket antyder att en dialogruta kommer att öppnas." #: src/tutorial/quickies.xml:97(title) msgid "Dialog for Image Scaling in Pixels" msgstr "Dialogruta för bildskalning i bildpunkter" #: src/tutorial/quickies.xml:106(para) msgid "" "The unit of size for the purpose of displaying an image on a screen is the " "pixel. You can see the dialog has two sections: one for width and height and another for resolution. " "Resolution applies to printing only and has no effect on the image's size " "when it is displayed on a monitor or a mobile device. The reason is that " "different devices have different pixels sizes and so, an image that displays " "on one device (such as a smartphone) with a certain physical size, might " "display on other devices (such as an LCD projector) in another size " "altogether. For the purpose of displaying an image on a screen, you can " "ignore the resolution parameter. For the same reason, do not use any size " "unit other than the pixel in the height / width fields." msgstr "" "Storleksenheten för att visa en bild på en skärm är bildpunkt. Du kan se att " "dialogrutan har två delar: en för bredd och höjd, och en annan för " "upplösning. Upplösning tillämpas " "endast på utskrift och har ingen effekt på bildens storlek då den visas på " "en bildskärm eller mobil enhet. Orsaken är att olika enheter har olika " "bildpunktsstorlekar, och därmed kan en bild som visas på en enhet " "(exempelvis en smarttelefon) med en viss fysisk storlek visas med en helt " "annan storlek på andra enheter (exempelvis en LCD-projektor). För syftet att " "visa en bild på en skärm kan du ignorera upplösningsparametern. Använd av " "samma orsak inte någon annan storleksenhet än bildpunkt i fälten för höjd/" "bredd." # TODO: sizes somewhat outdated #: src/tutorial/quickies.xml:120(para) msgid "" "If you know the desired width, enter it in the dialog at the top where it " "says Width. This is shown in the " "figure above. If you don't have such a number in mind, choose an appropriate " "width for the desired use. Common screen sizes range between 320 pixels for " "simpler phones, 1024 pixels for a netbook, 1440 for a wide-screen PC display " "and 1920 pixels for an HD screen. For the purpose of displaying an image on-" "line, a width of 600 to 800 pixels offers a good compromise." msgstr "" "Om du vet den önskade bredden, ange den i dialogrutan längst upp där den " "säger Bredd. Detta visas i figuren " "ovan. Om du inte har tänkt på ett sådant tal, välj en lämplig bredd för " "önskad användning. Vanliga skärmstorlekar varierar mellan 320 bildpunkter " "för enklare telefoner, 1024 för en netbook, 1440 för en PC-skärm med bred " "bild och 1920 bildpunkter för en HD-skärm. För syftet att visa en bild på " "nätet så är en bredd på 600 till 800 bildpunkter en bra kompromiss." #: src/tutorial/quickies.xml:130(para) msgid "" "When you change one of the image's dimensions, GIMP " "changes the other dimension proportionally. To change the other dimension, " "see . Bear in mind that when " "you change the two dimensions arbitrarily, the image might become stretched " "or squashed." msgstr "" "När du ändrar en av bildens dimensioner så ändrar GIMP " "den andra dimensionen proportionellt. För att ändra den andra dimensionen, " "se . Tänk på att när du ändrar " "de två dimensionerna godtyckligt så kan bilden bli utsträckt eller " "ihoptryckt." #: src/tutorial/quickies.xml:139(title) msgid "Change the Size of an Image for print" msgstr "Ändra storleken på en bild för utskrift" #: src/tutorial/quickies.xml:145(secondary) msgid "scale" msgstr "skala" #: src/tutorial/quickies.xml:148(para) msgid "" "As discussed before, pixels don't have a set size in the real world. When " "you set out to print an image on paper, GIMP needs to " "know how big each pixel is. We use a parameter called resolution to set the " "ratio between pixels and real-world units such as inches." msgstr "" "Som diskuterats tidigare så har bildpunkter inte en fast storlek i den " "verkliga världen. När du vill skriva ut en bild på papper så behöver " "GIMP veta hur stor varje bildpunkt är. Vi använder en " "parameter som kallas upplösning för att ställa in förhållandet mellan " "bildpunkter och enheter i verkligheten såsom tum." #: src/tutorial/quickies.xml:153(para) msgid "" "By default, most images open with the resolution set to 72. This number was " "chosen for historical reasons as it was the resolution of screens in the " "past, and means that when printed, every pixel is 1/72 of an inch wide. When " "printing images that are taken with modern digital cameras, this produces " "very large but chunky images with visible pixels. What we want to do is tell " "GIMP to print it with the size we have in mind, but not " "alter the pixel data so as not to lose quality." msgstr "" "Som standard öppnas de flesta bilder med upplösningen satt till 72. Detta " "tal valdes av historiska orsaker då det var upplösningen för skärmar i det " "förflutna, och betyder att när de skrivs ut är varje bildpunkt 1/72 tum " "bred. När bilder som tagits med moderna digitalkameror skrivs ut så " "producerar detta väldigt stora men klumpiga bilder med synliga bildpunkter. " "Vad vi vill göra är att säga till GIMP att skriva ut med " "storleken vi vill, men inte ändra bildpunktsdata så att vi förlorar kvalitet." #: src/tutorial/quickies.xml:162(para) msgid "" "To change the print size use ImagePrint Size to open the Print Size dialog. " "Select a size unit you are comfortable with, such as inches. " "Set one dimension, and let GIMP change the other one " "proportionally. Now examine the change in resolution. If the resolution is " "300 pixels per Inch or over, the printed image's quality will be very high " "and pixels will not be noticeable. With a resolution of between 200 and 150 " "ppi, pixels will be somewhat noticeable, but the image will be fine as long " "as its not inspected too closely. Values lower than 100 are visibly coarse " "and should only be used for material that is seen from a distance, such as " "signs or large posters." msgstr "" "För att ändra utskriftsstorleken, använd BildUtskriftsstorlek för att öppna " "dialogrutan Utskriftsstorlek. Välj en storleksenhet som du är " "bekväm med, såsom tum. Ställ in en dimension, och låt " "GIMP ändra den andra proportionellt. Undersök nu " "ändringen i upplösning. Om upplösningen är 300 bildpunkter per tum eller " "mer, kommer den utskrivna bildens kvalitet vara mycket hög och bildpunkter " "kommer inte kunna upptäckas. Med en upplösning mellan 200 och 150 " "bildpunkter per tum kommer bildpunkter vara något upptäckbara, men bilden " "kommer duga så länge som den inte undersöks alltför nära. Värden lägre än " "100 är synligt gryniga och bör bara användas för material som ses på " "avstånd, såsom skyltar eller stora affischer." #: src/tutorial/quickies.xml:178(title) msgid "Dialog for Setting Print Size" msgstr "Dialogruta för att ställa in utskriftsstorlek" #: src/tutorial/quickies.xml:189(title) msgid "Compressing Images" msgstr "Komprimera bilder" #: src/tutorial/quickies.xml:195(secondary) msgid "save" msgstr "spara" #: src/tutorial/quickies.xml:198(title) msgid "Example Image for JPEG Saving" msgstr "Exempelbild för att spara JPEG" #: src/tutorial/quickies.xml:207(para) msgid "" "If you have images that take up a large space on disk, you can reduce that " "space even without changing the image dimensions. The best image compression " "is achieved by using the JPG format, but even if the " "image is already in this format, you can usually still make it take up less " "space, as the JPG format has an adaptive compression scheme that allows " "saving in varying levels of compression. The trade-off is that the less " "space an image takes, the more detail from the original image you lose. You " "should also be aware that repeated saving in the JPG format causes more and " "more image degradation." msgstr "" "Om du har bilder som tar mycket utrymme på disk så kan du minska det " "utrymmet även utan att ändra bilddimensionerna. Den bästa bildkomprimeringen " "åstadkoms genom att använda JPG-formatet, men även om " "bilden redan är i detta format, så kan du vanligen ändå få den att ta mindre " "utrymme, då JPG-formatet har ett adaptivt komprimeringsschema som erbjuder " "besparingar vid olika nivåer av komprimering. Avvägningen är att ju mindre " "utrymme en bild tar, så går desto fler detaljer från den ursprungliga bilden " "förlorade. Du bör också vara medveten att upprepat sparande i JPG-formatet " "orsakar mer och mer bildförsämring." #: src/tutorial/quickies.xml:218(para) msgid "" "Images are loaded and saved as .XCF files. Your JPG image has been loaded as " "XCF. GIMP offers you to Overwrite image-name." "jpg or FileExport As to open the Export Image dialog." msgstr "" "Bilder läses in och sparas som .XCF-filer. Din JPG-bild har lästs in som " "XCF. GIMP erbjuder dig Skriv över bildnamn.jpg eller ArkivExportera " "som för att öppna dialogrutan Exportera " "bild." #: src/tutorial/quickies.xml:228(title) msgid "Export Image Dialog" msgstr "Dialogrutan Exportera bild" #: src/tutorial/quickies.xml:237(para) msgid "" "The dialog opens with the file name already typed in the Name box, with the " "default .png extension. Delete the existing extension and type JPG instead, " "and GIMP will determine the file type from the file " "extension. Use the file extension list, marked with red in the figure above, " "to see the types supported by GIMP. The supported " "extensions change depending on your installed libraries. If GIMP complains, or if JPEG is grayed out in the " "Extensions menu, cancel out of everything and step through the . Once you have done this, " "click Save. This opens the Export Image as " "JPEG dialog that contains the quality control." msgstr "" "Dialogrutan öppnas med filnamnet redan inskrivet i rutan Namn, med " "standardändelsen .png. Ta bort befintlig filändelse och skriv JPG istället, " "så kommer GIMP avgöra filtypen från filändelsen. Använd " "filändelselistan, markerad med rött i figuren ovan, för att se typerna som " "stöds av GIMP. Filändelserna som stöds ändras beroende på " "vilka bibliotek som du har installerade. Om GIMP klagar, " "eller om JPEG är inaktiverat i filändelsemenyn, avbryt " "allting och stega igenom . Klicka när du gjort detta på Spara. Detta öppnar " "dialogrutan Exportera bild som JPEG som innehåller " "kvalitetskontrollen." #: src/tutorial/quickies.xml:252(para) msgid "" "The Export Image as JPEG dialog uses default values that " "reduce size in memory while retaining good visual quality; this is the " "safest and quickest thing to do." msgstr "" "Dialogrutan Exportera bild som JPEG använder standardvärden " "som minskar minnesstorlek medan god visuell kvalitet bibehålls, detta är det " "säkraste och snabbaste att göra." #: src/tutorial/quickies.xml:257(title) msgid "Export Image as JPEG dialog with default quality" msgstr "" "Dialogrutan Exportera bild som JPEG med standardkvalitet" # TODO: "Show preview in image window" gone in master? #: src/tutorial/quickies.xml:272(para) msgid "" "Reduce the image Quality to make the image even " "smaller. Reduced quality degrades the image, so be certain to check " "Show preview in image window to visually gauge the " "degradation. A Quality setting of 10 produces a very " "poor quality image that uses very little disk space. The figure below shows " "a more reasonable image. A quality of 75 produces a reasonable image using " "much less disk space, which will, in turn, load much faster on a web page. " "Although the image is somewhat degraded, it is acceptable for the intended " "purpose." msgstr "" "Reducera bildens Kvalitet för att göra bilden ännu " "mindre. Reducerad kvalitet försämrar bilden, så se till att kryssa i " "Visa förhandsvisning i bildfönstret för att visuellt avgöra " "försämringen. Att ha inställningen Kvalitet på 10 ger " "en bild med väldigt dålig kvalitet som använder väldigt lite diskutrymme. " "Figuren nedan visar en mer rimlig bild. En kvalitet på 75 ger en rimlig bild " "som använder mycket mindre diskutrymme, som i sin tur kommer läsas in mycket " "snabbare på en webbsida. Även om bilden är något försämrad så är den " "acceptabel för det avsedda syftet." #: src/tutorial/quickies.xml:283(title) msgid "Export Image as JPEG dialog with quality 75" msgstr "Dialogrutan Exportera bild som JPEG med kvalitet 75" #: src/tutorial/quickies.xml:298(para) msgid "" "Finally, here is a comparison of the same picture with varying degrees of " "compression:" msgstr "" "Slutligen är här en jämförelse av samma bild med varierande grad av " "komprimering:" #: src/tutorial/quickies.xml:302(title) msgid "Example for High JPEG Compression" msgstr "Exempel för hög JPEG-komprimering" #: src/tutorial/quickies.xml:309(para) msgid "Quality: 10; Size: 3.4 KiloBytes" msgstr "Kvalitet: 10; Storlek: 3,4 kilobyte" #: src/tutorial/quickies.xml:318(para) msgid "Quality: 40; Size: 9.3 KiloBytes" msgstr "Kvalitet: 40; Storlek: 9,3 kilobyte" #: src/tutorial/quickies.xml:323(title) msgid "Example for Moderate JPEG Compression" msgstr "Exempel för måttlig JPEG-komprimering" #: src/tutorial/quickies.xml:330(para) msgid "Quality: 70; Size: 15.2 KiloBytes" msgstr "Kvalitet: 70; Storlek: 15,2 kilobyte" #: src/tutorial/quickies.xml:339(para) msgid "Quality: 100; Size: 72.6 KiloBytes" msgstr "Kvalitet: 100; Storlek: 72,6 kilobyte" #: src/tutorial/quickies.xml:346(title) msgid "Crop An Image" msgstr "Beskär en bild" #: src/tutorial/quickies.xml:352(secondary) msgid "crop" msgstr "beskär" #: src/tutorial/quickies.xml:356(title) msgid "Example Image for Cropping" msgstr "Exempelbild för beskärning" #: src/tutorial/quickies.xml:363(para) src/tutorial/quickies.xml:638(para) msgid "Source image" msgstr "Källbild" #: src/tutorial/quickies.xml:372(para) msgid "Image after cropping" msgstr "Bild efter beskärning" #: src/tutorial/quickies.xml:377(para) msgid "" "There are many reasons to crop an image; for example, fitting an image to " "fill a frame, removing a portion of the background to emphasize the subject, " "etc. There are two methods to activate the crop tool. Click the " " button in the Toolbox, or use ToolsTransform ToolsCrop in the image window. This " "changes the cursor and allow you to click and drag a rectangular shape. The " "button in the toolbox is the easiest way to get to any of the tools." msgstr "" "Det finns många skäl för att beskära en bild. Exempelvis för att anpassa en " "bild så den fyller en ram, ta bort en bit av bakgrunden för att framhäva " "motivet o.s.v. Det finns två metoder för att aktivera beskärningsverktyget. " "Klicka på knappen i verktygslådan, eller använd VerktygTransformeringsverktygBeskär i bildfönstret. Detta " "ändrar markören och låter dig klicka och dra en rektangulär form. Knappen i " "verktygslådan är det lättaste sättet att komma till alla verktygen." #: src/tutorial/quickies.xml:397(title) msgid "Select a Region to Crop" msgstr "Välj ett område att beskära" #: src/tutorial/quickies.xml:406(para) msgid "" "Click on one corner of the desired crop area and drag your mouse to create " "the crop rectangle. You don't have to be accurate as you can change the " "exact shape of the rectangle later." msgstr "" "Klicka på ett hörn av det önskade beskärningsområdet och dra musen för att " "skapa beskärningsrektangeln. Du behöver inte vara så precis då du kan ändra " "den exakta formen på rektangeln senare." #: src/tutorial/quickies.xml:411(title) msgid "Dialog for Cropping" msgstr "Dialogruta för beskärning" #: src/tutorial/quickies.xml:426(para) msgid "" "After completing the click and drag motion, a rectangle with special regions " "is shown on the canvas. As the cursor is moved over the different areas of " "the selected crop area, the cursor changes. You can then drag the " "rectangle's corners or edges to change the dimensions of the selected area. " "As shown in the figure above, as the crop area is resized, the dimensions " "and ratio are shown in the status bar. Double-click inside the rectangle or " "press Enter to complete cropping. See for more information on cropping in GIMP." msgstr "" "Efter att ha slutfört klicka-och-dra-rörelsen visas en rektangel med " "speciella regioner på ritytan. Då markören flyttas över de olika områdena i " "det markerade beskärningsområdet ändras markören. Du kan sedan dra " "rektangelns hörn eller kanter för att ändra dimensionerna för det markerade " "området. Som kan ses i figuren ovan visas dimensionerna och bildförhållandet " "i statusraden medan storleken på beskärningsområdet ändras. Dubbelklicka " "inuti rektangeln eller tryck Retur för att slutföra " "beskärningen. Se för mer information om " "beskärning i GIMP." #: src/tutorial/quickies.xml:435(para) msgid "" "If you would like to crop the image in a specific aspect ratio, such as a " "square, make sure the tool options are visible ( WindowsDockable DialogsTool Options). In the Tool " "Options dockable, check the mark next to Fixed and make " "sure the drop-down box next to it is set to Aspect Ratio. You can now type the desired aspect ratio on the text box below, " "such as 1:1." msgstr "" "Om du vill beskära bilden med ett specifikt bildförhållande, såsom en " "kvadrat, säkerställ att verktygsalternativen är synliga (FönsterDockningsbara dialogerVerktygsalternativ). I den " "dockningsbara dialogen Verktygsalternativ, kryssa i bocken intill " "Fast och säkerställ att rullgardinsrutan intill den är " "inställd på Bildförhållande. Du kan nu skriva in det " "önskade bildförhållandet i textrutan nedan, exempelvis 1:1." #: src/tutorial/quickies.xml:445(para) msgid "" "You also have controls to change the aspect from landscape to portrait. " "After you set the aspect ratio, drag one of the corners of the crop " "rectangle to update it. The rectangle changes to the chosen ratio, and when " "you drag it should maintain that ratio." msgstr "" "Du kan också ha kontroller för att ändra läget från liggande till stående. " "Efter att du ställt in bildförhållandet kan du dra i ett av hörnen för " "beskärningsrektangeln för att uppdatera den. Rektangeln ändras till det " "valda bildförhållandet, och när du drar den bör den behålla det " "bildförhållandet." #: src/tutorial/quickies.xml:452(title) msgid "Find Info About Your Image" msgstr "Hitta information om din bild" #: src/tutorial/quickies.xml:458(secondary) msgid "information" msgstr "information" #: src/tutorial/quickies.xml:462(title) msgid "Finding Info" msgstr "Hitta information" #: src/tutorial/quickies.xml:471(para) msgid "" "When you need to find out information about your image, Use ImageImage Properties to open the " "Image Properties dialog, which contains information about the " "image size, resolution, mode and much more." msgstr "" "När du behöver ta reda på information om din bild kan du använda BildBildegenskaper för att öppna " "dialogrutan Bildegenskaper som innehåller information om " "bildstorleken, upplösningen, läge samt mycket mer." #: src/tutorial/quickies.xml:480(title) msgid "Image Properties Dialog" msgstr "Dialogrutan Bildegenskaper" #: src/tutorial/quickies.xml:491(title) msgid "Change the Mode" msgstr "Ändra läget" #: src/tutorial/quickies.xml:497(secondary) msgid "change Mode" msgstr "ändra läge" #: src/tutorial/quickies.xml:500(para) msgid "" "As with anything else, images come in different kinds and serve different " "purposes. Sometimes, a small size is important (for web sites) and at other " "times, retaining a high color depth (e.g., a family portrait) is what you " "want. GIMP can handle all of this, and more, primarily by " "converting between three fundamental modes, as seen in this menu. In order " "to switch your image to one of these modes, you open it and follow that menu " "and click the mode you want." msgstr "" "Som med allt annat kommer bilder i olika sorter och tjänar olika syften. " "Ibland är en liten storlek viktig (för webbplatser) och andra gånger är " "bibehållande av ett högt färgdjup vad du vill ha (t.ex. ett " "familjeporträtt). GIMP kan hantera allt detta och mer, " "främst genom konvertering mellan tre grundläggande lägen, som kan ses i " "denna meny. För att växla din bild till ett av dessa lägen öppnar du den och " "följer menyn och klickar på läget du vill ha." #: src/tutorial/quickies.xml:510(title) msgid "Dialog for changing the mode" msgstr "Dialogruta för att ändra läget" #: src/tutorial/quickies.xml:519(para) msgid "" "RGB- This is the default mode, used for high-quality " "images, and able to display millions of colors. This is also the mode for " "most of your image work including scaling, cropping, and even flipping. In " "RGB mode, each pixel consists of three different components: R->Red, G-" ">Green, B->Blue. Each of these in turn can have an intensity value of " "0-255. What you see at every pixel is an additive combination of these three " "components." msgstr "" "RGB- Detta är standardläget, används för " "högkvalitetsbilder, och kan visa miljoner färger. Detta är också läget för " "det mesta av ditt bildarbete inklusive skalning, beskärning och till och med " "vändning. I RGB-läge består varje bildpunkt av tre olika komponenter: R->" "Röd, G->Grön, B->Blå. Var och en av dessa kan i sin tur ha ett " "intensitetsvärde på 0-255. Vad du ser på varje bildpunkt är en additiv " "kombination av dessa tre komponenter." #: src/tutorial/quickies.xml:528(para) msgid "" "Indexed- This is the mode usually used when file size " "is of concern, or when you are working with images with few colors. It " "involves using a fixed number of colors (256 or less) for the entire image " "to represent colors. By default, when you change an image to a paletted " "image, GIMP generates an optimum palette " "to best represent your image." msgstr "" "Indexerad- Detta är läget som vanligen används när " "filstorlek är av vikt, eller när du arbetar med bilder med få färger. Det " "innefattar att använda ett fast antal färger (256 eller färre) för att " "representera färger i hela bilden. Som standard genererar GIMP en optimal palett som bäst representerar din bild " "när du ändrar bilden till att vara en paletterad bild." #: src/tutorial/quickies.xml:537(title) msgid "Dialog Convert Image to Indexed Colors" msgstr "Dialogrutan Konvertera bild till indexerade färger" #: src/tutorial/quickies.xml:547(para) msgid "" "As you might expect, since the information needed to represent the color at " "each pixel is less, the file size is smaller. However, sometimes, there are " "options in the various menus that are grayed-out for no apparent reason. " "This usually means that the filter or option cannot be applied when your " "image is in its current mode. Changing the mode to RGB, as outlined above, " "should solve this issue. If RGB mode doesn't work either, perhaps the option " "you're trying requires your layer to have the ability to be transparent. " "This can be done just as easily via LayerTransparencyAdd Alpha Channel." msgstr "" "Som du kan förvänta dig så blir filstorleken mindre då mindre information " "behövs för att representera färgen för varje bildpunkt. Ibland finns det " "dock alternativ i de olika menyerna som inaktiverats utan någon uppenbar " "anledning. Detta betyder vanligen att filtret eller alternativet inte kan " "tillämpas när din bild är i sitt aktuella läge. Att ändra läget till RGB, " "som visat ovan, bör lösa detta problem. Om inte heller RGB-läge fungerar " "kräver kanske alternativet som du försöker använda att ditt lager har " "förmågan att vara transparent. Detta kan göras lika enkelt via LagerTransparensLägg till alfakanal." #: src/tutorial/quickies.xml:562(title) msgid "Add Alpha Channel" msgstr "Lägg till alfakanal" #: src/tutorial/quickies.xml:570(para) msgid "" "Grayscale- Grayscale images have only shades of gray. " "This mode has some specific uses and takes less space on the hard drive in " "some formats, but is not recommended for general use as reading it is not " "supported by many applications." msgstr "" "Gråskala- Gråskalebilder innehåller bara grånyanser. " "Detta läge har några specifika användningsområden och tar mindre plats på " "hårddisken i vissa format, men rekommenderas inte för allmän användning då " "läsning av det inte stöds av många program." #: src/tutorial/quickies.xml:577(para) msgid "" "There is no need to convert an image to a specific mode before saving it in " "your favorite format, as GIMP is smart enough to properly " "export the image." msgstr "" "Det finns inget behov av att konvertera en bild till ett specifikt läge " "innan den sparas i ditt favoritformat, då GIMP är smart " "nog för att exportera bilden korrekt." #: src/tutorial/quickies.xml:583(title) msgid "Flip An Image" msgstr "Vänd en bild" #: src/tutorial/quickies.xml:589(secondary) msgid "Flip" msgstr "Vänd" #: src/tutorial/quickies.xml:592(para) msgid "" "Use this option when you need the person in the photo looking in the other " "direction, or you need the top of the image to be the bottom. Use " "ToolsTransform ToolsFlip, " "or use the button on the toolbox. After selecting the flip " "tool from the toolbox, click inside the canvas. Controls in the Tool Options " "dockable let you switch between Horizontal and Vertical modes." msgstr "" "Använd detta alternativ när du vill att personen i fotot ska titta åt andra " "hållet, eller när du behöver att överdelen av bilden ska vara nederst. " "Använd VerktygTransformeringsverktygVänd, " "eller använd knappen i verktygslådan. Efter att ha valt " "vändverktyget från verktygslådan, klicka inuti ritytan. Kontroller i den " "dockningsbara dialogen Verktygsalternativ låter dig växla mellan " "horisontella och vertikala lägen." #: src/tutorial/quickies.xml:610(title) msgid "Menu for Flip an Image" msgstr "Meny för Vänd en bild" #: src/tutorial/quickies.xml:620(para) msgid "" "After selecting the flip tool from the toolbox, click inside the canvas. The " "tool flips the image horizontally. Use the options dialog to switch between " "horizontal and vertical. If it is not already displayed in the dock under " "the toolbox, double click the toolbox button. You can also use the Ctrl key to switch between horizontal and " "vertical." msgstr "" "Efter att ha valt vändverktyget från verktygslådan, klicka inuti ritytan. " "Verktyget vänder bilden horisontellt. Använd alternativdialogen för att " "växla mellan horisontellt och vertikalt. Om den inte redan visas i dockan " "under verktygslådan, dubbelklicka på knappen i verktygslådan. Du kan också " "använda Ctrl-tangenten för att växla " "mellan horisontellt och vertikalt." #: src/tutorial/quickies.xml:627(para) msgid "In the images below, all possible flips are demonstrated:" msgstr "I bilderna nedan demonstreras alla möjliga vändningar:" #: src/tutorial/quickies.xml:630(title) msgid "Example Image to Flip" msgstr "Exempelbild att vända" #: src/tutorial/quickies.xml:647(para) msgid "Horizontal flipped image" msgstr "Horisontellt vänd bild" #: src/tutorial/quickies.xml:658(para) msgid "Vertical flipped image" msgstr "Vertikalt vänd bild" #: src/tutorial/quickies.xml:667(para) msgid "Horizontal and vertical flipped image" msgstr "Horisontellt och vertikalt vänd bild" #: src/tutorial/quickies.xml:675(title) msgid "Rotate An Image" msgstr "Rotera en bild" #: src/tutorial/quickies.xml:681(secondary) msgid "Rotate" msgstr "Rotera" #: src/tutorial/quickies.xml:685(title) msgid "Menu for Rotate An Image" msgstr "Meny för Rotera en bild" #: src/tutorial/quickies.xml:695(para) msgid "" "Images that are taken with digital cameras sometimes need to be rotated. To " "do this, use ImageTransformRotate 90° clockwise (or " "counter-clockwise). The images below demonstrate a 90 degrees CCW rotation." msgstr "" "Bilder som tas med digitalkameror behöver ibland roteras. För att göra " "detta, använd BildTransformRotera 90° medurs (eller " "moturs). Bilderna nedan demonstrerar en 90 graders rotation moturs." #: src/tutorial/quickies.xml:705(title) msgid "Example for Rotate An Image" msgstr "Exempel för Rotera en bild" #: src/tutorial/quickies.xml:713(para) msgid "Source Image" msgstr "Källbild" #: src/tutorial/quickies.xml:722(para) msgid "Rotated image 90 degree CCW" msgstr "Bild roterad 90 grader moturs" #: src/tutorial/quickies.xml:729(title) msgid "Separating an Object From Its Background" msgstr "Separera ett objekt från sin bakgrund" #: src/tutorial/quickies.xml:735(title) msgid "Object with Background" msgstr "Objekt med bakgrund" #: src/tutorial/quickies.xml:754(para) msgid "" "The Free Select Tool " "allows you to draw a border using either freehand or straight lines. Use " "this when the subject has a relatively simple shape. Read more about this " "tool here: " msgstr "" "Verktyget Fri markering " "låter dig dra en kant antingen för fri hand eller med raka linjer. Använd " "detta när motivet har en relativt enkel form. Läs mer om detta verktyg här: " "" #: src/tutorial/quickies.xml:762(title) msgid "Free Select Tool" msgstr "Verktyget Fri markering" #: src/tutorial/quickies.xml:777(para) msgid "" "The Intelligent Scissors Select tool lets you select a freehand border and uses edge-recognition " "algorithms to better fit the border around the object. Use this when the " "subject is complex but distinct enough against its current background. Read " "more about this tool here: " msgstr "" "Markeringsverktyget Intelligent sax låter dig markera en kant på fri hand och använder " "kantigenkänningsalgoritmer för att bättre passa kanten runt objektet. Använd " "detta när motivet är komplext men tillräckligt distinkt gentemot sin " "aktuella bakgrund. Läs mer om detta verktyg här: " #: src/tutorial/quickies.xml:786(title) msgid "Intelligent Scissors Select Tool" msgstr "Markeringsverktyget Intelligent sax" #: src/tutorial/quickies.xml:802(para) msgid "" "The Foreground Select Tool " "lets you mark areas as Foreground or Background and refines the selection automatically. Read more about this tool " "here: " msgstr "" "Verktyget Förgrundsmarkering låter dig markera områden som Förgrund eller " "Bakgrund och förfinar markeringen automatiskt. Läs mer om " "detta verktyg här: " #: src/tutorial/quickies.xml:810(title) msgid "Foreground Select Tool" msgstr "Verktyget Förgrundsmarkering" #: src/tutorial/quickies.xml:744(para) msgid "" "Sometimes you need to separate the subject of an image from its background. " "You may want to have the subject on a flat color, or keep the background " "transparent so you can use it on an existing background, or any other thing " "you have in mind. To do this, you must first use GIMP's " "selection tools to draw a selection around your subject. This is not an easy " "task, and selecting the correct tool is crucial. You have several tools to " "accomplish this: " msgstr "" "Ibland behöver du separera bildens motiv från sin bakgrund. Du kanske vill " "ha motivet på en enfärgad bakgrund, eller behålla bakgrunden transparent så " "du kan använda det på en befintlig bakgrund, eller något annat som du kommer " "på. För att göra detta måste du först använda GIMPs " "markeringsverktyg för att rita en markering runt ditt motiv. Detta är inte " "lätt, och att välja rätt verktyg är avgörande. Du har flera verktyg för att " "åstadkomma detta: " #: src/tutorial/quickies.xml:827(title) msgid "Once you have selected your subject" msgstr "När du har markerat ditt motiv" #: src/tutorial/quickies.xml:836(para) msgid "To fill the background with a single color:" msgstr "För att fylla bakgrunden med en enda färg:" #: src/tutorial/quickies.xml:837(para) msgid "" "Click the foreground color swatch (the top left of the two overlapping " "colored rectangles) in the toolbox and select the desired color. Next, use " " to replace the background with " "your chosen color." msgstr "" "Klicka på färgrutan för förgrund (den övre vänstra av de två överlappande " "färgade rektanglarna) i verktygslådan och välj den önskade färgen. Använd " "sedan för att ersätta bakgrunden " "med din valda färg." #: src/tutorial/quickies.xml:845(title) msgid "Result of Adding a Plain Color Background" msgstr "Resultat av att lägga till en enfärgad bakgrund" #: src/tutorial/quickies.xml:855(para) msgid "" "To make a black-and-white background while keeping the subject in color:" msgstr "För att göra en svartvit bakgrund medan motivet förblir i färg:" #: src/tutorial/quickies.xml:859(para) msgid "" "Use ColorsDesaturate. In the dialog that opens, cycle between the modes and select " "the best-looking one, then click OK." msgstr "" "Använd FärgerAvmätta. " "Växla i dialogrutan som öppnas mellan lägena och välj det som ser bäst ut, " "klicka sedan OK." #: src/tutorial/quickies.xml:869(title) msgid "Result of Desaturating the Background" msgstr "Resultat av att avmätta bakgrunden" #: src/tutorial/quickies.xml:828(para) msgid "" "Once you have selected your subject successfully, use SelectInvert. Now, instead of the " "subject, the background is selected. What you do now depends on what you " "intended to do with the background: " msgstr "" "När du lyckats markera ditt motiv, använd MarkeraInvertera. Nu markeras " "bakgrunden i stället för motivet. Vad du gör nu beror på vad du avsåg att " "göra med bakgrunden: " #. Put one translator per line, in the form of NAME , YEAR1, YEAR2 #: src/tutorial/quickies.xml:0(None) msgid "translator-credits" msgstr "" "Daniel Nylander , 2009\n" "Anders Jonsson , 2022" #~ msgid "" #~ "@@image: 'images/tutorials/quickie-crop-step1.png'; " #~ "md5=bbfb4ce042a4c32d51eb3eb9416c3719" #~ msgstr "" #~ "@@image: 'images/tutorials/quickie-crop-step1.png'; " #~ "md5=bbfb4ce042a4c32d51eb3eb9416c3719"