msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "POT-Creation-Date: 2018-11-25 08:00+0000\n" "PO-Revision-Date: 2019-01-23 13:48+0200\n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: Poedit 2.2.1\n" "Last-Translator: Valeriu Mocanu \n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n==0 || (n!=1 && n%100>=1 && n" "%100<=19) ? 1 : 2);\n" "Language: ro\n" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. #: src/menus/layer/new.xml:47(None) msgid "" "@@image: 'images/menus/layer/new.png'; md5=e95181801f1f8a0b3e1260744adafadf" msgstr "" "@@image: 'images/menus/layer/new.png'; md5=e95181801f1f8a0b3e1260744adafadf" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. #: src/menus/layer/new.xml:154(None) msgid "" "@@image: 'images/menus/layer/composite-mode-union.png'; " "md5=2c48ecc913e59c23a518782096756742" msgstr "" "@@image: 'images/menus/layer/composite-mode-union.png'; " "md5=2c48ecc913e59c23a518782096756742" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. #: src/menus/layer/new.xml:171(None) msgid "" "@@image: 'images/menus/layer/composite-mode-clip-to-backdrop.png'; " "md5=125e2c6afee616b4d2dfdd930244e134" msgstr "" "@@image: 'images/menus/layer/composite-mode-clip-to-backdrop.png'; " "md5=125e2c6afee616b4d2dfdd930244e134" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. #: src/menus/layer/new.xml:188(None) msgid "" "@@image: 'images/menus/layer/composite-mode-clip-to-layer.png'; " "md5=fdb28ffc27096824f5d392f9ba9fbb00" msgstr "" "@@image: 'images/menus/layer/composite-mode-clip-to-layer.png'; " "md5=fdb28ffc27096824f5d392f9ba9fbb00" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. #: src/menus/layer/new.xml:204(None) msgid "" "@@image: 'images/menus/layer/composite-mode-intersection.png'; " "md5=07d866e2918f5bfa8e71bd109cbf77db" msgstr "" "@@image: 'images/menus/layer/composite-mode-intersection.png'; " "md5=07d866e2918f5bfa8e71bd109cbf77db" #: src/menus/layer/new.xml:8(title) src/menus/layer/new.xml:16(primary) #, fuzzy msgid "New Layer" msgstr "Strat nou" #: src/menus/layer/new.xml:11(primary) #: src/menus/layer/alpha-selection-intersect.xml:17(primary) #: src/menus/layer/text-discard.xml:13(primary) #: src/menus/layer/mask-selection-replace.xml:15(primary) #: src/menus/layer/threshold-alpha.xml:13(primary) #: src/menus/layer/stack.xml:15(primary) #: src/menus/layer/rotate-90.xml:13(primary) #: src/menus/layer/color-to-alpha.xml:16(primary) #: src/menus/layer/bottom.xml:16(primary) #: src/menus/layer/resize.xml:12(primary) #: src/menus/layer/mask-selection-subtract.xml:15(primary) #: src/menus/layer/offset.xml:13(primary) #: src/menus/layer/mask-selection-add.xml:15(primary) #: src/menus/layer/rotate-270.xml:14(primary) #: src/menus/layer/resize-to-image.xml:12(primary) #: src/menus/layer/mask-selection-intersect.xml:15(primary) #: src/menus/layer/next.xml:13(primary) #: src/menus/layer/new-from-visible.xml:11(primary) #: src/menus/layer/transparency.xml:16(primary) #: src/menus/layer/previous.xml:13(primary) #: src/menus/layer/mask-show.xml:13(primary) #: src/menus/layer/alpha-remove.xml:15(primary) #: src/menus/layer/delete.xml:16(primary) #: src/menus/layer/mask-disable.xml:13(primary) #: src/menus/layer/rotate-arbitrary.xml:13(primary) #: src/menus/layer/scale.xml:15(primary) src/menus/layer/crop.xml:12(primary) #: src/menus/layer/crop.xml:21(primary) #: src/menus/layer/raise-to-top.xml:12(primary) #: src/menus/layer/autocrop.xml:16(primary) #: src/menus/layer/merge-down.xml:14(primary) #: src/menus/layer/anchor.xml:18(primary) #: src/menus/layer/alpha-add.xml:17(primary) #: src/menus/layer/transform.xml:13(primary) #: src/menus/layer/alpha-semi-flatten.xml:16(primary) #: src/menus/layer/flip-horizontal.xml:14(primary) #: src/menus/layer/top.xml:13(primary) #: src/menus/layer/flip-vertical.xml:14(primary) #: src/menus/layer/lower.xml:13(primary) #: src/menus/layer/alpha-selection-replace.xml:17(primary) #: src/menus/layer/introduction.xml:15(secondary) #: src/menus/layer/rotate-180.xml:13(primary) #: src/menus/layer/lower-to-bottom.xml:13(primary) #: src/menus/layer/mask-edit.xml:13(primary) #: src/menus/layer/mask-delete.xml:13(primary) #: src/menus/layer/alpha-selection-subtract.xml:17(primary) #: src/menus/layer/raise.xml:13(primary) #: src/menus/layer/alpha-selection-add.xml:17(primary) #: src/menus/layer/mask.xml:13(primary) #: src/menus/layer/mask-add.xml:14(primary) #: src/menus/layer/mask-apply.xml:13(primary) #: src/menus/layer/stack-reverse.xml:13(primary) #: src/menus/layer/duplicate.xml:16(primary) #, fuzzy msgid "Layer" msgstr "Strat" #: src/menus/layer/new.xml:12(secondary) #: src/menus/layer/bottom.xml:17(secondary) #: src/menus/layer/next.xml:14(secondary) #: src/menus/layer/new-from-visible.xml:12(secondary) #: src/menus/layer/previous.xml:14(secondary) #: src/menus/layer/delete.xml:17(secondary) #: src/menus/layer/raise-to-top.xml:13(secondary) #: src/menus/layer/merge-down.xml:15(secondary) #: src/menus/layer/top.xml:14(secondary) #: src/menus/layer/lower.xml:14(secondary) #: src/menus/layer/lower-to-bottom.xml:14(secondary) #: src/menus/layer/raise.xml:14(secondary) #: src/menus/layer/stack-reverse.xml:14(secondary) #: src/menus/layer/duplicate.xml:17(secondary) #, fuzzy msgid "Stack managing" msgstr "Gestionarea stivei" #: src/menus/layer/new.xml:13(tertiary) msgid "Create a new layer" msgstr "Creare strat nou" #: src/menus/layer/new.xml:19(para) msgid "" "The New Layer… command opens the Create a " "New Layer dialog that allows you to add a new, empty layer to the " "layer stack of the image, just above the active layer." msgstr "" "Comanda Strat nou... deschide dialogul " "Strat nou care vă permite să adăugați un strat nou, gol, în " "stiva straturilor de imagine, imediat deasupra stratul activ." #: src/menus/layer/new.xml:26(title) src/menus/layer/text-discard.xml:50(title) #: src/menus/layer/mask-selection-replace.xml:35(title) #: src/menus/layer/threshold-alpha.xml:33(title) #: src/menus/layer/rotate-90.xml:33(title) src/menus/layer/resize.xml:27(title) #: src/menus/layer/mask-selection-subtract.xml:35(title) #: src/menus/layer/offset.xml:30(title) #: src/menus/layer/mask-selection-add.xml:39(title) #: src/menus/layer/rotate-270.xml:34(title) #: src/menus/layer/resize-to-image.xml:24(title) #: src/menus/layer/new-layer-group.xml:22(title) #: src/menus/layer/mask-selection-intersect.xml:36(title) #: src/menus/layer/next.xml:36(title) #: src/menus/layer/new-from-visible.xml:29(title) #: src/menus/layer/previous.xml:46(title) #: src/menus/layer/mask-show.xml:35(title) #: src/menus/layer/mask-disable.xml:35(title) #: src/menus/layer/rotate-arbitrary.xml:29(title) #: src/menus/layer/scale.xml:32(title) src/menus/layer/crop.xml:126(title) #: src/menus/layer/raise-to-top.xml:27(title) #: src/menus/layer/autocrop.xml:44(title) #: src/menus/layer/merge-down.xml:44(title) #: src/menus/layer/flip-horizontal.xml:29(title) #: src/menus/layer/top.xml:34(title) #: src/menus/layer/flip-vertical.xml:29(title) #: src/menus/layer/lower.xml:26(title) src/menus/layer/rotate-180.xml:30(title) #: src/menus/layer/lower-to-bottom.xml:26(title) #: src/menus/layer/mask-edit.xml:37(title) #: src/menus/layer/mask-delete.xml:31(title) #: src/menus/layer/raise.xml:28(title) src/menus/layer/mask-add.xml:38(title) #: src/menus/layer/mask-apply.xml:36(title) #, fuzzy msgid "Activating the Command" msgstr "Activarea comenzii" #: src/menus/layer/new.xml:29(para) msgid "" "You can access this command from the image menubar through " "LayerNew Layer…, or by clicking on the dedicated button in the layer dialog." msgstr "" "Puteți accesa această comandă din meniul imagine prin " "Strat Strat nou... , sau făcând clic pe butonul dedicat în dialogul Strat." #: src/menus/layer/new.xml:42(title) msgid "Description of the New Layer Dialog" msgstr "Descrierea dialogului Strat nou" #: src/menus/layer/new.xml:44(title) msgid "The New Layer dialog" msgstr "Dialogul Strat nou" #: src/menus/layer/new.xml:51(para) msgid "" "Under the title Create a new layer you can see the name of " "the image for that you create this new layer and next to the title a " "thumbnail of it. That is interesting to see if you have selected the good " "image when there is more than one image open." msgstr "" "Sub titlul Strat nou puteți vedea numele imaginii pentru care " "ați creat acest strat nou iar lângă titlu o miniatură a acesteia. Acest " "lucru interesează pentru a vedea dacă ați selectat imaginea bună atunci când " "există mai mult de o imagine deschisă." #: src/menus/layer/new.xml:59(term) msgid "Layer Name" msgstr "Numele stratului" #: src/menus/layer/new.xml:61(para) msgid "" "The name of the new layer. It does not have any functional significance; it " "is simply a convenient way for you to remember the purpose of the layer. The " "default name is New Layer. If a layer with the name you " "choose already exists, a number is automatically appended to it to make it " "unique (e.g., New Layer#1) when you click on the " "OK button." msgstr "" "Numele noului strat. Nu are nici o semnificație funcțională; este pur și " "simplu o modalitate comodă pentru dumneavoastră să vă amintiți scopul " "stratului. Numele implicit este Strat. Dacă un strat cu " "numele pe care îl alegeți există deja, este adăugat automat un număr la " "acesta pentru a-l face unic (de exemplu, Strat #1) atunci " "când faceți clic pe butonul OK." #: src/menus/layer/new.xml:74(term) msgid "Color tag" msgstr "Etichetă de culoare" #: src/menus/layer/new.xml:76(para) msgid "" "If you click on one of these color buttons, the \"Eye\" icon box of the " "created layer will have this color. This is interesting when you have many " "layers in the image." msgstr "" "Dacă faceți clic pe unul dintre aceste butoane de culoare, caseta cu " "pictograma \"Eye\" a stratului creat va avea această culoare. Acest lucru " "interesează atunci când aveți mai multe straturi în imagine." #: src/menus/layer/new.xml:85(term) #, fuzzy msgid "Mode" msgstr "Mod" #: src/menus/layer/new.xml:87(para) msgid "" "Default is Normal. The drop-down list offers all layer blend " "modes. On the right, another drop-down list to select between " "Default or Legacy group of modes." msgstr "" "Implicit este Normal. Lista verticală oferă toate modurile de " "amestecare a straturilor. În dreapta, o altă listă verticală pentru a " "selecta între grupuri de moduri Implicit sau Legacy." #: src/menus/layer/new.xml:93(para) msgid "" "Layer blend modes are described in Layer Modes." msgstr "" "Modurile de amestecare ale straturilor sunt descrise în Modurile straturilor." #: src/menus/layer/new.xml:101(term) msgid "Blend space" msgstr "Spațiu de amestec" #: src/menus/layer/new.xml:103(para) #, fuzzy msgid "The space used by the layer mode. This option is not activated." msgstr "Spațiul utilizat de modul strat. Această opțiune nu este activată." #: src/menus/layer/new.xml:110(term) msgid "Composite mode" msgstr "Mod de compozit" #: src/menus/layer/new.xml:112(para) msgid "" "The layer's mode (sometimes referred to " "as its blend mode: Normal, Multiply, etc.) determines how the " "color values of the layer and its backdrop are " "combined, while the layer's composite mode determines how the alpha values of the layer " "and its backdrop are combined. (The layer's backdrop is the content against " "which the layer is composited; namely, it's the combination of the layers " "below it.)" msgstr "" "Modul strat (uneori denumit modul " "de amestec: normal, multiplicare, etc) determină modul în care " "valorile de culoare ale stratului și fundalul său sunt " "combinate, în timp ce modul de compunere strat determină modul în care valorile alfa ale " "stratului și fundalul sunt combinate. (Fundalul stratului este conținutul pe " "care stratul este compozit; și anume, este combinația straturilor de " "dedesubt.)" #: src/menus/layer/new.xml:123(para) msgid "" "There are two regions of interest when compositing the layer against its " "backdrop: the opaque region of the backdrop, and the opaque region of the " "layer. The layer's blend mode determines how to combine the colors of the " "intersection of these two regions: i.e., the common " "opaque region of both the backdrop and the layer (pixels belonging to only " "one of these regions don't need to be combined with anything, and retain " "their original color.). The layer's composite mode determines which part of " "these regions to keep, and which to discard." msgstr "" "Există două regiuni de interes atunci când se face compunerea stratului cu " "fundalul său: regiunea opacă a fundalului și regiunea opacă a stratului. " "Modul de amestecare al stratului determină modul de combinare a culorilor " "intersecției acestor două regiuni: de exemplu, regiunea " "comună opacă a fundalului și a stratului (pixelii care aparțin uneia dintre " "aceste regiuni nu trebuie să fie combinați cu orice, și să păstreze culoarea " "originală.). Modul compozit al stratului determină ce parte a acestor " "regiuni se păstrează și care dispare." #: src/menus/layer/new.xml:134(para) msgid "" "The example images below show the composition of two layers -- the bottom " "layer containing a red feathered circle, and the top layer containing a " "green feathered circle -- using Addition mode, and different " "composite modes (applied to the top layer)." msgstr "" "Imaginile din exemplu de mai jos arată compoziția a două straturi -- stratul " "inferior care conține un cerc cu pene roșii, și stratul superior care " "conține un cerc cu pene verzi -- folosind modul Adaugă, și " "diferite moduri compozite (aplicate stratului superior)." #: src/menus/layer/new.xml:144(para) msgid "" "Union: keeps the opaque regions of both the layer and " "its backdrop, i.e their union." msgstr "" "Uniune: păstrează regiunile opace ale stratului și " "fundalului său, adică uniunea lor." #: src/menus/layer/new.xml:150(title) msgid "Union option example" msgstr "Exemplu pentru opțiunea Uniune" #: src/menus/layer/new.xml:160(para) msgid "" "Clip to backdrop: keeps only the opaque regions of the " "backdrop (this includes the common opaque region to both the backdrop and " "the layer i.e their intersection)." msgstr "" "Clip în fundal: păstrează numai regiunile opace ale " "fundalului (aceasta include regiunea opacă comună atât pe fundal, cât și pe " "stratul de exemplu, intersecția lor)." #: src/menus/layer/new.xml:167(title) msgid "Clip to backdrop option example" msgstr "Exemplu pentru opțiunea Clip la fundal" #: src/menus/layer/new.xml:177(para) msgid "" "Clip to layer: keeps only the opaque region of the " "layer (this includes the common opaque region to both the backdrop and the " "layer, i.e their intersection)." msgstr "" "Clip la strat: păstrează numai regiunea opacă a " "stratului (aceasta include regiunea opacă comună atât pe fundal cât și pe " "strat, adică intersecția lor)." #: src/menus/layer/new.xml:184(title) msgid "Clip to layer option example" msgstr "Exemplu pentru opțiunea Clip la strat" #: src/menus/layer/new.xml:194(para) msgid "" "Intersection: keeps only the opaque region to both the " "backdrop and the layer, i.e their intersection." msgstr "" "Intersecție: păstrează numai regiunea opacă atât pe " "fundal cât și pe strat, adică intersecția lor." #: src/menus/layer/new.xml:200(title) msgid "Intersection option example" msgstr "Exemplu pentru opțiunea Intersecție" #: src/menus/layer/new.xml:210(para) msgid "" "Auto: Auto mode is not a separate " "composite mode, but rather corresponds to one of the other composite modes, " "depending on the layer's blend mode: for Normal, " "Dissolve, and Merge, it corresponds to " "Union, and for the other modes (that support different " "composite modes) it corresponds to Clip to Backdrop." msgstr "" "Auto: modul auto nu este un mod separat " "compozit, ci mai degrabă corespunde unuia dintre celelalte moduri compozite, " "în funcție de modul de amestec strat: pentru Normal, " "Dizolvare, și Combinare, acesta corespunde la " "Uniune, și pentru alte moduri (care suportă diferite moduri " "compozite), acesta corespunde la Clip la fundal." #: src/menus/layer/new.xml:226(term) msgid "Composite space" msgstr "Spațiu de compozit" #: src/menus/layer/new.xml:228(para) msgid "" "Default is Auto. In the drop-down list, you can choose " "between RGB linear and RGB perceptual." msgstr "" "Implicit este Auto. În lista verticală, puteți alege între " "RGB (liniar) și RGB(perceptual)." #: src/menus/layer/new.xml:233(para) msgid "" "Channel encodings are described in Glossary." msgstr "" "Codificările canalului sunt descrise în Glosar." #: src/menus/layer/new.xml:241(term) #, fuzzy msgid "Opacity" msgstr "Opacitate" #: src/menus/layer/new.xml:243(para) #, fuzzy msgid "Sets the opacity of painting on the layer. Default is 100%." msgstr "Setează opacitatea picturii pe stratul tematic. Implicit este de 100%." #: src/menus/layer/new.xml:250(term) src/menus/layer/resize.xml:56(term) #: src/menus/layer/scale.xml:70(term) #, fuzzy msgid "Width; Height" msgstr "Lățime; Înălțime" #: src/menus/layer/new.xml:252(para) msgid "" "The dimensions of the new layer. When the dialog appears, the values are " "initialized to the dimensions of the image. You can change them by using the " "two text boxes. You can also change the units in the pull-down menu to the " "right." msgstr "" "Dimensiunile noului strat. Când apare dialogul, valorile sunt inițializate " "la dimensiunile imaginii. Aveți posibilitatea să le modificați utilizând " "cele două casete text. De asemenea, puteți modifica unitățile de măsură din " "meniul derulant din dreapta." #: src/menus/layer/new.xml:262(term) msgid "Offset X; Y" msgstr "Decalaj X; Y" #: src/menus/layer/new.xml:264(para) #, fuzzy msgid "" "The origin of the new layer is the upper left corner of the image. Here, you " "can set precisely the position of layers smaller than the canvas, especially " "text layers." msgstr "" "Originea noului strat este colțul din stânga sus al imaginii. Aici, aveți " "posibilitatea să setați exact poziția straturilor mai mici decât pânza, în " "special straturile text." #: src/menus/layer/new.xml:273(term) #, fuzzy msgid "Fill With" msgstr "Umple cu" #: src/menus/layer/new.xml:275(para) msgid "" "There are five options for the solid color that fills the layer: the current " "Foreground color, the current Background " "color, White, Transparency, and Pattern." msgstr "" "Există cinci opțiuni pentru culoarea solidă care umple stratul tematic: " "Culoarea curentă de prim plan, culoarea " "curentă de fundal, Alb, " "Transparență, și Model." #: src/menus/layer/new.xml:286(term) #, fuzzy msgid "Switches" msgstr "Switch" #: src/menus/layer/new.xml:288(para) msgid "" "These switches reproduce options described in the Layer Dialog." msgstr "" "Aceste switch-uri reproduc opțiunile descrise în Dialogul strat." #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. #: src/menus/layer/text-commands.xml:19(None) #: src/menus/layer/text-discard.xml:32(None) msgid "" "@@image: 'images/menus/layer/text-commands.png'; " "md5=8236fc6413fba25a0eb649b8bfd80729" msgstr "" "@@image: 'images/menus/layer/text-commands.png'; " "md5=8236fc6413fba25a0eb649b8bfd80729" #: src/menus/layer/text-commands.xml:9(title) msgid "The Text Commands of the Layer Menu" msgstr "Comenzile text ale meniului strat" #: src/menus/layer/text-commands.xml:11(para) #, fuzzy msgid "These commands are displayed only if a text layer is present." msgstr "Aceste comenzi sunt afișate numai dacă este prezent un strat text." #: src/menus/layer/text-commands.xml:15(title) #, fuzzy msgid "Text commands in the Layer menu" msgstr "Comenzi text în meniul strat" #: src/menus/layer/text-commands.xml:25(title) #, fuzzy msgid "The Text Commands" msgstr "Comenzile text" #: src/menus/layer/text-commands.xml:31(link) msgid "Text to Path" msgstr "Text la traseu" #: src/menus/layer/text-commands.xml:34(link) msgid "Text along Path" msgstr "Text de-a lungul traseului" #: src/menus/layer/text-commands.xml:38(primary) #: src/menus/layer/text-commands.xml:47(listitem:xreflabel) msgid "Text to Selection" msgstr "Text la selecție" #: src/menus/layer/text-commands.xml:40(para) msgid "" "In the Text to Selection drop-down list, the commands " "are identical to those of the Transparency sub-menu (in fact, the text is " "formed of areas of different transparency):" msgstr "" "În lista verticală Text la selecție, comenzile sunt " "identice cu cele ale submeniului transparență (de fapt, textul este format " "din zone de transparență diferită):" #: src/menus/layer/text-commands.xml:49(title) msgid "Text to Selection:" msgstr "Text la selecție:" #: src/menus/layer/text-commands.xml:56(listitem:xreflabel) #, fuzzy msgid "Add to Selection" msgstr "Adăugare la selecție" #: src/menus/layer/text-commands.xml:58(title) msgid "Add to Selection:" msgstr "Adăugare la selecție:" #: src/menus/layer/text-commands.xml:65(listitem:xreflabel) #: src/menus/layer/alpha-selection-subtract.xml:14(title) #, fuzzy msgid "Subtract from Selection" msgstr "Scădere din selecție" #: src/menus/layer/text-commands.xml:67(title) msgid "Subtract from Selection:" msgstr "Scădere din selecție:" #: src/menus/layer/text-commands.xml:74(listitem:xreflabel) #, fuzzy msgid "Intersect with Selection" msgstr "Intersectează cu selecția" #: src/menus/layer/text-commands.xml:76(title) msgid "Intersect with Selection:" msgstr "Se intersectează cu selecția:" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. #: src/menus/layer/alpha-selection-intersect.xml:63(None) #: src/menus/layer/alpha-selection-replace.xml:70(None) #: src/menus/layer/alpha-selection-subtract.xml:57(None) #: src/menus/layer/alpha-selection-add.xml:65(None) msgid "" "@@image: 'images/menus/layer/BBR.png'; md5=cf9be96a565760ab4aad5c4d38020a33" msgstr "" "@@image: 'images/menus/layer/BBR.png'; md5=cf9be96a565760ab4aad5c4d38020a33" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. #: src/menus/layer/alpha-selection-intersect.xml:69(None) msgid "" "@@image: 'images/menus/layer/alpha-intersect.png'; " "md5=02e5b2822586530042af49aad964e6f0" msgstr "" "@@image: 'images/menus/layer/alpha-intersect.png'; " "md5=02e5b2822586530042af49aad964e6f0" #: src/menus/layer/alpha-selection-intersect.xml:14(title) #, fuzzy msgid "Intersect Alpha channel with Selection" msgstr "Intersectează canalul Alpha cu selecția" #: src/menus/layer/alpha-selection-intersect.xml:18(secondary) #: src/menus/layer/threshold-alpha.xml:14(secondary) #: src/menus/layer/color-to-alpha.xml:17(secondary) #: src/menus/layer/alpha-remove.xml:16(secondary) #: src/menus/layer/alpha-add.xml:18(secondary) #: src/menus/layer/alpha-semi-flatten.xml:17(secondary) #: src/menus/layer/alpha-selection-replace.xml:18(secondary) #: src/menus/layer/alpha-selection-subtract.xml:18(secondary) #: src/menus/layer/alpha-selection-add.xml:18(secondary) #, fuzzy msgid "Transparency managing" msgstr "Gestionarea transparenței" #: src/menus/layer/alpha-selection-intersect.xml:19(tertiary) #, fuzzy msgid "Intersect non-transparent areas with selection" msgstr "Se intersectează zonele netransparente cu selecția" #: src/menus/layer/alpha-selection-intersect.xml:22(primary) #: src/menus/layer/mask-selection-add.xml:25(primary) #: src/menus/layer/anchor.xml:22(primary) #: src/menus/layer/alpha-selection-replace.xml:22(primary) #: src/menus/layer/alpha-selection-subtract.xml:22(primary) #: src/menus/layer/alpha-selection-add.xml:22(primary) #: src/menus/layer/mask-add.xml:130(term) #, fuzzy msgid "Selection" msgstr "Selecție" #: src/menus/layer/alpha-selection-intersect.xml:23(secondary) msgid "Intersect with Alpha channel" msgstr "Intersecție cu canalul alfa" #: src/menus/layer/alpha-selection-intersect.xml:26(para) msgid "" "The Intersect with Selection command creates a " "selection in the current layer from the Alpha Channel. Opaque pixels are " "fully selected, transparent pixels are unselected, and translucent pixels " "are partially selected. This selection is intersected " "with the existing selection: only common parts of both selections are kept. " "The alpha channel itself is not changed." msgstr "" "Comanda Intersecție cu selecția creează o " "selecție în stratul curent de pe canalul alfa. Pixelii opaci sunt complet " "selectați , pixelii transparenți sunt neselectați, iar pixelii translucizi " "sunt selectați parțial. Această selecție este intersectată cu selecția existentă: numai părțile comune ale ambelor selecții " "sunt păstrate. Canalul alfa în sine nu este schimbat." #: src/menus/layer/alpha-selection-intersect.xml:36(title) #: src/menus/layer/bottom.xml:30(title) #: src/menus/layer/alpha-remove.xml:38(title) #: src/menus/layer/delete.xml:27(title) src/menus/layer/anchor.xml:47(title) #: src/menus/layer/alpha-add.xml:34(title) #: src/menus/layer/alpha-semi-flatten.xml:33(title) #: src/menus/layer/alpha-selection-replace.xml:43(title) #: src/menus/layer/alpha-selection-subtract.xml:35(title) #: src/menus/layer/alpha-selection-add.xml:44(title) #: src/menus/layer/duplicate.xml:40(title) #, fuzzy msgid "Activate the Command" msgstr "Activarea comenzii" #: src/menus/layer/alpha-selection-intersect.xml:39(para) msgid "" "You can access this command from the image menubar through " "LayerTransparencyIntersect with Selection," msgstr "" "Puteți accesa această comandă din meniul imagine prin " "Strat Transparență " "Intersectează cu selecția ," #: src/menus/layer/alpha-selection-intersect.xml:49(para) #, fuzzy msgid "" "or from the pop-up menu which appears when you right-click on the active " "layer in the Layers Dialog." msgstr "" "sau din meniul pop-up care apare atunci când faceți clic dreapta pe stratul " "activ din dialogul straturi." #: src/menus/layer/alpha-selection-intersect.xml:58(title) #: src/menus/layer/rotate-90.xml:48(title) #: src/menus/layer/resize.xml:139(title) src/menus/layer/resize.xml:165(title) #: src/menus/layer/offset.xml:134(title) #: src/menus/layer/rotate-270.xml:49(title) #: src/menus/layer/rotate-arbitrary.xml:50(title) #: src/menus/layer/autocrop.xml:59(title) #: src/menus/layer/autocrop.xml:61(title) #: src/menus/layer/flip-horizontal.xml:45(title) #: src/menus/layer/flip-vertical.xml:44(title) #: src/menus/layer/alpha-selection-replace.xml:65(title) #: src/menus/layer/rotate-180.xml:45(title) #: src/menus/layer/alpha-selection-subtract.xml:50(title) #: src/menus/layer/alpha-selection-add.xml:60(title) #, fuzzy msgid "Example" msgstr "Exemplu" #: src/menus/layer/alpha-selection-intersect.xml:60(title) msgid "Applying Intersect with Selection" msgstr "Aplicare Intersectează cu selecția" #: src/menus/layer/alpha-selection-intersect.xml:72(para) #, fuzzy msgid "" "Non-transparent pixels of the active layer have been intersected with the " "existing rectangular selection." msgstr "" "Pixelii non-transparenți ai stratului activ au fost intersectați cu selecția " "dreptunghiulară existentă." #: src/menus/layer/text-discard.xml:10(title) #, fuzzy msgid "Discard Text Information" msgstr "Renunțare la informații text" #: src/menus/layer/text-discard.xml:14(secondary) #: src/menus/layer/text-discard.xml:17(primary) #, fuzzy msgid "Text" msgstr "Text" #: src/menus/layer/text-discard.xml:18(secondary) #, fuzzy msgid "Discard information" msgstr "Renunțare la informații" #: src/menus/layer/text-discard.xml:21(para) #, fuzzy msgid "" "This command belongs to a group of Text commands displayed only if a text " "layer is present." msgstr "" "Această comandă aparține unui grup de comenzi text afișate numai dacă este " "prezent un strat text." #: src/menus/layer/text-discard.xml:26(title) msgid "The Discard Text command among text commands in the Layer menu" msgstr "Comanda de Renunțare la text între comenzile text din meniul strat" #: src/menus/layer/text-discard.xml:36(para) msgid "" "When you add text to an image, GIMP adds specific " "informations. This command lets you discard these informations, transforming " "the current text layer into a normal bitmap layer. The reason to do that is " "not evident." msgstr "" "Când adăugați text la o imagine, GIMP adaugă informații " "specifice. Această comandă vă permite să renunțați la aceste informații, să " "transformați stratul de text curent într-un strat bitmap normal. Motivul de " "a face acest lucru nu este evident." #: src/menus/layer/text-discard.xml:42(para) msgid "" "Note that this transformation of text into bitmap is automatically performed " "when you apply a graphic operation to the text layer. You can get text " "information back by undoing the operation which modified the text." msgstr "" "Rețineți că această transformare de text în bitmap se efectuează automat " "când aplicați o operație grafică stratului de text. Aveți posibilitatea să " "obțineți informațiile text înapoi prin anularea operației care a modificat " "textul." #: src/menus/layer/text-discard.xml:53(para) msgid "" "You can access this command from the image menubar through " "LayerDiscard Text Information." msgstr "" "Puteți accesa această comandă din meniul imagine prin " "Strat Aruncă informațiile de text ." #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. #: src/menus/layer/mask-selection-replace.xml:63(None) msgid "" "@@image: 'images/menus/layer/replace-mask-example.png'; " "md5=58b110c8fd104b740ad1eee2bd56eaa1" msgstr "" "@@image: 'images/menus/layer/replace-mask-example.png'; " "md5=58b110c8fd104b740ad1eee2bd56eaa1" #: src/menus/layer/mask-selection-replace.xml:12(title) #, fuzzy msgid "Mask to Selection" msgstr "Mască la selecție" #: src/menus/layer/mask-selection-replace.xml:16(secondary) #: src/menus/layer/mask-selection-subtract.xml:16(secondary) #: src/menus/layer/mask-selection-add.xml:16(secondary) #: src/menus/layer/mask-selection-intersect.xml:16(secondary) #: src/menus/layer/mask-show.xml:14(secondary) #: src/menus/layer/mask-disable.xml:14(secondary) #: src/menus/layer/mask-edit.xml:14(secondary) #: src/menus/layer/mask-delete.xml:14(secondary) #: src/menus/layer/mask-add.xml:15(secondary) #: src/menus/layer/mask-apply.xml:14(secondary) #, fuzzy msgid "Mask managing" msgstr "Gestionare mască" #: src/menus/layer/mask-selection-replace.xml:17(tertiary) #, fuzzy msgid "Convert layer mask to a selection" msgstr "Conversie mască strat într-o selecție" #: src/menus/layer/mask-selection-replace.xml:20(primary) #: src/menus/layer/mask-selection-subtract.xml:20(primary) #: src/menus/layer/mask-selection-add.xml:20(primary) #: src/menus/layer/mask-selection-intersect.xml:20(primary) #: src/menus/layer/mask-show.xml:18(primary) #: src/menus/layer/mask-disable.xml:18(primary) #: src/menus/layer/mask-edit.xml:18(primary) #: src/menus/layer/mask-delete.xml:18(primary) #: src/menus/layer/mask-add.xml:19(primary) #: src/menus/layer/mask-apply.xml:18(primary) #, fuzzy msgid "Masks" msgstr "Măști" #: src/menus/layer/mask-selection-replace.xml:21(secondary) #: src/menus/layer/mask-selection-subtract.xml:21(secondary) #: src/menus/layer/mask-selection-add.xml:21(secondary) #: src/menus/layer/mask-selection-intersect.xml:21(secondary) #: src/menus/layer/mask-show.xml:19(secondary) #: src/menus/layer/mask-disable.xml:19(secondary) #: src/menus/layer/mask-edit.xml:19(secondary) #: src/menus/layer/mask-delete.xml:19(secondary) #: src/menus/layer/mask-add.xml:20(secondary) #: src/menus/layer/mask-apply.xml:19(secondary) #, fuzzy msgid "Layer mask" msgstr "Mască strat" #: src/menus/layer/mask-selection-replace.xml:22(tertiary) #, fuzzy msgid "Convert to a selection" msgstr "Conversie la o selecție" #: src/menus/layer/mask-selection-replace.xml:25(para) msgid "" "The Mask to Selection command converts the layer " "mask of the active layer into a selection, which replaces the selection that " "is already active in the image. White areas of the layer mask are selected, " "black areas are not selected, and gray areas are converted into feathered " "selections. The layer mask itself is not modified by this command." msgstr "" "Comanda Mască la selecție convertește masca " "stratului activ într-o selecție, care înlocuiește selecția care este deja " "activă în imagine. Zonele albe ale măștii strat sunt selectate, suprafețele " "negre nu sunt selectate, iar zonele gri sunt convertite în selecții cu " "eșantionate. Masca de strat în sine nu este modificată de această comandă." #: src/menus/layer/mask-selection-replace.xml:38(para) msgid "" "You can access this command from the image menubar through " "LayerMaskMask to Selection," msgstr "" "Puteți accesa această comandă din meniul imagine prin " "Strat Mască Mască " "la selecție ," #: src/menus/layer/mask-selection-replace.xml:48(para) #: src/menus/layer/mask-delete.xml:44(para) #: src/menus/layer/mask-add.xml:51(para) #: src/menus/layer/mask-apply.xml:51(para) #, fuzzy msgid "" "or from the pop-up menu you get by right-clicking on the active layer in the " "Layers Dialog." msgstr "" "sau din meniul pop-up pe care îl obțineți făcând clic dreapta pe stratul " "activ din dialogul straturi." #: src/menus/layer/mask-selection-replace.xml:57(title) #: src/menus/layer/mask-selection-replace.xml:59(title) msgid "Illustration of Layer Mask to Selection" msgstr "Ilustrație pentru Mască strat la selecție" #: src/menus/layer/mask-selection-replace.xml:66(para) msgid "" "On the left, the original image with a selection. In the middle, the Layers " "Dialog with a layer mask created with the Layer's alpha channel option. On the right, the result after applying Mask to " "Selection: the selection of the non-transparent pixels of the active " "layer replaces the initial selection." msgstr "" "În partea stângă, imaginea originală cu o selecție. În mijloc, dialogul " "straturi cu o mască de strat creată cu opțiunea Canalul alfa al " "stratului. În partea dreaptă, rezultatul după aplicare Mască " "la selecție: selecția pixelilor netransparenți ai stratului activ " "înlocuiește selecția inițială." #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. #: src/menus/layer/threshold-alpha.xml:57(None) msgid "" "@@image: 'images/menus/layer/threshold-alpha.png'; " "md5=683a41c67551450c1129951da3535c7e" msgstr "" "@@image: 'images/menus/layer/threshold-alpha.png'; " "md5=683a41c67551450c1129951da3535c7e" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. #: src/menus/layer/threshold-alpha.xml:84(None) msgid "" "@@image: 'images/menus/layer/threshold-alpha-example.png'; " "md5=fbbdb1a4c8488328dbbcc03947a5960c" msgstr "" "@@image: 'images/menus/layer/threshold-alpha-example.png'; " "md5=fbbdb1a4c8488328dbbcc03947a5960c" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. #: src/menus/layer/threshold-alpha.xml:93(None) msgid "" "@@image: 'images/menus/layer/threshold-alpha-example3.png'; " "md5=e501e321320fd8d2f74e19243481a55a" msgstr "" "@@image: 'images/menus/layer/threshold-alpha-example3.png'; " "md5=e501e321320fd8d2f74e19243481a55a" #: src/menus/layer/threshold-alpha.xml:10(title) msgid "Threshold Alpha" msgstr "Prag alfa" #: src/menus/layer/threshold-alpha.xml:15(tertiary) #: src/menus/layer/threshold-alpha.xml:63(term) #, fuzzy msgid "Threshold" msgstr "Prag" #: src/menus/layer/threshold-alpha.xml:18(primary) #, fuzzy msgid "Alpha" msgstr "Alfa" #: src/menus/layer/threshold-alpha.xml:21(para) msgid "" "The Threshold Alpha command converts semi-" "transparent areas of the active layer into completely transparent or " "completely opaque areas, based on a threshold you set, between 0 and 255. It " "only works on layers of RGB images which have an alpha channel. If the image " "is Grayscale or Indexed, or if the layer does not have an alpha channel, the " "menu entry is insensitive and grayed out. If the Keep " "transparency option is checked in the Layers dialog, the command " "displays an error message." msgstr "" "Comanda Prag alfa convertește zonele semi-" "transparente ale stratului activ în zone complet transparente sau complet " "opace, pe baza unui prag setat, între 0 și 255. Acesta funcționează doar pe " "straturi de imagini RGB, care au un canal alfa. Dacă imaginea este în tonuri " "de gri sau indexată sau dacă stratul tematic nu are un canal alfa, intrarea " "de meniu este gri și inactivă. Dacă opțiunea Păstrare " "transparență este bifată în dialogul straturi, comanda afișează " "un mesaj de eroare." #: src/menus/layer/threshold-alpha.xml:36(para) msgid "" "You can access this command from the image menubar through " "LayerTransparencyThreshold Alpha." msgstr "" "Puteți accesa această comandă din meniul imagine prin " "Strat Transparență " "Prag alfa ," #: src/menus/layer/threshold-alpha.xml:49(title) #, fuzzy msgid "Description of the Dialog Window" msgstr "Descrierea ferestrei de dialog" #: src/menus/layer/threshold-alpha.xml:51(title) msgid "The only one option of the Threshold Alpha dialog" msgstr "Singura opțiune a dialogului Prag alfa" #: src/menus/layer/threshold-alpha.xml:65(para) msgid "" "You can set the transparency value to be used as a threshold by using the " "slider or by entering a value between 0 and 255 in the input box. All " "transparency values above this threshold will become opaque and all " "transparency values below or equal to this threshold will become completely " "transparent. The transition is abrupt." msgstr "" "Aveți posibilitatea să setați ca valoarea de transparență să fie utilizată " "ca un prag utilizând glisorul sau introducând o valoare între 0 și 255 în " "caseta de intrare. Toate valorile de transparență de deasupra acestui prag " "vor deveni opace și toate valorile de transparență sub sau egale cu acest " "prag vor deveni complet transparente. Tranziția devine bruscă." #: src/menus/layer/threshold-alpha.xml:74(para) msgid "" "This command will never make completely transparent pixels (alpha value = 0) " "opaque." msgstr "" "Această comandă nu va face niciodată pixeli opaci complet transparenți " "(valoarea alfa = 0)." #: src/menus/layer/threshold-alpha.xml:80(title) msgid "Threshold Alpha example" msgstr "Exemplu de prag alfa" #: src/menus/layer/threshold-alpha.xml:86(caption) msgid "A transparency gradient 0-255." msgstr "Un grad de transparență 0-255." #: src/menus/layer/threshold-alpha.xml:95(caption) #, fuzzy msgid "Threshold set to 50, 127, 210." msgstr "Prag setat la 50, 127, 210." #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. #: src/menus/layer/stack.xml:27(None) msgid "" "@@image: 'images/menus/layer/stack.png'; md5=fed64f7dd29004a642740b7fb03bc0fb" msgstr "" "@@image: 'images/menus/layer/stack.png'; md5=fed64f7dd29004a642740b7fb03bc0fb" #: src/menus/layer/stack.xml:12(title) msgid "Stack Submenu" msgstr "Submeniul Stivă" #: src/menus/layer/stack.xml:16(secondary) #: src/menus/layer/transparency.xml:17(secondary) #: src/menus/layer/transform.xml:14(secondary) #: src/menus/layer/mask.xml:14(secondary) #, fuzzy msgid "Sub-menu" msgstr "Sub-meniu" #: src/menus/layer/stack.xml:17(tertiary) src/menus/layer/stack.xml:20(primary) #, fuzzy msgid "Stack" msgstr "Stiva" #: src/menus/layer/stack.xml:24(title) msgid "The Stack submenu" msgstr "Submeniul Stivă" #: src/menus/layer/stack.xml:31(para) msgid "" "The layer stack is simply the list of layers in the Layers dialog. The " "Stack submenu contains operations which either select a " "new layer as the active layer, or change the position of the active layer in " "the layer stack. If your image has only one layer, these commands are grayed " "out." msgstr "" "Stiva de straturi este pur și simplu lista straturilor din dialogul " "straturi. Submeniul Stivă conține operații care fie " "selectează un strat nou ca strat activ, fie modifică poziția stratului activ " "din stiva de straturi. Dacă imaginea are un singur strat, aceste comenzi " "sunt inactive." #: src/menus/layer/stack.xml:40(title) #: src/menus/layer/transparency.xml:38(title) #: src/menus/layer/transform.xml:35(title) src/menus/layer/mask.xml:36(title) #, fuzzy msgid "Activating the Submenu" msgstr "Activarea submeniului" #: src/menus/layer/stack.xml:43(para) msgid "" "You can access this submenu from the image menubar through " "LayerStack." msgstr "" "Puteți accesa această comandă din meniul imagine prin " "Strat Stivă ." #: src/menus/layer/stack.xml:55(title) msgid "The Contents of the Stack Submenu" msgstr "Conținutul submeniului Stivă" #: src/menus/layer/stack.xml:56(para) msgid "" "The Stack submenu contains the following commands:" msgstr "Submeniul Stivă conține următoarele comenzi:" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. #: src/menus/layer/rotate-90.xml:53(None) #: src/menus/layer/rotate-270.xml:54(None) #: src/menus/layer/rotate-arbitrary.xml:55(None) #: src/menus/layer/rotate-180.xml:50(None) msgid "" "@@image: 'images/menus/layer/rotate.png'; " "md5=1cfea8153084eec3db1ad6dc80c2cb61" msgstr "" "@@image: 'images/menus/layer/rotate.png'; " "md5=1cfea8153084eec3db1ad6dc80c2cb61" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. #: src/menus/layer/rotate-90.xml:63(None) msgid "" "@@image: 'images/menus/layer/rotate-cw.png'; " "md5=5a7e09e749c3135627d1611b07446be4" msgstr "" "@@image: 'images/menus/layer/rotate-cw.png'; " "md5=5a7e09e749c3135627d1611b07446be4" #: src/menus/layer/rotate-90.xml:10(title) #: src/menus/layer/rotate-90.xml:18(primary) msgid "Rotate 90° clockwise" msgstr "Rotește 90° în sens orar" #: src/menus/layer/rotate-90.xml:14(secondary) #: src/menus/layer/offset.xml:14(secondary) #: src/menus/layer/rotate-270.xml:15(secondary) #: src/menus/layer/rotate-arbitrary.xml:14(secondary) #: src/menus/layer/transform.xml:15(tertiary) #: src/menus/layer/flip-horizontal.xml:15(secondary) #: src/menus/layer/flip-vertical.xml:15(secondary) #: src/menus/layer/rotate-180.xml:14(secondary) msgid "Transform" msgstr "Transformare" #: src/menus/layer/rotate-90.xml:15(tertiary) #: src/menus/layer/rotate-270.xml:16(tertiary) #: src/menus/layer/rotate-arbitrary.xml:15(tertiary) #: src/menus/layer/rotate-180.xml:15(tertiary) #, fuzzy msgid "Rotation" msgstr "Rotire" #: src/menus/layer/rotate-90.xml:21(para) msgid "" "The Rotate 90° clockwise command rotates the " "active layer by 90° around the center of the layer, with no loss of pixel " "data. The shape of the layer is not altered, but the rotation may cause the " "layer to extend beyond the bounds of the image. This is allowed in " "GIMP and it does not mean that the layer is cropped. " "However, you will not be able to see the parts which extend beyond the " "boundary of the image unless you resize the image canvas or move the layer." msgstr "" "Comanda Rotește 90° în sensul orar rotește " "stratul activ cu 90 ° în jurul centrului stratului, fără a pierde date " "pixel. Forma stratului nu este modificată, dar rotația poate provoca " "extinderea stratului dincolo de limitele imaginii. Acest lucru este permis " "în GIMP și nu înseamnă că stratul este trunchiat. Cu " "toate acestea, nu veți avea posibilitatea să vedeți părțile care se extind " "dincolo de limita imaginii dacă nu redimensionați canavaua sau să mutați " "stratul tematic." #: src/menus/layer/rotate-90.xml:36(para) msgid "" "You can access this command from the image menubar through " "LayerTransformRotate 90° clockwise." msgstr "" "Puteți accesa această comandă din meniul imagine prin " "Strat Transformare " "Rotește 90° în sensul orar ." #: src/menus/layer/rotate-90.xml:50(title) msgid "Applying Rotate 90° clockwise" msgstr "Aplicarea Rotește 90° în sens orar" #: src/menus/layer/rotate-90.xml:56(para) #: src/menus/layer/rotate-270.xml:57(para) #: src/menus/layer/rotate-arbitrary.xml:58(para) #: src/menus/layer/flip-horizontal.xml:53(para) #: src/menus/layer/flip-vertical.xml:52(para) #: src/menus/layer/rotate-180.xml:53(para) #, fuzzy msgid "Before applying the command" msgstr "Înainte de a aplica comanda" #: src/menus/layer/rotate-90.xml:66(para) #: src/menus/layer/rotate-270.xml:67(para) #, fuzzy msgid "The layer after it has been rotated" msgstr "Stratul după ce a fost rotit" #: src/menus/layer/color-to-alpha.xml:13(title) #: src/menus/layer/color-to-alpha.xml:21(primary) msgid "Color to Alpha" msgstr "Culoare la alfa" #: src/menus/layer/color-to-alpha.xml:18(tertiary) msgid "Make colors transparent" msgstr " Faceți culori transparente" #: src/menus/layer/color-to-alpha.xml:24(para) msgid "" "This command is the same as LayerTransparency: ." msgstr "" "Această comandă este aceeași cu Strat " "Transparență : ." #: src/menus/layer/bottom.xml:13(title) #, fuzzy msgid "Select Bottom Layer" msgstr "Selectare strat inferior" #: src/menus/layer/bottom.xml:18(tertiary) msgid "Bottom layer" msgstr "Strat inferior" #: src/menus/layer/bottom.xml:21(para) msgid "" "With the Select Bottom Layer command, you can " "make the bottom layer in the stack become the active layer for the image. It " "is then highlighted in the Layers dialog. If the bottom layer of the stack " "is already the active layer, this menu entry is insensitive and grayed out." msgstr "" "Cu comanda Selectează stratul de jos, puteți face " "ca stratul de jos în stivă să devină stratul activ pentru imagine. Acesta " "este apoi evidențiat în dialogul straturi. Dacă stratul inferior al stivei " "este deja stratul activ, această intrare de meniu este gri și inactivă." #: src/menus/layer/bottom.xml:33(para) msgid "" "You can access this command from the image menubar through " "LayerStackSelect Bottom Layer," msgstr "" "Puteți accesa această comandă din meniul imagine prin " "Strat Stivp " "Selectați stratul inferior ," #: src/menus/layer/bottom.xml:43(para) msgid "by using the keyboard shortcut End." msgstr "utilizând comanda rapidă de la tastatură End." #: src/menus/layer/bottom.xml:48(para) src/menus/layer/next.xml:54(para) #: src/menus/layer/previous.xml:64(para) src/menus/layer/top.xml:52(para) #, fuzzy msgid "Or you simply click on the layer name in the Layers Dialog." msgstr "" "Sau pur și simplu faceți clic pe numele stratului în dialogul straturi." #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. #: src/menus/layer/resize.xml:46(None) msgid "" "@@image: 'images/menus/layer/boundary-size.png'; " "md5=ddd6b50ea3c29ee41bc0f5aaa5be0fec" msgstr "" "@@image: 'images/menus/layer/boundary-size.png'; " "md5=ddd6b50ea3c29ee41bc0f5aaa5be0fec" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. #: src/menus/layer/resize.xml:143(None) msgid "" "@@image: 'images/menus/layer/boundary-size-ex-1.png'; " "md5=1b797526eb18b86f8dad63e9d80937c1" msgstr "" "@@image: 'images/menus/layer/boundary-size-ex-1.png'; " "md5=1b797526eb18b86f8dad63e9d80937c1" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. #: src/menus/layer/resize.xml:154(None) msgid "" "@@image: 'images/menus/layer/boundary-size-ex-2.png'; " "md5=a48cfdc122b9cf6adde0c6c44e4139ef" msgstr "" "@@image: 'images/menus/layer/boundary-size-ex-2.png'; " "md5=a48cfdc122b9cf6adde0c6c44e4139ef" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. #: src/menus/layer/resize.xml:169(None) msgid "" "@@image: 'images/menus/layer/boundary-size-ex-3.png'; " "md5=8fb5137046b93acc86b2d4b6e0c1feb5" msgstr "" "@@image: 'images/menus/layer/boundary-size-ex-3.png'; " "md5=8fb5137046b93acc86b2d4b6e0c1feb5" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. #: src/menus/layer/resize.xml:180(None) msgid "" "@@image: 'images/menus/layer/boundary-size-ex-4.png'; " "md5=768252a8807eb8fe4a33ec72821aab63" msgstr "" "@@image: 'images/menus/layer/boundary-size-ex-4.png'; " "md5=768252a8807eb8fe4a33ec72821aab63" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. #: src/menus/layer/resize.xml:197(None) msgid "" "@@image: 'images/menus/layer/boundary-size-ex-5.png'; " "md5=c8b83cddb59e530a91b1fda622ef2e24" msgstr "" "@@image: 'images/menus/layer/boundary-size-ex-5.png'; " "md5=c8b83cddb59e530a91b1fda622ef2e24" #: src/menus/layer/resize.xml:9(title) src/menus/layer/resize.xml:17(primary) msgid "Layer Boundary Size" msgstr "Dimensiunea limitei de strat" #: src/menus/layer/resize.xml:13(secondary) #: src/menus/layer/resize-to-image.xml:13(secondary) #: src/menus/layer/scale.xml:16(secondary) #: src/menus/layer/crop.xml:13(secondary) #: src/menus/layer/crop.xml:22(secondary) #: src/menus/layer/autocrop.xml:17(secondary) #, fuzzy msgid "Size managing" msgstr "Gestionarea dimensiunii" #: src/menus/layer/resize.xml:14(tertiary) msgid "Resize current layer but not its content" msgstr "Redimensionare strat curent, dar nu conținutul său" #: src/menus/layer/resize.xml:20(para) msgid "" "In GIMP, a layer is not always the same size as the " "others. This command changes the dimensions of a layer, but it does not " "scale its contents." msgstr "" "În GIMP, un strat nu are întotdeauna de aceeași " "dimensiune ca și celelalte. Această comandă modifică dimensiunile unui " "strat, dar nu scalează conținutul " "său." #: src/menus/layer/resize.xml:28(para) msgid "" "You can access this command from the image menubar through " "LayerLayer Boundary Size." msgstr "" "Puteți accesa această comandă din meniul imagine prin " "Strat Dimensiunea limitei de strat ." #: src/menus/layer/resize.xml:38(title) msgid "Description of the Layer Boundary Size dialog" msgstr "Descriere a dialogului Dimensiunea limitei de strat" #: src/menus/layer/resize.xml:42(title) msgid "The Layer Boundary Size Dialog" msgstr "Dialogul Dimensiunea limitei de strat" #: src/menus/layer/resize.xml:52(term) src/menus/layer/scale.xml:54(term) #, fuzzy msgid "Layer Size" msgstr "Dimensiune strat" #: src/menus/layer/resize.xml:58(para) msgid "" "When the dialog is displayed, the original dimensions of the active layer " "are shown. You can change them by using the two text boxes. If these boxes " "are linked together with a chain, the width-to-height ratio is automatically " "maintained. If you break the chain by clicking on it, you can set the " "dimensions independently of each other." msgstr "" "Când se afișează dialogul, sunt afișate dimensiunile inițiale ale stratului " "activ. Aveți posibilitatea să le modificați utilizând cele două casete text. " "Dacă aceste casete sunt legate împreună cu un lanț, raportul lățime-înălțime " "este menținut automat. Dacă rupeți lanțul făcând clic pe el, puteți seta " "dimensiunile independent una de cealaltă." #: src/menus/layer/resize.xml:66(para) msgid "" "The default unit of measurement is pixels. You can change this by using the " "drop-down menu. For instance, you might use a % of the " "current size." msgstr "" "Unitatea de măsură implicită este pixeli. Puteți modifica acest lucru " "utilizând meniul vertical. De exemplu, este posibil să utilizați " "% din dimensiunea curentă." #: src/menus/layer/resize.xml:77(term) msgid "X Offset; Y Offset" msgstr "Decalaj X; Decalaj Y" #: src/menus/layer/resize.xml:79(para) msgid "" "These coordinates are relative to the layer, not to the image. They are used " "to move a frame that determines which part of the layer content will be " "selected for the resized layer. In our example, the layer and the content " "have the same dimensions, and, of course, you have no frame to move. If you " "reduce Width and Height , the " "frame of the resized layer appears in the preview." msgstr "" "Aceste coordonate sunt relative la strat, nu la imagine. Acestea sunt " "utilizate pentru a muta un cadru care determină ce parte a conținutului " "stratului va fi selectată pentru stratul redimensionat. În exemplul nostru, " "stratul și conținutul au aceleași dimensiuni, și, desigur, nu aveți nici un " "cadru pentru a muta. Dacă reduceți Lățimea și " "Înălțimea, cadrul stratului redimensionat apare în " "previzualizare." #: src/menus/layer/resize.xml:89(para) msgid "" "Below the coordinates, a preview represents the layer with the frame of the " "resized layer. You can move this frame using the X and Y offsets and also " "dragging the cross-shaped moving pointer that appears when the mouse pointer " "overflies the layer area." msgstr "" "Sub coordonate, o previzualizare reprezintă stratul cu cadrul stratului " "redimensionat. Aveți posibilitatea să mutați acest cadru utilizând " "decalajele X și Y și, de asemenea, glisarea cursorului în formă de cruce " "care apare atunci când indicatorul mausului survolează zona stratului." #: src/menus/layer/resize.xml:98(term) #, fuzzy msgid "The Center button" msgstr "Butonul Centru" #: src/menus/layer/resize.xml:100(para) #, fuzzy msgid "This button allows you to place the frame at the center of the layer." msgstr "Acest buton vă permite să plasați cadrul în centrul stratului." #: src/menus/layer/resize.xml:110(title) #, fuzzy msgid "Resizing Layer" msgstr "Redimensionare strat" #: src/menus/layer/resize.xml:113(term) #, fuzzy msgid "Resizing a layer larger" msgstr "Redimensionarea unui strat mai mare" #: src/menus/layer/resize.xml:115(para) #, fuzzy msgid "You can't resize a layer to bigger dimensions than that of the image." msgstr "" "Nu se poate redimensiona un strat la dimensiuni mai mari decât cea a " "imaginii." #: src/menus/layer/resize.xml:119(para) msgid "" "If the layer is smaller than the image, you can enlarge Width and/or Height . There is no good reason to do " "that, except if you want to enlarge the layer to the size of the image; but, " "in that case, it's better to use Layer to Image Size." msgstr "" "În cazul în care stratul este mai mic decât imaginea, puteți mări " "Lățimea și/sau Înălțimea . Nu " "există nici un motiv bun pentru a face acest lucru, cu excepția cazului în " "care doriți să măriți stratul de dimensiunea imaginii; Dar, în acest caz, " "este mai bine să utilizați Strat la dimensiunea imaginii." #: src/menus/layer/resize.xml:131(term) #, fuzzy msgid "Resizing a layer smaller" msgstr "Redimensionarea unui strat mai mic" #: src/menus/layer/resize.xml:133(para) #, fuzzy msgid "" "You can resize the layer to a smaller dimension to eliminate unwanted parts." msgstr "" "Aveți posibilitatea să redimensionați stratul într-o dimensiune mai mică " "pentru a elimina părțile nedorite." #: src/menus/layer/resize.xml:146(para) #, fuzzy msgid "Original image with 2 layers" msgstr "Imagine originală cu 2 straturi" #: src/menus/layer/resize.xml:157(para) #, fuzzy msgid "The two layers" msgstr "Cele două straturi" #: src/menus/layer/resize.xml:172(para) #, fuzzy msgid "The selected layer for resizing" msgstr "Stratul selectat pentru redimensionare" #: src/menus/layer/resize.xml:183(para) msgid "" "The frame representing the new layer size. It has been placed at the center " "of the layer using the Center button." msgstr "" "Cadrul reprezentând noua dimensiune a stratului. Acesta a fost plasat în " "centrul stratului folosind butonul Centru." #: src/menus/layer/resize.xml:193(title) msgid "Result" msgstr "Rezultat" #: src/menus/layer/resize.xml:202(para) msgid "" "If the image has only one layer, it's better to use the Crop tool." msgstr "" "În cazul în care imaginea are un singur strat, este mai bine să utilizați " "Instrumentul de decupare." #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. #: src/menus/layer/mask-selection-subtract.xml:57(None) msgid "" "@@image: 'images/menus/layer/subtract-mask-example.png'; " "md5=b2c58ff9166f8c5203e8ef211157ebb3" msgstr "" "@@image: 'images/menus/layer/subtract-mask-example.png'; " "md5=b2c58ff9166f8c5203e8ef211157ebb3" #: src/menus/layer/mask-selection-subtract.xml:12(title) #, fuzzy msgid "Subtract Layer Mask from Selection" msgstr "Scădere mască strat din selecție" #: src/menus/layer/mask-selection-subtract.xml:17(tertiary) #, fuzzy msgid "Subtract layer mask from selection" msgstr "Scădere mască strat din selecție" #: src/menus/layer/mask-selection-subtract.xml:22(tertiary) #, fuzzy msgid "Subtract from selection" msgstr "Scădere din selecție" #: src/menus/layer/mask-selection-subtract.xml:25(para) msgid "" "The Subtract from Selection command converts the " "layer mask of the active layer into a selection, which is subtracted from " "the selection that is already active in the image. White areas of the layer " "mask are selected, black areas are not selected, and gray areas are " "converted into feathered selections. The layer mask itself is not modified " "by this command." msgstr "" "Comanda Scădere din selecție convertește masca " "stratului activ într-o selecție, care se scade din selecția care este deja " "activă în imagine. Zonele albe ale măștii strat sunt selectate, suprafețele " "negre nu sunt selectate, iar zonele gri sunt convertite în selecții cu " "estompate. Masca de strat în sine nu este modificată de această comandă." #: src/menus/layer/mask-selection-subtract.xml:38(para) msgid "" "You can access this command from the image menubar through " "LayerMaskSubtract from Selection," msgstr "" "Puteți accesa această comandă din meniul imagine prin " "Strat Mască Scădere " "din selecție ," #: src/menus/layer/mask-selection-subtract.xml:51(title) #: src/menus/layer/mask-selection-subtract.xml:53(title) msgid "Illustration of Subtract Layer Mask from Selection" msgstr "Ilustrare pentru Scădere a măștii stratului din selecție" #: src/menus/layer/mask-selection-subtract.xml:60(para) msgid "" "On the left, the original image with a selection. In the middle, the Layers " "Dialog with a layer mask created with the Layer's alpha channel option. On the right, the result after applying Mask to " "Selection: the selection of the non-transparent pixels of the active " "layer is subtracted from the initial selection." msgstr "" "În partea stângă, imaginea originală cu o selecție. În mijloc, dialogul " "straturi cu o mască de strat creată cu opțiunea Canalul alfa al " "stratului. În partea dreaptă, rezultatul după aplicarea Măștii " "la selecție: selecția pixelilor netransparenți ai stratului activ se " "scade din selecția inițială." #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. #: src/menus/layer/offset.xml:60(None) msgid "" "@@image: 'images/menus/layer/offset.png'; " "md5=2388953c4564df83062249e02a6edeca" msgstr "" "@@image: 'images/menus/layer/offset.png'; " "md5=2388953c4564df83062249e02a6edeca" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. #: src/menus/layer/offset.xml:139(None) msgid "" "@@image: 'images/menus/layer/offset-example.png'; " "md5=051c9c291213642c341a0cd34226e05b" msgstr "" "@@image: 'images/menus/layer/offset-example.png'; " "md5=051c9c291213642c341a0cd34226e05b" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. #: src/menus/layer/offset.xml:149(None) msgid "" "@@image: 'images/menus/layer/offset-example-wrap.png'; " "md5=3449526fa0ea0e69be5f5cd1f8508c10" msgstr "" "@@image: 'images/menus/layer/offset-example-wrap.png'; " "md5=3449526fa0ea0e69be5f5cd1f8508c10" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. #: src/menus/layer/offset.xml:159(None) msgid "" "@@image: 'images/menus/layer/offset-example-bg.png'; " "md5=204983daf7275fb1f49b917f985a93a7" msgstr "" "@@image: 'images/menus/layer/offset-example-bg.png'; " "md5=204983daf7275fb1f49b917f985a93a7" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. #: src/menus/layer/offset.xml:169(None) msgid "" "@@image: 'images/menus/layer/offset-example-trans.png'; " "md5=e22bfc58071a669b974b16e600174011" msgstr "" "@@image: 'images/menus/layer/offset-example-trans.png'; " "md5=e22bfc58071a669b974b16e600174011" #: src/menus/layer/offset.xml:10(title) src/menus/layer/offset.xml:18(primary) #: src/menus/layer/offset.xml:66(term) #, fuzzy msgid "Offset" msgstr "Decalaj" #: src/menus/layer/offset.xml:15(tertiary) #, fuzzy msgid "Shift layer content" msgstr "Deplasare conținut strat" #: src/menus/layer/offset.xml:21(para) msgid "" "The Offset command shifts the content of the active layer. Anything shifted outside the layer boundary " "is cropped. This command displays a dialog which allows you to specify how " "much to shift the layer and how to fill the space that is left empty by " "shifting it." msgstr "" "Comanda Decalaj schimbă conținutul stratului activ. Orice e mutat în afara limitei stratului este " "trunchiat. Această comandă afișează un dialog care vă permite să specificați " "cât de mult se mută stratul și cum se umple spațiul care este lăsat gol prin " "trecerea acestuia." #: src/menus/layer/offset.xml:33(para) msgid "" "You can access this command from the image menubar through " "LayerTransformOffset," msgstr "" "Puteți accesa această comandă din meniul imagine prin " "Strat Transformare " "Decalaj ." #: src/menus/layer/offset.xml:43(para) msgid "" "or by using the keyboard shortcut ShiftCtrlO." msgstr "" "sau utilizând comanda rapidă de la tastatură Shift Ctrl O ." #: src/menus/layer/offset.xml:54(title) msgid "Using the Offset Command" msgstr "Utilizare comanda Decalaj" #: src/menus/layer/offset.xml:56(title) msgid "The Offset dialog" msgstr "Dialog Decalaj" #: src/menus/layer/offset.xml:70(term) msgid "X; Y" msgstr "X; Y" #: src/menus/layer/offset.xml:72(para) msgid "" "With these two values, you specify how far the contents of the layer should " "be shifted in the horizontal (X) and vertical (Y) directions. You can enter " "the offsets in the text boxes. Positive values move the layer to the right " "and downward. The default unit is pixels, but you can choose a different " "unit of measurement with the drop-down menu. A unit of % is " "sometimes useful." msgstr "" "Cu aceste două valori, specificați cât de departe trebuie mutat conținutul " "stratului în direcțiile orizontală (X) și verticală (Y). Aveți posibilitatea " "să introduceți decalajele în casetele text. Valorile pozitive deplasează " "stratul în dreapta și în jos. Unitatea implicită este în pixeli, dar aveți " "posibilitatea să alegeți o unitate de măsură diferită cu meniul vertical. O " "unitate de % este uneori utilă." #: src/menus/layer/offset.xml:84(term) msgid "Offset by x/2, y/2" msgstr "Decalaj cu x/2, y/2" #: src/menus/layer/offset.xml:86(para) msgid "" "With this button, you can automatically set the X and " "Y offsets so that the contents are shifted by exactly " "half the width and half the height of the image." msgstr "" "Cu acest buton, puteți seta automat decalajele X și " "Y astfel încât conținutul să fie mutat cu exact cu " "jumătate din lățimea și jumătate din înălțimea imaginii." #: src/menus/layer/offset.xml:98(term) #, fuzzy msgid "Edge Behavior" msgstr "Comportamentul marginii" #: src/menus/layer/offset.xml:100(para) msgid "" "You can specify one of three ways to treat the areas left empty when the " "contents of the layer are shifted:" msgstr "" "Aveți posibilitatea să specificați unul din cele trei moduri de tratare a " "zonelor rămase goale atunci când conținutul stratului se deplasează:" #: src/menus/layer/offset.xml:106(para) msgid "" "Wrap around: The empty space on one side of the layer " "is filled with the part of the layer which is shifted out of the other side, " "so none of the content is lost." msgstr "" "înfășurare în jurul: spațiul gol de pe o parte a " "stratului este umplut cu o parte a stratului care este mutat din partea " "cealaltă, astfel încât nimic din conținut nu este pierdut." #: src/menus/layer/offset.xml:114(para) msgid "" "Fill with background color: The empty space is filled " "with the background color, which is shown in the Color Area of the Toolbox." msgstr "" "Umplere cu culoare de fundal: spațiul gol este umplut " "cu culoarea de fundal, care este afișată în zona de culoare a trusei de " "instrumente." #: src/menus/layer/offset.xml:121(para) msgid "" "Make transparent: The empty space is made transparent. " "If the layer does not have an alpha channel, this choice is not available " "(grayed out)." msgstr "" "Fă transparent: spațiul gol este făcut transparent. " "Dacă stratul tematic nu are un canal alfa, această alegere nu este " "disponibilă (gri)." #: src/menus/layer/offset.xml:136(title) msgid "Using Offset together with Edge Behaviors" msgstr "" "Utilizarea Decalajului împreună cu Comportament la " "margine" #: src/menus/layer/offset.xml:142(para) #, fuzzy msgid "The Original" msgstr "Original" #: src/menus/layer/offset.xml:152(para) #, fuzzy msgid "Y = -40, wrap" msgstr "Y =-40, wrap" #: src/menus/layer/offset.xml:162(para) msgid "Y = -40, bg color" msgstr "Y =-40, culoare fundal" #: src/menus/layer/offset.xml:172(para) #, fuzzy msgid "X = 40, transparent" msgstr "X = 40, transparent" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. #: src/menus/layer/mask-selection-add.xml:61(None) msgid "" "@@image: 'images/menus/layer/add-mask-example.png'; " "md5=0933373e6bbe5e5ea26a63264c7584ad" msgstr "" "@@image: 'images/menus/layer/add-mask-example.png'; " "md5=0933373e6bbe5e5ea26a63264c7584ad" #: src/menus/layer/mask-selection-add.xml:12(title) #, fuzzy msgid "Add Layer Mask to Selection" msgstr "Adăugare mască strat la selecție" #: src/menus/layer/mask-selection-add.xml:17(tertiary) #: src/menus/layer/mask-selection-add.xml:26(secondary) #, fuzzy msgid "Add layer mask to selection" msgstr "Adăugare mască strat la selecție" #: src/menus/layer/mask-selection-add.xml:22(tertiary) #, fuzzy msgid "Add to selection" msgstr "Adăugare la selecție" #: src/menus/layer/mask-selection-add.xml:29(para) msgid "" "The Add to Selection command converts the layer " "mask of the active layer into a selection, which is added to the selection " "that is already active in the image. White areas of the layer mask are " "selected, black areas are not selected, and gray areas are converted into " "feathered selections. The layer mask itself is not modified by this command." msgstr "" "Comanda Adăugare la selecție convertește masca " "stratului activ într-o selecție, care se adaugă la selecția care este deja " "activă în imagine. Zonele albe ale măștii strat sunt selectate, suprafețele " "negre nu sunt selectate, iar zonele gri sunt convertite în selecții " "estompate. Masca de strat în sine nu este modificată de această comandă." #: src/menus/layer/mask-selection-add.xml:42(para) msgid "" "You can access this command from the image menubar through " "LayerMaskAdd to Selection," msgstr "" "Puteți accesa această comandă din meniul imagine prin " "Strat Mască " "Adăugare la selecție ," #: src/menus/layer/mask-selection-add.xml:55(title) #: src/menus/layer/mask-selection-add.xml:57(title) msgid "Illustration of Add Layer Mask to Selection" msgstr "Ilustrație pentru Adăugare mască strat la selecție" #: src/menus/layer/mask-selection-add.xml:64(para) msgid "" "On the left, the original image with a selection. In the middle, the Layers " "Dialog with a layer mask created with the Layer's alpha channel option. On the right, the result after applying Mask to " "Selection: the selection of the non-transparent pixels of the active " "layer is added to the initial selection." msgstr "" "În partea stângă, imaginea originală cu o selecție. În mijloc, dialogul " "straturi cu o mască de strat creată cu opțiunea Canalul alfa al " "stratului. În partea dreaptă, rezultatul după aplicarea Măștii " "la selecție: selecția pixelilor netransparenți ai stratului activ se " "adaugă la selecția inițială." #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. #: src/menus/layer/rotate-270.xml:64(None) msgid "" "@@image: 'images/menus/layer/rotate-ccw.png'; " "md5=ff5ffab81fbd8f1212f24885a3c9de2e" msgstr "" "@@image: 'images/menus/layer/rotate-ccw.png'; " "md5=ff5ffab81fbd8f1212f24885a3c9de2e" #: src/menus/layer/rotate-270.xml:11(title) #: src/menus/layer/rotate-270.xml:19(primary) msgid "Rotate 90° counter-clockwise" msgstr "Rotește 90° în sens antiorar" #: src/menus/layer/rotate-270.xml:22(para) msgid "" "The Rotate 90° counter-clockwise command rotates " "the active layer by 90° counter-clockwise around the center of the layer, " "with no loss of pixel data. The shape of the layer is not altered, but the " "rotation may cause the layer to extend beyond the bounds of the image. This " "is allowed in GIMP and it does not mean that the layer is " "cropped. However, you will not be able to see the parts which extend beyond " "the boundary of the image unless you resize the image canvas or move the " "layer." msgstr "" "Comanda Rotește 90° în sens antiorar rotește " "stratul activ cu 90 ° în sensul contrara acelor de ceasornic în jurul " "centrului stratului, fără a pierde date pixeli. Forma stratului nu este " "modificată, dar rotația poate provoca extinderea stratului dincolo de " "limitele imaginii. Acest lucru este permis în GIMP și nu " "înseamnă că stratul este trunchiat. Cu toate acestea, nu veți avea " "posibilitatea să vedeți părțile care se extind dincolo de limita imaginii " "dacă nu redimensionați canavaua sau să mutați stratul." #: src/menus/layer/rotate-270.xml:37(para) msgid "" "You can access this command from the image menubar through " "LayerTransformRotate 90° counter-clockwise." msgstr "" "Puteți accesa această comandă din meniul imagine prin " "Strat Transformare " "Rotește 90° în sensul antiorar ." #: src/menus/layer/rotate-270.xml:51(title) msgid "Applying Rotate 90° counter-clockwise" msgstr "Aplicare Rotește 90° în sens antiorar" #: src/menus/layer/resize-to-image.xml:10(title) #, fuzzy msgid "Layer to Image Size" msgstr "Strat la dimensiunea imaginii" #: src/menus/layer/resize-to-image.xml:14(tertiary) msgid "Resize current layer to image size" msgstr "Redimensionare strat curent la dimensiunea imaginii" #: src/menus/layer/resize-to-image.xml:17(para) msgid "" "The Layer to Image Size command resizes the layer " "boundaries to match the image boundaries, without moving the contents of the " "layer with respect to the image." msgstr "" "Comanda Strat la dimensiunea imaginii " "redimensionează limitele stratului pentru a corespunde limitelor imaginii, " "fără a muta conținutul stratului în raport cu imaginea." #: src/menus/layer/resize-to-image.xml:27(para) msgid "" "You can access this command from the image menubar through " "LayerLayer to Image Size." msgstr "" "Puteți accesa această comandă din meniul imagine prin " "Strat Strat la dimensiunea imaginii ." #: src/menus/layer/new-layer-group.xml:9(title) #, fuzzy msgid "New Layer Group" msgstr "Grup nou de straturi" #: src/menus/layer/new-layer-group.xml:12(primary) msgid "Layer Group" msgstr "Grup de straturi" #: src/menus/layer/new-layer-group.xml:13(secondary) #, fuzzy msgid "New" msgstr "Nou" #: src/menus/layer/new-layer-group.xml:16(para) msgid "" "This command creates a new layer group directly. Please refer to ." msgstr "" "Această comandă creează direct un grup de straturi noi. Vă rugăm să " "consultați ." #: src/menus/layer/new-layer-group.xml:25(para) msgid "" "You can access this command from an image menu through " "LayerNew Layer Group…, or from the layer context menu you get by right " "clicking on the layer dialog." msgstr "" "Puteți accesa această comandă dintr-un meniu imagine prin intermediul " " Strat Grup nou de straturi... , sau din meniul contextual strat veți obține prin " "click dreapta pe dialogul strat." #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. #: src/menus/layer/mask-selection-intersect.xml:62(None) msgid "" "@@image: 'images/menus/layer/intersect-mask-example.png'; " "md5=8cb8282f34ea6bf23eab0ec8b18a5ba4" msgstr "" "@@image: 'images/menus/layer/intersect-mask-example.png'; " "md5=8cb8282f34ea6bf23eab0ec8b18a5ba4" #: src/menus/layer/mask-selection-intersect.xml:12(title) msgid "Intersect Layer Mask with Selection" msgstr "Intersecție mască strat cu selecție" #: src/menus/layer/mask-selection-intersect.xml:17(tertiary) msgid "Intersect layer mask with selection" msgstr "Intersecție mască strat cu selecție" #: src/menus/layer/mask-selection-intersect.xml:22(tertiary) #, fuzzy msgid "Intersect with selection" msgstr "Intersectează cu selecția" #: src/menus/layer/mask-selection-intersect.xml:25(para) msgid "" "The Intersect with Selection command converts the " "layer mask of the active layer into a selection. The intersection of this " "selection and the selection that is already active form the new selection " "for the image. White areas of the layer mask are selected, black areas are " "not selected, and gray areas are converted into feathered selections. The " "layer mask itself is not modified by this command." msgstr "" "Comanda Intersectează cu selecția convertește " "masca stratului activ într-o selecție. Intersecția acestei selecții și " "selecția care este deja activă formează noua selecție pentru imagine. Zonele " "albe ale măștii strat sunt selectate, suprafețele negre nu sunt selectate, " "iar zonele gri sunt convertite în selecții estompate. Masca de strat în sine " "nu este modificată de această comandă." #: src/menus/layer/mask-selection-intersect.xml:39(para) msgid "" "You can access this command from the image menubar through " "LayerMaskIntersect with Selection," msgstr "" "Puteți accesa această comandă din meniul imagine prin " "Strat Mască " "Intersectează cu selecția ," #: src/menus/layer/mask-selection-intersect.xml:52(title) #: src/menus/layer/mask-selection-intersect.xml:56(title) #, fuzzy msgid "Illustration of Intersecting the Layer Mask with the Selection" msgstr "Ilustrație a intersectării măștii strat cu selecția" #: src/menus/layer/mask-selection-intersect.xml:65(para) msgid "" "On the left, the original image with a selection. In the middle, the Layers " "Dialog with a layer mask created with the Layer's alpha channel option. On the right, the result after applying Intersect Mask " "with Selection: the selection of the non-transparent pixels of the " "active layer is the common part between the initial selection and the mask." msgstr "" "În partea stângă, imaginea originală cu o selecție. În mijloc, dialogul " "straturi cu o mască de strat creată cu opțiunea Canalul alfa al " "stratului. La dreapta, rezultatul după aplicarea Intersectează " "masca cu selecția: selecția pixelilor netransparenți ai stratului " "activ este partea comună dintre selecția inițială și mască." #: src/menus/layer/next.xml:10(title) #, fuzzy msgid "Select Next Layer" msgstr "Selectare strat următor" #: src/menus/layer/next.xml:15(tertiary) #, fuzzy msgid "Next layer" msgstr "Următorul strat" #: src/menus/layer/next.xml:18(para) msgid "" "The Select Next Layer command selects the layer " "just underneath the active layer in the layer stack. The command highlights " "the layer in the Layers Dialog and makes it the new active layer. If the " "active layer is already at the bottom of the stack, this menu entry is " "insensitive and grayed out." msgstr "" "Comanda Selectează stratul următor selectează " "stratul de sub stratul activ din stiva de straturi. Comanda evidențiază " "stratul din dialogul straturi și îl face noul strat activ. Dacă stratul " "activ este deja în partea de jos a stivei, această intrare de meniu este gri " "inactivă." #: src/menus/layer/next.xml:26(para) msgid "" "Note that on a standard Windows-style English keyboard, the default shortcut " "Page Down does not refer to the key on the numeric " "keypad, but to the other Page Down key in the group of " "six keys to the left of the numeric keypad." msgstr "" "Rețineți că pe o tastatură standard engleză, comanda rapidă " "Page Down nu se referă la tasta de pe minitastatura " "numerică, ci la tasta Page Down din grupul de șase " "taste din stânga tastaturii numerice." #: src/menus/layer/next.xml:39(para) msgid "" "You can access this command from the image menubar through " "LayerStackSelect Next Layer," msgstr "" "Puteți accesa această comandă din meniul imagine prin " "Strat Stivă " "Selectează stratul următor ," #: src/menus/layer/next.xml:49(para) msgid "or by using the keyboard shortcut Down." msgstr "sau utilizând comanda rapidă de la tastatură Down." #: src/menus/layer/new-from-visible.xml:8(title) msgid "New From Visible" msgstr "Nou din ce-i vizibil" #: src/menus/layer/new-from-visible.xml:13(tertiary) #, fuzzy msgid "Create a new layer from visible layers" msgstr "Crearea unui strat nou din straturi vizibile" #: src/menus/layer/new-from-visible.xml:16(para) #, fuzzy msgid "" "This command merges the visible layers into a new layer at the top of the " "layer stack." msgstr "" "Această comandă îmbină straturile vizibile într-un strat nou din partea " "superioară a stivei de straturi." #: src/menus/layer/new-from-visible.xml:20(para) msgid "" "The aim is to further manipulate the result, but keep the steps that created " "this situation. Example: You want to selectively blur some areas of your " "multilayer image. You create a new layer from what you see, blur it and then " "apply a layer mask to erase the parts you want your original work to show." msgstr "" "Scopul este de a manevra în continuare rezultatul, dar să se păstreze pașii " "care au creat această situație. Exemplu: doriți să estompați selectiv unele " "zone ale imaginii multistrat. Creați un strat nou din ceea ce vedeți, " "estompați-l și apoi aplicați o mască de strat pentru a șterge piesele pe " "care doriți să le afișeze lucrarea originală." #: src/menus/layer/new-from-visible.xml:32(para) msgid "" "You can access this command from the image menubar through " "LayerNew From Visible." msgstr "" "Puteți accesa această comandă din meniul imagine prin " "Strat Transparență " "Strat nou din ce-i vizibil ," #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. #: src/menus/layer/transparency.xml:28(None) msgid "" "@@image: 'images/menus/layer/transparency.png'; " "md5=b9687e1eeb429abec446ed2f5594a47e" msgstr "" "@@image: 'images/menus/layer/transparency.png'; " "md5=b9687e1eeb429abec446ed2f5594a47e" #: src/menus/layer/transparency.xml:11(title) msgid "" "The Transparency Submenu of the Layer menu" msgstr "Submeniul Transparență din meniul Strat" #: src/menus/layer/transparency.xml:18(tertiary) #, fuzzy msgid "Transparency" msgstr "Transparență" #: src/menus/layer/transparency.xml:22(title) msgid "" "The Transparency submenu of the Layer menu" msgstr "Submeniul Transparență din meniul Strat" #: src/menus/layer/transparency.xml:32(para) msgid "" "The Transparency submenu contains commands which " "use or affect the alpha channel of the active layer." msgstr "" "Submeniul Transparență conține comenzi care " "utilizează sau afectează canalul alfa al stratului activ." #: src/menus/layer/transparency.xml:41(para) msgid "" "You can access this submenu from the image menu bar through " "LayerTransparency." msgstr "" "Puteți accesa acest submeniu din bara de meniu imagine prin " "Strat Transparență " #: src/menus/layer/transparency.xml:53(title) msgid "The Contents of the Transparency Submenu" msgstr "Conținutul submeniului Transparență" #: src/menus/layer/transparency.xml:54(para) msgid "" "The Transparency submenu contains the following " "commands:" msgstr "" "Submeniul Transparență conține următoarele comenzi:" #: src/menus/layer/previous.xml:10(title) #, fuzzy msgid "Select Previous Layer" msgstr "Selectare strat anterior" #: src/menus/layer/previous.xml:15(tertiary) #, fuzzy msgid "Previous layer" msgstr "Stratul anterior" #: src/menus/layer/previous.xml:18(para) msgid "" "The Select Previous Layer command selects the " "layer just above the active layer in the layer stack. The command highlights " "the layer in the Layers Dialog and makes it the new active layer. If the " "active layer is already at the top of the stack, this menu entry is " "insensitive and grayed out." msgstr "" "Comanda Selectează stratul anterior selectează " "stratul de deasupra stratului activ din stiva de straturi. Comanda " "evidențiază stratul din dialogul straturi și îl face noul strat activ. Dacă " "stratul activ este deja în partea de sus a stivei, această intrare de meniu " "este gri inactivă." #: src/menus/layer/previous.xml:26(para) msgid "" "Note that on a standard Windows-style English keyboard, the default shortcut " "Page Up does not refer to the key on the numeric " "keypad, but to the other Page Up key in the group of " "six keys to the left of the numeric keypad." msgstr "" "Rețineți că pe o tastatură standard Windows-Style engleză, comanda rapidă " "Page Up nu se referă la tasta de pe minitastatura " "numerică, ci la tasta Page Up din grupul de șase taste " "de la stânga tastaturii numerice ." #: src/menus/layer/previous.xml:34(para) msgid "" "The keyboard shortcuts for Select Previous Layer " "and Select Next Layer may be very useful if you " "frequently pick colors from one layer to use for painting on another layer, " "especially when you use them with the color-picker tool, which you get by " "holding down the Ctrl key with most of the painting tools." msgstr "" "Comenzile rapide de la tastatură pentru Selectează stratul " "anterior și Selectează stratul următor pot fi foarte utile dacă alegeți frecvent culori dintr-un strat " "pentru a le utiliza pentru pictură pe un alt strat, mai ales atunci când le " "utilizați cu instrumentul prelevator de culoare, pe care le obține dacă " "mențineți tasta Ctrl apăsată cu cele mai multe dintre " "instrumentele de pictură." #: src/menus/layer/previous.xml:49(para) msgid "" "You can access this command from the image menubar through " "LayerStackSelect Previous Layer," msgstr "" "Puteți accesa această comandă din meniul imagine prin " "Strat Stivă " "Selectează stratul anterior ," #: src/menus/layer/previous.xml:59(para) msgid "or by using the keyboard shortcut Up." msgstr "sau utilizând comanda rapidă de la tastatură Up." #: src/menus/layer/mask-show.xml:10(title) #, fuzzy msgid "Show Layer Mask" msgstr "Afișare mască strat" #: src/menus/layer/mask-show.xml:15(tertiary) #, fuzzy msgid "Show layer mask" msgstr "Afișare mască strat" #: src/menus/layer/mask-show.xml:20(tertiary) msgid "Show" msgstr "Arată" #: src/menus/layer/mask-show.xml:23(primary) #, fuzzy msgid "Show Layer Mask (command)" msgstr "Afișare mască strat (comandă)" #: src/menus/layer/mask-show.xml:26(para) msgid "" "The Show Layer Mask command lets you see the " "layer mask better by turning the image invisible. When you click on the menu " "entry, a check is displayed next to it and the layer mask's thumbnail in the " "Layers Dialog is shown with a green border. The layer itself is not " "modified; you can turn it visible again later." msgstr "" "Comanda Arată mască strat vă permite să vedeți " "masca strat mai bine dcât făcând imaginea invizibilă. Când faceți clic pe " "intrarea de meniu, se afișează o bifă lângă ea și miniatura măștii stratului " "din dialogul straturi este afișată cu o bordură verde. Stratul în sine nu " "este modificat; se poate face vizibil din nou mai târziu." #: src/menus/layer/mask-show.xml:38(para) msgid "" "You can access this command from the image menubar through " "LayerMaskShow Layer Mask," msgstr "" "Puteți accesa această comandă din meniul imagine prin " "Strat Mască Arată " "masca de strat ," #: src/menus/layer/mask-show.xml:48(para) msgid "" "or by holding down the Alt key (CtrlAlt on some systems) and single-clicking " "on the layer mask's thumbnail in the Layers Dialog." msgstr "" "sau ținând apăsată tasta Alt ( Ctrl Alt pe unele sisteme) și cu un singur " "clic pe miniatura măștii stratului din dialogul straturi." #: src/menus/layer/mask-show.xml:56(para) msgid "" "You can undo this action by unchecking the menu entry in the " "LayerMask submenu or by Alt-clicking (or " "CtrlAlt-clicking) " "again on the layer mask's thumbnail." msgstr "" "Aveți posibilitatea să anulați această acțiune prin debifarea intrarea de " "meniu în submeniul Strat Mască sau cu Alt-clic (sau " "Ctrl Alt -clic) din nou pe " "miniatura măștii stratului." #: src/menus/layer/alpha-remove.xml:12(title) #: src/menus/layer/alpha-remove.xml:17(tertiary) #, fuzzy msgid "Remove Alpha Channel" msgstr "Eliminare canal alfa" #: src/menus/layer/alpha-remove.xml:20(primary) #, fuzzy msgid "Remove Alpha channel" msgstr "Eliminare canal alfa" #: src/menus/layer/alpha-remove.xml:23(para) #, fuzzy msgid "" "This command removes the Alpha channel of the active layer, keeping the " "Alpha channels of the other layers." msgstr "" "Această comandă elimină canalul alfa al stratului activ, păstrând canalele " "alfa ale celorlalte straturi." #: src/menus/layer/alpha-remove.xml:27(para) msgid "" "If the active layer is the background layer and if you have not added an " "Alpha channel before (then the layer name is in bold letters in the Layer " "Dialog), the command is grayed out, inactive." msgstr "" "Dacă stratul activ este stratul de fundal și dacă nu ați adăugat un canal " "alfa înainte (atunci numele stratului este în litere aldine în dialogul " "Layer), iar comanda este gri, inactivă." #: src/menus/layer/alpha-remove.xml:32(para) msgid "" "If the active layer is not the background layer, transparency is replaced " "with the background color of the Toolbox." msgstr "" "Dacă stratul activ nu este stratul de fundal, transparența este înlocuită cu " "culoarea de fundal a trusei de instrumente." #: src/menus/layer/alpha-remove.xml:41(para) msgid "" "You can access this command from the image menubar through " "LayerTransparencyRemove Alpha Channel." msgstr "" "Puteți accesa această comandă din meniul imagine prin intermediul " " Strat Transparență " "Elimină canal alfa ." #: src/menus/layer/alpha-remove.xml:51(para) msgid "" "In addition, at the Layer Dialog, " "you can access it through Remove Alpha Channel of " "its context pop-up menu." msgstr "" "În plus, laDialogul strat, puteți " "să-l accesați prin Eliminare canal alfa din " "meniul pop-up contextual." #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. #: src/menus/layer/delete.xml:48(None) msgid "" "@@image: 'images/dialogs/dialogs-icon-delete.png'; " "md5=75d3af3a7d407a9194c50bc85e1a99aa" msgstr "" "@@image: 'images/dialogs/dialogs-icon-delete.png'; " "md5=75d3af3a7d407a9194c50bc85e1a99aa" #: src/menus/layer/delete.xml:13(title) msgid "Delete Layer" msgstr "Șterge strat" #: src/menus/layer/delete.xml:18(tertiary) msgid "Delete current layer" msgstr "Șterge strat curent" #: src/menus/layer/delete.xml:21(para) msgid "" "The Delete Layer command deletes the current " "layer from the image." msgstr "" "Comanda Șterge stratul șterge stratul curent din " "imagine." #: src/menus/layer/delete.xml:30(para) msgid "" "You can access this command from the image menubar through " "LayerDelete Layer." msgstr "" "Puteți accesa această comandă din meniul imagine prin " "Strat Șterge stratul ." #: src/menus/layer/delete.xml:39(para) msgid "" "In addition, at the Layer Dialog, " "you can access it through Delete Layer of its " "context pop-up menu, or clicking on the icon button on the " "bottom of this dialog." msgstr "" "În plus, la Dialogul strat, " "puteți să-l accesați prin meniul pop-up contextual Șterge " "stratul, sau făcând clic pe butonul pictogramei din partea de jos a acestui dialog." #: src/menus/layer/mask-disable.xml:10(title) #: src/menus/layer/mask-disable.xml:23(primary) #, fuzzy msgid "Disable Layer Mask" msgstr "Dezactivare mască strat" #: src/menus/layer/mask-disable.xml:15(tertiary) #: src/menus/layer/mask-disable.xml:20(tertiary) msgid "Disable" msgstr "Dezactivare" #: src/menus/layer/mask-disable.xml:26(para) msgid "" "As soon as you create a layer mask, it acts on the image. The " "Disable Layer Mask command allows you to suspend " "this action. When you click on the menu entry, a check is displayed next to " "it and the border of the layer mask's thumbnail in the Layers Dialog turns " "red." msgstr "" "De îndată ce creați o mască strat, acesta acționează pe imagine. Comanda " "Dezactivare strat mască vă permite să suspendați " "această acțiune. Când faceți clic pe intrarea de meniu, se afișează o bifă " "lângă ea și chenarul miniaturii măștii stratului din dialogul straturi se " "transformă în roșu." #: src/menus/layer/mask-disable.xml:38(para) msgid "" "You can access this command from the image menubar through " "LayerMaskDisable Layer Mask," msgstr "" "Puteți accesa această comandă din meniul imagine prin " "Strat Mască " "Dezactivează mască strat ," #: src/menus/layer/mask-disable.xml:48(para) msgid "" "or by holding down the Ctrl key (CtrlAlt on some systems) and single-clicking " "on the layer mask's thumbnail in the Layers Dialog." msgstr "" "sau ținând apăsată tasta Ctrl ( Ctrl Alt pe unele sisteme) și un singur clic " "pe miniatura măștii stratului din dialogul straturi." #: src/menus/layer/mask-disable.xml:56(para) msgid "" "You can undo this action by unchecking the menu entry in the " "LayerMask menu or by Ctrl-clicking (or " "CtrlAlt -clicking) " "again on the layer mask's thumbnail." msgstr "" "Puteți anula această acțiune prin debifarea intrării de meniu în " " Strat Mască sau cu Ctrl-clic (sau Ctrl Alt -clic) din nou pe miniatura măștii " "stratului." #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. #: src/menus/layer/rotate-arbitrary.xml:65(None) msgid "" "@@image: 'images/menus/layer/rotate-arb.png'; " "md5=bce225005966f514a7490ffa5b53c620" msgstr "" "@@image: 'images/menus/layer/rotate-arb.png'; " "md5=bce225005966f514a7490ffa5b53c620" #: src/menus/layer/rotate-arbitrary.xml:10(title) msgid "Arbitrary Rotation" msgstr "Rotire arbitrară" #: src/menus/layer/rotate-arbitrary.xml:18(primary) #, fuzzy msgid "Rotate" msgstr "Rotire" #: src/menus/layer/rotate-arbitrary.xml:21(para) msgid "" "The Arbitrary Rotation command rotates a layer by " "a specified angle. It is an alternate way of accessing the Rotate tool. See the section about that tool for " "more information." msgstr "" "Comanda Rotire arbitrară rotește un strat cu un " "unghi specificat. Este un mod alternativ de a accesa Instrumentul rotire. Consultați secțiunea despre acest " "instrument pentru mai multe informații." #: src/menus/layer/rotate-arbitrary.xml:32(para) msgid "" "You can access this command from the image menubar through " "LayerTransformArbitrary Rotation," msgstr "" "Puteți accesa această comandă din meniul imagine prin " "Strat Transformare " "Rotire arbitrară ." #: src/menus/layer/rotate-arbitrary.xml:42(para) msgid "" "or by using the keyboard shortcut ShiftR." msgstr "" "sau utilizând comanda rapidă de la tastatură Shift R ." #: src/menus/layer/rotate-arbitrary.xml:52(title) msgid "Applying Rotate Arbitrary" msgstr "Aplicare Rotire arbitrară" #: src/menus/layer/rotate-arbitrary.xml:68(para) msgid "The layer after it has been rotated 30° clockwise" msgstr "Stratul de după ce a fost rotit 30 ° în sens orar" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. #: src/menus/layer/scale.xml:48(None) msgid "" "@@image: 'images/menus/layer/scale.png'; md5=1dc8a4455df0655ed81745bf2e112f4f" msgstr "" "@@image: 'images/menus/layer/scale.png'; md5=1dc8a4455df0655ed81745bf2e112f4f" #: src/menus/layer/scale.xml:12(title) #, fuzzy msgid "Scale Layer" msgstr "Scalare strat" #: src/menus/layer/scale.xml:17(tertiary) msgid "Resize current layer and its content" msgstr "Redimensionarea stratului curent și a conținutului acestuia" #: src/menus/layer/scale.xml:20(primary) #, fuzzy msgid "Scale layer" msgstr "Scalare strat" #: src/menus/layer/scale.xml:23(para) msgid "" "The Scale Layer command opens the Scale " "Layer dialog that allows you to resize the layer and its contents. " "The image loses some of its quality by being scaled. The command displays a " "dialog where you can set parameters concerning the size of the layer and the " "image quality." msgstr "" "Comanda Scalare strat deschide dialogul " "Scalare strat care vă permite să redimensionați stratul și " "conținutul acestuia. Imaginea pierde o parte din calitate prin scalare. " "Comanda afișează un dialog unde se pot seta parametrii privind dimensiunea " "stratului și calitatea imaginii." #: src/menus/layer/scale.xml:33(para) msgid "" "You can access this command from the image menubar through " "LayerScale Layer…." msgstr "" "Puteți accesa această comandă din meniul imagine prin " "Strat Scalează stratul... ." #: src/menus/layer/scale.xml:43(title) msgid "Description of the Scale Layer Dialog" msgstr "Descrierea dialogului Scalare strat" #: src/menus/layer/scale.xml:45(title) msgid "The Scale Layer dialog" msgstr "Dialogul Scalare strat" #: src/menus/layer/scale.xml:56(para) msgid "" "When you enlarge a layer, GIMP has to calculate new " "pixels from the existing ones. This procedure is called " "interpolation. Please note that no matter which interpolation " "algorithm is used, no new information is added to the image by " "interpolation. If there are places in the layer which have no details, you " "will not get any new ones by scaling it. It is much more likely that the " "layer will look somewhat blurred after scaling. Similarly, when you reduce a " "layer, the image loses some of its quality when pixels are removed." msgstr "" "Când măriți un strat, GIMP trebuie să calculeze noii " "pixeli pornind de la cei existenți. Această procedură se numește " "interpolare. Vă rugăm să rețineți că indiferent de ce " "algoritm de interpolare este utilizat, nu se adaugă nici o informație nouă " "la imagine prin interpolare. Dacă există locuri în strat care nu au detalii, " "nu veți primi altele noi prin scalarea acestuia. Este mult mai probabil ca " "stratul va arata oarecum neclar după scalare. Î mod similar, atunci când " "reduce un strat, imaginea pierde o parte din calitatea sa atunci când sunt " "eliminați pixeli." #: src/menus/layer/scale.xml:72(para) msgid "" "The command displays a dialog which shows the dimensions of the original " "layer in pixels. You can set the new Width and " "Height for the layer in the two text boxes. If the " "adjacent chain icon is unbroken, the width and height are automatically " "adjusted to hold their ratio constant. If you break the chain by clicking on " "it, you can set them separately, but this will result in distorting the " "layer." msgstr "" "Comanda afișează un dialog care afișează dimensiunile stratului original în " "pixeli. Aveți posibilitatea să setați noua Lățime și " "Înălțime pentru strat din cele două casete text. Dacă " "pictograma lanț adiacent este neîntreruptă, lățimea și înălțimea sunt " "ajustate automat pentru a menține raportul lor constant. Dacă rupeți lanțul " "făcând clic pe el, le puteți seta separat, dar acest lucru va conduce la " "distorsiuni ale stratului." #: src/menus/layer/scale.xml:83(para) msgid "" "However, you do not have to set the dimensions in pixels. You can choose " "different units from the drop-down menu. If you choose percent as units, you " "can set the layer size relative to its original size. You can also use " "physical units, like inches or millimeters. However if you do that, you " "should pay attention to the X/Y resolution of the image." msgstr "" "Cu toate acestea, nu trebuie să setați dimensiunile în pixeli. Puteți alege " "diferite unități din meniul vertical. Dacă alegeți procentele ca unități, " "aveți posibilitatea să setați dimensiunea stratului relativ la dimensiunea " "inițială. Puteți utiliza, de asemenea, unități fizice, cum ar fi inci sau " "milimetri. Cu toate acestea, dacă faceți asta, ar trebui să se acorde " "atenție la rezoluția X/Y a imaginii." #: src/menus/layer/scale.xml:92(para) msgid "" "If you enlarge a layer, the missing pixels are calculated by interpolation, " "but no new details are added. The more the layer is enlarged, and the more " "times it is enlarged, the more blurred it becomes. The exact result of the " "enlargement depends upon the interpolation method you choose. After scaling, " "you can improve the result by using the Sharpen filter, but it is much better for you to use a high " "resolution when scanning, taking digital photographs or producing digital " "images by other means. It is an inherent characteristic of raster images " "that they do not scale up well." msgstr "" "Dacă măriți un strat, pixelii dispăruți sunt calculați prin interpolare, dar " "nu se adaugă detalii noi. Cu cât stratul este mai mult extins, și dacă " "extinderea e de mai multe ori, cu atât imaginea devine mai neclară. " "Rezultatul exact al extinderii depinde de metoda de interpolare aleasă. După " "scalare, puteți îmbunătăți rezultatul utilizând filtrul de ascuțire, dar este mult mai bine să utilizați o " "rezoluție înaltă atunci când se face scanarea, luând fotografii digitale sau " "generatoare de imagini digitale prin alte mijloace. Este o caracteristică " "inerentă pentru imaginile raster că nu se pot scala bine." #: src/menus/layer/scale.xml:112(term) #, fuzzy msgid "Quality" msgstr "Calitate" #: src/menus/layer/scale.xml:114(para) msgid "" "To change the size of the layer, GIMP either has to add " "or remove pixels. The method it uses to do this has a considerable impact on " "the quality of the result. You can choose the method of interpolating the " "colors of the pixels from the Interpolation drop-down " "menu." msgstr "" "Pentru a modifica dimensiunea stratului, GIMP trebuie să " "adauge sau să elimine pixeli. Metoda pe care o utilizează pentru a face " "acest lucru are un impact considerabil asupra calității rezultatului. Puteți " "alege metoda de a interpola culorile pixelilor din meniul vertical " "Interpolare." #: src/menus/layer/scale.xml:123(term) #, fuzzy msgid "Interpolation" msgstr "Interpolare" #: src/menus/layer/scale.xml:127(term) #, fuzzy msgid "None" msgstr "Nimic" #: src/menus/layer/scale.xml:129(para) msgid "" "No interpolation is used. Pixels are simply enlarged or removed, as they are " "when zooming. This method is low in quality, but very fast." msgstr "" "Nu se utilizează nicio interpolare. Pixelii sunt pur și simplu măriți sau " "eliminați, la fel ca la zoom. Această metodă este de calitate scăzută, dar " "foarte rapidă." #: src/menus/layer/scale.xml:137(term) msgid "Linear" msgstr "Liniar" #: src/menus/layer/scale.xml:139(para) #, fuzzy msgid "This method is a good compromise between speed and quality." msgstr "Această metodă este un bun compromis între viteză și calitate." #: src/menus/layer/scale.xml:146(term) msgid "Cubic" msgstr "Cubic" #: src/menus/layer/scale.xml:148(para) #, fuzzy msgid "This method takes a lot of time, but it produces the best results." msgstr "" "Această metodă are o mulțime de timp, dar produce cele mai bune rezultate." #: src/menus/layer/scale.xml:155(term) #, fuzzy msgid "Sinc (Lanczos3)" msgstr "Sinc (Lanczos3)" #: src/menus/layer/scale.xml:160(para) msgid "Sinus cardinalis" msgstr "Sinus cardinalis" #: src/menus/layer/scale.xml:157(para) msgid "" "The Lanczos (pronounce lanzosh) method uses the " "Sinc mathematical function to perform a high quality " "interpolation." msgstr "" "Metoda Lanczos (pronunță lanzosh ) utilizează funcția " "matematică Sinc pentru a efectua o interpolare de înaltă " "calitate." #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. #: src/menus/layer/crop.xml:59(None) msgid "" "@@image: 'images/menus/layer/crop.png'; md5=a85dcee6a55ea3e1e21bfb2a2aced52e" msgstr "" "@@image: 'images/menus/layer/crop.png'; md5=a85dcee6a55ea3e1e21bfb2a2aced52e" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. #: src/menus/layer/crop.xml:99(None) src/menus/layer/autocrop.xml:65(None) msgid "" "@@image: 'images/menus/layer/autocrop-1.png'; " "md5=793239d9e31b65014ea1e4684a0bc84d" msgstr "" "@@image: 'images/menus/layer/autocrop-1.png'; " "md5=793239d9e31b65014ea1e4684a0bc84d" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. #: src/menus/layer/crop.xml:110(None) src/menus/layer/autocrop.xml:76(None) msgid "" "@@image: 'images/menus/layer/autocrop-2.png'; " "md5=472abe2ebb667213befd2e87ab3a01d0" msgstr "" "@@image: 'images/menus/layer/autocrop-2.png'; " "md5=472abe2ebb667213befd2e87ab3a01d0" #: src/menus/layer/crop.xml:9(title) src/menus/layer/crop.xml:17(primary) msgid "Crop Layer" msgstr "Decupare strat" #: src/menus/layer/crop.xml:14(tertiary) msgid "Crop according to selection" msgstr "Decupează la selecție" #: src/menus/layer/crop.xml:23(tertiary) src/menus/layer/crop.xml:26(primary) #: src/menus/layer/crop.xml:38(para) src/menus/layer/crop.xml:76(title) msgid "Crop to content" msgstr "Decupează la conținut" #: src/menus/layer/crop.xml:33(para) src/menus/layer/crop.xml:46(title) msgid "Crop to selection" msgstr "Decupează la selecție" #: src/menus/layer/crop.xml:29(para) msgid "You can crop layer in two ways: " msgstr "" "Aveți posibilitatea să decupați stratul în două moduri: " #: src/menus/layer/crop.xml:47(para) msgid "" "The Crop to Selection command crops only the " "active layer to the boundary of the selection by removing any strips at the " "edge whose contents are all completely unselected. Areas which are partially " "selected (for example, by feathering) are not cropped. If there is no " "selection for the image, the menu entry is insensitive and grayed out." msgstr "" "Comanda Decupare la selecție decupează numai " "stratul activ la limita de selecție prin eliminarea oricăror benzi de pe " "margine al căror conținut e complet neselectat. Zonele care sunt parțial " "selectate (de exemplu, prin estompare) nu sunt decupate. Dacă nu există nici " "o selecție pentru imagine, intrarea de meniu este gri inactivă." #: src/menus/layer/crop.xml:56(title) msgid "Applying Crop to Selection" msgstr "Aplicarea Decupării la selecție" #: src/menus/layer/crop.xml:62(para) msgid "" "On the left: before applying the command, the layer has a selection that has " "feathered edges." msgstr "" "În partea stângă: înainte de a aplica comanda, stratul are o selecție care " "are margini estompate." #: src/menus/layer/crop.xml:66(para) #, fuzzy msgid "" "On the right: after applying the command, the non-transparent pixels are not " "cropped, even if they are only semi-transparent." msgstr "" "În dreapta: după aplicarea comenzii, pixelii non-transparenți nu sunt " "trunchiați, chiar dacă sunt semi-transparenți." #: src/menus/layer/crop.xml:77(para) msgid "" "The Crop to content command automatically crops " "the active layer, unlike the Crop Tool, or the Crop to Selection command which let you manually define the area to be cropped." msgstr "" "Comanda Decupare la conținut decupează automat " "stratul activ, spre deosebire de Instrumentul de trunchiere , sau de comanda Decupează la selecție care vă permit să Definiți " "manual zona de decupare." #: src/menus/layer/crop.xml:84(para) src/menus/layer/autocrop.xml:32(para) msgid "" "This command removes the largest possible area around the outside edge which " "all has the same color. It does this by scanning the layer along a " "horizontal line and a vertical line and cropping the layer as soon as it " "encounters a different color, whatever its transparency." msgstr "" "Această comandă elimină cea mai mare zonă posibilă din jurul muchiei " "exterioare, care are aceeași culoare. Aceasta face acest lucru prin scanarea " "stratul de-a lungul unei linii orizontale și uneia verticale și decuparea " "stratului de îndată ce întâlnește o culoare diferită, indiferent de " "transparența sa." #: src/menus/layer/crop.xml:90(para) src/menus/layer/autocrop.xml:38(para) msgid "" "You can use this command to crop the layer to the dimensions of a subject " "that is lost in a solid background which is too large." msgstr "" "Puteți utiliza această comandă pentru a decupa stratul la dimensiunile unui " "subiect care este pierdut într-un fundal solid, care este prea mare." #: src/menus/layer/crop.xml:95(title) msgid "Crop to content example" msgstr "Exemplu de Decupare la conținut" #: src/menus/layer/crop.xml:102(para) msgid "Before applying Crop to content" msgstr "Înainte de a aplica Decupare la conținut" #: src/menus/layer/crop.xml:113(para) msgid "" "After applying Crop to content: the active layer, up, has " "been cropped to the size of the circle it contains. Its size is reduced, and " "the unoccupied part in the canvas is transparent, revealing the yellow and " "green colors of the underlying layer." msgstr "" "După aplicarea Decupează la conținut: stratul activ, sus, a " "fost decupat la dimensiunea cercului pe care îl conține. Dimensiunea sa este " "redusă, iar partea neocupată din canava este transparentă, dezvăluind " "culorile galben și verde ale stratului de bază." #: src/menus/layer/crop.xml:129(para) msgid "" "You can access this command from the image menubar through " "LayerCrop to Selection." msgstr "" "Puteți accesa această comandă din meniul imagine prin " "Strat Decupează la selecție ." #: src/menus/layer/raise-to-top.xml:10(title) msgid "Layer to Top" msgstr "Ridică stratul sus de tot" #: src/menus/layer/raise-to-top.xml:14(tertiary) msgid "Move current layer to the top of stack" msgstr "Mută stratul curent în partea de sus a stivei" #: src/menus/layer/raise-to-top.xml:17(para) msgid "" "The Layer to Top command raises the active layer " "to the top of the layer stack. If the active layer is already at the top or " "if there is only one layer, this menu entry is insensitive and grayed out. " "If the active layer is at the bottom of the stack and it does not have an " "alpha channel, you cannot raise it until you add an alpha channel to it." msgstr "" "Comanda Ridică stratul sus de tot ridică stratul " "activ în partea de sus a stivei strat. Dacă stratul activ este deja în " "partea de sus sau în cazul în care există doar un singur strat, această " "intrare de meniu este gri inactivă. Dacă stratul activ este în partea de jos " "a stivei și nu are un canal alfa, nu îl puteți ridica până nu adăugați un " "canal alfa la acesta." #: src/menus/layer/raise-to-top.xml:30(para) msgid "" "You can access this command from the image menubar through " "LayerStackLayer to Top," msgstr "" "Puteți accesa această comandă din meniul imagine prin " "Strat Stivă Ridică " "stratul sus de tot ," #: src/menus/layer/raise-to-top.xml:40(para) msgid "" "or by pressing the Shift key and clicking on the up-arrow " "icon at the bottom of the Layers dialog." msgstr "" "sau apăsând tasta Shift și făcând clic pe pictograma " "săgeată în sus din partea de jos a dialogului straturi." #: src/menus/layer/autocrop.xml:13(title) msgid "Autocrop Layer" msgstr "Autodecupare strat" #: src/menus/layer/autocrop.xml:18(tertiary) msgid "Auto-crop" msgstr "Decupare automată" #: src/menus/layer/autocrop.xml:21(primary) #, fuzzy msgid "Crop" msgstr "Decupare" #: src/menus/layer/autocrop.xml:22(secondary) msgid "Autocrop layer" msgstr "Autodecupare strat" #: src/menus/layer/autocrop.xml:25(para) msgid "" "The Autocrop Layer command automatically crops " "the active layer, unlike the Crop Tool, or the Crop Layer command " "which let you manually define the area to be cropped." msgstr "" "Comanda Autodecupare strat decupează automat " "stratul activ, spre deosebire de Instrumentul de trunchiere, sau de comanda Decupare strat care vă permit să definiți manual zona " "care va fi decupată." #: src/menus/layer/autocrop.xml:47(para) msgid "" "You can access this command from the image menubar through " "LayerAutocrop Layer." msgstr "" "Puteți accesa această comandă din meniul imagine prin " "Strat Autodecupează strat ." #: src/menus/layer/autocrop.xml:68(para) msgid "Before applying Autocrop Layer" msgstr "Înainte de aplicarea Autodecupează strat" #: src/menus/layer/autocrop.xml:79(para) msgid "" "After applying Autocrop Layer: the active layer, up, has been " "cropped to the size of the circle it contains. Its size is reduced, and the " "unoccupied part in the canvas is transparent, revealing the yellow and green " "colors of the underlying layer." msgstr "" "După aplicarea Autodecupează strat: stratul activ, sus, a " "fost decupat la dimensiunea cercului pe care îl conține. Dimensiunea sa este " "redusă, iar partea neocupată din canava este transparentă, dezvăluind " "culorile galben și verde ale stratului de bază." #: src/menus/layer/merge-down.xml:11(title) #: src/menus/layer/merge-down.xml:19(primary) msgid "Merge Down" msgstr "Combină în jos" #: src/menus/layer/merge-down.xml:16(tertiary) msgid "Merge current layer with the underlying layer" msgstr "Combină stratul curent cu stratul de dedesubt" #: src/menus/layer/merge-down.xml:22(para) msgid "" "The Merge Down command merges the active layer " "with the layer just below it in the stack, taking into account the various " "properties of the active layer, such as its opacity and layer mode. The resulting merged layer will " "be in Normal mode, and will inherit the opacity of the layer below. If the " "layer below is not opaque, or if it is in some mode other than Normal, then " "this command will generally change the appearance of the image." msgstr "" "Comanda Combină în jos fuzionează stratul activ " "cu stratul de mai jos din stivă, luând în considerare diferitele proprietăți " "ale stratului activ, cum ar fi opacitatea și modul strat. Stratul îmbinat rezultat va fi în modul " "normal și va moșteni opacitatea stratului de mai jos. Dacă stratul de mai " "jos nu este opac sau dacă este în alt mod decât în mod normal, atunci " "această comandă va modifica în general aspectul imaginii." #: src/menus/layer/merge-down.xml:33(para) msgid "" "The most common use of Merge Down is to construct " "a layer, by starting with a base layer (usually opaque and in " "Normal mode, so that you can see what you are doing), and adding a " "modification layer on top of it, with whatever shape, " "opacity, and layer mode you need. In this case, merging down the " "modification layer will combine the two layers into one, without changing " "the way the image looks." msgstr "" "Utilizarea cea mai comună pentru Combină în jos " "este de a construi un strat, începând cu un strat de bază (de " "obicei opac și în modul normal, astfel încât să puteți vedea ceea ce " "faceți), și adăugând o modificarea strat pe partea de sus, cu " "orice formă, opacitate, și mod de strat de care aveți nevoie. În acest caz, " "combinarea în jos va combina cele două straturi într-unul singur, fără a " "schimba cum arată imaginea." #: src/menus/layer/merge-down.xml:47(para) msgid "" "You can access this command from the image menubar through " "LayerMerge Down." msgstr "" "Puteți accesa această comandă din meniul imagine prin " "Strat Combină în jos ." #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. #: src/menus/layer/anchor.xml:87(None) msgid "" "@@image: 'images/dialogs/stock-anchor-16.png'; " "md5=d6fc3d211df4207d449366502013d0fa" msgstr "" "@@image: 'images/dialogs/stock-anchor-16.png'; " "md5=d6fc3d211df4207d449366502013d0fa" #: src/menus/layer/anchor.xml:15(title) #, fuzzy msgid "Anchor layer" msgstr "Ancorează stratul" #: src/menus/layer/anchor.xml:19(secondary) #, fuzzy msgid "Anchor the floating layer" msgstr "Ancorarea stratului plutitor" #: src/menus/layer/anchor.xml:23(secondary) #, fuzzy msgid "Anchor the floating selection" msgstr "Ancorarea selecției flotante" #: src/menus/layer/anchor.xml:26(primary) #, fuzzy msgid "Anchor Layer" msgstr "Ancorează stratul" #: src/menus/layer/anchor.xml:29(para) msgid "" "If you have created a floating selection, a temporary layer, called a " "floating layer or floating selection, is added " "to the layer stack. As long as the floating layer persists, you can work " "only on it. To work on the rest of the image, you must anchor " "the floating layer to the former active layer with the Anchor " "layer command. If the image does not contain a floating " "selection, this menu entry is insensitive and grayed out." msgstr "" "Dacă ați creat o selecție plutitoare, un strat temporar, numit strat " "flotant sau selecție flotantă, acestea se adaugă la " "stiva strat. Atâta timp cât stratul plutitor persistă, puteți lucra doar pe " "el. Pentru a lucra la restul imaginii, trebuie să ancorați " "stratul plutitor la fostul strat activ cu comanda Ancorare " "strat. Dacă imaginea nu conține o selecție flotantă, această " "intrare de meniu este gri inactivă." #: src/menus/layer/anchor.xml:40(para) #, fuzzy msgid "" "If there is an active selection tool, the mouse pointer is displayed with an " "anchor icon when it is outside of the selection." msgstr "" "Dacă există un instrument de selecție activ, indicatorul mausului este " "afișat cu o pictogramă de ancorare atunci când este în afara selecției." #: src/menus/layer/anchor.xml:50(para) msgid "" "You can access this command from the image menubar through " "LayerAnchor layer," msgstr "" "Puteți accesa această comandă din meniul imagine prin " "Strat Ancorează stratul ." #: src/menus/layer/anchor.xml:59(para) msgid "" "or by using the keyboard shortcut CtrlH." msgstr "" "sau utilizând comanda rapidă de la tastatură Ctrl H ." #: src/menus/layer/anchor.xml:69(title) #, fuzzy msgid "Alternative Ways of Anchoring a Floating Selection" msgstr "Modalități alternative de ancorare a unei selecții flotante" #: src/menus/layer/anchor.xml:70(para) #, fuzzy msgid "There are more ways to anchor a floating selection:" msgstr "Există mai multe modalități de ancorare a unei selecții flotante:" #: src/menus/layer/anchor.xml:73(para) #, fuzzy msgid "" "You can anchor the floating selection to the current layer that the " "selection is originating from by clicking anywhere on the image except on " "the floating selection." msgstr "" "Aveți posibilitatea să ancorați selecția flotantă la stratul curent din care " "este originară selecția, făcând clic oriunde pe imagine, cu excepția " "selecției flotante." #: src/menus/layer/anchor.xml:80(para) msgid "" "You can also anchor the floating selection to the current layer by clicking " "on the anchor button of the Layers dialog." msgstr "" "Puteți ancora, de asemenea, selecția plutitoare la stratul curent, făcând " "clic pe butonul de ancorare din Dialog straturi." #: src/menus/layer/anchor.xml:98(para) #, fuzzy msgid "" "If you create a New Layer while " "there is a floating selection, the floating selection is anchored to this " "newly created layer." msgstr "" "Dacă creați un Strat nou în timp ce " "există o selecție plutitoare, selecția plutitoare este ancorată la acest " "strat nou creat." #: src/menus/layer/alpha-add.xml:14(title) #, fuzzy msgid "Add Alpha Channel" msgstr "Adăugare canal alfa" #: src/menus/layer/alpha-add.xml:19(tertiary) #, fuzzy msgid "Add Alpha channel to background layer" msgstr "Adăugare canal alfa la stratul de fundal" #: src/menus/layer/alpha-add.xml:22(primary) #, fuzzy msgid "Add Alpha channel" msgstr "Adăugare canal alfa" #: src/menus/layer/alpha-add.xml:25(para) msgid "" "Add Alpha Channel: An alpha channel is " "automatically added into the Channel Dialog as soon as you add a second " "layer to your image. It represents the transparency of the image. If your " "image has only one layer, this background layer has no Alpha channel. In " "this case, you can Add an Alpha channel with this command." msgstr "" "Adaugă un canal alfa: un canal alfa este adăugat " "automat în dialogul de canal de îndată ce adăugați un al doilea strat de " "imagine. Reprezintă transparența imaginii. Dacă imaginea are un singur " "strat, acest strat de fundal nu are niciun canal alfa. În acest caz, puteți " "adăuga un canal alfa cu această comandă." #: src/menus/layer/alpha-add.xml:37(para) msgid "" "You can access this command from the image menubar through " "LayerTransparencyAdd alpha Channel." msgstr "" "Puteți accesa această comandă din meniul imagine prin intermediul " " Strat Transparență " "Adaugă un canal alfa ." #: src/menus/layer/alpha-add.xml:47(para) msgid "" "In addition, at the Layer Dialog, " "you can access it through Add Alpha Channel of " "its context pop-up menu." msgstr "" "În plus, la Dialogul strat, " "puteți accesa prin intermediul Adăugare canal alfa din meniul pop-up contextual." #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. #: src/menus/layer/transform.xml:24(None) msgid "" "@@image: 'images/menus/layer/transform.png'; " "md5=871079d19e8a19d7674e94768d27ea16" msgstr "" "@@image: 'images/menus/layer/transform.png'; " "md5=871079d19e8a19d7674e94768d27ea16" #: src/menus/layer/transform.xml:10(title) msgid "The Transform Submenu" msgstr "Submeniul Transformare" #: src/menus/layer/transform.xml:19(title) msgid "The Transform Submenu of the Layer menu" msgstr "Subeniul Transformare din meniul Strat" #: src/menus/layer/transform.xml:28(para) msgid "" "The Transform submenu of the Layer menu contains commands which flip or rotate the active layer of the " "image." msgstr "" "Submeniul Transformare din meniul Strat conține comenzi care răstoarnă sau rotește stratul activ al " "imaginii." #: src/menus/layer/transform.xml:38(para) msgid "" "You can access this submenu from the image menubar through " "LayerTransform." msgstr "" "Puteți accesa această comandă din meniul imagine prin " "Strat Transformare ." #: src/menus/layer/transform.xml:50(title) #, fuzzy msgid "The Contents of the Transform Submenu" msgstr "Conținutul submeniului Transformare" #: src/menus/layer/transform.xml:51(para) msgid "" "The Transform submenu contains the following " "commands:" msgstr "" "Submeniul Transformare conține următoarele comenzi:" #: src/menus/layer/alpha-semi-flatten.xml:13(title) #, fuzzy msgid "Semi-flatten" msgstr "Semi-aplatizare" #: src/menus/layer/alpha-semi-flatten.xml:18(tertiary) #: src/menus/layer/alpha-semi-flatten.xml:22(secondary) msgid "Preserve anti-aliasing" msgstr "Conservare anti-aliasing" #: src/menus/layer/alpha-semi-flatten.xml:21(primary) #, fuzzy msgid "Antialiasing" msgstr "Antialias" #: src/menus/layer/alpha-semi-flatten.xml:25(para) msgid "" "The Semi-Flatten command is described in the " "Semi-flatten filter " "chapter. The command is useful when you need an anti-aliased image with " "indexed colors and transparency." msgstr "" "Comanda Semi-aplatizare este descrisă în " "capitolul filtre Semi-flatten. Comanda este utilă atunci când aveți nevoie de o imagine anti-alias " "cu culori indexate și transparență." #: src/menus/layer/alpha-semi-flatten.xml:36(para) msgid "" "You can access this command from the image menubar through " "LayerTransparencySemi-Flatten…." msgstr "" "Puteți accesa această comandă din meniul imagine prin " "Strat Transparență " "Semi-aplatizare... ." #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. #: src/menus/layer/flip-horizontal.xml:50(None) #: src/menus/layer/flip-vertical.xml:49(None) msgid "" "@@image: 'images/menus/layer/flip.png'; md5=a5a0fa422a7488db6f2d8ee10e8c01e1" msgstr "" "@@image: 'images/menus/layer/flip.png'; md5=a5a0fa422a7488db6f2d8ee10e8c01e1" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. #: src/menus/layer/flip-horizontal.xml:60(None) msgid "" "@@image: 'images/menus/layer/flip-h.png'; " "md5=b3a1cf050c9676245eb469cd34b6cbdd" msgstr "" "@@image: 'images/menus/layer/flip-h.png'; " "md5=b3a1cf050c9676245eb469cd34b6cbdd" #: src/menus/layer/flip-horizontal.xml:11(title) msgid "Flip Horizontally" msgstr "Întoarcere orizontală" #: src/menus/layer/flip-horizontal.xml:16(tertiary) msgid "Flip horizontally" msgstr "Întoarcere orizontală" #: src/menus/layer/flip-horizontal.xml:19(primary) msgid "Flip horizontally (layer)" msgstr "Întoarcere orizontală (strat)" #: src/menus/layer/flip-horizontal.xml:22(para) msgid "" "The Flip Horizontally command reverses the active " "layer horizontally, that is, from left to right. It leaves the dimensions of " "the layer and the pixel information unchanged." msgstr "" "Comanda Întoarcere orizontală inversează stratul " "activ orizontal existent, de la stânga la dreapta. Lasă dimensiunile " "stratului și informațiile pixelilor neschimbate." #: src/menus/layer/flip-horizontal.xml:32(para) msgid "" "You can access this command from the image menubar through " "LayerTransformFlip Horizontally." msgstr "" "Puteți accesa această comandă din meniul imagine prin " "Strat Transformare " "Întoarcere orizontală ." #: src/menus/layer/flip-horizontal.xml:47(title) msgid "Applying Flip Layer Horizontally" msgstr "Aplicarea Întoarcere strat orizontală" #: src/menus/layer/flip-horizontal.xml:63(para) msgid "" "The layer after it has been flipped. It looks as if the image has been " "reflected along the central vertical axis of the layer." msgstr "" "Stratul după ce a fost oglindit. Arată ca în cazul în care imaginea a fost " "reflectat de-a lungul axei centrale verticale a " "stratului." #: src/menus/layer/top.xml:10(title) #, fuzzy msgid "Select Top Layer" msgstr "Selectare strat superior" #: src/menus/layer/top.xml:15(tertiary) #, fuzzy msgid "Select top layer" msgstr "Selectare strat superior" #: src/menus/layer/top.xml:18(para) msgid "" "The Select Top Layer command makes the top layer " "in the stack the active layer for the image and highlights it in the Layers " "dialog. If the active layer is already the top layer in the stack, this menu " "entry is insensitive and grayed out." msgstr "" "Comanda Selectează stratul de sus face stratul " "superior din stivă strat activ pentru imagine și îl evidențiază în dialogul " "straturi. Dacă stratul activ este deja stratul superior din stivă, această " "intrare de meniu este gri și inactivă." #: src/menus/layer/top.xml:25(para) msgid "" "Note that on a standard Windows-style English keyboard, the default keyboard " "shortcut Home does not refer to the key on the numeric " "keypad, but to the other Home key in the group of six keys " "to the left of the numeric keypad." msgstr "" "Rețineți că pe o tastatură standard în stil Windows engleză, scurtătura " "implicită de la tastatură Home nu se referă la tasta de pe " "minitastatura numerică, ci la cealaltă tastă Homedin grupul " "de șase taste din stânga tastaturii numerice." #: src/menus/layer/top.xml:37(para) msgid "" "You can access this command from the image menubar through " "LayerStackSelect Top Layer," msgstr "" "Puteți accesa această comandă din meniul imagine prin " "Strat Stivă " "Selectează stratul de sus ," #: src/menus/layer/top.xml:47(para) msgid "or by using the keyboard shortcut Home." msgstr "sau utilizând comanda rapidă de la tastatură Home." #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. #: src/menus/layer/flip-vertical.xml:59(None) msgid "" "@@image: 'images/menus/layer/flip-v.png'; " "md5=95edfe6ee751985af318c95d31968e45" msgstr "" "@@image: 'images/menus/layer/flip-v.png'; " "md5=95edfe6ee751985af318c95d31968e45" #: src/menus/layer/flip-vertical.xml:11(title) msgid "Flip Vertically" msgstr "Răstoarnă vertical" #: src/menus/layer/flip-vertical.xml:16(tertiary) msgid "Flip vertically" msgstr "Răstoarnă vertical" #: src/menus/layer/flip-vertical.xml:19(primary) msgid "Flip vertically (layer)" msgstr "Răstoarnă vertical (strat)" #: src/menus/layer/flip-vertical.xml:22(para) msgid "" "The Flip Vertically command reverses the active " "layer vertically, that is, from top to bottom. It leaves the dimensions of " "the layer and the pixel information unchanged." msgstr "" "Comanda Răstoarnă vertical întoarce stratul activ " "vertical de sus în jos. Lasă dimensiunile stratului și informațiile " "pixelului neschimbate." #: src/menus/layer/flip-vertical.xml:32(para) msgid "" "You can access this command from the image menubar through " "LayerTransformFlip Vertically." msgstr "" "Puteți accesa această comandă din meniul imagine prin " "Strat Transformare " "Răstoarnă vertical ." #: src/menus/layer/flip-vertical.xml:46(title) msgid "Applying Flip Layer Vertically" msgstr "Aplicarea Răstoarnă stratul vertical" #: src/menus/layer/flip-vertical.xml:62(para) msgid "" "The layer after it has been flipped. It looks as if the image has been " "reflected along the central horizontal axis of the " "layer." msgstr "" "Stratul după ce a fost răsturnat. Apare ca în cazul în care imaginea a fost " "reflectat de-a lungul axei centrale orizontale a " "stratului." #: src/menus/layer/lower.xml:10(title) msgid "Lower Layer" msgstr "Coboară stratul" #: src/menus/layer/lower.xml:15(tertiary) msgid "Lower layer" msgstr "Coboară stratul" #: src/menus/layer/lower.xml:18(para) msgid "" "The Lower layer command lowers the active layer " "one position in the layer stack. If the active layer is already at the " "bottom of the stack or if there is only one layer, this menu entry is " "insensitive and grayed out." msgstr "" "Comanda Coboară stratul coboară stratul activ cu " "o poziție în stiva de straturi. Dacă stratul activ este deja în partea de " "jos a stivei sau dacă există un singur strat, această intrare de meniu este " "gri și inactivă." #: src/menus/layer/lower.xml:29(para) msgid "" "You can access this command from the image menubar through " "LayerStackLower Layer," msgstr "" "Puteți accesa această comandă din meniul imagine prin " "Strat Stivă Coboară " "stratul ," #: src/menus/layer/lower.xml:39(para) #, fuzzy msgid "" "or by clicking on the down-arrow icon at the bottom of the Layers dialog." msgstr "" "sau făcând clic pe pictograma săgeată în jos din partea de jos a dialogului " "straturi." #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. #: src/menus/layer/alpha-selection-replace.xml:76(None) msgid "" "@@image: 'images/menus/layer/alpha-replace.png'; " "md5=0fa909ce05be3061a37297f03d2fe348" msgstr "" "@@image: 'images/menus/layer/alpha-replace.png'; " "md5=0fa909ce05be3061a37297f03d2fe348" #: src/menus/layer/alpha-selection-replace.xml:14(title) msgid "Alpha to Selection" msgstr "Alfa la selecție" #: src/menus/layer/alpha-selection-replace.xml:19(tertiary) #, fuzzy msgid "Selection according to opacity" msgstr "Selecție în funcție de opacitate" #: src/menus/layer/alpha-selection-replace.xml:23(secondary) msgid "According to opacity" msgstr "În funcție de opacitate" #: src/menus/layer/alpha-selection-replace.xml:26(para) msgid "" "The Alpha to Selection command creates a " "selection in the current layer from the alpha channel, which encodes " "transparency. Opaque areas are fully selected, transparent areas are " "unselected, and translucent areas are partially selected. This selection " "replaces the existing selection. The alpha channel " "itself is not changed." msgstr "" "Comanda Alfa la selecție creează o selecție în " "stratul curent din canalul alfa, care codifică transparența. Suprafețele " "opace sunt complet selectate, zonele transparente sunt neselectate, iar " "suprafețele translucide sunt parțial selectate. Această selecție " "înlocuiește selecția existentă. Canalul alfa în sine nu este " "schimbat." #: src/menus/layer/alpha-selection-replace.xml:34(para) msgid "" "The other commands in this group of operations are similar, except that " "instead of completely replacing the existing selection with the selection " "produced from the alpha channel, they either add the two selections, " "subtract the alpha selection from the existing selection, or create a " "selection that is the intersection of the two." msgstr "" "Alte comenzi din acest grup de operațiuni sunt similare, cu excepția " "faptului că în loc de a înlocui complet selecția existentă cu selecția " "produsă de pe canalul alfa, ele fie adaugă cele două selecții, scad selecția " "alfa din selecție, sau crează o selecție care este intersecția dintre cele " "două." #: src/menus/layer/alpha-selection-replace.xml:46(para) msgid "" "You can access this command from the image menubar through " "LayerTransparencyAlpha to Selection" msgstr "" "Puteți accesa această comandă din meniul imagine prin " "Strat Transparență " "Alfa la selecție ," #: src/menus/layer/alpha-selection-replace.xml:56(para) #, fuzzy msgid "" "or from the pop-up menu which appears when you right-click on the active " "layer in the Layer Dialog." msgstr "" "sau din meniul pop-up care apare atunci când faceți clic dreapta pe stratul " "activ din dialogul strat." #: src/menus/layer/alpha-selection-replace.xml:67(title) msgid "Applying Alpha to Selection" msgstr "Aplicare Alfa la selecție" #: src/menus/layer/alpha-selection-replace.xml:79(para) #, fuzzy msgid "" "Non-transparent pixels of the active layer have replaced the existing " "rectangular selection." msgstr "" "Pixelii non-transparenți ai stratului activ au înlocuit selecția " "dreptunghiulară existentă." #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. #: src/menus/layer/introduction.xml:22(None) msgid "@@image: 'images/menus/layer.png'; md5=4bfbb89261f38ef0e9a7bce8be51b918" msgstr "" "@@image: 'images/menus/layer.png'; md5=4bfbb89261f38ef0e9a7bce8be51b918" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. #: src/menus/layer/introduction.xml:43(None) msgid "" "@@image: 'images/menus/layer/context-menu.png'; " "md5=b4bd6237b286974bfa5659187322ea55" msgstr "" "@@image: 'images/menus/layer/context-menu.png'; " "md5=b4bd6237b286974bfa5659187322ea55" #: src/menus/layer/introduction.xml:11(title) msgid "Introduction to the Layer Menu" msgstr "Introducere în meniul Strat" #: src/menus/layer/introduction.xml:14(primary) #, fuzzy msgid "Menus" msgstr "Meniuri" #: src/menus/layer/introduction.xml:19(title) msgid "The Contents of the Layer Menu" msgstr "Conținutul meniului Strat" #: src/menus/layer/introduction.xml:26(para) msgid "" "The items on the Layer menu allow you to work on layers." msgstr "" "Elementele din meniul Strat vă permit să lucrați pe " "straturi." #: src/menus/layer/introduction.xml:30(para) msgid "" "In addition to accessing the Layer menu from the Image " "menubar and by right-clicking on the image window, you can get to it by " "right-clicking on the thumbnail of a layer in the Layers dialog. You can " "also perform several of the operations on this menu by clicking on buttons " "in the Layers dialog, for example, resizing a layer, managing layer " "transparency and merging layers." msgstr "" "Pe lângă accesarea meniului Strat din meniul imagine și " "făcând clic dreapta pe fereastra imaginii, puteți ajunge la el făcând clic " "cu butonul din dreapta pe miniatura unui strat din dialogul straturi. De " "asemenea, aveți posibilitatea să efectuați mai multe operații din acest " "meniu făcând clic pe butoanele din dialogul straturi, de exemplu, " "redimensionarea unui strat, gestionarea transparenței stratului și îmbinarea " "straturilor." #: src/menus/layer/introduction.xml:39(title) msgid "The Contents of the Layer local pop-menu" msgstr "Conținutul pop-meniului Strat" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. #: src/menus/layer/rotate-180.xml:60(None) msgid "" "@@image: 'images/menus/layer/rotate-180.png'; " "md5=42dcf7ff4cf7d0d74fc5ce867d524a65" msgstr "" "@@image: 'images/menus/layer/rotate-180.png'; " "md5=42dcf7ff4cf7d0d74fc5ce867d524a65" #: src/menus/layer/rotate-180.xml:10(title) #: src/menus/layer/rotate-180.xml:18(primary) msgid "Rotate 180°" msgstr "Rotește 180°" #: src/menus/layer/rotate-180.xml:21(para) msgid "" "The Rotate 180° command rotates the active layer " "by 180° around the center of the layer, with no loss of pixel data. The " "shape of the layer is not altered. Since the layers have a rectangular " "shape, a 180° rotation only invert them and they can't extend beyond the " "image limits." msgstr "" "Comanda Rotește 180° rotește stratul activ cu 180 " "° în jurul centrului stratului, fără a pierde date de pixel. Forma stratului " "nu este modificată. Deoarece straturile au o formă dreptunghiulară, o " "rotație de 180 ° le inversează și nu se pot extinde dincolo de limitele " "imaginii." #: src/menus/layer/rotate-180.xml:33(para) msgid "" "You can access this command from the image menubar through " "LayerTransformRotate 180°." msgstr "" "Puteți accesa această comandă din meniul imagine prin " "Strat Transformare " "Rotește 180° ." #: src/menus/layer/rotate-180.xml:47(title) msgid "Applying Rotate 180°" msgstr "Aplicarea Rotește 180°" #: src/menus/layer/rotate-180.xml:63(para) msgid "The layer after it has been rotated. It is turned upside down." msgstr "Stratul după ce a fost rotit. Este întors cu susul în jos." #: src/menus/layer/lower-to-bottom.xml:10(title) msgid "Layer to Bottom" msgstr "Coboară stratul" #: src/menus/layer/lower-to-bottom.xml:15(tertiary) msgid "Lower current layer to the bottom of stack" msgstr "Coboară stratul curent în partea de jos a stivei" #: src/menus/layer/lower-to-bottom.xml:18(para) msgid "" "The Layer to bottom command lowers the active " "layer to the bottom of the layer stack. If the active layer is already at " "the bottom of the stack or if there is only one layer, this menu entry is " "insensitive and grayed out." msgstr "" "Comanda Coboară stratul coboară stratul activ în " "partea de jos a stivei strat. Dacă stratul activ este deja în partea de jos " "a stivei sau dacă există un singur strat, această intrare de meniu este gri " "și inactivă." #: src/menus/layer/lower-to-bottom.xml:29(para) msgid "" "You can access this command from the image menubar through " "LayerStackLayer to Bottom," msgstr "" "Puteți accesa această comandă din meniul imagine prin " "Strat Stivă Coboară " "stratul ," #: src/menus/layer/lower-to-bottom.xml:39(para) msgid "" "or by pressing the Shift key and clicking on the down-arrow " "icon at the bottom of the Layers dialog." msgstr "" "sau apăsând tasta Shift și făcând clic pe pictograma " "săgeată în jos din partea de jos a dialogului straturi." #: src/menus/layer/mask-edit.xml:10(title) #: src/menus/layer/mask-edit.xml:23(primary) #, fuzzy msgid "Edit Layer Mask" msgstr "Editare mască strat" #: src/menus/layer/mask-edit.xml:15(tertiary) #: src/menus/layer/mask-edit.xml:20(tertiary) #, fuzzy msgid "Edit" msgstr "Editare" #: src/menus/layer/mask-edit.xml:26(para) msgid "" "When you click on the Edit Layer Mask item on the " "Layer Mask submenu, a check is displayed next to it, the " "layer mask becomes the active component of the current layer and the layer " "mask is displayed in the Layers Dialog with a white border. When you uncheck " "it, the layer itself becomes the active component and it is displayed with a " "white border. You can also activate the component you want more simply by " "clicking on it in the Layers Dialog." msgstr "" "Când faceți clic pe elementul Editare mască strat " "din submeniul Mască strat, se afișează o bifă lângă el, " "masca strat devine componenta activă a stratului curent și masca strat este " "afișată în dialogul straturi cu o bordură albă. Când debifați, stratul " "devine componenta activă și este afișată cu o bordură albă. De asemenea, " "puteți activa componenta dorită mai simplu făcând clic pe acesta în dialogul " "straturi." #: src/menus/layer/mask-edit.xml:40(para) msgid "" "You can access this command from the image menubar through " "LayerMaskEdit Layer Mask." msgstr "" "Puteți accesa această comandă din meniul imagine prin " "Strat Mască Editare " "mască strat ," #: src/menus/layer/mask-edit.xml:50(para) msgid "" "You can undo this action by unchecking the menu entry in the " "LayerMask menu or by clicking on the layer component in the Layers Dialog." msgstr "" "Aveți posibilitatea să anulați această acțiune prin debifarea intrării de " "meniu din meniul Strat Mască sau făcând clic pe componenta strat din dialogul " "straturi." #: src/menus/layer/mask-delete.xml:10(title) #, fuzzy msgid "Delete Layer Mask" msgstr "Ștergere mască strat" #: src/menus/layer/mask-delete.xml:15(tertiary) msgid "Delete layer mask" msgstr "Șterge masca de strat" #: src/menus/layer/mask-delete.xml:20(tertiary) msgid "Delete" msgstr "Șterge" #: src/menus/layer/mask-delete.xml:23(para) msgid "" "The Delete Layer Mask command deletes the active " "layer's layer mask, without modifying the active layer itself. If the active " "layer does not have a layer mask, the menu entry is insensitive and grayed " "out." msgstr "" "Comanda Șterge masca de strat șterge masca " "stratului activ, fără a modifica stratul activ în sine. Dacă stratul activ " "nu are o mască de strat, intrarea de meniu este gri și inactivă." #: src/menus/layer/mask-delete.xml:34(para) msgid "" "You can access this command from the image menubar through " "LayerMaskDelete Layer Mask," msgstr "" "Puteți accesa această comandă din meniul imagine prin " "Strat Mască Șterge " "masca de strat ," #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. #: src/menus/layer/alpha-selection-subtract.xml:62(None) msgid "" "@@image: 'images/menus/layer/alpha-sub.png'; " "md5=c787351999f88f1601baa7c810c81b6c" msgstr "" "@@image: 'images/menus/layer/alpha-sub.png'; " "md5=c787351999f88f1601baa7c810c81b6c" #: src/menus/layer/alpha-selection-subtract.xml:19(tertiary) msgid "Subtract non-transparent pixels from selection" msgstr "Scoatere pixeli non-transparenți din selecție" #: src/menus/layer/alpha-selection-subtract.xml:23(secondary) msgid "Subtract non-transparent pixels" msgstr "Scoatere pixeli non-transparenți" #: src/menus/layer/alpha-selection-subtract.xml:26(para) msgid "" "The Subtract from Selection command creates a " "selection in the current layer from the Alpha Channel. Opaque pixels are " "fully selected, transparent pixels are unselected, and translucent pixels " "are partially selected.This selection is subtracted " "from the existing selection. The Alpha channel itself is not changed." msgstr "" "Comanda Scade din selecție creează o selecție în " "stratul curent din canalul alfa. Pixelii opaci sunt selectați complet, " "pixelii transparenți sunt neselectați, iar pixelii translucizi sunt " "selectați parțial. Această selecție este scăzută din " "selecția existentă. Canalul alfa în sine nu este schimbat." #: src/menus/layer/alpha-selection-subtract.xml:38(para) msgid "" "You can access this command from the image menubar through " "LayerTransparencySubtract from Selection." msgstr "" "Puteți accesa această comandă din meniul imagine prin " "Strat Transparență " "Scade din selecție ," #: src/menus/layer/alpha-selection-subtract.xml:52(title) msgid "Applying Subtract from Selection" msgstr "Aplicarea Scăderii din selecție" #: src/menus/layer/alpha-selection-subtract.xml:65(para) msgid "" "Non-transparent pixels of the active layer have been subtracted from the " "existing rectangular selection." msgstr "" "Pixelii netransparenți ai stratului activ au fost scoși din selecția " "dreptunghiulară existentă." #: src/menus/layer/raise.xml:10(title) msgid "Raise Layer" msgstr "Ridică stratul" #: src/menus/layer/raise.xml:15(tertiary) #, fuzzy msgid "Move current layer one position up" msgstr "Mutarea stratului curent cu o poziție în sus" #: src/menus/layer/raise.xml:18(para) msgid "" "The Raise Layer command raises the active layer " "one position in the layer stack. If the active layer is already at the top " "or if there is only one layer, this menu entry is insensitive and grayed " "out. If the active layer is at the bottom of the stack and it does not have " "an alpha channel, it cannot be raised until you add an alpha channel to it." msgstr "" "Comanda Ridică stratul ridică stratul activ o " "poziție în stiva strat. Dacă stratul activ este deja în partea de sus sau în " "cazul în care există doar un singur strat, această intrare de meniu este gri " "și inactivă. Dacă stratul activ este în partea de jos a stivei și nu are un " "canal alfa, acesta nu poate fi ridicat până când nu adăugați un canal alfa " "acestuia." #: src/menus/layer/raise.xml:31(para) msgid "" "You can access this command from the image menubar through " "LayerStackRaise Layer," msgstr "" "Puteți accesa această comandă din meniul imagine prin " "Strat Stivă Ridică " "stratul ," #: src/menus/layer/raise.xml:40(para) #, fuzzy msgid "or by clicking on the up-arrow icon at the bottom of the Layers dialog." msgstr "" "sau făcând clic pe pictograma săgeată în sus din partea de jos a dialogului " "straturi." #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. #: src/menus/layer/alpha-selection-add.xml:70(None) msgid "" "@@image: 'images/menus/layer/alpha-add.png'; " "md5=7a03cf6614be3bd23f39f701cb659fc5" msgstr "" "@@image: 'images/menus/layer/alpha-add.png'; " "md5=7a03cf6614be3bd23f39f701cb659fc5" #: src/menus/layer/alpha-selection-add.xml:14(title) #, fuzzy msgid "Add Alpha channel to Selection" msgstr "Adăugare canal alfa la selecție" #: src/menus/layer/alpha-selection-add.xml:19(tertiary) #, fuzzy msgid "Add non-transparent areas to selection" msgstr "Adăugarea zonelor non-transparente la selecție" #: src/menus/layer/alpha-selection-add.xml:23(secondary) #, fuzzy msgid "Add alpha channel" msgstr "Adăugare canal alfa" #: src/menus/layer/alpha-selection-add.xml:26(para) msgid "" "The Add to Selection command creates a selection " "in the current layer from the Alpha Channel. Opaque pixels are fully " "selected, transparent pixels are unselected, and translucent pixels are " "partially selected. This selection is added to the " "existing selection. The alpha channel itself is not changed." msgstr "" "Comanda Adăugare la selecție creează o selecție " "în stratul curent din canalul alfa. Pixelii opaci sunt complet selectați, " "pixelii transparenți nu sunt selectați, iar pixelii translucizi sunt " "selectați parțial. Această selecție este adăugată la " "selecția existentă. Canalul alfa în sine nu este schimbat." #: src/menus/layer/alpha-selection-add.xml:34(para) msgid "" "The other commands in this group of operations are similar, except that " "instead of adding to the existing selection with the selection produced from " "the active layer, they either completely replace the selection with a " "selection produced from the alpha selection, subtract the alpha selection " "from the existing selection, or create a selection that is the intersection " "of the two." msgstr "" "Alte comenzi din acest grup de operațiuni sunt similare, cu excepția " "faptului că în loc de a adăuga la selecția existentă cu selecția produsă din " "stratul activ, fie se înlocuiește complet selecția cu o selecție produsă din " "selecția alfa, fie scădeți selecția alfa din selecția existentă sau creați o " "selecție care este intersecția dintre cele două." #: src/menus/layer/alpha-selection-add.xml:47(para) msgid "" "You can access this command from the image menubar through " "LayerTransparencyAdd to Selection." msgstr "" "Puteți accesa această comandă din meniul imagine prin " "Strat Transparență " "Adăugare la selecție ," #: src/menus/layer/alpha-selection-add.xml:62(title) msgid "Applying Add to Selection" msgstr "Aplicarea pentru Adăugare la selecție" #: src/menus/layer/alpha-selection-add.xml:73(para) #, fuzzy msgid "" "Non-transparent pixels of the active layer have been added to the existing " "selection." msgstr "" "Pixelii non-transparenți ai stratului activ au fost adăugați la selecția " "existentă." #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. #: src/menus/layer/mask.xml:23(None) msgid "" "@@image: 'images/menus/layer/mask.png'; md5=a243a9096e25e611c1575e75d5fdf558" msgstr "" "@@image: 'images/menus/layer/mask.png'; md5=a243a9096e25e611c1575e75d5fdf558" #: src/menus/layer/mask.xml:10(title) msgid "The Mask Submenu" msgstr "Submeniul Mască" #: src/menus/layer/mask.xml:15(tertiary) msgid "Mask" msgstr "Masca" #: src/menus/layer/mask.xml:18(title) msgid "The Mask submenu of the Layer menu" msgstr "Submeniul Mască din meniul Strat" #: src/menus/layer/mask.xml:27(para) msgid "" "The Mask submenu of the Layer menu " "contains commands which work with masks: creating a mask, applying a mask, " "deleting a mask or converting a mask into a selection. See the Layer Masks section for more information on layer " "masks and how to use them." msgstr "" "Submeniul Mască din meniul Strat " "conține comenzi care funcționează cu măști: crearea unei măști, aplicarea " "unei măști, ștergerea unei măști sau transformarea unei măști într-o " "selecție. A se vedea secțiunea Măști " "strat pentru mai multe informații despre măști de strat și utilizare " "acestora." #: src/menus/layer/mask.xml:39(para) msgid "" "You can access this submenu from the image menubar through " "LayerMask" msgstr "" "Puteți accesa această comandă din meniul imagine prin " "Strat Mască ." #: src/menus/layer/mask.xml:51(title) msgid "The Contents of the Mask Submenu" msgstr "Conținutul submeniului Mască" #: src/menus/layer/mask.xml:52(para) msgid "The Mask submenu contains the following commands:" msgstr "Submeniul Mască conține următoarele comenzi:" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. #: src/menus/layer/mask-add.xml:65(None) msgid "" "@@image: 'images/dialogs/layer-mask-add.png'; " "md5=d36f79002d05972c9171aebd11b2ee66" msgstr "" "@@image: 'images/dialogs/layer-mask-add.png'; " "md5=d36f79002d05972c9171aebd11b2ee66" #: src/menus/layer/mask-add.xml:11(title) #, fuzzy msgid "Add Layer Mask" msgstr "Adăugare mască strat" #: src/menus/layer/mask-add.xml:16(tertiary) #, fuzzy msgid "Add a mask" msgstr "Adăugarea unei măști" #: src/menus/layer/mask-add.xml:21(tertiary) msgid "Add" msgstr "Adaugă" #: src/menus/layer/mask-add.xml:24(para) msgid "" "The Add Layer Mask command adds a layer mask to " "the active layer. It displays a dialog in which you can set the initial " "properties of the mask. If the layer already has a layer mask, the menu " "entry is insensitive and grayed out." msgstr "" "Comanda Adăugare mască strat adaugă o mască strat " "la stratul activ. Acesta afișează un dialog în care puteți seta " "proprietățile inițiale ale măștii. Dacă stratul are deja o mască de strat, " "intrarea de meniu este gri și inactivă." #: src/menus/layer/mask-add.xml:30(para) msgid "" "A layer mask lets you define which parts of the layer are opaque, semi-" "transparent or transparent. See the Layer " "Mask section for more information." msgstr "" "O mască strat vă permite să definiți care părți ale stratului sunt opace, " "semi-transparente sau transparente. A se vedea secțiunea Mască strat pentru mai multe informații." #: src/menus/layer/mask-add.xml:41(para) msgid "" "You can access this command from the image menubar through " "LayerMaskAdd Layer Mask" msgstr "" "Puteți accesa această comandă din meniul imagine prin " "Strat Mască " "Adăugare mască strat ," #: src/menus/layer/mask-add.xml:60(title) msgid "Description of the Add Layer Mask Dialog" msgstr "Descrierea dialogului Adăugare mască strat" #: src/menus/layer/mask-add.xml:62(title) msgid "The Add Layer Mask dialog" msgstr "Dialog Adăugare mască strat" #: src/menus/layer/mask-add.xml:71(term) #, fuzzy msgid "Initialize Layer Mask to" msgstr "Inițializați masca strat pentru a" #: src/menus/layer/mask-add.xml:73(para) #, fuzzy msgid "" "This dialog allows you several choices for the initial contents of the layer " "mask:" msgstr "" "Acest dialog vă permite mai multe opțiuni pentru conținutul inițial al " "măștii stratului:" #: src/menus/layer/mask-add.xml:79(term) #, fuzzy msgid "White (full opacity)" msgstr "Alb (opacitate completă)" #: src/menus/layer/mask-add.xml:81(para) #, fuzzy msgid "" "With this option, the layer mask will make all of the layer fully opaque. " "That means that you will not notice any difference in the appearance of the " "layer until you paint on the layer mask." msgstr "" "Cu această opțiune, masca de strat va face tot stratul complet opac. Aceasta " "înseamnă că nu veți observa nici o diferență în aspectul stratului până când " "pictați pe masca stratului." #: src/menus/layer/mask-add.xml:90(term) #, fuzzy msgid "Black (full transparency)" msgstr "Negru (transparență deplină)" #: src/menus/layer/mask-add.xml:92(para) #, fuzzy msgid "" "With this option, the layer mask will make all of the layer fully " "transparent. This is represented in the image by a checkered pattern on " "which you will need to paint to make any part of the layer visible." msgstr "" "Cu această opțiune, masca de strat va face tot stratul complet transparent. " "Acest lucru este reprezentat în imagine de un model carouri pe care va " "trebui să picteze pentru a face orice parte a stratului vizibil." #: src/menus/layer/mask-add.xml:101(term) #, fuzzy msgid "Layer's alpha channel" msgstr "Canalul alfa al stratului" #: src/menus/layer/mask-add.xml:103(para) msgid "" "With this option, the contents of the alpha channel are used to fill the " "layer mask. The alpha channel itself is not altered, so the transparency of " "partially visible areas is increased, leading to a more transparent layer." msgstr "" "Cu această opțiune, conținutul canalului alfa sunt utilizate pentru a umple " "masca stratului. Canalul alfa în sine nu este modificat, astfel încât " "transparența zonelor parțial vizibile este crescută, ducând la un strat mai " "transparent." #: src/menus/layer/mask-add.xml:113(term) msgid "Transfer layer's alpha channel" msgstr "Canalul alfa al stratului de transfer" #: src/menus/layer/mask-add.xml:115(para) msgid "" "This option sets the layer mask as the previous option, but resets the " "layer's alpha channel to full opacity afterwards. The effect is to transfer " "the transparency information from the alpha channel to the layer mask, " "leaving the layer with the same appearance as before. The visibility of the " "layer is now determined by the layer mask alone and not by the alpha " "channel. If in doubt, select this option instead of Layer's alpha " "channel, because it will leave the appearance unaltered." msgstr "" "Această opțiune setează masca stratului ca opțiune anterioară, dar resetează " "canalul alfa al stratului la opacitate completă după aceea. Efectul este de " "a transfera informațiile de transparență de la canalul alfa la masca strat, " "lăsând stratul cu același aspect ca și înainte. Vizibilitatea stratului este " "acum determinată doar de masca stratului și nu de canalul alfa. Dacă aveți " "îndoieli, selectați această opțiune în loc de Canalul alfa al " "stratului, deoarece va lăsa aspectul nealterat." #: src/menus/layer/mask-add.xml:132(para) msgid "" "This option converts the current selection into a layer mask, so that " "selected areas are opaque, and unselected areas are transparent. If any " "areas are partially selected, you can click on the QuickMask button to help you predict what " "the effects will be." msgstr "" "Această opțiune convertește selecția curentă într-o mască de strat, astfel " "încât suprafețele selectate să fie opace, iar suprafețele neselectate sunt " "transparente. În cazul în care orice zone sunt parțial selectate, puteți să " "faceți clic peButonul mască " "rapidă pentru ajutor în anticiparea efectelor ulterioare." #: src/menus/layer/mask-add.xml:143(term) msgid "Grayscale copy of layer" msgstr "Copia stratului în tonuri de gri" #: src/menus/layer/mask-add.xml:145(para) msgid "" "This option converts the layer itself into a layer mask. It is particularly " "useful when you plan to add new contents to the layer afterwards." msgstr "" "Această opțiune convertește stratul însuși într-o mască de strat. Este " "deosebit de util atunci când intenționați să adăugați conținut nou pe " "stratul ulterior." #: src/menus/layer/mask-add.xml:153(term) #, fuzzy msgid "Channel" msgstr "Canal" #: src/menus/layer/mask-add.xml:155(para) #, fuzzy msgid "" "With this option the layer mask is initialized with a selection mask you " "have created before, stored in the Channel dialog." msgstr "" "Cu această opțiune, masca stratului este inițializată cu o mască de selecție " "pe care ați creat-o înainte, stocată în dialogul canal." #: src/menus/layer/mask-add.xml:166(term) msgid "Invert Mask" msgstr "Inversare mască" #: src/menus/layer/mask-add.xml:168(para) msgid "" "If you check the Invert Mask box at the bottom of the " "dialog, the resulting mask is inverted, so that transparent areas become " "opaque and vice versa." msgstr "" "Dacă bifați caseta Inversare mască din partea de jos a " "dialogului, masca rezultată este inversată, astfel încât zonele transparente " "devin opace și vice-versa." #: src/menus/layer/mask-add.xml:176(para) msgid "" "When you click on the OK button, a thumbnail of the " "layer mask appears to the right of the thumbnail of the layer in the Layers " "Dialog." msgstr "" "Când faceți clic pe butonul OK, o miniatură a măștii " "strat apare în dreapta miniaturii stratului din dialogul straturi." #: src/menus/layer/mask-apply.xml:9(title) #, fuzzy msgid "Apply Layer Mask" msgstr "Aplicare mască strat" #: src/menus/layer/mask-apply.xml:15(tertiary) #: src/menus/layer/mask-apply.xml:20(tertiary) #, fuzzy msgid "Apply" msgstr "Aplica" #: src/menus/layer/mask-apply.xml:23(primary) #, fuzzy msgid "Apply Layer Mask (command)" msgstr "Aplicare mască strat (comandă)" #: src/menus/layer/mask-apply.xml:26(para) msgid "" "The Apply Layer Mask command merges the layer " "mask with the current layer. The transparency information in the layer mask " "is transferred to the alpha channel, that is created if it doesn't exist, " "and the layer mask is removed. If the active layer does not have a layer " "mask, the menu entry is insensitive and grayed out. See the Layer Masks section for more information." msgstr "" "Comanda Aplicare mască strat îmbină masca " "stratului cu stratul curent. Informațiile de transparență din masca strat " "sunt transferate canalului alfa, care este creat dacă nu există și masca " "strat este eliminată. Dacă stratul activ nu are o mască de strat, intrarea " "de meniu este gri și inactivă. A se vedea secțiunea Layer Masks pentru mai multe informații." #: src/menus/layer/mask-apply.xml:41(para) msgid "" "You can access this command from the image menubar through " "LayerMaskApply Layer Mask," msgstr "" "Puteți accesa această comandă din meniul imagine prin " "Strat Mască Aplică " "masca de strat ," #: src/menus/layer/stack-reverse.xml:10(title) msgid "The Reverse Layer Order command" msgstr "Comanda Inversează ordinea straturilor" #: src/menus/layer/stack-reverse.xml:15(tertiary) msgid "Reverse layer order" msgstr "Inversează ordinea straturilor" #: src/menus/layer/stack-reverse.xml:18(para) #, fuzzy msgid "This command is self-explanatory." msgstr "Această comandă este auto-explicativă." #: src/menus/layer/stack-reverse.xml:21(title) #, fuzzy msgid "Activating the command" msgstr "Activarea comenzii" #: src/menus/layer/stack-reverse.xml:24(para) msgid "" "From the image Menu through: LayersStackReverse Layer Order." msgstr "" "Din meniul imagine prin: Straturi " "Stivă Inversează ordinea straturilor ." #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. #: src/menus/layer/duplicate.xml:63(None) msgid "" "@@image: 'images/dialogs/stock-duplicate-16.png'; " "md5=af407d854b5185703e53da2a0250fabe" msgstr "" "@@image: 'images/dialogs/stock-duplicate-16.png'; " "md5=af407d854b5185703e53da2a0250fabe" #: src/menus/layer/duplicate.xml:13(title) #, fuzzy msgid "Duplicate layer" msgstr "Duplicare strat" #: src/menus/layer/duplicate.xml:18(tertiary) #, fuzzy msgid "Layer duplicate" msgstr "Duplicat strat" #: src/menus/layer/duplicate.xml:21(primary) #, fuzzy msgid "Duplicate Layer" msgstr "Duplicare strat" #: src/menus/layer/duplicate.xml:24(para) msgid "" "The Duplicate Layer command adds a new layer to " "the image which is a nearly identical copy of the active layer. The name of " "the new layer is the same as the name of the original layer, but with " " copy appended to it." msgstr "" "Comanda Duplicare strat adaugă un nou strat de " "imagine, care este o copie aproape identică a stratului activ. Numele " "stratului nou este identic cu numele stratului original, dar cu un " "Copy anexat." #: src/menus/layer/duplicate.xml:30(para) msgid "" "If you duplicate a background layer which does not have an alpha channel, " "the new layer is provided with one. In addition, if there are any " "parasites attached to the active layer, they are not " "duplicated. (If your understanding of the word parasites is " "limited to small, unpleasant creatures, please ignore the last sentence.)" msgstr "" "Dacă duplicați un strat de fundal care nu are un canal alfa, noul strat este " "furnizat cu unul. În plus, în cazul în care există orice paraziți atașat la stratul activ, aceștia nu sunt duplicați. (În cazul în care " "înțelegeți prin cuvântul paraziți doar creaturi mici și " "neplăcute, vă rugăm să ignorați ultima afirmație.)" #: src/menus/layer/duplicate.xml:43(para) msgid "" "You can access this command from the image menubar through " "LayerDuplicate Layer, or from the local pop-up menu that you get by " "right-clicking on the Layer Dialog." msgstr "" "Puteți accesa această comandă din meniul imagine prin " "Strat Duplicare strat , sau din meniu pop-up local care se obține cu clic dreapta pe " "dialogul strat." #: src/menus/layer/duplicate.xml:54(para) msgid "" "In addition, at the Layer Dialog, " "you can access it through Duplicate of its " "context pop-up menu, or clicking on the icon button on the " "bottom of this dialog." msgstr "" "Suplimentar, la Dialogul straturi, puteți accesa prin intermediul Duplicare " "din contextul său pop-up meniu, sau făcând clic pe pictograma butonului din partea de jos a acestui dialog." #. Put one translator per line, in the form of NAME , YEAR1, YEAR2 #: src/menus/layer/duplicate.xml:0(None) msgid "translator-credits" msgstr "Valeriu Mocanu , 2019, 2019"