# Swedish translation for GIMP. # Copyright © 2022 Free Software Foundation, Inc. # This file is distributed under the same license as the gimp-help package. # Anders Jonsson , 2022. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gimp-help filter menu\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2024-04-23 08:43+0000\n" "PO-Revision-Date: 2024-03-26 22:29+0100\n" "Last-Translator: Anders Jonsson \n" "Language-Team: Swedish \n" "Language: sv\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: Poedit 3.4.2\n" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. #: src/menus/filters/script-fu.xml:72(None) msgid "" "@@image: 'images/menus/filters/script-fu-console.png'; " "md5=9f8352618aed288a82e0b2a2ce7939b0" msgstr "" "@@image: 'images/menus/filters/script-fu-console.png'; " "md5=9f8352618aed288a82e0b2a2ce7939b0" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. #: src/menus/filters/script-fu.xml:149(None) msgid "" "@@image: 'images/menus/filters/script-fu-server.png'; " "md5=820f2b5b9993843433daef9e8b19415c" msgstr "" "@@image: 'images/menus/filters/script-fu-server.png'; " "md5=820f2b5b9993843433daef9e8b19415c" #: src/menus/filters/script-fu.xml:10(title) msgid "The Script-Fu Submenu" msgstr "Undermenyn Script-Fu" #: src/menus/filters/script-fu.xml:13(primary) msgid "Script-Fu" msgstr "Script-Fu" #: src/menus/filters/script-fu.xml:14(secondary) #: src/menus/filters/python-fu.xml:12(secondary) msgid "Sub-menu" msgstr "Undermeny" #: src/menus/filters/script-fu.xml:17(para) msgid "" "This submenu contains some Script-Fu commands, especially the Script-Fu " "console. Script-Fu is a " "language for writing scripts, which allow you to run a series of " "GIMP commands automatically." msgstr "" "Denna undermeny innehåller några Script-Fu-kommandon, i synnerhet Script-Fu-" "konsolen. Script-Fu är ett " "språk för att skriva skript, vilket låter dig köra ett antal GIMP-kommandon automatiskt." #: src/menus/filters/script-fu.xml:29(title) #: src/menus/filters/python-fu.xml:27(title) msgid "Activating the Submenu" msgstr "Aktivera undermenyn" #: src/menus/filters/script-fu.xml:30(para) msgid "" "You can access this command from the main menu through " "FiltersDevelopmentScript-Fu." msgstr "" "Du kan komma åt detta kommando från huvudmenyn genom " "FilterUtvecklingScript-Fu." #: src/menus/filters/script-fu.xml:41(title) msgid "Refresh Scripts" msgstr "Uppdatera skript" #: src/menus/filters/script-fu.xml:42(para) msgid "" "You will need this command every time you add, remove, or change a Script-Fu " "script. The command causes the Script-Fus to be reloaded and the menus " "containing Script-Fus to be rebuilt from scratch. If you don't use this " "command, GIMP won't notice your changes until you start " "it again." msgstr "" "Du kommer behöva detta kommando varje gång du lägger till, tar bort eller " "ändrar ett Script-Fu-skript. Kommandot får alla Script-Fu att läsas in på " "nytt och menyerna som innehåller Script-Fu kommer byggas om från grunden. Om " "du inte använder detta kommando kommer GIMP inte upptäcka " "dina ändringar förrän du startar det på nytt." # TODO: unclear original #: src/menus/filters/script-fu.xml:49(para) msgid "" "Note that you won't get any feedback, unless saving, if one of your scripts " "fails." msgstr "" "Observera att du inte kommer få någon återkoppling om ett av dina filter " "misslyckas om du inte sparar." #: src/menus/filters/script-fu.xml:56(title) msgid "Script-Fu Console" msgstr "Script-Fu-konsol" #: src/menus/filters/script-fu.xml:57(para) msgid "" "The Script-Fu console is a dialog window where you can interactively test " "Scheme commands." msgstr "" "Script-Fu-konsolen är en dialogruta där du interaktivt kan testa Scheme-" "kommandon." #: src/menus/filters/script-fu.xml:61(para) msgid "" "The console consists of a large scrollable main window for output and a text " "box at the bottom to enter Scheme commands. When you type a Scheme statement " "and then press the Enter key, the command and its return " "value will be displayed in the main window." msgstr "" "Konsolen består av ett stort rullbart huvudfönster för utmatning och en " "textruta längst ner för att mata in Scheme-kommandon. När du skriver in en " "Scheme-sats och sedan trycker på Retur kommer kommandot och " "dess returvärde visas i huvudfönstret." #: src/menus/filters/script-fu.xml:68(title) msgid "The Script-Fu Console" msgstr "Script-Fu-konsolen" #: src/menus/filters/script-fu.xml:76(para) msgid "" "You will find more information about Scheme and examples how to use the Script-Fu console " "in ." msgstr "" "Du hittar mer information om Scheme och exempel på hur du använder Script-Fu-konsolen i ." #: src/menus/filters/script-fu.xml:84(title) msgid "The Script-Fu Console Buttons" msgstr "Script-Fu-konsolknapparna" #: src/menus/filters/script-fu.xml:86(term) #: src/menus/filters/python-fu.xml:89(term) msgid "Browse" msgstr "Bläddra" #: src/menus/filters/script-fu.xml:88(para) msgid "" "The Browse button is next to the Scheme commands text " "box. When clicked, the procedure " "browser window opens with an additional Apply " "button." msgstr "" "Knappen Bläddra finns intill textrutan för Scheme-" "kommandon. När den klickas på öppnas procedurbläddrarfönstret med en extra knapp " "Verkställ." #: src/menus/filters/script-fu.xml:94(para) msgid "" "Select a PDB " "procedure from the list and press the Apply button. " "The selected procedure and its parameter names will be pasted into the text " "box of the Script Console." msgstr "" "Välj en PDB-" "procedur från listan och tryck på knappen Verkställ. " "Den valda proceduren och dess parameternamn kommer klistras in i " "skriptkonsolens textruta." #: src/menus/filters/script-fu.xml:100(para) msgid "" "Now you just have to replace the parameter names after the procedure name " "with actual values. Then you can call the procedure by pressing " "Enter." msgstr "" "Nu behöver du bara ersätta parameternamnen efter procedurnamnet med faktiska " "värden. Sedan kan du anropa proceduren genom att trycka ned Retur." #: src/menus/filters/script-fu.xml:108(term) #: src/menus/filters/python-fu.xml:167(term) msgid "Close" msgstr "Stäng" #: src/menus/filters/script-fu.xml:110(para) msgid "Pressing this button closes the Script-Fu console." msgstr "Att trycka på denna knapp stänger Script-Fu-konsolen." #: src/menus/filters/script-fu.xml:116(term) #: src/menus/filters/python-fu.xml:79(term) msgid "Clear" msgstr "Töm" #: src/menus/filters/script-fu.xml:118(para) #: src/menus/filters/python-fu.xml:81(para) msgid "" "When you click on this button, the content of the main window will be " "removed. Note that you can't get back the removed content using the " "Save command." msgstr "" "När du klickar på denna knapp kommer innehållet i huvudfönstret tas bort. " "Observera att du inte kan få tillbaka det borttagna innehållet med kommandot " "Spara." #: src/menus/filters/script-fu.xml:126(term) #: src/menus/filters/python-fu.xml:69(term) msgid "Save" msgstr "Spara" #: src/menus/filters/script-fu.xml:128(para) msgid "" "This command lets you save the content of the main window, that is the " "Script-Fu console output (including the >-" "characters)." msgstr "" "Detta kommando låter dig spara innehållet i huvudfönstret, det vill säga " "Script-Fu-konsolutmatningen (inklusive >-" "tecknen)." #: src/menus/filters/script-fu.xml:139(title) msgid "Start Server" msgstr "Starta servern" # TODO: him->it ? #: src/menus/filters/script-fu.xml:140(para) msgid "" "This command will start a server, which reads and executes Script-Fu " "(Scheme) statements you send him via a specified port." msgstr "" "Detta kommando kommer starta en server vilken läser och kör satser i Script-" "Fu (Scheme) som du sänder till den via en angiven port." #: src/menus/filters/script-fu.xml:145(title) msgid "The Script-Fu Server Options" msgstr "Script-Fu-serveralternativ" #: src/menus/filters/script-fu.xml:155(term) msgid "Server Port" msgstr "Serverport" #: src/menus/filters/script-fu.xml:157(para) msgid "" "The port number where the Script-Fu server will listen. It is possible to " "start more than one server, specifying different port numbers, of course." msgstr "" "Portnumret som Script-Fu-servern kommer lyssna på. Det är möjligt att starta " "mer än en server, förutsatt att du anger olika portnummer." #: src/menus/filters/script-fu.xml:165(term) msgid "Server Logfile" msgstr "Serverloggfil" # TODO: informal -> informational #: src/menus/filters/script-fu.xml:167(para) msgid "" "Optionally you can specify the name of a file the server will use to log " "informal and error messages. If no file is specified, messages will be " "written to stdout." msgstr "" "Valfritt kan du ange namnet på en fil som servern kommer använda för att " "logga informations- och felmeddelanden. Om ingen fil angivits kommer " "meddelanden skrivas till standard ut." #: src/menus/filters/script-fu.xml:176(title) msgid "The Script-Fu Server Protocol" msgstr "Script-Fu-serverprotokollet" #: src/menus/filters/script-fu.xml:177(para) msgid "" "The protocol used to communicate with the Script-Fu server is very simple:" msgstr "" "Protokollet som används för att kommunicera med Script-Fu-servern är väldigt " "enkelt:" #: src/menus/filters/script-fu.xml:182(para) msgid "" "Every message (Script-Fu statement) of length L sent to the " "server has to be preceded with the following 3 bytes:" msgstr "" "Varje meddelande (Script-Fu-sats) av längd L som skickas till " "servern måste föregås av följande 3 byte:" #: src/menus/filters/script-fu.xml:187(title) msgid "Header format for commands" msgstr "Huvudformat för kommandon" #: src/menus/filters/script-fu.xml:191(entry) #: src/menus/filters/script-fu.xml:226(entry) msgid "Byte #" msgstr "Byte-nummer" #: src/menus/filters/script-fu.xml:192(entry) #: src/menus/filters/script-fu.xml:227(entry) msgid "Content" msgstr "Innehåll" #: src/menus/filters/script-fu.xml:193(entry) #: src/menus/filters/script-fu.xml:228(entry) msgid "Description" msgstr "Beskrivning" #: src/menus/filters/script-fu.xml:198(entry) #: src/menus/filters/script-fu.xml:233(entry) msgid "0" msgstr "0" #: src/menus/filters/script-fu.xml:199(entry) #: src/menus/filters/script-fu.xml:234(entry) msgid "0x47" msgstr "0x47" #: src/menus/filters/script-fu.xml:200(entry) #: src/menus/filters/script-fu.xml:235(entry) msgid "Magic byte ('G')" msgstr "Magisk byte (”G”)" #: src/menus/filters/script-fu.xml:203(entry) #: src/menus/filters/script-fu.xml:238(entry) msgid "1" msgstr "1" #: src/menus/filters/script-fu.xml:204(entry) #: src/menus/filters/script-fu.xml:244(entry) msgid "L div 256" msgstr "L div 256" #: src/menus/filters/script-fu.xml:205(entry) #: src/menus/filters/script-fu.xml:245(entry) msgid "High byte of L" msgstr "Hög byte för L" #: src/menus/filters/script-fu.xml:208(entry) #: src/menus/filters/script-fu.xml:243(entry) msgid "2" msgstr "2" #: src/menus/filters/script-fu.xml:209(entry) #: src/menus/filters/script-fu.xml:249(entry) msgid "L mod 256" msgstr "L mod 256" #: src/menus/filters/script-fu.xml:210(entry) #: src/menus/filters/script-fu.xml:250(entry) msgid "Low byte of L" msgstr "Låg byte för L" #: src/menus/filters/script-fu.xml:217(para) msgid "" "Every response from the server (return value or error message) of length " "L will be preceded with the following 4 bytes:" msgstr "" "Varje svar från servern (returvärde eller felmeddelande) av längd L kommer föregås av följande 4 byte:" #: src/menus/filters/script-fu.xml:222(title) msgid "Header format for responses" msgstr "Huvudformat för svar" #: src/menus/filters/script-fu.xml:239(entry) msgid "error code" msgstr "felkod" #: src/menus/filters/script-fu.xml:240(entry) msgid "0 on success, 1 on error" msgstr "0 vid lyckat, 1 vid fel" #: src/menus/filters/script-fu.xml:248(entry) msgid "3" msgstr "3" #: src/menus/filters/script-fu.xml:258(para) msgid "" "If you don't want to get your hands dirty: there is a Python script named " "servertest.py shipped with the GIMP source code, which you can use as a simple command line shell for " "the Script-Fu server." msgstr "" "Om du inte vill göra grovjobbet så finns det ett Python-skript som heter " "servertest.py och följer med källkoden för " "GIMP, vilket du kan använda som ett enkelt " "kommandoradsskal för Script-Fu-servern." #: src/menus/filters/reshow.xml:9(title) #: src/menus/filters/reshow.xml:16(primary) msgid "Re-Show Last" msgstr "Visa senaste igen" #: src/menus/filters/reshow.xml:11(primary) #: src/menus/filters/reset-all.xml:12(primary) #: src/menus/filters/repeat.xml:12(primary) #: src/menus/filters/introduction.xml:12(primary) #: src/menus/filters/introduction.xml:16(primary) msgid "Filters" msgstr "Filter" #: src/menus/filters/reshow.xml:12(secondary) #: src/menus/filters/reset-all.xml:13(secondary) #: src/menus/filters/repeat.xml:13(secondary) #: src/menus/filters/introduction.xml:17(secondary) msgid "Common functions" msgstr "Vanliga funktioner" #: src/menus/filters/reshow.xml:13(tertiary) msgid "Re-Show last" msgstr "Visa senaste igen" #: src/menus/filters/reshow.xml:18(para) msgid "" "The Re-Show Last command shows the dialog of the " "most recently executed plug-in. Unlike the Repeat Last " "command, which does not display a dialog, the Re-Show Last " "command displays a dialog window, if the plug-in has one. It is displayed " "with the settings you used the last time you ran the plug-in (assuming that " "the plug-in follows the GIMP programming conventions)." msgstr "" "Kommandot Visa senaste igen visar dialogrutan för " "den senast körda insticksmodulen. Till skillnad från kommandot " "Upprepa senaste, som inte visar en dialogruta, så visar " "Visa senaste igen en dialogruta om insticksmodulen har en. " "Den visas med inställningarna du använde senast du körde insticksmodulen " "(under förutsättning att insticksmodulen följer programmeringskonventionerna " "för GIMP)." #: src/menus/filters/reshow.xml:28(para) src/menus/filters/repeat.xml:27(para) msgid "" "Please note that this command repeats the most recently executed " "plug-in, regardless of whether it is in the " "Filters menu or not." msgstr "" "Observera att detta kommando upprepar den senast körda " "insticksmodulen, oavsett om den finns i menyn " "Filter eller inte." #: src/menus/filters/reshow.xml:36(para) msgid "" "When you are using a plug-in, especially one that does not have a preview " "window, you may very well have to adjust the parameters several times before " "you are satisfied with the results. To do this most efficiently, you should " "memorize the shortcuts for Undo and " "Re-Show Last: CtrlZ followed by CtrlShiftF." msgstr "" "När du använder en insticksmodul, i synnerhet en som inte har ett " "förhandsvisningsfönster, så kan du mycket väl kunna behöva justera " "parametrarna flera gånger innan du är nöjd med resultatet. För att göra " "detta så effektivt som möjligt bör du lära dig kortkommandona för " "Ångra och Visa senaste igen: CtrlZ " "följt av CtrlSkiftF." #: src/menus/filters/reshow.xml:54(title) #: src/menus/filters/reset-all.xml:34(title) #: src/menus/filters/repeat.xml:35(title) msgid "Activating the Command" msgstr "Aktivera kommandot" #: src/menus/filters/reshow.xml:57(para) msgid "" "You can access this command from the main menu through " "Filters Re-Show " "filter," msgstr "" "Du kan komma åt detta kommando från huvudmenyn genom " "Filter Visa filter igen," #: src/menus/filters/reshow.xml:68(para) msgid "" "or by using the keyboard shortcut CtrlShiftF." msgstr "" "eller genom att använda tangentbordsgenvägen CtrlSkiftF." #: src/menus/filters/reset-all.xml:9(title) msgid "Reset All Filters" msgstr "Återställ alla filter" #: src/menus/filters/reset-all.xml:14(tertiary) msgid "Reset all" msgstr "Återställ alla" #: src/menus/filters/reset-all.xml:17(primary) msgid "Reset All" msgstr "Återställ alla" #: src/menus/filters/reset-all.xml:20(para) msgid "" "Normally, each time you run an interactive plug-in, its dialog is displayed " "with all of the settings initialized to the ones you used the last time you " "ran it. This may be a problem if you made a mistake setting the values and " "you can't remember what they were originally. One way to recover is to exit " "GIMP and start again, but the Reset all " "Filters command is a slightly less drastic solution: it resets " "the values for all plug-ins to their defaults. Because " "it is a dramatic step, it asks you to confirm that you really want to do it. " "Be careful: you cannot undo this command." msgstr "" "Vanligen visas varje gång du kör en interaktiv insticksmodul dess dialogruta " "med alla inställningar initierade till de som du använde senast du körde " "den. Detta kan vara ett problem om du gjort fel när du ställde in värdena " "och inte kan komma ihåg vad de ursprungligen var. Ett sätt att återställa är " "att avsluta GIMP och starta det igen, men kommandot " "Återställ alla filter är en något mindre drastisk " "lösning: det återställer värdena för alla " "insticksmoduler till deras standardvärden. Eftersom det är ett dramatiskt " "steg så ber det dig om bekräftelse att du verkligen vill göra det. Se upp: " "du kan inte ångra detta kommando." #: src/menus/filters/reset-all.xml:37(para) msgid "" "You can access this command from the main menu through " "FiltersReset all Filters." msgstr "" "Du kan komma åt detta kommando från huvudmenyn genom " "FilterÅterställ alla filter." #: src/menus/filters/repeat.xml:9(title) #: src/menus/filters/repeat.xml:14(tertiary) #: src/menus/filters/repeat.xml:17(primary) msgid "Repeat Last" msgstr "Upprepa senaste" #: src/menus/filters/repeat.xml:20(para) msgid "" "The Repeat Last command performs the action of " "the most recently executed plug-in again, using the same settings as the " "last time it was run. It does not show a dialog or request confirmation." msgstr "" "Kommandot Upprepa senaste utför åtgärden för den " "senast körda insticksmodulen igen, med samma inställningar som sist den " "kördes. Det visar ingen dialogruta eller fråga om bekräftelse." #: src/menus/filters/repeat.xml:38(para) msgid "" "You can access this command from the main menu through " "FiltersRepeat " "filter," msgstr "" "Du kan komma åt detta kommando från huvudmenyn genom " "FilterUpprepa " "filter," #: src/menus/filters/repeat.xml:48(para) msgid "" "or by using the keyboard shortcut CtrlF." msgstr "" "eller genom att använda tangentbordsgenvägen CtrlF." #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. #: src/menus/filters/python-fu.xml:62(None) msgid "" "@@image: 'images/menus/filters/python-fu-console.png'; " "md5=e59f89337125cdb5441d43745de92fd4" msgstr "" "@@image: 'images/menus/filters/python-fu-console.png'; " "md5=e59f89337125cdb5441d43745de92fd4" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. #: src/menus/filters/python-fu.xml:124(None) msgid "" "@@image: 'images/menus/filters/python-fu-console-browse-applied.png'; " "md5=1d1e54dfee0d1a971c7e33e4b42f244b" msgstr "" "@@image: 'images/menus/filters/python-fu-console-browse-applied.png'; " "md5=1d1e54dfee0d1a971c7e33e4b42f244b" #: src/menus/filters/python-fu.xml:8(title) msgid "The Python-Fu Submenu" msgstr "Undermenyn Python-Fu" #: src/menus/filters/python-fu.xml:11(primary) msgid "Python-Fu" msgstr "Python-Fu" #: src/menus/filters/python-fu.xml:15(para) msgid "By default this submenu just contains the Python-Fu console." msgstr "Som standard innehåller den här undermenyn bara Python-Fu-konsolen." #. cf. plug-ins/pygimp/doc/pygimp.html #: src/menus/filters/python-fu.xml:19(para) msgid "" "Python-Fu is a set of Python modules that act as a wrapper to libgimp allowing " "the writing of plug-ins for GIMP." msgstr "" "Python-Fu är en uppsättning Python-moduler som fungerar som ett omslag till " "libgimp och möjliggör skrivande av insticksmoduler för " "GIMP." #: src/menus/filters/python-fu.xml:28(para) msgid "" "You can access this command from the main menu through " "FiltersDevelopmentPython-Fu." msgstr "" "Du kan komma åt detta kommando från huvudmenyn genom " "FilterUtvecklingPython-Fu." #: src/menus/filters/python-fu.xml:39(title) #: src/menus/filters/python-fu.xml:58(title) msgid "The Python-Fu Console" msgstr "Python-Fu-konsolen" #: src/menus/filters/python-fu.xml:40(para) msgid "" "The Python-Fu console is a dialog window running a Python shell (a Python interpreter in interactive mode). This console is set up to " "make use of the internal GIMP library routines of " "libgimp." msgstr "" "Python-Fu-konsolen är en dialogruta som kör ett Python-skal " "(en Python-tolk i interaktivt läge). Denna konsol är konfigurerad att " "använda de interna GIMP-biblioteksrutinerna från " "libgimp." #: src/menus/filters/python-fu.xml:46(para) msgid "" "You can use the Python-Fu console to interactively test Python commands." msgstr "" "Du kan använda Python-Fu-konsolen för att interaktivt testa Python-kommandon." #: src/menus/filters/python-fu.xml:49(para) msgid "" "The console consists of a large scrollable main window for input and output, " "where you can type Python commands. When you type in a Python command and " "then press the Enter key, the command is executed by the " "Python interpreter. The command's output as well as its return value (and " "its error message, if any) will be displayed in the main window." msgstr "" "Konsolen består av ett stort rullbart huvudfönster för in- och utmatning där " "du kan skriva Python-kommandon. När du skriver in ett Python-kommando och " "sedan trycker på Retur kommer kommandot köras av Python-" "tolken. Kommandots utmatning såväl som dess returvärde (och eventuella " "felmeddelanden) kommer visas i huvudfönstret." #: src/menus/filters/python-fu.xml:67(title) msgid "The Python-Fu Console Buttons" msgstr "Python-Fu-konsolknapparna" #: src/menus/filters/python-fu.xml:71(para) msgid "" "This command lets you save the content of the main window, that is the " "Python-Fu console input and output (including the >>> prompt)." msgstr "" "Detta kommando låter dig spara innehållet i huvudfönstret, det vill säga in- " "och utmatningen för Python-Fu-konsolen (inklusive >>>-prompten)." #. TODO check: With or without image? #: src/menus/filters/python-fu.xml:110(para) msgid "" "When clicked, the procedure browser pops up, with an additional button Apply at the " "bottom of the window." msgstr "" "När den klickas på poppar procedurbläddraren upp, med en extra knapp " "Verkställ längst ner i fönstret." #: src/menus/filters/python-fu.xml:116(para) msgid "" "When you press this Apply button in the procedure " "browser, a call to the selected procedure will be pasted into the console " "window as a Python command:" msgstr "" "När du trycker på denna Verkställ-knapp i " "procedurbläddraren kommer ett anrop till den valda proceduren klistras in i " "konsolfönstret som ett Python-kommando:" #: src/menus/filters/python-fu.xml:127(para) msgid "Applied PDB procedure" msgstr "Tillämpad PDB-procedur" #: src/menus/filters/python-fu.xml:130(para) msgid "" "Now you just have to replace the parameter names (here: width, height, and type) with actual values, " "e.g." msgstr "" "Nu behöver du bara ersätta parameternamnen (här: width, " "height och type) med faktiska värden, t.ex." #. Don't wrap the following line (without testing)! #: src/menus/filters/python-fu.xml:136(programlisting) #, no-wrap msgid "image = pdb.gimp_image_new(400, 300, RGB)" msgstr "image = pdb.gimp_image_new(400, 300, RGB)" #: src/menus/filters/python-fu.xml:137(para) msgid "Then press Enter to execute the command." msgstr "Tryck sedan på Retur för att köra kommandot." #: src/menus/filters/python-fu.xml:140(para) msgid "" "You can (and should!) use the constants you find in the description of the " "procedure's parameters, for example RGB-IMAGE or " "OVERLAY-MODE. But note that you have to replace hyphens " "(-) with underscores (_): RGB_IMAGE, OVERLAY_MODE." msgstr "" "Du kan (och bör!) använda konstanterna du hittar i beskrivningen av " "procedurens parametrar, till exempel RGB-IMAGE eller " "OVERLAY-MODE. Men observera att du behöver ersätta " "bindestreck (-) med understreck (_): " "RGB_IMAGE, OVERLAY_MODE." #. cf. plug-ins/pygimp/doc/pygimp.html #: src/menus/filters/python-fu.xml:150(para) msgid "" "Python-Fu is not limited to just calling procedures from the PDB (GIMP procedural database). To create a new image object like in the " "example above, you can also type" msgstr "" "Python-Fu är inte begränsat till att bara anropa procedurer från PDB (GIMPs procedurdatabas). För att skapa ett nytt bildobjekt som i exemplet " "ovan kan du också skriva" #: src/menus/filters/python-fu.xml:156(programlisting) #, no-wrap msgid "" "\n" " image = gimp.Image(width, height, type)\n" " " msgstr "" "\n" " image = gimp.Image(bredd, höjd, typ)\n" " " #: src/menus/filters/python-fu.xml:159(para) msgid "" "(with actual values for width, height, and " "type)." msgstr "" "(med faktiska värden för bredd, höjd och " "typ)." #: src/menus/filters/python-fu.xml:169(para) msgid "Pressing this button closes the console." msgstr "Att trycka på denna knapp stänger konsolen." #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. #: src/menus/filters/introduction.xml:25(None) msgid "" "@@image: 'images/menus/filters.png'; md5=da3cc7b88ca287031613962b72023269" msgstr "" "@@image: 'images/menus/filters.png'; md5=da3cc7b88ca287031613962b72023269" #: src/menus/filters/introduction.xml:9(title) msgid "Introduction to the Filters Menu" msgstr "Introduktion till Filter-menyn" #: src/menus/filters/introduction.xml:13(secondary) msgid "Menu" msgstr "Meny" #: src/menus/filters/introduction.xml:18(tertiary) msgid "Introduction to filters" msgstr "Introduktion till filter" #: src/menus/filters/introduction.xml:22(title) msgid "The Filters menu" msgstr "Filter-menyn" #: src/menus/filters/introduction.xml:29(para) msgid "" "In GIMP terminology, a filter is a " "plug-in that modifies the appearance of an image, in most cases just the " "active layer of the image. Not all of the entries in this menu meet that " "definition, however; the word filter is often mis-used to " "mean any plug-in, regardless of what it does. Indeed, some of the entries in " "this menu do not modify images at all." msgstr "" "I GIMP-terminologi är ett filter en " "insticksmodul som ändrar utseendet för en bild, i de flesta fall bara " "bildens aktiva lager. Alla objekt i denna meny uppfyller dock inte denna " "definition, ordet filter används ofta felaktigt för att " "betyda alla insticksmoduler, oavsett vad de gör. Vissa objekt i denna meny " "ändrar mycket riktigt inte bilder över huvud taget." #: src/menus/filters/introduction.xml:38(para) msgid "" "With the exception of the top three items of the Filters " "menu, all of the entries are provided by plug-ins. Each plug-in decides for " "itself where it would like its menu entry to be placed. Therefore, the " "appearance of this menu can be completely different for each user. In " "practice, though, the appearance does not vary very much, because most plug-" "ins come with GIMP when it is installed, and of course " "they are always in the same places in the menu." msgstr "" "Förutom de översta tre objekten i menyn Filter så " "tillhandahålls alla objekt av insticksmoduler. Varje insticksmodul bestämmer " "själv var den vill att dess menyobjekt ska placeras. Utseendet för denna " "meny kan därför skilja sig åt fullständigt för varje användare. I praktiken " "varierar dock inte utseendet så mycket, för de flesta insticksmoduler följer " "med GIMP då det installeras, och är förstås på samma " "ställen i menyn." #: src/menus/filters/introduction.xml:48(para) msgid "" "Plug-ins are not restricted to just the Filters menu: a " "plug-in can place entries in any menu. Indeed, a number of GIMP's basic functions (for example, Semi-flatten in the Layer menu) are implemented by plug-" "ins. But the Filters menu is the default place for a plug-" "in to place its menu entries." msgstr "" "Insticksmoduler är inte begränsade till menyn Filter: en " "insticksmodul kan placera objekt i alla menyer. En del av GIMPs grundläggande funktioner implementeras mycket riktigt av filter " "(exempelvis Halvutplattning i Lager-menyn). Men menyn Filter är standardplatsen för " "en insticksmodul att placera sina menyobjekt." #: src/menus/filters/introduction.xml:57(para) msgid "" "For general information on plug-ins and how to use them, see the section on " "Plug-ins. You can find " "information on the filters that are provided with GIMP in " "the Filters chapter. For filters you " "install yourself, please refer to the information which came with them." msgstr "" "För allmän information om insticksmoduler och hur du kan använda dem kan du " "se avsnittet Insticksmoduler. " "Du kan få information om filtren som tillhandahålls med GIMP i kapitlet Filter. För filter som " "du installerar själv får du titta på informationen som följde med dem." #. Put one translator per line, in the form of NAME , YEAR1, YEAR2 #: src/menus/filters/introduction.xml:0(None) msgid "translator-credits" msgstr "" "Daniel Nylander , 2009\n" "Anders Jonsson , 2022, 2024" #~ msgid "" #~ "@@image: 'images/menus/filters/script-fu.png'; " #~ "md5=2fcbdba7a64c19fbc19e1724ddfe3981" #~ msgstr "" #~ "@@image: 'images/menus/filters/script-fu.png'; " #~ "md5=2fcbdba7a64c19fbc19e1724ddfe3981" #~ msgid "" #~ "@@image: 'images/menus/filters/procedure-browser-apply-button.png'; " #~ "md5=fb5e8a7b7280bdda3407e15921e8e24e" #~ msgstr "" #~ "@@image: 'images/menus/filters/procedure-browser-apply-button.png'; " #~ "md5=fb5e8a7b7280bdda3407e15921e8e24e" #~ msgid "" #~ "@@image: 'images/menus/filters/script-fu-console-browse-applied.png'; " #~ "md5=e0dd76f5e1783877a56fa29da44f88ce" #~ msgstr "" #~ "@@image: 'images/menus/filters/script-fu-console-browse-applied.png'; " #~ "md5=e0dd76f5e1783877a56fa29da44f88ce" #~ msgid "The Script-Fu submenu" #~ msgstr "Undermenyn Script-Fu" #, fuzzy #~ msgid "The additional button of the Procedure Browser" #~ msgstr "Den extra knappen i procedurbläddraren" #~ msgid "" #~ "@@image: 'images/menus/filters/python-fu.png'; " #~ "md5=c3f0e7b456ba7b0bae30a3224c58f705" #~ msgstr "" #~ "@@image: 'images/menus/filters/python-fu.png'; " #~ "md5=c3f0e7b456ba7b0bae30a3224c58f705" #~ msgid "The Python-Fu submenu" #~ msgstr "Undermenyn Python-Fu" #~ msgid "@@image: 'images/menus/script-fu.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST" #~ msgstr "@@image: 'images/menus/script-fu.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST" #~ msgid "" #~ "@@image: 'images/menus/script-fu-console-browse.png'; md5=THIS FILE " #~ "DOESN'T EXIST" #~ msgstr "" #~ "@@image: 'images/menus/script-fu-console-browse.png'; md5=THIS FILE " #~ "DOESN'T EXIST" #~ msgid "L" #~ msgstr "L" #~ msgid "" #~ "@@image: 'images/menus/windows-dockable_dialogs.png'; md5=THIS FILE " #~ "DOESN'T EXIST" #~ msgstr "" #~ "@@image: 'images/menus/windows-dockable_dialogs.png'; md5=THIS FILE " #~ "DOESN'T EXIST" #~ msgid "Dockable Dialogs" #~ msgstr "Dockningsbara dialoger" #~ msgid "The submenu" #~ msgstr "Undermenyn " #~ msgid "Docks" #~ msgstr "Dockor" #~ msgid "" #~ "@@image: 'images/menus/windows-menu.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST" #~ msgstr "" #~ "@@image: 'images/menus/windows-menu.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST" #~ msgid "Menus" #~ msgstr "Menyer" #~ msgid "Windows" #~ msgstr "Fönster" #~ msgid "Introduction" #~ msgstr "Introduktion" #~ msgid "The list of open image windows." #~ msgstr "Listan över öppnade bildfönster." #~ msgid "View" #~ msgstr "Visa" #~ msgid "The Menu" #~ msgstr "-menyn" #~ msgid "Image window" #~ msgstr "Bildfönster" #~ msgid "@@image: 'images/menus/menus-tools.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST" #~ msgstr "" #~ "@@image: 'images/menus/menus-tools.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST" #~ msgid "Tools" #~ msgstr "Verktyg" #~ msgid "Introduction to the Menu" #~ msgstr "Introduktion till -menyn" #~ msgid "Contents of the menu" #~ msgstr "Innehållet i -menyn" #~ msgid "@@image: 'images/menus/select.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST" #~ msgstr "@@image: 'images/menus/select.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST" #~ msgid "Selection" #~ msgstr "Markering" #~ msgid "Layers" #~ msgstr "Lager" #~ msgid "" #~ "@@image: 'images/menus/icon-submenu.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST" #~ msgstr "" #~ "@@image: 'images/menus/icon-submenu.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST" #~ msgid "" #~ "@@image: 'images/menus/file-acquire-submenu.png'; md5=THIS FILE DOESN'T " #~ "EXIST" #~ msgstr "" #~ "@@image: 'images/menus/file-acquire-submenu.png'; md5=THIS FILE DOESN'T " #~ "EXIST" #~ msgid "" #~ "@@image: 'images/menus/detached-submenu.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST" #~ msgstr "" #~ "@@image: 'images/menus/detached-submenu.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST" #~ msgid "Introduction to Menus" #~ msgstr "Introduktion till menyer" #~ msgid "Context Menus" #~ msgstr "Sammanhangsmenyer" #~ msgid "Context menus" #~ msgstr "Sammanhangsmenyer" #~ msgid "@@image: 'images/menus/help.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST" #~ msgstr "@@image: 'images/menus/help.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST" #~ msgid "The Help Menu" #~ msgstr "Hjälp-menyn" #~ msgid "Introduction to the Help Menu" #~ msgstr "Introduktion till Hjälp-menyn" #~ msgid "Help" #~ msgstr "Hjälp" #~ msgid "Contents of the Help menu" #~ msgstr "Innehållet i Hjälp-menyn" #~ msgid "" #~ "@@image: 'images/menus/menus-filters.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST" #~ msgstr "" #~ "@@image: 'images/menus/menus-filters.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST" #~ msgid "The menu" #~ msgstr "Menyn " #~ msgid "@@image: 'images/menus/file.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST" #~ msgstr "@@image: 'images/menus/file.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST" #~ msgid "The File menu of the image window" #~ msgstr "Arkiv-menyn för bildfönstret" #~ msgid "File" #~ msgstr "Arkiv" #~ msgid "Edit" #~ msgstr "Redigera" #~ msgid "Select" #~ msgstr "Markera" #~ msgid "Image" #~ msgstr "Bild" #~ msgid "Colors" #~ msgstr "Färger" #~ msgid "" #~ "@@image: 'images/menus/procedure-browser.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST" #~ msgstr "" #~ "@@image: 'images/menus/procedure-browser.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST" #~ msgid "The Procedure Browser" #~ msgstr "Procedurbläddrare" #~ msgid "Procedure" #~ msgstr "Procedur" #~ msgid "Browser" #~ msgstr "Bläddrare" #~ msgid "Procedure Browser" #~ msgstr "Procedurbläddrare" #~ msgid "The dialog window" #~ msgstr "Dialogfönstret " #~ msgid "" #~ "@@image: 'images/menus/plug-in-browser.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST" #~ msgstr "" #~ "@@image: 'images/menus/plug-in-browser.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST" #~ msgid "" #~ "@@image: 'images/menus/plug-in-browser-tree.png'; md5=THIS FILE DOESN'T " #~ "EXIST" #~ msgstr "" #~ "@@image: 'images/menus/plug-in-browser-tree.png'; md5=THIS FILE DOESN'T " #~ "EXIST" #~ msgid "Plug-In Browser" #~ msgstr "Insticksbläddrare" #~ msgid "Plugins" #~ msgstr "Instick" #~ msgid "Plug-In" #~ msgstr "Instick" #~ msgid "@@image: 'images/menus/xtns.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST" #~ msgstr "@@image: 'images/menus/xtns.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST" #~ msgid "Xtns" #~ msgstr "Tillägg" #~ msgid "Toolbox" #~ msgstr "Verktygslåda" #~ msgid "Xtns menu (Extensions)" #~ msgstr "Tillägg-menyn (Utökningar)" #~ msgid "" #~ "@@image: 'images/toolbox/toolbox-menu.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST" #~ msgstr "" #~ "@@image: 'images/toolbox/toolbox-menu.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST" #~ msgid "The Toolbox Menu" #~ msgstr "Verktygslåda-menyn" #~ msgid "Acquire" #~ msgstr "Hämta in" #~ msgid "" #~ "@@image: 'images/menus/help-tip-of-the-day.png'; md5=THIS FILE DOESN'T " #~ "EXIST" #~ msgstr "" #~ "@@image: 'images/menus/help-tip-of-the-day.png'; md5=THIS FILE DOESN'T " #~ "EXIST" #~ msgid "Tip of the Day" #~ msgstr "Dagens tips" #~ msgid "Tip of the day" #~ msgstr "Dagens tips" #~ msgid "Description of the dialog window" #~ msgstr "Beskrivning av dialogfönstret" #~ msgid "Dialog window" #~ msgstr "Dialogfönstret " #~ msgid "Help menu" #~ msgstr "Hjälp-menyn" #~ msgid "@@image: 'images/menus/gimp-online.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST" #~ msgstr "" #~ "@@image: 'images/menus/gimp-online.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST" #~ msgid "GIMP online" #~ msgstr "GIMP på nätet" #~ msgid "Context Help" #~ msgstr "Sammanhangshjälp" #~ msgid "Context help" #~ msgstr "Sammanhangshjälp" #~ msgid "@@image: 'images/menus/help-about.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST" #~ msgstr "@@image: 'images/menus/help-about.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST" #~ msgid "About" #~ msgstr "Om" #~ msgid "Overview" #~ msgstr "Översikt" #~ msgid "$Revision: 2687 $" #~ msgstr "$Revision: 2687 $" #~ msgid "2008-06-07" #~ msgstr "2008-06-07" #~ msgid "ude" #~ msgstr "ude" #~ msgid "The Submenu" #~ msgstr "Undermenyn " #~ msgid "2006-08-08" #~ msgstr "2006-08-08" #~ msgid "scb" #~ msgstr "scb" #~ msgid "2008-12-07" #~ msgstr "2008-12-07" #~ msgid "j.h" #~ msgstr "j.h" #~ msgid "$Revision: 2650 $" #~ msgstr "$Revision: 2650 $" #~ msgid "2006-08-15" #~ msgstr "2006-08-15" #~ msgid "$Revision: 2635 $" #~ msgstr "$Revision: 2635 $" #~ msgid "2006-08-17" #~ msgstr "2006-08-17" #~ msgid "$Revision: 2707 $" #~ msgstr "$Revision: 2707 $" #~ msgid "2006-07-28" #~ msgstr "2006-07-28" #~ msgid "2006-07-27" #~ msgstr "2006-07-27" #~ msgid "@@image: 'images/menus/autocrop-1.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST" #~ msgstr "@@image: 'images/menus/autocrop-1.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST" #~ msgid "@@image: 'images/menus/autocrop-2.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST" #~ msgstr "@@image: 'images/menus/autocrop-2.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST" #~ msgid "Crop" #~ msgstr "Beskär" #~ msgid "Activate the Command" #~ msgstr "Aktivera kommandot" #~ msgid "Example" #~ msgstr "Exempel" #~ msgid " example" #~ msgstr "-exempel" #~ msgid "" #~ "@@image: 'images/menus/image-canvas-size.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST" #~ msgstr "" #~ "@@image: 'images/menus/image-canvas-size.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST" #~ msgid "" #~ "@@image: 'images/menus/image-canvas-size-list.png'; md5=THIS FILE DOESN'T " #~ "EXIST" #~ msgstr "" #~ "@@image: 'images/menus/image-canvas-size-list.png'; md5=THIS FILE DOESN'T " #~ "EXIST" #~ msgid "" #~ "@@image: 'images/menus/image-canvas-size-ex1.png'; md5=THIS FILE DOESN'T " #~ "EXIST" #~ msgstr "" #~ "@@image: 'images/menus/image-canvas-size-ex1.png'; md5=THIS FILE DOESN'T " #~ "EXIST" #~ msgid "" #~ "@@image: 'images/menus/image-canvas-size-ex2.png'; md5=THIS FILE DOESN'T " #~ "EXIST" #~ msgstr "" #~ "@@image: 'images/menus/image-canvas-size-ex2.png'; md5=THIS FILE DOESN'T " #~ "EXIST" #~ msgid "" #~ "@@image: 'images/menus/image-canvas-size-ex3.png'; md5=THIS FILE DOESN'T " #~ "EXIST" #~ msgstr "" #~ "@@image: 'images/menus/image-canvas-size-ex3.png'; md5=THIS FILE DOESN'T " #~ "EXIST" #~ msgid "" #~ "@@image: 'images/menus/image-canvas-size-ex4.png'; md5=THIS FILE DOESN'T " #~ "EXIST" #~ msgstr "" #~ "@@image: 'images/menus/image-canvas-size-ex4.png'; md5=THIS FILE DOESN'T " #~ "EXIST" #~ msgid "" #~ "@@image: 'images/menus/image-canvas-size-ex5.png'; md5=THIS FILE DOESN'T " #~ "EXIST" #~ msgstr "" #~ "@@image: 'images/menus/image-canvas-size-ex5.png'; md5=THIS FILE DOESN'T " #~ "EXIST" #~ msgid "Size" #~ msgstr "Storlek" #~ msgid "Description of the dialog" #~ msgstr "Beskrivning av dialogrutan " #~ msgid "The dialog" #~ msgstr "Dialogrutan " #~ msgid "Width; Height" #~ msgstr "Bredd; Höjd" #~ msgid "X ; Y" #~ msgstr "X ; Y" #~ msgid "Original image" #~ msgstr "Ursprunglig bild" #~ msgid "" #~ "@@image: 'images/menus/image-configure-grid.png'; md5=THIS FILE DOESN'T " #~ "EXIST" #~ msgstr "" #~ "@@image: 'images/menus/image-configure-grid.png'; md5=THIS FILE DOESN'T " #~ "EXIST" #~ msgid "2007-11-16" #~ msgstr "2007-11-16" #~ msgid "Grid" #~ msgstr "Rutnät" #~ msgid "configure" #~ msgstr "konfigurera" #~ msgid "Configure grid" #~ msgstr "Konfigurera rutnät" #~ msgid "Appearance" #~ msgstr "Utseende" #~ msgid "Convert" #~ msgstr "Konvertera" #~ msgid "Grayscale" #~ msgstr "Gråskala" #~ msgid "Modes (color)" #~ msgstr "Lägen (färg)" #~ msgid "" #~ "@@image: 'images/dialogs/image-mode-indexed.png'; md5=THIS FILE DOESN'T " #~ "EXIST" #~ msgstr "" #~ "@@image: 'images/dialogs/image-mode-indexed.png'; md5=THIS FILE DOESN'T " #~ "EXIST" #~ msgid "" #~ "@@image: 'images/dialogs/examples/dither1.png'; md5=THIS FILE DOESN'T " #~ "EXIST" #~ msgstr "" #~ "@@image: 'images/dialogs/examples/dither1.png'; md5=THIS FILE DOESN'T " #~ "EXIST" #~ msgid "" #~ "@@image: 'images/dialogs/examples/dither2.png'; md5=THIS FILE DOESN'T " #~ "EXIST" #~ msgstr "" #~ "@@image: 'images/dialogs/examples/dither2.png'; md5=THIS FILE DOESN'T " #~ "EXIST" #~ msgid "" #~ "@@image: 'images/dialogs/examples/dither3.png'; md5=THIS FILE DOESN'T " #~ "EXIST" #~ msgstr "" #~ "@@image: 'images/dialogs/examples/dither3.png'; md5=THIS FILE DOESN'T " #~ "EXIST" #~ msgid "" #~ "@@image: 'images/dialogs/examples/dither4.png'; md5=THIS FILE DOESN'T " #~ "EXIST" #~ msgstr "" #~ "@@image: 'images/dialogs/examples/dither4.png'; md5=THIS FILE DOESN'T " #~ "EXIST" #~ msgid "Indexed colors" #~ msgstr "Indexerade färger" #~ msgid "RGB mode" #~ msgstr "RGB-läge" #~ msgid "RGB" #~ msgstr "RGB" #~ msgid "Convert to RGB mode" #~ msgstr "Konvertera till RGB-läge" #~ msgid "Crop to Selection" #~ msgstr "Beskär till markering" #~ msgid "Crop to selection" #~ msgstr "Beskär till markering" #~ msgid "Activate the command" #~ msgstr "Aktivera kommandot" #~ msgid "Duplicate" #~ msgstr "Duplicate" #~ msgid "Duplicate image" #~ msgstr "Duplicera bild" #~ msgid "2007-11-25" #~ msgstr "2007-11-25" #~ msgid "2006-08-07" #~ msgstr "2006-08-07" #~ msgid "" #~ "@@image: 'images/menus/image-new-guide-percent.png'; md5=THIS FILE " #~ "DOESN'T EXIST" #~ msgstr "" #~ "@@image: 'images/menus/image-new-guide-percent.png'; md5=THIS FILE " #~ "DOESN'T EXIST" #~ msgid "Guides" #~ msgstr "Hjälplinjer" #~ msgid " Options" #~ msgstr "Alternativ för " #~ msgid "The Dialog" #~ msgstr "Dialogrutan " #~ msgid "Direction" #~ msgstr "Riktning" #~ msgid "Position" #~ msgstr "Position" #~ msgid "" #~ "@@image: 'images/menus/menus-image-new-guide.png'; md5=THIS FILE DOESN'T " #~ "EXIST" #~ msgstr "" #~ "@@image: 'images/menus/menus-image-new-guide.png'; md5=THIS FILE DOESN'T " #~ "EXIST" #~ msgid "New Guide" #~ msgstr "Ny hjälplinje" #~ msgid "Add a guide" #~ msgstr "Lägg till en hjälplinje" #~ msgid "2006-08-10" #~ msgstr "2006-08-10" #~ msgid "" #~ "@@image: 'images/menus/image-guides.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST" #~ msgstr "" #~ "@@image: 'images/menus/image-guides.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST" #~ msgid "Sub-menus" #~ msgstr "Undermenyer" #~ msgid "Remove all guides" #~ msgstr "Ta bort alla hjälplinjer" #~ msgid "Remove" #~ msgstr "Ta bort" #~ msgid "@@image: 'images/menus/menus-image.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST" #~ msgstr "" #~ "@@image: 'images/menus/menus-image.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST" #~ msgid "" #~ "@@image: 'images/menus/image-merge-visible.png'; md5=THIS FILE DOESN'T " #~ "EXIST" #~ msgstr "" #~ "@@image: 'images/menus/image-merge-visible.png'; md5=THIS FILE DOESN'T " #~ "EXIST" #~ msgid "" #~ "@@image: 'images/menus/image-merge-visible-ex1.png'; md5=THIS FILE " #~ "DOESN'T EXIST" #~ msgstr "" #~ "@@image: 'images/menus/image-merge-visible-ex1.png'; md5=THIS FILE " #~ "DOESN'T EXIST" #~ msgid "" #~ "@@image: 'images/menus/image-merge-visible-ex2.png'; md5=THIS FILE " #~ "DOESN'T EXIST" #~ msgstr "" #~ "@@image: 'images/menus/image-merge-visible-ex2.png'; md5=THIS FILE " #~ "DOESN'T EXIST" #~ msgid "" #~ "@@image: 'images/menus/image-merge-visible-ex3.png'; md5=THIS FILE " #~ "DOESN'T EXIST" #~ msgstr "" #~ "@@image: 'images/menus/image-merge-visible-ex3.png'; md5=THIS FILE " #~ "DOESN'T EXIST" #~ msgid "Merge Visible Layers" #~ msgstr "Sammanfoga synliga lager" #~ msgid "Layer" #~ msgstr "Lager" #~ msgid "Merge visible layers" #~ msgstr "Sammanfoga synliga lager" #~ msgid "Description of the Dialog" #~ msgstr "Beskrivning av dialogrutan " #~ msgid "Discard invisible layers" #~ msgstr "Förkasta osynliga lager" #~ msgid "Three layers; two are visible" #~ msgstr "Tre lager; två är synliga" #~ msgid "" #~ "@@image: 'images/menus/menus-image-mode.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST" #~ msgstr "" #~ "@@image: 'images/menus/menus-image-mode.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST" #~ msgid "Mode" #~ msgstr "Läge" #~ msgid "Modes (Colors)" #~ msgstr "Lägen (Färger)" #~ msgid "Submenu" #~ msgstr "Undermeny" #~ msgid "Color modes" #~ msgstr "Färglägen" #~ msgid "" #~ "@@image: 'images/menus/menus-image-print-size.png'; md5=THIS FILE DOESN'T " #~ "EXIST" #~ msgstr "" #~ "@@image: 'images/menus/menus-image-print-size.png'; md5=THIS FILE DOESN'T " #~ "EXIST" #~ msgid "Printing" #~ msgstr "Utskrifter" #~ msgid "Resolution" #~ msgstr "Upplösning" #~ msgid "" #~ "@@image: 'images/menus/image-properties.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST" #~ msgstr "" #~ "@@image: 'images/menus/image-properties.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST" #~ msgid "" #~ "@@image: 'images/menus/image-properties-profile.png'; md5=THIS FILE " #~ "DOESN'T EXIST" #~ msgstr "" #~ "@@image: 'images/menus/image-properties-profile.png'; md5=THIS FILE " #~ "DOESN'T EXIST" #~ msgid "" #~ "@@image: 'images/menus/image-properties-comment.png'; md5=THIS FILE " #~ "DOESN'T EXIST" #~ msgstr "" #~ "@@image: 'images/menus/image-properties-comment.png'; md5=THIS FILE " #~ "DOESN'T EXIST" #~ msgid "2007-12-25" #~ msgstr "2007-12-25" #~ msgid "lexA" #~ msgstr "lexA" #~ msgid "Image Properties" #~ msgstr "Bildegenskaper" #~ msgid "Options" #~ msgstr "Alternativ" #~ msgid "Properties" #~ msgstr "Egenskaper" #~ msgid "File size" #~ msgstr "Filstorlek" #~ msgid "File type" #~ msgstr "Filtyp" #~ msgid "Size in memory" #~ msgstr "Storlek i minne" #~ msgid "Color profile" #~ msgstr "Färgprofil" #~ msgid "Comments" #~ msgstr "Kommentarer" #~ msgid "" #~ "@@image: 'images/dialogs/scale-image.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST" #~ msgstr "" #~ "@@image: 'images/dialogs/scale-image.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST" #~ msgid "Scale Image" #~ msgstr "Skala bild" #~ msgid "Image Size" #~ msgstr "Bildstorlek" #~ msgid "Quality" #~ msgstr "Kvalitet" #~ msgid "Flip" #~ msgstr "Vänd" #~ msgid "" #~ "@@image: 'images/menus/menus-image-transform.png'; md5=THIS FILE DOESN'T " #~ "EXIST" #~ msgstr "" #~ "@@image: 'images/menus/menus-image-transform.png'; md5=THIS FILE DOESN'T " #~ "EXIST" #~ msgid "Transform" #~ msgstr "Transformera" #~ msgid "@@image: 'images/using/crop-orig.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST" #~ msgstr "@@image: 'images/using/crop-orig.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST" #~ msgid "@@image: 'images/using/crop-auto.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST" #~ msgstr "@@image: 'images/using/crop-auto.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST" #~ msgid "" #~ "@@image: 'images/using/crop-zealous.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST" #~ msgstr "" #~ "@@image: 'images/using/crop-zealous.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST" #~ msgid "2007-12-02" #~ msgstr "2007-12-02" #~ msgid "@@image: 'images/menus/align-demo.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST" #~ msgstr "@@image: 'images/menus/align-demo.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST" #~ msgid "" #~ "@@image: 'images/menus/menus-layer-align.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST" #~ msgstr "" #~ "@@image: 'images/menus/menus-layer-align.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST" #~ msgid "@@image: 'images/menus/alignHCLB-.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST" #~ msgstr "@@image: 'images/menus/alignHCLB-.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST" #~ msgid "@@image: 'images/menus/alignHCLB+.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST" #~ msgstr "@@image: 'images/menus/alignHCLB+.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST" #~ msgid "@@image: 'images/menus/alignHFLB-.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST" #~ msgstr "@@image: 'images/menus/alignHFLB-.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST" #~ msgid "@@image: 'images/menus/alignHFLB+.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST" #~ msgstr "@@image: 'images/menus/alignHFLB+.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST" #~ msgid "@@image: 'images/menus/alignVFBB+.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST" #~ msgstr "@@image: 'images/menus/alignVFBB+.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST" #~ msgid "Layer Align" #~ msgstr "Lagerjustering" #~ msgid "Fill" #~ msgstr "Fyll" #~ msgid "Add Alpha Channel" #~ msgstr "Lägg till alfakanal" #~ msgid "2008-05-13" #~ msgstr "2008-05-13" #~ msgid "Remove Alpha Channel" #~ msgstr "Ta bort alfakanal" #~ msgid "Remove Alpha channel" #~ msgstr "Ta bort alfakanal" #~ msgid "@@image: 'images/menus/BBR.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST" #~ msgstr "@@image: 'images/menus/BBR.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST" #~ msgid "" #~ "@@image: 'images/menus/layer-alpha-add.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST" #~ msgstr "" #~ "@@image: 'images/menus/layer-alpha-add.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST" #~ msgid "Add to Selection" #~ msgstr "Lägg till i markering" #~ msgid "" #~ "@@image: 'images/menus/layer-alpha-intersect.png'; md5=THIS FILE DOESN'T " #~ "EXIST" #~ msgstr "" #~ "@@image: 'images/menus/layer-alpha-intersect.png'; md5=THIS FILE DOESN'T " #~ "EXIST" #~ msgid "" #~ "@@image: 'images/menus/layer-alpha-replace.png'; md5=THIS FILE DOESN'T " #~ "EXIST" #~ msgstr "" #~ "@@image: 'images/menus/layer-alpha-replace.png'; md5=THIS FILE DOESN'T " #~ "EXIST" #~ msgid "" #~ "@@image: 'images/menus/layer-alpha-sub.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST" #~ msgstr "" #~ "@@image: 'images/menus/layer-alpha-sub.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST" #~ msgid "Antialiasing" #~ msgstr "Kantutjämning" #~ msgid "Anchor layer" #~ msgstr "Förankra lager" #~ msgid "2008-09-26" #~ msgstr "2008-09-26" #~ msgid "Color to Alpha" #~ msgstr "Färg till alfa" #~ msgid "@@image: 'images/menus/crop-layer.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST" #~ msgstr "@@image: 'images/menus/crop-layer.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST" #~ msgid "2007-12-04" #~ msgstr "2007-12-04" #~ msgid "Size managing" #~ msgstr "Storlekshantering" #~ msgid "Crop Layer" #~ msgstr "Beskär lager" #~ msgid "@@image: 'images/menus/flip-h-1.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST" #~ msgstr "@@image: 'images/menus/flip-h-1.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST" #~ msgid "@@image: 'images/menus/flip-h-2.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST" #~ msgstr "@@image: 'images/menus/flip-h-2.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST" #~ msgid "2006-08-03" #~ msgstr "2006-08-03" #~ msgid "Transform layer" #~ msgstr "Transformera lager" #~ msgid "@@image: 'images/menus/layer.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST" #~ msgstr "@@image: 'images/menus/layer.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST" #~ msgid "@@image: 'images/menus/layer-local.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST" #~ msgstr "" #~ "@@image: 'images/menus/layer-local.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST" #~ msgid "2007-12-05" #~ msgstr "2007-12-05" #~ msgid "2006-08-16" #~ msgstr "2006-08-16" #~ msgid "" #~ "@@image: 'images/dialogs/layer-mask-add.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST" #~ msgstr "" #~ "@@image: 'images/dialogs/layer-mask-add.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST" #~ msgid "2007-09-30" #~ msgstr "2007-09-30" #~ msgid "Add Layer Mask" #~ msgstr "Lägg till lagermask" #~ msgid "Mask managing" #~ msgstr "Maskhantering" #~ msgid "Add a mask" #~ msgstr "Lägg till en mask" #~ msgid "Masks" #~ msgstr "Maskar" #~ msgid "Layer mask" #~ msgstr "Lagermask" #~ msgid "Add" #~ msgstr "Lägg till" #~ msgid "Add Layer Mask (command)" #~ msgstr "Lägg till lagermask (kommando)" #~ msgid "Channel" #~ msgstr "Kanal" #~ msgid "Apply Layer Mask" #~ msgstr "Tillämpa lagermask" #~ msgid "Apply" #~ msgstr "Tillämpa" #~ msgid "Delete Layer Mask" #~ msgstr "Ta bort lagermask" #~ msgid "Delete layer mask" #~ msgstr "Ta bort lagermask" #~ msgid "Delete" #~ msgstr "Ta bort" #~ msgid "Disable Layer Mask" #~ msgstr "Inaktivera lagermask" #~ msgid "Disable" #~ msgstr "Inaktivera" #~ msgid "Edit Layer Mask" #~ msgstr "Redigera lagermask" #~ msgid "" #~ "@@image: 'images/menus/menus-layer-mask.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST" #~ msgstr "" #~ "@@image: 'images/menus/menus-layer-mask.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST" #~ msgid "2006-08-18" #~ msgstr "2006-08-18" #~ msgid "Mask" #~ msgstr "Mask" #~ msgid "" #~ "@@image: 'images/menus/layer-mask-add.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST" #~ msgstr "" #~ "@@image: 'images/menus/layer-mask-add.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST" #~ msgid "2008-05-12" #~ msgstr "2008-05-12" #~ msgid "" #~ "@@image: 'images/menus/layer-mask-intersect.png'; md5=THIS FILE DOESN'T " #~ "EXIST" #~ msgstr "" #~ "@@image: 'images/menus/layer-mask-intersect.png'; md5=THIS FILE DOESN'T " #~ "EXIST" #~ msgid "" #~ "@@image: 'images/menus/layer-mask-replace.png'; md5=THIS FILE DOESN'T " #~ "EXIST" #~ msgstr "" #~ "@@image: 'images/menus/layer-mask-replace.png'; md5=THIS FILE DOESN'T " #~ "EXIST" #~ msgid "Mask to Selection" #~ msgstr "Mask till markering" #~ msgid "" #~ "@@image: 'images/menus/layer-mask-subtract.png'; md5=THIS FILE DOESN'T " #~ "EXIST" #~ msgstr "" #~ "@@image: 'images/menus/layer-mask-subtract.png'; md5=THIS FILE DOESN'T " #~ "EXIST" #~ msgid "Show Layer Mask" #~ msgstr "Visa lagermask" #~ msgid "Show" #~ msgstr "Visa" #~ msgid "2006-09-01" #~ msgstr "2006-09-01" #~ msgid "wes" #~ msgstr "wes" #~ msgid "" #~ "@@image: 'images/dialogs/dialogs-new-layer.png'; md5=THIS FILE DOESN'T " #~ "EXIST" #~ msgstr "" #~ "@@image: 'images/dialogs/dialogs-new-layer.png'; md5=THIS FILE DOESN'T " #~ "EXIST" #~ msgid "New Layer" #~ msgstr "Nytt lager" #~ msgid "Create a new layer" #~ msgstr "Skapa ett nytt lager" #~ msgid "Layer Name" #~ msgstr "Lagernamn" #~ msgid "Select Next Layer" #~ msgstr "Välj nästa lager" #~ msgid "Select next layer" #~ msgstr "Välj nästa lager" #~ msgid "" #~ "@@image: 'images/menus/dialogs-offset-layer.png'; md5=THIS FILE DOESN'T " #~ "EXIST" #~ msgstr "" #~ "@@image: 'images/menus/dialogs-offset-layer.png'; md5=THIS FILE DOESN'T " #~ "EXIST" #~ msgid "X; Y" #~ msgstr "X; Y" #~ msgid "Raise Layer" #~ msgstr "Höj lager" #~ msgid "" #~ "@@image: 'images/menus/layer-resize.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST" #~ msgstr "" #~ "@@image: 'images/menus/layer-resize.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST" #~ msgid "Layer Size" #~ msgstr "Lagerstorlek" #~ msgid "@@image: 'images/menus/layer-scale.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST" #~ msgstr "" #~ "@@image: 'images/menus/layer-scale.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST" #~ msgid "2008-05-19" #~ msgstr "2008-05-19" #~ msgid "@@image: 'images/menus/layer-stack.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST" #~ msgstr "" #~ "@@image: 'images/menus/layer-stack.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST" #~ msgid "Activate the Submenu" #~ msgstr "Aktivera undermenyn" #~ msgid "This command is self-explanatory." #~ msgstr "Detta kommando är självförklarande." #~ msgid "@@image: 'images/menus/alice.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST" #~ msgstr "@@image: 'images/menus/alice.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST" #~ msgid "@@image: 'images/menus/equalize.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST" #~ msgstr "@@image: 'images/menus/equalize.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST" #~ msgid "" #~ "@@image: 'images/menus/white-balance.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST" #~ msgstr "" #~ "@@image: 'images/menus/white-balance.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST" #~ msgid "" #~ "@@image: 'images/menus/color-enhance.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST" #~ msgstr "" #~ "@@image: 'images/menus/color-enhance.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST" #~ msgid "@@image: 'images/menus/normalize.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST" #~ msgstr "@@image: 'images/menus/normalize.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST" #~ msgid "@@image: 'images/menus/c-stretch.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST" #~ msgstr "@@image: 'images/menus/c-stretch.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST" #~ msgid "@@image: 'images/menus/stretch-hsv.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST" #~ msgstr "" #~ "@@image: 'images/menus/stretch-hsv.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST" #~ msgid "2006-09-11" #~ msgstr "2006-09-11" #~ msgid "Colors managing" #~ msgstr "Färghantering" #~ msgid "White Balance" #~ msgstr "Vitbalans" #~ msgid "Normalize" #~ msgstr "Normalisera" #~ msgid "" #~ "@@image: 'images/menus/layer-text-commands.png'; md5=THIS FILE DOESN'T " #~ "EXIST" #~ msgstr "" #~ "@@image: 'images/menus/layer-text-commands.png'; md5=THIS FILE DOESN'T " #~ "EXIST" #~ msgid "$Revision $" #~ msgstr "$Revision $" #~ msgid "2008-05-11" #~ msgstr "2008-05-11" #~ msgid "Discard Text Information" #~ msgstr "Förkasta textinformation" #~ msgid "Text" #~ msgstr "Text" #~ msgid "Discard information" #~ msgstr "Förkasta information" #~ msgid "" #~ "@@image: 'images/menus/menus-layer-transform.png'; md5=THIS FILE DOESN'T " #~ "EXIST" #~ msgstr "" #~ "@@image: 'images/menus/menus-layer-transform.png'; md5=THIS FILE DOESN'T " #~ "EXIST" #~ msgid "" #~ "@@image: 'images/menus/layer-transparency.png'; md5=THIS FILE DOESN'T " #~ "EXIST" #~ msgstr "" #~ "@@image: 'images/menus/layer-transparency.png'; md5=THIS FILE DOESN'T " #~ "EXIST" #~ msgid "Transparency" #~ msgstr "Transparens" #~ msgid "" #~ "@@image: 'images/menus/crop-layer-1.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST" #~ msgstr "" #~ "@@image: 'images/menus/crop-layer-1.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST" #~ msgid "" #~ "@@image: 'images/menus/crop-layer-2.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST" #~ msgstr "" #~ "@@image: 'images/menus/crop-layer-2.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST" #~ msgid "2006-09-04" #~ msgstr "2006-09-04" #~ msgid "" #~ "@@image: 'images/menus/threshold-alpha-dialog.png'; md5=THIS FILE DOESN'T " #~ "EXIST" #~ msgstr "" #~ "@@image: 'images/menus/threshold-alpha-dialog.png'; md5=THIS FILE DOESN'T " #~ "EXIST" #~ msgid "" #~ "@@image: 'images/menus/display-filters.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST" #~ msgstr "" #~ "@@image: 'images/menus/display-filters.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST" #~ msgid "" #~ "@@image: 'images/menus/display-filters-vision.png'; md5=THIS FILE DOESN'T " #~ "EXIST" #~ msgstr "" #~ "@@image: 'images/menus/display-filters-vision.png'; md5=THIS FILE DOESN'T " #~ "EXIST" #~ msgid "" #~ "@@image: 'images/menus/protanopia-normal.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST" #~ msgstr "" #~ "@@image: 'images/menus/protanopia-normal.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST" #~ msgid "" #~ "@@image: 'images/menus/protanopia-filtered.png'; md5=THIS FILE DOESN'T " #~ "EXIST" #~ msgstr "" #~ "@@image: 'images/menus/protanopia-filtered.png'; md5=THIS FILE DOESN'T " #~ "EXIST" #~ msgid "" #~ "@@image: 'images/menus/sight-defects_normal-view.png'; md5=THIS FILE " #~ "DOESN'T EXIST" #~ msgstr "" #~ "@@image: 'images/menus/sight-defects_normal-view.png'; md5=THIS FILE " #~ "DOESN'T EXIST" #~ msgid "" #~ "@@image: 'images/menus/sight-defects_protanopia.png'; md5=THIS FILE " #~ "DOESN'T EXIST" #~ msgstr "" #~ "@@image: 'images/menus/sight-defects_protanopia.png'; md5=THIS FILE " #~ "DOESN'T EXIST" #~ msgid "" #~ "@@image: 'images/menus/sight-defects_deuteranopia.png'; md5=THIS FILE " #~ "DOESN'T EXIST" #~ msgstr "" #~ "@@image: 'images/menus/sight-defects_deuteranopia.png'; md5=THIS FILE " #~ "DOESN'T EXIST" #~ msgid "" #~ "@@image: 'images/menus/sight-defects_tritanopia.png'; md5=THIS FILE " #~ "DOESN'T EXIST" #~ msgstr "" #~ "@@image: 'images/menus/sight-defects_tritanopia.png'; md5=THIS FILE " #~ "DOESN'T EXIST" #~ msgid "" #~ "@@image: 'images/menus/display-filters-gamma.png'; md5=THIS FILE DOESN'T " #~ "EXIST" #~ msgstr "" #~ "@@image: 'images/menus/display-filters-gamma.png'; md5=THIS FILE DOESN'T " #~ "EXIST" #~ msgid "" #~ "@@image: 'images/menus/display-filters-contrast.png'; md5=THIS FILE " #~ "DOESN'T EXIST" #~ msgstr "" #~ "@@image: 'images/menus/display-filters-contrast.png'; md5=THIS FILE " #~ "DOESN'T EXIST" #~ msgid "" #~ "@@image: 'images/menus/display-filters-colormanagement.png'; md5=THIS " #~ "FILE DOESN'T EXIST" #~ msgstr "" #~ "@@image: 'images/menus/display-filters-colormanagement.png'; md5=THIS " #~ "FILE DOESN'T EXIST" #~ msgid "" #~ "@@image: 'images/menus/display-filters-proof.png'; md5=THIS FILE DOESN'T " #~ "EXIST" #~ msgstr "" #~ "@@image: 'images/menus/display-filters-proof.png'; md5=THIS FILE DOESN'T " #~ "EXIST" #~ msgid "Color" #~ msgstr "Färg" #~ msgid "Examples" #~ msgstr "Exempel" #~ msgid "Gamma" #~ msgstr "Gamma" #~ msgid "Contrast" #~ msgstr "Kontrast" #~ msgid "Color Management" #~ msgstr "Färghantering" #~ msgid "Color management" #~ msgstr "Färghantering" #~ msgid "Profile" #~ msgstr "Profil" #~ msgid "Dot for Dot" #~ msgstr "Punkt för punkt" #~ msgid "Full Screen" #~ msgstr "Helskärm" #~ msgid "2008-04-19" #~ msgstr "2008-04-19" #~ msgid "" #~ "This section describes the View menu, which contains " #~ "commands that affect the visibility or appearance of the image and " #~ "various elements of the interface." #~ msgstr "" #~ "Detta avsnitt beskriver menyn Visa, som innehåller " #~ "kommandon som påverkar synligheten för bilden och olika element i " #~ "gränssnittet." #~ msgid "" #~ "@@image: 'images/using/stock-navigation-16.png'; md5=THIS FILE DOESN'T " #~ "EXIST" #~ msgstr "" #~ "@@image: 'images/using/stock-navigation-16.png'; md5=THIS FILE DOESN'T " #~ "EXIST" #~ msgid "Navigation Window" #~ msgstr "Navigeringsfönster" #~ msgid "Navigation" #~ msgstr "Navigering" #~ msgid "New View" #~ msgstr "Ny vy" #~ msgid "" #~ "@@image: 'images/menus/view-padding-color.png'; md5=THIS FILE DOESN'T " #~ "EXIST" #~ msgstr "" #~ "@@image: 'images/menus/view-padding-color.png'; md5=THIS FILE DOESN'T " #~ "EXIST" #~ msgid "Show Grid" #~ msgstr "Visa rutnät" #~ msgid "Show Guides" #~ msgstr "Visa hjälplinjer" #~ msgid "Show Menubar" #~ msgstr "Visa menyrad" #~ msgid "Menu-bar" #~ msgstr "Menyrad" #~ msgid "Show Rulers" #~ msgstr "Visa linjaler" #~ msgid "Rulers" #~ msgstr "Linjaler" #~ msgid "Show Sample Points" #~ msgstr "Visa samplingspunkter" #~ msgid "Sample Points" #~ msgstr "Samplingspunkter" #~ msgid "Show Scrollbars" #~ msgstr "Visa rullningslister" #~ msgid "Scroll-bars" #~ msgstr "Rullningslister" #~ msgid "Show Selection" #~ msgstr "Visa markering" #~ msgid "Show Statusbar" #~ msgstr "Visa statusrad" #~ msgid "Status bar" #~ msgstr "Statusrad" #~ msgid "Snap to Grid" #~ msgstr "Fäst mot rutnät" #~ msgid "Snap to Guides" #~ msgstr "Fäst mot hjälplinjer" #~ msgid "Path" #~ msgstr "Slinga" #~ msgid "@@image: 'images/menus/view-zoom.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST" #~ msgstr "@@image: 'images/menus/view-zoom.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST" #~ msgid "Zoom" #~ msgstr "Zooma" #~ msgid "Zoom Out" #~ msgstr "Zooma ut" #~ msgid "Zoom In" #~ msgstr "Zooma in" #~ msgid "2007-11-07" #~ msgstr "2007-11-07" #~ msgid "2007-11-14" #~ msgstr "2007-11-14" #~ msgid "2006-08-01" #~ msgstr "2006-08-01" #~ msgid "2007-11-24" #~ msgstr "2007-11-24" #~ msgid "2008-01-18" #~ msgstr "2008-01-18" #~ msgid "lexa" #~ msgstr "lexa"