# Swedish translation for GIMP. # Copyright © 2009-2023 Free Software Foundation, Inc. # This file is distributed under the same license as the gimp-help package. # Daniel Nylander , 2009. # Isak Östlund , 2017. # Anders Jonsson , 2021, 2023. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: info\n" "POT-Creation-Date: 2023-03-11 12:55+0000\n" "PO-Revision-Date: 2023-03-11 15:52+0100\n" "Last-Translator: Anders Jonsson \n" "Language-Team: Swedish \n" "Language: sv\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: Poedit 3.2.2\n" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. #: src/menus/colors/info/smooth_palette.xml:30(None) msgid "" "@@image: 'images/filters/examples/taj_orig.jpg'; " "md5=6abae556aaff78a2bc9082a46a171da8" msgstr "" "@@image: 'images/filters/examples/taj_orig.jpg'; " "md5=6abae556aaff78a2bc9082a46a171da8" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. #: src/menus/colors/info/smooth_palette.xml:39(None) msgid "" "@@image: 'images/filters/examples/color-taj-smoothpalette.jpg'; " "md5=d5bbed65e7d000b93a374fccbbae0511" msgstr "" "@@image: 'images/filters/examples/color-taj-smoothpalette.jpg'; " "md5=d5bbed65e7d000b93a374fccbbae0511" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. #: src/menus/colors/info/smooth_palette.xml:78(None) msgid "" "@@image: 'images/menus/colors/info/smoothpalette.png'; " "md5=807f4e29f253dc7568b04142a03f890a" msgstr "" "@@image: 'images/menus/colors/info/smoothpalette.png'; " "md5=807f4e29f253dc7568b04142a03f890a" #: src/menus/colors/info/smooth_palette.xml:13(title) #: src/menus/colors/info/smooth_palette.xml:17(secondary) #: src/menus/colors/info/smooth_palette.xml:20(primary) msgid "Smooth Palette" msgstr "Utjämnad palett" #: src/menus/colors/info/smooth_palette.xml:16(primary) #: src/menus/colors/info/export-histogram.xml:13(primary) #: src/menus/colors/info/ccanalyse.xml:18(primary) #: src/menus/colors/info/borderaverage.xml:23(primary) msgid "Colors" msgstr "Färger" #: src/menus/colors/info/smooth_palette.xml:24(title) #: src/menus/colors/info/export-histogram.xml:21(title) #: src/menus/colors/info/ccanalyse.xml:26(title) #: src/menus/colors/info/borderaverage.xml:31(title) msgid "Overview" msgstr "Översiktsvy" #: src/menus/colors/info/smooth_palette.xml:26(title) msgid "Example for the Smooth Palette filter" msgstr "Exempel för filtret Utjämnad palett" #: src/menus/colors/info/smooth_palette.xml:33(para) #: src/menus/colors/info/ccanalyse.xml:35(para) #: src/menus/colors/info/borderaverage.xml:40(para) #: src/menus/colors/info/borderaverage.xml:126(title) msgid "Original image" msgstr "Ursprunglig bild" #: src/menus/colors/info/smooth_palette.xml:42(para) msgid "Filter Smooth Palette applied" msgstr "Filtret Utjämnad palett tillämpat" #: src/menus/colors/info/smooth_palette.xml:46(para) msgid "" "It creates a striped palette from colors in active layer or selection. The " "main purpose of this filter is to create color-maps to be used with the " "Flame filter." msgstr "" "Filtret skapar en randig palett av färgerna i det aktiva lagret eller " "markeringen. Huvudsyftet med filtret är att skapa färgkartor för användning " "med filtret Flamma." #: src/menus/colors/info/smooth_palette.xml:52(para) #: src/menus/colors/info/borderaverage.xml:65(para) msgid "" "This command only works on RGB images. If the image is Grayscale or Indexed, " "the menu entry is disabled." msgstr "" "Detta kommando fungerar bara på RGB-bilder. Ifall bilden är i gråskala eller " "indexerad så kommer menyobjektet vara inaktiverat." #: src/menus/colors/info/smooth_palette.xml:60(title) #: src/menus/colors/info/export-histogram.xml:62(title) #: src/menus/colors/info/ccanalyse.xml:59(title) #: src/menus/colors/info/borderaverage.xml:73(title) msgid "Activating the filter" msgstr "Aktivera filtret" #: src/menus/colors/info/smooth_palette.xml:61(para) msgid "" "This filter is found in the image window menu under " "ColorsInfoSmooth Palette." msgstr "" "Filtret hittas i bildfönstrets meny under FärgerInfoUtjämnad palett." #: src/menus/colors/info/smooth_palette.xml:72(title) #: src/menus/colors/info/export-histogram.xml:74(title) #: src/menus/colors/info/borderaverage.xml:85(title) msgid "Options" msgstr "Alternativ" #: src/menus/colors/info/smooth_palette.xml:74(title) #: src/menus/colors/info/export-histogram.xml:76(title) msgid "Smooth Palette options" msgstr "Alternativ för Utjämnad palett" #: src/menus/colors/info/smooth_palette.xml:84(term) msgid "Parameter Settings" msgstr "Parametrar" #: src/menus/colors/info/smooth_palette.xml:86(para) msgid "" "You can set palette dimensions for Width and " "Height. Dimensions are linked when chain is not broken. " "You can also select unit." msgstr "" "Du kan ställa in palettens dimensioner för Bredd och " "Höjd. Dimensioner är länkade när kedjan ej är bruten. " "Du kan även välja enhet." #: src/menus/colors/info/smooth_palette.xml:94(term) msgid "Search Depth" msgstr "Sökdjup" #: src/menus/colors/info/smooth_palette.xml:96(para) msgid "" "Increasing Search Depth (1 - 1024) will result in more shades in palette." msgstr "Ökning av sökdjup (1 - 1024) resulterar i fler nyanser i paletten." #: src/menus/colors/info/histogram.xml:9(title) msgid "Histogram" msgstr "Histogram" #: src/menus/colors/info/histogram.xml:11(para) msgid "" "The Histogram dialog is documented in ." msgstr "" "Dialogrutan Histogram är dokumenterad i ." #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. #: src/menus/colors/info/export-histogram.xml:80(None) msgid "" "@@image: 'images/menus/colors/info/histogram-export-dialog.png'; " "md5=2361d65b741fca2d3d938dd921211adb" msgstr "" "@@image: 'images/menus/colors/info/histogram-export-dialog.png'; " "md5=2361d65b741fca2d3d938dd921211adb" #: src/menus/colors/info/export-histogram.xml:10(title) #: src/menus/colors/info/export-histogram.xml:14(secondary) #: src/menus/colors/info/export-histogram.xml:17(primary) msgid "Export Histogram" msgstr "Exportera histogram" #: src/menus/colors/info/export-histogram.xml:22(para) msgid "" "Exports the image histogram to a text file, so it can be used by other " "programs and loaded into spreadsheets. The histogram is produced for the " "selected image area. Fully transparent pixels are not counted." msgstr "" "Exporterar bildhistogrammet till en textfil, så att det kan användas av " "andra program och läsas in i kalkylblad. Histogrammet produceras för den " "markerade bildytan. Helt transparenta bildpunkter räknas inte." #: src/menus/colors/info/export-histogram.xml:27(para) msgid "" "The resulting file is a CSV file (Comma Separated Values), which can be " "imported directly in most spreadsheet programs. The first row of the CSV " "file is a title row. One data row is generated for each \"Bucket\". Each " "pixel value can be in the range of 0 to 255, and will be included in one of " "the buckets depending on the bucket's range." msgstr "" "Den resulterande filen är en CSV-fil (kommaseparerade värden), som kan " "importeras direkt till de flesta kalkylbladsprogram. Den första raden av CSV-" "filen är en titelrad. En datarad genereras för varje ”hink”. Varje " "bildpunktsvärde kan vara i intervallet 0 till 255, och kommer inkluderas i " "en av hinkarna beroende på hinkens intervall." #: src/menus/colors/info/export-histogram.xml:33(para) msgid "" "The first column is titled \"Range Start\" and contains the starting value " "of the bucket. The following columns contain the values for different " "channels. Which channels will be included depends on the image type. The " "meaning of the values in each of the channel columns, depends on the " "Output Format option." msgstr "" "Den första kolumnen har titeln ”Range start” och innehåller startvärdet för " "hinken. De följande kolumnerna innehåller värdena för olika kanaler. Vilka " "kanaler som kommer att inkluderas beror på bildtypen. Betydelsen på värdena " "i var och en av kanalkolumnerna beror på alternativet " "Utmatningsformat." #: src/menus/colors/info/export-histogram.xml:40(title) msgid "Example of file exported by Export Histogram" msgstr "Exempel på fil som exporteras av Exportera histogram" #: src/menus/colors/info/export-histogram.xml:41(screen) #, no-wrap msgid "" "\n" "Range start, Value, Red, Green, Blue\n" " 0, 0.0, 0.0, 486.0, 0.0\n" " 1, 0.0, 0.0, 300.0, 0.0\n" " 2, 0.0, 0.0, 336.0, 0.0\n" " 3, 0.0, 0.0, 399.0, 0.0\n" " 4, 0.0, 0.0, 510.0, 0.0\n" " ....\n" " " msgstr "" "\n" "Range start, Value, Red, Green, Blue\n" " 0, 0.0, 0.0, 486.0, 0.0\n" " 1, 0.0, 0.0, 300.0, 0.0\n" " 2, 0.0, 0.0, 336.0, 0.0\n" " 3, 0.0, 0.0, 399.0, 0.0\n" " 4, 0.0, 0.0, 510.0, 0.0\n" " ....\n" " " #: src/menus/colors/info/export-histogram.xml:51(para) msgid "" "The example file above was generated for an RGB image, using the " "Pixel count output format, and a Bucket Size of 1. The row starting with the number 3 describes the fourth " "bucket and will include all pixels from value 3 up to (but not including) " "value 4. The number 399.0 in that row can then be interpreted as \"There are " "399 pixels that have a Green value of 3\"." msgstr "" "Exempelfilen ovan genererades för en RGB-bild, med utmatningsformatet " "Antal bildpunkter och en Hinkstorlek på 1. Raden som startar med talet 3 beskriver den fjärde hinken " "och kommer inkludera alla bildpunkter från värdet 3 upp till (men inte " "inkluderande) värdet 4. Talet 399.0 i den raden kan då tolkas som ”Det finns " "399 bildpunkter som har ett Green-värde på 3”." #: src/menus/colors/info/export-histogram.xml:63(para) msgid "" "This filter is found in the image window menu under " "ColorsInfoExport Histogram." msgstr "" "Filtret hittas i bildfönstrets meny under FärgerInfoExportera histogram." #: src/menus/colors/info/export-histogram.xml:86(term) msgid "Histogram File" msgstr "Histogramfil" #: src/menus/colors/info/export-histogram.xml:88(para) msgid "The file into which the histogram will be exported." msgstr "Fil som histogrammet kommer exporteras till." #: src/menus/colors/info/export-histogram.xml:94(term) msgid "Bucket Size" msgstr "Hinkstorlek" # TODO: will produce 256 buckets #: src/menus/colors/info/export-histogram.xml:96(para) msgid "" "The Bucket Size lets you control the number of values " "considered as similar and counted in the same bucket. A " "higher bucket size will produce less buckets, and thus less rows in the " "exported file. For example, a Bucket Size of 1 will produced 256 buckets, " "whereas a bucket size of 16 will produce 16 buckets." msgstr "" "Hinkstorleken ger dig kontroll över antalet värden som " "anses liknande och räknas till samma hink. En högre " "hinkstorlek kommer producera färre hinkar, och därmed färre rader i den " "exporterade filen. Exempelvis kommer en hinkstorlek på 1 producera 256 " "hinkar, medan en hinkstorlek på 16 kommer producera 16 hinkar." #: src/menus/colors/info/export-histogram.xml:106(term) msgid "Sample Average" msgstr "Samplingsmedel" #: src/menus/colors/info/export-histogram.xml:108(para) msgid "" "If Sample Average is activated, the histogram will be " "generated for an image obtained by merging all visible layers. Otherwise, " "the histogram will only consider the current layer." msgstr "" "Om Samplingsmedel är aktiverat kommer histogrammet " "genereras för en bild som erhålls genom att sammanfoga alla synliga lager. " "Annars kommer histogrammet bara ta det aktuella lagret i beaktande." #: src/menus/colors/info/export-histogram.xml:116(term) msgid "Output Format" msgstr "Utmatningsformat" #: src/menus/colors/info/export-histogram.xml:118(para) msgid "" "If the Pixel count option is chosen, the values in the " "generated file will reflect the amount of pixels in each bucket. If " "Normalized is chosen, the values will be the amount of " "pixels in the bucket divided by the total amount of pixels. The " "Percent option is similar to Normalized, but the values are formatted as percents." msgstr "" "Om alternativet Antal bildpunkter har valts kommer " "värdena i den genererade filen reflektera antalet bildpunkter i varje hink. " "Om Normaliserad har valts kommer värdena vara antalet " "bildpunkter i hinken delat med det totala antalet bildpunkter. Alternativet " "Procent liknar Normaliserad, men " "värdena formateras som procent." #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. #: src/menus/colors/info/ccanalyse.xml:32(None) #: src/menus/colors/info/borderaverage.xml:37(None) msgid "" "@@image: 'images/filters/examples/taj_orig.png'; " "md5=6d55b998009a6ba13b039ee2c2b39e93" msgstr "" "@@image: 'images/filters/examples/taj_orig.png'; " "md5=6d55b998009a6ba13b039ee2c2b39e93" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. #: src/menus/colors/info/ccanalyse.xml:41(None) msgid "" "@@image: 'images/filters/examples/color-taj-ccanalyse.jpg'; " "md5=cd3302a301d26315d0b617ac78e2912a" msgstr "" "@@image: 'images/filters/examples/color-taj-ccanalyse.jpg'; " "md5=cd3302a301d26315d0b617ac78e2912a" #: src/menus/colors/info/ccanalyse.xml:15(title) #: src/menus/colors/info/ccanalyse.xml:19(secondary) #: src/menus/colors/info/ccanalyse.xml:22(primary) msgid "Colorcube Analysis" msgstr "Färgkubsanalys" #: src/menus/colors/info/ccanalyse.xml:28(title) msgid "Example for the Colorcube filter" msgstr "Exempel för filtret Färgkub" #: src/menus/colors/info/ccanalyse.xml:44(para) msgid "Filter Colorcube Analysis applied" msgstr "Filtret Färgkubsanalys tillämpat" #: src/menus/colors/info/ccanalyse.xml:50(para) msgid "" "This command displays info about your image. It counts the number of unique " "colors in your image and also displays the image dimensions. Besides that it " "shows what the predominant color usage is from the lighter to the darker " "areas of the image." msgstr "" "Detta kommando visar information om din bild. Det räknar antalet unika " "färger i bilden och visar också bildens dimensioner. Förutom detta visar det " "vad den främsta färganvändningen är, från de ljusare områdena i bilden till " "de mörkare." #: src/menus/colors/info/ccanalyse.xml:60(para) msgid "" "You can find this filter in the image window menu under " "ColorsInfoColorcube Analysis." msgstr "" "Du hittar filtret i bildfönstrets meny under FärgerInfoFärgkubsanalys." #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. #: src/menus/colors/info/borderaverage.xml:46(None) msgid "" "@@image: 'images/filters/examples/color-taj-borderaverage.png'; " "md5=41f56a97061a52364009dd2675ba097d" msgstr "" "@@image: 'images/filters/examples/color-taj-borderaverage.png'; " "md5=41f56a97061a52364009dd2675ba097d" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. #: src/menus/colors/info/borderaverage.xml:91(None) msgid "" "@@image: 'images/menus/colors/info/borderaverage.png'; " "md5=a8846cd122c6a2511135d2f0417d6104" msgstr "" "@@image: 'images/menus/colors/info/borderaverage.png'; " "md5=a8846cd122c6a2511135d2f0417d6104" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. #: src/menus/colors/info/borderaverage.xml:130(None) msgid "" "@@image: 'images/filters/examples/borderaverage.png'; " "md5=2eb0a1cef18e12bed37e5cbb8f4a3170" msgstr "" "@@image: 'images/filters/examples/borderaverage.png'; " "md5=2eb0a1cef18e12bed37e5cbb8f4a3170" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. #: src/menus/colors/info/borderaverage.xml:146(None) msgid "" "@@image: 'images/filters/examples/borderaverage08.png'; " "md5=90e67186fe6c2871cea1a8db10841d8a" msgstr "" "@@image: 'images/filters/examples/borderaverage08.png'; " "md5=90e67186fe6c2871cea1a8db10841d8a" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. #: src/menus/colors/info/borderaverage.xml:166(None) msgid "" "@@image: 'images/filters/examples/borderaverage64.png'; " "md5=b06841e5e6629b6950bbe8aa0adb7d2b" msgstr "" "@@image: 'images/filters/examples/borderaverage64.png'; " "md5=b06841e5e6629b6950bbe8aa0adb7d2b" #: src/menus/colors/info/borderaverage.xml:20(title) #: src/menus/colors/info/borderaverage.xml:24(secondary) #: src/menus/colors/info/borderaverage.xml:27(primary) msgid "Border Average" msgstr "Kantmedelvärde" #: src/menus/colors/info/borderaverage.xml:33(title) msgid "Example for the Border Average filter" msgstr "Exempel för filtret Kantmedelvärde" #: src/menus/colors/info/borderaverage.xml:49(para) msgid "Filter Border Average applied" msgstr "Filtret Kantmedelvärde tillämpat" #: src/menus/colors/info/borderaverage.xml:53(para) msgid "" "This plug-in calculates the most often used color in a specified border of " "the active layer or selection. It can gather similar colors together so that " "they become predominant. The calculated color becomes the foreground color " "in the Toolbox. This filter is interesting when you have to find a Web page " "color background that differs as little as possible from your image border. " "The action of this filter is not registered in Undo History and can't be " "deleted with CtrlZ: " "it doesn't modify the image." msgstr "" "Den här insticksmodulen beräknar den mest använda färgen inom en bestämd " "gräns i det aktiva lagret eller markeringen. Den kan samla ihop liknande " "färger så att de blir dominerande. Den beräknade färgen blir förgrundsfärg i " "verktygslådan. Detta filter är intressant när du behöver hitta en " "färgbakgrund för en webbsida som skiljer sig så lite som möjligt från din " "bildkant. Filtrets verkan registreras inte i ångringshistoriken och kan inte " "raderas med CtrlZ: " "det förändrar inte bilden." #: src/menus/colors/info/borderaverage.xml:74(para) msgid "" "This filter is found in the image window menu under " "ColorsInfoBorder Average." msgstr "" "Filtret hittas i bildfönstrets meny under FärgerInfoKantmedelvärde." #: src/menus/colors/info/borderaverage.xml:87(title) msgid "Options of the Border Average Filter" msgstr "Alternativ för filtret Kantmedelvärde" #: src/menus/colors/info/borderaverage.xml:97(term) msgid "Border Size" msgstr "Kantstorlek" #: src/menus/colors/info/borderaverage.xml:99(para) msgid "You can set there the border Thickness in pixels." msgstr "" "Du kan där ställa in kantens Tjocklek i bildpunkter." #: src/menus/colors/info/borderaverage.xml:106(term) msgid "Number of Colors" msgstr "Antal färger" #: src/menus/colors/info/borderaverage.xml:108(para) msgid "" "The Bucket Size lets you control the number of colors " "considered as similar and counted with the same bucket. A low " "bucket size value (i.e. a high bucket number) gives you better precision in " "the calculation of the average color. Note that better precision does not " "necessarily mean better results (see example below)." msgstr "" "Hinkstorleken ger dig kontroll över antalet färger som " "anses lika och räknas till samma hink. Ett lågt värde för " "hinkstorleken (d.v.s. ett högt hinkantal) ger bättre precision vid beräkning " "av en färgs medelvärde. Observera att bättre precision inte nödvändigtvis " "innebär bättre resultat (se exempel nedan)." #: src/menus/colors/info/borderaverage.xml:122(title) msgid "Examples illustrating the Border Average filter" msgstr "Exempel som illustrerar filtret Kantmedelvärde" #: src/menus/colors/info/borderaverage.xml:133(para) msgid "" "Original image: colors are pure Red (255;0;0), pure Blue (0;0;255), and " "different but similar kinds of Green ( 0;255;0 , 63;240;63 , 48;224;47 , " "0;192;38 )." msgstr "" "Ursprunglig bild: färgerna är helröd (255;0;0), helblå (0;0;255), samt olika " "men liknande nyanser av grön ( 0;255;0 , 63;240;63 , 48;224;47 , 0;192;38 )." #: src/menus/colors/info/borderaverage.xml:142(title) msgid "Number of Colors is set to 8:" msgstr "Antal färger är satt till 8:" #: src/menus/colors/info/borderaverage.xml:149(para) msgid "The resulting color is a Red (254,2,2)." msgstr "Resulterar i en rödaktig färg (254,2,2)." #: src/menus/colors/info/borderaverage.xml:155(para) msgid "" "The bucket size is low. So the bucket number is high. All color shades can " "be stored in different buckets. Here, the bucket containing red is the most " "filled. The resulting color is a nearly pure Red (254,2,2) and becomes the " "foreground color of the Toolbox." msgstr "" "Hinkstorleken är låg. Så hinkantalet är högt. Alla färgnyanser kan lagras i " "olika hinkar. Här är hinken med rött mest fylld. Färgen blir nästan helröd " "(254,2,2) och blir förgrundsfärgen i verktygslådan." #: src/menus/colors/info/borderaverage.xml:162(title) msgid "Number of Colors is set to 64:" msgstr "Antal färger är satt till 64:" #: src/menus/colors/info/borderaverage.xml:169(para) msgid "The resulting color is Green (32,224,32)." msgstr "Resulterar i en grön färg (32,224,32)." #: src/menus/colors/info/borderaverage.xml:175(para) msgid "" "Here the bucket size is high, the number of buckets low. Similar colors " "(here green) are stored in a same bucket. This green bucket " "is now the most filled. All colors in this bucket have the same values for " "the two most significant bits: (00******;11******;00******). The remaining 6 " "bits may have any values from 0 to 63 for the respective channel. So in this " "bucket, color red channels range from 0 to 63, green channels from 192 to " "255, blue channels from 0 to 63. The resulting color is Green (32,224,32), " "which, for every channel, is the average between the limits of the channel " "range (63 + 0)/2, (255+192)/2 , (63+0)/2." msgstr "" "Här är hinkstorleken hög och antalet hinkar lågt. Liknande färger (i detta " "fall grön) lagras i samma hink. Den här gröna hinken är nu " "den mest fyllda. Samtliga färger i hinken har samma värden för de två mest " "betydelsefulla bitarna: (00******;11******;00******). De övriga 6 bitarna " "kan ha ett värde från 0 till 63 för respektive kanal. Så i den här hinken " "har röd färgs kanal mellan 0 till 63 i värde, grön färgs kanal från 192 till " "255, blå kanal från 0 till 63. Slutfärgen blir grön (32,224,32) som, för " "varje kanal, är medelvärdet mellan gränsvärdena för kanalintervallet (63 + " "0)/2, (255+192)/2 , (63 + 0)/2." #. Put one translator per line, in the form of NAME , YEAR1, YEAR2 #: src/menus/colors/info/borderaverage.xml:0(None) msgid "translator-credits" msgstr "" "Daniel Nylander , 2009\n" "Isak Östlund , 2017\n" "Anders Jonsson , 2021" #~ msgid "" #~ "Information is reduced since GIMP 2.4: size and color number of the " #~ "active layer." #~ msgstr "" #~ "Informationen har minskat sen GIMP 2.4: storlek och färgantal för det " #~ "aktiva lagret."