# Swedish translation for GIMP. # Copyright © 2008-2023 Free Software Foundation, Inc. # This file is distributed under the same license as the gimp-help package. # Daniel Nylander , 2009. # Isak Östlund , 2017. # Anders Jonsson , 2021, 2023. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gimp-help menuscolorsauto\n" "POT-Creation-Date: 2024-02-03 04:22+0000\n" "PO-Revision-Date: 2023-03-16 00:57+0100\n" "Last-Translator: Anders Jonsson \n" "Language-Team: Swedish \n" "Language: sv\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: Poedit 3.2.2\n" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. #: src/menus/colors/auto/white-balance.xml:69(None) #: src/menus/colors/auto/stretch-contrast.xml:120(None) #: src/menus/colors/auto/stretch-contrast-hsv.xml:54(None) #: src/menus/colors/auto/equalize.xml:54(None) #: src/menus/colors/auto/color-enhance.xml:55(None) msgid "" "@@image: 'images/menus/colors/auto/alice.png'; " "md5=a33d190d14dbff2cc22559afe586614b" msgstr "" "@@image: 'images/menus/colors/auto/alice.png'; " "md5=a33d190d14dbff2cc22559afe586614b" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. #: src/menus/colors/auto/white-balance.xml:84(None) msgid "" "@@image: 'images/menus/colors/auto/white-balance.png'; " "md5=047e4fec700babd6f8a2f9a3be6b8c6f" msgstr "" "@@image: 'images/menus/colors/auto/white-balance.png'; " "md5=047e4fec700babd6f8a2f9a3be6b8c6f" #: src/menus/colors/auto/white-balance.xml:10(title) #: src/menus/colors/auto/white-balance.xml:17(primary) msgid "White Balance" msgstr "Vitbalans" #: src/menus/colors/auto/white-balance.xml:13(primary) #: src/menus/colors/auto/stretch-contrast.xml:14(primary) #: src/menus/colors/auto/stretch-contrast-hsv.xml:13(primary) #: src/menus/colors/auto/equalize.xml:12(primary) #: src/menus/colors/auto/color-enhance.xml:9(primary) msgid "Colors" msgstr "Färger" #: src/menus/colors/auto/white-balance.xml:14(secondary) msgid "White balance" msgstr "Vitbalans" #: src/menus/colors/auto/white-balance.xml:20(para) msgid "" "The White Balance command automatically adjusts " "the colors of the active layer by stretching the Red, Green and Blue " "channels separately. To do this, it discards pixel colors at each end of the " "Red, Green and Blue histograms which are used by only 0.05% of the pixels in " "the image and stretches the remaining range as much as possible. The result " "is that pixel colors which occur very infrequently at the outer edges of the " "histograms (perhaps bits of dust, etc.) do not negatively influence the " "minimum and maximum values used for stretching the histograms, in comparison " "with Stretch Contrast. " "Like Stretch Contrast, however, there may be hue shifts in " "the resulting image." msgstr "" "Kommandot Vitbalans justerar automatiskt det " "aktiva lagrets färger genom att sträcka ut de röda, gröna och blå kanalerna " "var för sig. För att utföra detta kasseras de bildpunktsfärger vid varje " "ände av de röda, gröna och blå histogrammen som endast används av 0,05% av " "bildpunkterna i bilden och sträcker ut det återstående intervallet så mycket " "som möjligt. Resultatet blir att bildpunktsfärger som sällan dyker upp kring " "histogrammets kanter (som dammkorn o.s.v.) inte negativt påverkar de lägsta " "och högsta värdena som används för att sträcka ut histogrammen, jämfört med " "Sträck ut kontrast. " "Likt Sträck ut kontrast kan det dock bli nyansförskjutningar " "i slutresultatet." #: src/menus/colors/auto/white-balance.xml:34(para) msgid "" "This command suits images with poor white or black. Since it tends to create " "pure white (and black), it may be useful e.g. to enhance photographs." msgstr "" "Detta kommando passar bra till bilder med vita eller svarta områden av låg " "kvalitet. Eftersom det brukar skapa helvitt (och helsvart) så kan det vara " "användbart för att t.ex. förbättra fotografier." #: src/menus/colors/auto/white-balance.xml:40(para) msgid "" "This command only works on RGB images. If the image is Grayscale or Indexed, " "the menu entry is disabled." msgstr "" "Detta kommando fungerar bara på RGB-bilder. Ifall bilden är i gråskala eller " "indexerad så kommer menyobjektet vara inaktiverat." #: src/menus/colors/auto/white-balance.xml:47(title) #: src/menus/colors/auto/stretch-contrast.xml:44(title) #: src/menus/colors/auto/stretch-contrast-hsv.xml:32(title) #: src/menus/colors/auto/equalize.xml:36(title) #: src/menus/colors/auto/color-enhance.xml:33(title) msgid "Activating the Command" msgstr "Aktivera kommandot" #: src/menus/colors/auto/white-balance.xml:50(para) #, fuzzy #| msgid "" #| "You can access this command from the image menubar through " #| "ColorsAutoWhite Balance." msgid "" "You can access this command from the main menu through " "ColorsAutoWhite Balance." msgstr "" "Du kan komma åt kommandot från bildens menyrad genom " "FärgerAutoVitbalans." #: src/menus/colors/auto/white-balance.xml:63(title) msgid "White Balance example" msgstr "Exempel för Vitbalans" #: src/menus/colors/auto/white-balance.xml:65(title) #: src/menus/colors/auto/stretch-contrast.xml:116(title) #: src/menus/colors/auto/stretch-contrast-hsv.xml:50(title) #: src/menus/colors/auto/equalize.xml:50(title) #: src/menus/colors/auto/color-enhance.xml:51(title) msgid "Original image" msgstr "Ursprunglig bild" #: src/menus/colors/auto/white-balance.xml:72(para) msgid "" "The active layer and its Red, Green and Blue histograms before White " "Balance." msgstr "" "Det aktiva lagret och dess röda, gröna och blå histogram före " "Vitbalans." #: src/menus/colors/auto/white-balance.xml:80(title) #: src/menus/colors/auto/stretch-contrast.xml:131(title) #: src/menus/colors/auto/stretch-contrast-hsv.xml:65(title) #: src/menus/colors/auto/equalize.xml:65(title) msgid "Image after the command" msgstr "Bilden efter kommandot" #: src/menus/colors/auto/white-balance.xml:87(para) msgid "" "The active layer and its Red, Green and Blue histograms after White " "Balance. Poor white areas in the image became pure white." msgstr "" "Det aktiva lagret och dess röda, gröna och blå histogram efter " "Vitbalans. Vita områden av låg kvalitet i bilden blev helvita." #: src/menus/colors/auto/white-balance.xml:92(para) #: src/menus/colors/auto/stretch-contrast.xml:145(para) msgid "" "Histogram stretching creates gaps between the pixel columns, giving it a " "striped look." msgstr "" "Histogramutsträckning skapar hål mellan bildpunktskolumner, vilket ger dem " "ett randigt utseende." #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. #: src/menus/colors/auto/stretch-contrast.xml:66(None) msgid "" "@@image: 'images/menus/colors/auto/stretch_contrast-dialog.png'; " "md5=02a986c28ff64cf864c3d60d4525b8fd" msgstr "" "@@image: 'images/menus/colors/auto/stretch_contrast-dialog.png'; " "md5=02a986c28ff64cf864c3d60d4525b8fd" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. #: src/menus/colors/auto/stretch-contrast.xml:135(None) msgid "" "@@image: 'images/menus/colors/auto/c-stretch.png'; " "md5=7af9a55590071580eef4731b51cef312" msgstr "" "@@image: 'images/menus/colors/auto/c-stretch.png'; " "md5=7af9a55590071580eef4731b51cef312" #: src/menus/colors/auto/stretch-contrast.xml:11(title) #: src/menus/colors/auto/stretch-contrast.xml:18(primary) msgid "Stretch Contrast" msgstr "Sträck ut kontrast" #: src/menus/colors/auto/stretch-contrast.xml:15(secondary) msgid "Stretch contrast" msgstr "Sträck ut kontrast" #: src/menus/colors/auto/stretch-contrast.xml:21(primary) msgid "Contrast" msgstr "Kontrast" #: src/menus/colors/auto/stretch-contrast.xml:24(para) msgid "" "The Stretch Contrast command automatically " "stretches the histogram values in the active layer. For each channel of the " "active layer, it finds the minimum and maximum values and uses them to " "stretch the Red, Green and Blue histograms to the full contrast range. The " "bright colors become brighter and the dark colors become darker, which " "increases the contrast. Stretch Contrast works on layers of " "RGB, Grayscale and Indexed images. Use Stretch Contrast only " "if you want to remove an undesirable color tint from an image which should " "contain pure white and pure black." msgstr "" "Kommandot Sträck ut kontrast sträcker automatiskt " "ut histogramvärden för det aktiva lagret. Det hittar det högsta och lägsta " "värdet för varje kanal i det aktiva lagret, och använder dem för att sträcka " "ut röda, gröna, och blå histogram till det fulla intervallet för kontrasten. " "Ljusa färger blir ljusare och mörka färger blir mörkare, vilket ökar " "kontrasten. Sträck ut kontrast fungerar på lager av RGB, " "gråskala och indexerade bilder. Använd endast Sträck ut kontrast ifall du vill ta bort oönskade färgtoner från en bild som borde " "innehålla helvitt och helsvart." #: src/menus/colors/auto/stretch-contrast.xml:36(para) msgid "" "This command is also similar to the Color Balance command, but it does not reject any of the " "very dark or very bright pixels, so the white might be impure." msgstr "" "Det här kommandot är även likt kommandot Färgbalans, men det kastar inte bort de väldigt mörka och " "väldigt ljusa bildpunkterna, så det vita kan bli orent." #: src/menus/colors/auto/stretch-contrast.xml:47(para) #, fuzzy #| msgid "" #| "You can access this command from the image menubar through " #| "ColorsAutoStretch Contrast." msgid "" "You can access this command from the main menu through " "ColorsAutoStretch Contrast." msgstr "" "Du kan komma åt kommandot från bildens menyrad genom " "FärgerAutoSträck ut kontrast." #: src/menus/colors/auto/stretch-contrast.xml:60(title) msgid "Options" msgstr "Alternativ" #: src/menus/colors/auto/stretch-contrast.xml:62(title) msgid "Stretch Contrast settings" msgstr "Inställningar för Sträck ut kontrast" #: src/menus/colors/auto/stretch-contrast.xml:72(term) msgid "Presets" msgstr "Förinställningar" #: src/menus/colors/auto/stretch-contrast.xml:74(para) msgid "" "Presets are a common feature for several Colors commands. You " "can find its description in ." msgstr "" "Förinställningar är en gemensam funktion för flera " "färgkommandon. Du kan hitta dess beskrivning i ." #: src/menus/colors/auto/stretch-contrast.xml:83(term) msgid "Keep Colors" msgstr "Behåll färger" #: src/menus/colors/auto/stretch-contrast.xml:85(para) msgid "Impact each color channel with the same amount." msgstr "Påverka varje färgkanal lika mycket." #: src/menus/colors/auto/stretch-contrast.xml:92(term) msgid "Non-Linear Components" msgstr "Icke-linjära komponenter" #: src/menus/colors/auto/stretch-contrast.xml:94(para) #, fuzzy #| msgid "" #| "When set, this option operates on gamma corrected values instead of " #| "linear RGB, acting like the old Normalize filter." msgid "" "When set, this option operates on gamma corrected values instead of linear " "RGB." msgstr "" "Då denna är satt, arbetar detta alternativ på gammakorrigerade värden " "istället för linjär RGB, på samma sätt som det gamla normaliseringsfiltret." #: src/menus/colors/auto/stretch-contrast.xml:102(term) msgid "Blending Options, Preview and Split view" msgstr "Toningsalternativ, Förhandsvisning och Dela vy" #: src/menus/colors/auto/stretch-contrast.xml:104(para) msgid "" "These are common features described in ." msgstr "" "Dessa är gemensamma funktioner som beskrivs i ." #: src/menus/colors/auto/stretch-contrast.xml:114(title) msgid "Stretch Contrast Example" msgstr "Exempel för Sträck ut kontrast" #: src/menus/colors/auto/stretch-contrast.xml:123(para) msgid "" "The layer and its Red, Green and Blue histograms before Stretch " "Contrast." msgstr "" "Lagret och dess röda, gröna och blå histogram före Sträck ut " "kontrast." #: src/menus/colors/auto/stretch-contrast.xml:138(para) msgid "" "The layer and its Red and Green and Blue histograms after Stretch " "Contrast. The pixel columns do not reach the right end of the " "histogram (255) because of a few very bright pixels, unlike White " "Balance." msgstr "" "Lagret och dess röda, gröna och blå histogram efter Sträck ut " "kontrast. Bildpunktskolumnerna når inte högra sidan av histogrammet " "(255) på grund av några få väldigt ljusa bildpunkter, till skillnad från " "Vitbalans." #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. #: src/menus/colors/auto/stretch-contrast-hsv.xml:69(None) msgid "" "@@image: 'images/menus/colors/auto/stretch-hsv.png'; " "md5=fb016a380256c6bbf3a302281a432904" msgstr "" "@@image: 'images/menus/colors/auto/stretch-hsv.png'; " "md5=fb016a380256c6bbf3a302281a432904" #: src/menus/colors/auto/stretch-contrast-hsv.xml:10(title) #: src/menus/colors/auto/stretch-contrast-hsv.xml:17(primary) #, fuzzy #| msgid "Stretch Contrast" msgid "Stretch Contrast HSV" msgstr "Sträck ut kontrast" #: src/menus/colors/auto/stretch-contrast-hsv.xml:14(secondary) msgid "Stretch colors in HSV space" msgstr "Sträck ut färger i NMI-rymd" #: src/menus/colors/auto/stretch-contrast-hsv.xml:20(para) #, fuzzy #| msgid "" #| "The Stretch Contrast HSV command does the same " #| "thing as the Stretch " #| "Contrast command, except that it works in HSV color space, rather " #| "than RGB color space, and it preserves the Hue. Thus, it independently " #| "stretches the ranges of the Hue, Saturation and Value components of the " #| "colors. Occasionally the results are good, often they are a bit odd. " #| "Stretch Contrast HSV operates on layers from RGB and " #| "Indexed images. If the image is Grayscale, the menu entry is insensitive " #| "and grayed out." msgid "" "The Stretch Contrast HSV command does the same " "thing as the Stretch " "Contrast command, except that it works in HSV color space, rather " "than RGB color space, and it preserves the Hue. Thus, it independently " "stretches the ranges of the Hue, Saturation and Value components of the " "colors. Occasionally the results are good, often they are a bit odd. " "Stretch Contrast HSV operates on layers from RGB and Indexed " "images. If the image is Grayscale, the menu entry is disabled." msgstr "" "Kommandot Sträck ut kontrast NMI gör samma sak " "som kommandot Sträck ut " "kontrast, förutom att det fungerar i färgrymden NMI, istället för " "färgrymden RGB, samt att det behåller nyansen. Det sträcker därför ut, " "oberoende av varandra, intervallet för färgkomponenterna nyans, mättnad och " "intensitet. Ibland blir resultaten bra, men ofta blir de lite udda. " "Sträck ut kontrast NMI arbetar mot lager i RGB och indexerade " "bilder. Ifall bilden är i gråskala så är menyobjektet inaktiverat." #: src/menus/colors/auto/stretch-contrast-hsv.xml:35(para) #, fuzzy #| msgid "" #| "You can access this command from the image menubar through " #| "ColorsAutoStretch Contrast HSV." msgid "" "You can access this command from the main menu through " "ColorsAutoStretch Contrast HSV." msgstr "" "Du kan komma åt kommandot från bildens menyrad genom " "FärgerAutoSträck ut kontrast NMI." #: src/menus/colors/auto/stretch-contrast-hsv.xml:48(title) msgid "Stretch Contrast HSV example" msgstr "Exempel för Sträck ut kontrast NMI" #: src/menus/colors/auto/stretch-contrast-hsv.xml:57(para) msgid "" "The active layer and its Red, Green and Blue histograms before " "Stretch Contrast HSV." msgstr "" "Det aktiva lagret och dess röda, gröna och blå histogram före Sträck " "ut kontrast NMI." #: src/menus/colors/auto/stretch-contrast-hsv.xml:72(para) msgid "" "The active layer and its Red, Green and Blue histograms after Stretch " "Contrast HSV. Contrast, luminosity and hues are enhanced." msgstr "" "Det aktiva lagret och dess röda, gröna och blå histogram efter Sträck " "ut kontrast NMI. Kontrast, luminans och nyanser har förbättrats." #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. #: src/menus/colors/auto/equalize.xml:69(None) msgid "" "@@image: 'images/menus/colors/auto/equalize.png'; " "md5=2000746549b6f65af80e17d64ff69021" msgstr "" "@@image: 'images/menus/colors/auto/equalize.png'; " "md5=2000746549b6f65af80e17d64ff69021" #: src/menus/colors/auto/equalize.xml:9(title) #: src/menus/colors/auto/equalize.xml:13(secondary) #: src/menus/colors/auto/equalize.xml:16(primary) msgid "Equalize" msgstr "Jämna ut" #: src/menus/colors/auto/equalize.xml:18(para) #, fuzzy #| msgid "" #| "The Equalize command automatically adjusts the " #| "brightness of colors across the active layer so that the histogram for " #| "the Value channel is as nearly flat as possible, that is, so that each " #| "possible brightness value appears at about the same number of pixels as " #| "every other value. You can see this in the histograms in the example " #| "below, in that pixel colors which occur frequently in the image are " #| "stretched further apart than pixel colors which occur only rarely. The " #| "results of this command can vary quite a bit. Sometimes Equalize works very well to enhance the contrast in an image, bringing out " #| "details which were hard to see before. Other times, the results look very " #| "bad. It is a very powerful operation and it is worth trying to see if it " #| "will improve your image. It works on layers from RGB and Grayscale " #| "images. If the image is Indexed, the menu entry is insensitive and grayed " #| "out." msgid "" "The Equalize command automatically adjusts the " "brightness of colors across the active layer so that the histogram for the " "Value channel is as nearly flat as possible, that is, so that each possible " "brightness value appears at about the same number of pixels as every other " "value. You can see this in the histograms in the example below, in that " "pixel colors which occur frequently in the image are stretched further apart " "than pixel colors which occur only rarely. The results of this command can " "vary quite a bit. Sometimes Equalize works very well to " "enhance the contrast in an image, bringing out details which were hard to " "see before. Other times, the results look very bad. It is a very powerful " "operation and it is worth trying to see if it will improve your image. It " "works on layers from RGB and Grayscale images. If the image is Indexed, the " "menu entry is disabled." msgstr "" "Kommandot Jämna ut justerar automatiskt färgers " "ljusstyrka över det aktiva lagret så att histogrammet för intensitetskanalen " "är så utplattat som möjligt, d.v.s. att varje möjligt värde för ljusstyrka " "används i ungefär lika många bildpunkter som alla andra värden. Du kan se i " "histogrammen i exemplet nedan att bildpunktsfärger som dyker upp ofta i " "bilden sträcks ut mer ifrån varandra än bildpunktsfärger som sällan dyker " "upp. Kommandots resultat kan variera en hel del. Ibland fungerar " "Jämna ut mycket bra för att förstärka kontrasten i en bild, " "och tar fram detaljer som var svåra att se förut. Andra gånger ser " "resultaten mycket dåliga ut. Det är en väldigt kraftfull operation och värd " "att testa för att se om den förbättrar din bild. Den fungerar på lager från " "bilder i RGB eller gråskala. Ifall bilden är indexerad så är menyobjektet " "inaktiverat." #: src/menus/colors/auto/equalize.xml:37(para) #, fuzzy #| msgid "" #| "You can access this command from the image menubar through " #| "ColorsAutoEqualize." msgid "" "You can access this command from the main menu through " "ColorsAutoEqualize." msgstr "" "Du kan komma åt kommandot från bildens menyrad genom " "FärgerAutoJämna ut." #: src/menus/colors/auto/equalize.xml:48(title) msgid "Equalize example" msgstr "Exempel för Jämna ut" #: src/menus/colors/auto/equalize.xml:57(para) msgid "" "The active layer and its Red, Green, Blue histograms before Equalize." msgstr "" "Det aktiva lagret och dess röda, gröna och blå histogram före " "Jämna ut." #: src/menus/colors/auto/equalize.xml:72(para) msgid "The active layer and its Red, Green, Blue histograms after treatment." msgstr "" "Det aktiva lagret och dess röda, gröna och blå histogram efter behandling." #: src/menus/colors/auto/equalize.xml:76(para) msgid "" "Histogram stretching creates gaps between pixel columns giving it a striped " "look: colors that occur frequently are stretched." msgstr "" "Histogramutsträckning skapar hål mellan bildpunktskolumner vilket ger dem " "ett randigt utseende: färger som ofta förekommer sträcks ut." #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. #: src/menus/colors/auto/color-enhance.xml:72(None) msgid "" "@@image: 'images/menus/colors/auto/color-enhance.png'; " "md5=2f419878c979c9438078646bd21d8f53" msgstr "" "@@image: 'images/menus/colors/auto/color-enhance.png'; " "md5=2f419878c979c9438078646bd21d8f53" #: src/menus/colors/auto/color-enhance.xml:6(title) #: src/menus/colors/auto/color-enhance.xml:13(primary) msgid "Color Enhance" msgstr "Förbättra färger" #: src/menus/colors/auto/color-enhance.xml:10(secondary) msgid "Color enhance" msgstr "Förbättra färger" # TODO: Generell översikt av översättningar för chroma, chrominance, chromaticity o.s.v. #: src/menus/colors/auto/color-enhance.xml:16(para) msgid "" "The Color Enhance command stretches the Chroma " "range of the colors in the layer to the maximum possible, without altering " "Hue and Lightness. It does this by converting the colors to CIE LCh space, then " "stretching the Chroma range to be as large as possible, and finally " "converting the colors back to its native color space." msgstr "" "Kommandot Förbättra färger sträcker ut " "kromaintervallet för färgerna i lagret till det största möjliga, utan att " "ändra nyans och ljushet. Det gör detta genom att konvertera färgerna till " "CIE LCh-rymden, sedan " "sträcka ut kromaintervallet att vara så stort som möjligt, och slutligen " "konvertera tillbaka färgerna till deras inhemska färgrymd." #: src/menus/colors/auto/color-enhance.xml:26(para) msgid "" "This command does not work on Grayscale images. If the image is Grayscale, " "the menu entry is disabled." msgstr "" "Detta kommando fungerar inte på gråskalebilder. Ifall bilden är i gråskala " "så kommer menyobjektet vara inaktiverat." #: src/menus/colors/auto/color-enhance.xml:36(para) #, fuzzy #| msgid "" #| "You can access this command from the image menubar through " #| "ColorsAutoColor Enhance." msgid "" "You can access this command from the main menu through " "ColorsAutoColor Enhance." msgstr "" "Du kan komma åt kommandot från bildens menyrad genom " "FärgerAutoFörbättra färger." #: src/menus/colors/auto/color-enhance.xml:49(title) #, fuzzy #| msgid "Color Enhance (legacy) example" msgid "Color Enhance example" msgstr "Exempel för Förbättra färger (föråldrad)" #: src/menus/colors/auto/color-enhance.xml:58(para) msgid "" "The active layer and its Red, Green and Blue histograms before Color " "Enhance." msgstr "" "Det aktiva lagret och dess röda, gröna och blå histogram före " "Förbättra färger." #: src/menus/colors/auto/color-enhance.xml:66(title) msgid "Command applied" msgstr "Kommando tillämpat" #: src/menus/colors/auto/color-enhance.xml:75(para) #, fuzzy #| msgid "" #| "The active layer and its Red, Green and Blue histograms after " #| "Color Enhance (legacy). The result may not always be what " #| "you expect." msgid "" "The active layer and its Red, Green and Blue histograms after Color " "Enhance. The result may not always be what you expect." msgstr "" "Det aktiva lagret och dess röda, gröna och blå histogram efter " "Förbättra färger (föråldrad). Resultatet blir kanske inte " "alltid som väntat." #. Put one translator per line, in the form of NAME , YEAR1, YEAR2 #: src/menus/colors/auto/color-enhance.xml:0(None) msgid "translator-credits" msgstr "" "Daniel Nylander , 2009\n" "Isak Östlund , 2017\n" "Anders Jonsson , 2021, 2023" #~ msgid "Stretch HSV" #~ msgstr "Sträck ut NMI" #~ msgid "Color Enhance (legacy)" #~ msgstr "Förbättra färger (föråldrad)" #~ msgid "Color enhance (legacy)" #~ msgstr "Förbättra färger (föråldrad)" #~ msgid "" #~ "The Color Enhance command increases the " #~ "saturation range of the colors in the layer, without altering brightness " #~ "or hue. It does this by converting the colors to HSV space, measuring the " #~ "range of saturation values across the image, then stretching this range " #~ "to be as large as possible, and finally converting the colors back to " #~ "RGB. It is similar to Stretch Contrast, except that it works in the HSV color " #~ "space, so it preserves the hue." #~ msgstr "" #~ "Kommandot Förbättra färger ökar " #~ "mättnadsintervallet för färgerna i lagret, utan att förändra ljusstyrka " #~ "eller nyans. Det här görs genom att konvertera färgerna till NMI-rymd, " #~ "mäta intervallet för mättnadsvärdena i bilden, sedan sträcka ut detta " #~ "intervall till att bli så stort som möjligt, och till sist konvertera " #~ "färgerna tillbaka till RGB. Det är likt Sträck ut kontrast bortsett från att det " #~ "fungerar i färgrymden NMI, så nyansen behålls." #~ msgid "" #~ "You can access this command from the image menubar through " #~ "ColorsAutoColor Enhance (legacy)." #~ msgstr "" #~ "Du kan komma åt kommandot från bildens menyrad genom " #~ "FärgerAutoFörbättra färger (föråldrad)." #~ msgid "" #~ "This command can be accessed from an image menubar as " #~ "ColorsAutoStretch Contrast." #~ msgstr "" #~ "Det här kommandot är tillgängligt från bildens menyrad genom " #~ "FärgerAutoSträck ut kontrast." #~ msgid "Activate the command" #~ msgstr "Aktivera kommandot" #~ msgid "" #~ "White Balance operates on layers from RGB " #~ "images. If the image is Indexed or Grayscale, the menu item is " #~ "insensitive and grayed out." #~ msgstr "" #~ "Vitbalans arbetar på lager av RGB-bilder. " #~ "Ifall bilden är indexerad eller i gråskala så är menyobjektet inaktiverat." #~ msgid "" #~ "Presets, Preview, " #~ "Split view" #~ msgstr "" #~ "Förinställningar, Förhandsgranska, Dela vy"