msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: GIMP-Help 2.8.0\n" "POT-Creation-Date: 2024-05-05 22:47+0000\n" "PO-Revision-Date: 2024-05-06 15:46+0100\n" "Last-Translator: Tim Dickson \n" "Language-Team: none\n" "Language: en_GB\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Generator: Poedit 3.4.2\n" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. #: src/menus/colors/value-invert.xml:25(None) #: src/menus/colors/color-temperature.xml:23(None) msgid "" "@@image: 'images/filters/examples/taj_orig.jpg'; " "md5=6abae556aaff78a2bc9082a46a171da8" msgstr "" "@@image: 'images/filters/examples/taj_orig.jpg'; " "md5=6abae556aaff78a2bc9082a46a171da8" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. #: src/menus/colors/value-invert.xml:34(None) #, fuzzy msgid "" "@@image: 'images/filters/examples/color-taj-vinvert.jpg'; " "md5=3e9b3262d1fa3cf82bfbb184e749fdd2" msgstr "" "@@image: 'images/filters/examples/color-taj-vinvert.jpg'; " "md5=3e9b3262d1fa3cf82bfbb184e749fdd2" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. #: src/menus/colors/value-invert.xml:64(None) msgid "" "@@image: 'images/filters/examples/cosmos-1.png'; " "md5=e4c5e9491e1f5e54b90617e72188df0d" msgstr "" "@@image: 'images/filters/examples/cosmos-1.png'; " "md5=e4c5e9491e1f5e54b90617e72188df0d" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. #: src/menus/colors/value-invert.xml:73(None) msgid "" "@@image: 'images/filters/examples/invert.png'; " "md5=373a21f80c3481623de19c105e2f9440" msgstr "" "@@image: 'images/menus/windows.png'; md5=373a21f80c3481623de19c105e2f9440" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. #: src/menus/colors/value-invert.xml:82(None) msgid "" "@@image: 'images/filters/examples/invertx2.png'; " "md5=1f4a91861cd5fe98d86237440242dfb8" msgstr "" "@@image: 'images/filters/examples/invertx2.png'; " "md5=1f4a91861cd5fe98d86237440242dfb8" #: src/menus/colors/value-invert.xml:8(title) #: src/menus/colors/value-invert.xml:12(secondary) #: src/menus/colors/value-invert.xml:15(primary) msgid "Value Invert" msgstr "Value Invert" #: src/menus/colors/value-invert.xml:11(primary) #: src/menus/colors/tone-mapping.xml:9(primary) #: src/menus/colors/threshold.xml:19(primary) #: src/menus/colors/shadows-highlights.xml:12(primary) #: src/menus/colors/saturation.xml:12(primary) #: src/menus/colors/rgb-clip.xml:9(primary) #: src/menus/colors/posterize.xml:13(primary) #: src/menus/colors/map.xml:16(primary) #: src/menus/colors/linear-invert.xml:12(primary) #: src/menus/colors/invert.xml:15(primary) #: src/menus/colors/info.xml:12(primary) #: src/menus/colors/hue-chroma.xml:12(primary) #: src/menus/colors/hot.xml:16(primary) #: src/menus/colors/exposure.xml:12(primary) #: src/menus/colors/dither.xml:9(primary) #: src/menus/colors/desaturate.xml:9(primary) #: src/menus/colors/components.xml:12(primary) #: src/menus/colors/colortoalpha.xml:14(primary) #: src/menus/colors/color-temperature.xml:9(primary) #: src/menus/colors/colorize.xml:18(primary) #: src/menus/colors/auto.xml:15(primary) src/menus/colors/auto.xml:50(primary) msgid "Colors" msgstr "Colours" #: src/menus/colors/value-invert.xml:19(title) #: src/menus/colors/posterize.xml:21(title) src/menus/colors/hot.xml:24(title) #: src/menus/colors/colortoalpha.xml:22(title) #: src/menus/colors/color-temperature.xml:17(title) msgid "Overview" msgstr "Overview" #: src/menus/colors/value-invert.xml:21(title) msgid "Example for the Value invert filter" msgstr "Example for the Value invert filter" #: src/menus/colors/value-invert.xml:28(para) #: src/menus/colors/value-invert.xml:67(para) #: src/menus/colors/posterize.xml:31(para) #: src/menus/colors/linear-invert.xml:52(para) #: src/menus/colors/levels.xml:256(para) src/menus/colors/levels.xml:573(para) #: src/menus/colors/invert.xml:58(para) msgid "Original image" msgstr "Original image" #: src/menus/colors/value-invert.xml:37(para) msgid "Value Invert applied" msgstr "Value Invert applied" #: src/menus/colors/value-invert.xml:41(para) msgid "" "This filter inverts Value (luminosity) of the active layer or selection. Hue " "and Saturation will not be affected, although the color will sometimes be " "slightly different because of round-off error. If you want to invert Hue and " "Saturation also, use ColorsInvert." msgstr "" "This filter inverts Value (luminosity) of the active layer or selection. Hue " "and Saturation will not be affected, although the colour will sometimes be " "slightly different because of round-off error. If you want to invert Hue and " "Saturation also, use ColoursInvert." #: src/menus/colors/value-invert.xml:51(para) msgid "" "Note that hue and saturation can be distorted quite a bit when applying " "twice this filter for colors with a high luminosity (for instance, HSV " "102°,100%, 98%, a bright green, gives HSV 96°, 100%, 2% after a first " "application of the filter, and 96°, 100%, 98% after a second application). " "Thus, you should not expect to be able to apply this filter twice in a row " "and get back the image you started with." msgstr "" "Note that hue and saturation can be distorted quite a bit when applying " "twice this filter for colours with a high luminosity (for instance, HSV " "102°,100%, 98%, a bright green, gives HSV 96°, 100%, 2% after a first " "application of the filter , and 96°, 100%, 98% after a second application). " "Thus, you should not expect to be able to apply this filter twice in a row " "and get back the image you started with." #: src/menus/colors/value-invert.xml:60(title) msgid "Example of using this filter twice" msgstr "Example of using this filter twice" #: src/menus/colors/value-invert.xml:76(para) msgid "First application of the filter" msgstr "First application of the filter" #: src/menus/colors/value-invert.xml:85(para) msgid "" "Second application: the image is not exactly the same as the original one." msgstr "" "Second application: the image is not exactly the same as the original one." #: src/menus/colors/value-invert.xml:95(title) #: src/menus/colors/threshold.xml:50(title) #: src/menus/colors/rgb-clip.xml:24(title) #: src/menus/colors/posterize.xml:57(title) src/menus/colors/hot.xml:32(title) #: src/menus/colors/dither.xml:23(title) #: src/menus/colors/colortoalpha.xml:34(title) #: src/menus/colors/color-temperature.xml:57(title) #: src/menus/colors/colorize.xml:33(title) msgid "Activating the Filter" msgstr "Activating the Filter" #: src/menus/colors/value-invert.xml:96(para) msgid "" "This filter is found in the main menu under ColorsValue Invert." msgstr "" "This filter is found in the main menu under ColoursValue Invert." #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. #: src/menus/colors/tone-mapping.xml:17(None) #, fuzzy msgid "" "@@image: 'images/menus/colors/tone-mapping-menu.png'; " "md5=052b73328410caddfd6546a7254dab0b" msgstr "" "@@image: 'images/menus/colors/tone-mapping-menu.png'; " "md5=052b73328410caddfd6546a7254dab0b" #: src/menus/colors/tone-mapping.xml:6(title) msgid "The Tone Mapping Submenu" msgstr "The Tone Mapping Submenu" #: src/menus/colors/tone-mapping.xml:10(secondary) msgid "Tone Mapping" msgstr "Tone Mapping" #: src/menus/colors/tone-mapping.xml:14(title) msgid "The Tone Mapping submenu" msgstr "TThe Tone Mapping submenu" #: src/menus/colors/tone-mapping.xml:22(para) msgid "" "The Tone Mapping submenu contains operations that " "allow you to use tone maping to adjust the colors of images. Most of the " "filters provide ways to adjust High Dynamic Range images (HDR) to " "presentation using a low dynamic range." msgstr "" "The Tone Mapping submenu contains operations that " "allow you to use tone mapping to adjust the colours of images. Most of the " "filters provide ways to adjust High Dynamic Range images (HDR) to " "presentation using a low dynamic range." #: src/menus/colors/tone-mapping.xml:53(title) #: src/menus/colors/shadows-highlights.xml:27(title) #: src/menus/colors/saturation.xml:32(title) src/menus/colors/map.xml:64(title) #: src/menus/colors/linear-invert.xml:33(title) #: src/menus/colors/invert.xml:39(title) #: src/menus/colors/hue-saturation.xml:27(title) #: src/menus/colors/hue-chroma.xml:26(title) #: src/menus/colors/exposure.xml:26(title) #: src/menus/colors/desaturate.xml:53(title) #: src/menus/colors/components.xml:67(title) msgid "Activating the Command" msgstr "Activating the Command" #: src/menus/colors/tone-mapping.xml:54(para) msgid "" "You can access this command from the main menu through " "ColorsTone Mapping." msgstr "" "You can access this command from the main menu through " "ColoursTone Mapping." #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. #: src/menus/colors/threshold.xml:71(None) msgid "" "@@image: 'images/stock-icons/gimp-tool-threshold.svg'; " "md5=43dd4e99eafa28c18786ce32cb47624a" msgstr "" "@@image: 'images/stock-icons/gimp-tool-threshold.svg'; " "md5=43dd4e99eafa28c18786ce32cb47624a" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. #: src/menus/colors/threshold.xml:90(None) #, fuzzy msgid "" "@@image: 'images/menus/colors/threshold-dialog.png'; " "md5=68be5c8be64602e3eed3815efa199e5d" msgstr "" "@@image: 'images/menus/colors/threshold-dialog.png'; " "md5=68be5c8be64602e3eed3815efa199e5d" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. #: src/menus/colors/threshold.xml:187(None) msgid "" "@@image: 'images/using/threshold-orig.png'; " "md5=7169fd0c85bd72acd2c604f210c45683" msgstr "" "@@image: 'images/using/threshold-orig.png'; " "md5=7169fd0c85bd72acd2c604f210c45683" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. #: src/menus/colors/threshold.xml:192(None) msgid "" "@@image: 'images/using/threshold-decomp.png'; " "md5=21ed21ec79ce4729e4b549866c09e139" msgstr "" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. #: src/menus/colors/threshold.xml:197(None) msgid "" "@@image: 'images/using/threshold-layers.png'; " "md5=3e301cb9fa05cf950798c70cf0e5a5a7" msgstr "" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. #: src/menus/colors/threshold.xml:220(None) msgid "" "@@image: 'images/using/threshold-fit.png'; " "md5=36c8d9ab439eb56b428a2cf4b2a5fc2b" msgstr "" "@@image: 'images/using/threshold-fit.png'; " "md5=36c8d9ab439eb56b428a2cf4b2a5fc2b" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. #: src/menus/colors/threshold.xml:256(None) msgid "" "@@image: 'images/using/threshold-mask.png'; " "md5=4c86bbfd708eff6d2ff46958781ee2d3" msgstr "" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. #: src/menus/colors/threshold.xml:272(None) msgid "" "@@image: 'images/using/threshold-result.png'; " "md5=126e427b6568bc7dc871f30f97d4a120" msgstr "" "@@image: 'images/using/threshold-result.png'; " "md5=126e427b6568bc7dc871f30f97d4a120" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. #: src/menus/colors/threshold.xml:277(None) msgid "" "@@image: 'images/using/threshold-selection.png'; " "md5=0871bc80de2676cda58c04d96afba655" msgstr "" #: src/menus/colors/threshold.xml:16(title) #: src/menus/colors/threshold.xml:20(secondary) #: src/menus/colors/threshold.xml:23(primary) #: src/menus/colors/threshold.xml:27(secondary) msgid "Threshold" msgstr "" #: src/menus/colors/threshold.xml:26(primary) #: src/menus/colors/levels.xml:12(primary) #: src/menus/colors/curves.xml:11(primary) #: src/menus/colors/brightness-contrast.xml:12(primary) msgid "Tools" msgstr "Tools" #: src/menus/colors/threshold.xml:30(para) msgid "" "The Threshold filter transforms the current layer or the selection into a " "black and white image, where white pixels represent the pixels of the image " "where the value for the chosen Channel is in the " "threshold range, and black pixels represent pixels with a value outside the " "threshold range." msgstr "" #: src/menus/colors/threshold.xml:37(para) msgid "" "You can use it to enhance a black and white image (scanned text for example) " "or to create selection masks." msgstr "" #: src/menus/colors/threshold.xml:42(para) msgid "" "As this filter creates a black and white image, the anti-aliasing of the " "original image disappears. If this poses a problem, use the Levels tool instead." msgstr "" #: src/menus/colors/threshold.xml:52(para) msgid "There are different possibilities to activate this:" msgstr "" #: src/menus/colors/threshold.xml:56(para) msgid "" "This filter is found in the main menu under ColorsThreshold…," msgstr "" "This filter is found in the main menu under ColoursThreshold…," #: src/menus/colors/threshold.xml:65(para) msgid "" "or by clicking the icon in the Toolbox if Threshold has " "been enabled as a tool (which is disabled by default). For this, please " "refer to ." msgstr "" #: src/menus/colors/threshold.xml:84(title) #: src/menus/colors/shadows-highlights.xml:38(title) #: src/menus/colors/saturation.xml:43(title) #: src/menus/colors/rgb-clip.xml:35(title) #: src/menus/colors/posterize.xml:68(title) #: src/menus/colors/levels.xml:77(title) #: src/menus/colors/hue-saturation.xml:38(title) #: src/menus/colors/hue-chroma.xml:37(title) src/menus/colors/hot.xml:48(title) #: src/menus/colors/exposure.xml:37(title) #: src/menus/colors/dither.xml:34(title) #: src/menus/colors/colortoalpha.xml:45(title) #: src/menus/colors/color-temperature.xml:68(title) #: src/menus/colors/colorize.xml:44(title) #: src/menus/colors/color-balance.xml:45(title) #: src/menus/colors/brightness-contrast.xml:72(title) msgid "Options" msgstr "Options" #: src/menus/colors/threshold.xml:86(title) msgid "Threshold filter dialog" msgstr "" #: src/menus/colors/threshold.xml:96(term) #: src/menus/colors/shadows-highlights.xml:50(term) #: src/menus/colors/saturation.xml:55(term) #: src/menus/colors/rgb-clip.xml:47(term) #: src/menus/colors/posterize.xml:80(term) src/menus/colors/levels.xml:89(term) #: src/menus/colors/introduction.xml:34(term) #: src/menus/colors/hue-saturation.xml:50(term) #: src/menus/colors/hue-chroma.xml:49(term) #: src/menus/colors/exposure.xml:49(term) src/menus/colors/dither.xml:46(term) #: src/menus/colors/curves.xml:71(term) #: src/menus/colors/colortoalpha.xml:57(term) #: src/menus/colors/color-temperature.xml:79(term) #: src/menus/colors/colorize.xml:55(term) #: src/menus/colors/color-balance.xml:57(term) #: src/menus/colors/brightness-contrast.xml:85(term) msgid "Presets" msgstr "" #: src/menus/colors/threshold.xml:98(para) #: src/menus/colors/shadows-highlights.xml:52(para) #: src/menus/colors/saturation.xml:57(para) #: src/menus/colors/rgb-clip.xml:49(para) #: src/menus/colors/posterize.xml:82(para) src/menus/colors/levels.xml:91(para) #: src/menus/colors/hue-saturation.xml:52(para) #: src/menus/colors/hue-chroma.xml:51(para) #: src/menus/colors/exposure.xml:51(para) src/menus/colors/dither.xml:48(para) #: src/menus/colors/curves.xml:73(para) #: src/menus/colors/colortoalpha.xml:59(para) #: src/menus/colors/color-temperature.xml:81(para) #: src/menus/colors/colorize.xml:57(para) #: src/menus/colors/color-balance.xml:59(para) #: src/menus/colors/brightness-contrast.xml:87(para) msgid "" "Presets are a common feature for several Colors commands. You " "can find its description in ." msgstr "" "Presets are a common feature for several Colours commands. " "You can find its description in ." #: src/menus/colors/threshold.xml:106(term) #: src/menus/colors/levels.xml:99(term) src/menus/colors/curves.xml:81(term) msgid "Channel" msgstr "" #: src/menus/colors/threshold.xml:108(para) msgid "" "This allows you to select which channel(s) will be used to apply the " "Threshold. The default is Value, which will use all " "color channels, but you can also choose to use a single channel: " "Red, Green, Blue and Alpha (only available when the layer has " "an alpha channel), Luminance, or RGB." msgstr "" "This allows you to select which channel(s) will be used to apply the " "Threshold. The default is Value, which will use all " "colour channels, but you can also choose to use a single channel: " "Red, Green, Blue and Alpha (only available when the layer has " "an alpha channel), Luminance, or RGB." #: src/menus/colors/threshold.xml:121(term) msgid "Linear Histogram, Logarithmic Histogram" msgstr "" #: src/menus/colors/threshold.xml:123(para) msgid "" "These two buttons to the right of the Channel selection let you choose the " "type of histogram shown." msgstr "" #: src/menus/colors/threshold.xml:130(term) msgid "Threshold range" msgstr "" #: src/menus/colors/threshold.xml:132(para) msgid "" "The Threshold tool provides a visual graph, a histogram, of the intensity " "value of the active layer or selection. You can set the threshold range " "either using the minimum and maximum input boxes, or by clicking and " "dragging on the graph. It allows you to select a part of the image with some " "intensity from a background with another intensity. Pixels inside the range " "are white, and the others are black. Adjust the range to get the selection " "you want in white on black background. The Auto " "button can be used to automatically adjust the threshold." msgstr "" #: src/menus/colors/threshold.xml:147(term) #: src/menus/colors/shadows-highlights.xml:157(term) #: src/menus/colors/saturation.xml:85(term) #: src/menus/colors/posterize.xml:106(term) #: src/menus/colors/levels.xml:518(term) #: src/menus/colors/hue-saturation.xml:175(term) #: src/menus/colors/hue-chroma.xml:86(term) #: src/menus/colors/exposure.xml:78(term) src/menus/colors/curves.xml:316(term) #: src/menus/colors/colortoalpha.xml:198(term) #: src/menus/colors/color-temperature.xml:112(term) #: src/menus/colors/colorize.xml:102(term) #: src/menus/colors/color-balance.xml:109(term) #: src/menus/colors/brightness-contrast.xml:123(term) msgid "Blending Options, Preview and Split view" msgstr "" #: src/menus/colors/threshold.xml:149(para) #: src/menus/colors/shadows-highlights.xml:159(para) #: src/menus/colors/saturation.xml:87(para) #: src/menus/colors/rgb-clip.xml:96(para) #: src/menus/colors/posterize.xml:108(para) #: src/menus/colors/levels.xml:520(para) #: src/menus/colors/hue-saturation.xml:177(para) #: src/menus/colors/hue-chroma.xml:88(para) #: src/menus/colors/exposure.xml:80(para) src/menus/colors/dither.xml:157(para) #: src/menus/colors/curves.xml:318(para) #: src/menus/colors/colortoalpha.xml:200(para) #: src/menus/colors/color-temperature.xml:114(para) #: src/menus/colors/colorize.xml:104(para) #: src/menus/colors/color-balance.xml:111(para) #: src/menus/colors/brightness-contrast.xml:125(para) msgid "" "These are common features described in ." msgstr "" "These are common features described in ." #: src/menus/colors/threshold.xml:159(title) msgid "Using Threshold and Quick Mask to create a selection mask" msgstr "" #: src/menus/colors/threshold.xml:160(para) msgid "" "That's not always the case, but an element you want to extract from an image " "can stand out well against the background. In this case, you can use the " "Threshold tool to select this element as a whole. Grokking the GIMP " "described a method based on a channel mask, but now, using the Quick mask is easier." msgstr "" #: src/menus/colors/threshold.xml:170(para) msgid "" "First start decomposing your image into its RGB and HSV components by using " "the Decompose filter. A new " "grayscale image is created and the components are displayed as layers in the " "Layer dialog. These layers come with a thumbnail but it is too small for an " "easy study. You can, of course, increase the size of this preview with the " "dialog menu (the small triangular button), but playing with the eyes is more simple to display the wanted layer in the decompose image. " "Select the layer that isolates the element the best." msgstr "" #: src/menus/colors/threshold.xml:182(title) msgid "The original image, the decompose image and its Layer Dialog" msgstr "" #: src/menus/colors/threshold.xml:203(para) msgid "" "Call the Threshold tool from the decompose image. By moving the black " "cursor, fit threshold to isolate the best the element you want to extract. " "This will probably not be perfect: we will enhance the result with the " "selection mask we are going to create." msgstr "" #: src/menus/colors/threshold.xml:210(para) msgid "" "Make sure you have selected the right layer when you call the Threshold " "tool: when it is opened, you can't change to another layer." msgstr "" #: src/menus/colors/threshold.xml:217(title) msgid "The selected layer after threshold fit" msgstr "" #: src/menus/colors/threshold.xml:223(para) msgid "" "We got the best outline for our flower. There are several red objects which " "we must remove." msgstr "" #: src/menus/colors/threshold.xml:232(para) msgid "" "Make sure the image displaying the selected layer is active and copy it to " "the clipboard with CtrlC." msgstr "" #: src/menus/colors/threshold.xml:239(para) msgid "" "Now, make the original image active. Click the Quick Mask button at the bottom-left corner of the image window: the image " "gets covered with a red (default) translucent mask. This red color does not " "suit well to our image with much red: go to the Channel Dialog, activate the " "Quick mask channel and change this color with the " "Edit Channel Attributes. Come back to the original " "image. Press CtrlV to " "paste the previously copied layer." msgstr "" "Now, make the original image active. Click the Quick Mask button at the bottom-left corner of the image window: the image " "gets covered with a red (default) translucent mask. This red colour does not " "suit well to our image with much red: go to the Channel Dialog, activate the " "Quick mask channel and change this colour with the " "Edit Channel Attributes. Come back to the original " "image. Press CtrlV to " "paste the previously copied layer." #: src/menus/colors/threshold.xml:252(title) msgid "The mask" msgstr "" #: src/menus/colors/threshold.xml:262(para) msgid "" "Voilà. Your selection mask is ready: you can improve the selection as usual. " "When the selection is ready, disable the Quick mask by clicking its button " "again: you will see the marching ants around the selection." msgstr "" #: src/menus/colors/threshold.xml:269(title) msgid "The result" msgstr "" #: src/menus/colors/threshold.xml:281(para) msgid "" "We used the Zoom to work at a pixel level, Free Select to remove large unwanted areas, the pencil (to " "get hard limits), black paint to remove selected areas, white paint to add " "selected areas, especially for stem." msgstr "" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. #: src/menus/colors/shadows-highlights.xml:44(None) #, fuzzy msgid "" "@@image: 'images/menus/colors/shadows-highlights-dialog.png'; " "md5=5f640e7cd79e0e3d9c58326531ea5852" msgstr "" "@@image: 'images/menus/colors/shadows-highlights-dialog.png'; " "md5=5f640e7cd79e0e3d9c58326531ea5852" #: src/menus/colors/shadows-highlights.xml:9(title) msgid "Shadows-Highlights" msgstr "" #: src/menus/colors/shadows-highlights.xml:13(secondary) #: src/menus/colors/shadows-highlights.xml:16(primary) msgid "Shadows and Highlights" msgstr "" #: src/menus/colors/shadows-highlights.xml:19(para) msgid "" "This filter allows adjusting shadows and highlights in the image separately. " "The implementation closely follow its counterpart in the Darktable " "photography software Shadows and Highlights." msgstr "" #: src/menus/colors/shadows-highlights.xml:28(para) msgid "" "You can access this command from the main menu through " "ColorsShadows-Highlights…." msgstr "" "You can access this command from the main menu through " "ColoursShadows-Highlights…." #: src/menus/colors/shadows-highlights.xml:40(title) msgid "Shadows-Highlights Options" msgstr "" #: src/menus/colors/shadows-highlights.xml:62(term) msgid "Three options groups:" msgstr "" #: src/menus/colors/shadows-highlights.xml:64(para) msgid "Shadows: options for shadows:" msgstr "" #: src/menus/colors/shadows-highlights.xml:69(para) msgid "" "Shadows: This slider controls the effect on shadows; " "positive values lighten shadows while negative values darken them." msgstr "" #: src/menus/colors/shadows-highlights.xml:76(para) msgid "" "Shadows color adjustment: This slider controls the " "color saturation adjustment made to shadows; high values cause saturation " "enhancements on lightened shadows; low values cause desaturation on " "lightened shadows. It is normally safe to leave this at its default of 100%. " "This gives a natural saturation boost on shadows—similar to the one " "you would also expect in nature if shadows received more light." msgstr "" "guilabel>Shadows color adjustment: This slider controls the " "colour saturation adjustment made to shadows; high values cause saturation " "enhancements on lightened shadows; low values cause desaturation on " "lightened shadows. It is normally safe to leave this at its default of 100%. " "This gives a natural saturation boost on shadows—similar to the one " "you would also expect in nature if shadows received more light." #: src/menus/colors/shadows-highlights.xml:88(para) msgid "Highlights: options for highlights:" msgstr "" #: src/menus/colors/shadows-highlights.xml:94(para) msgid "" "Highlights: This slider controls the effect on " "highlights; negative values darken highlights while positive values lighten " "them." msgstr "" #: src/menus/colors/shadows-highlights.xml:101(para) msgid "" "Highlights color adjustment: This slider controls the " "color saturation adjustment made to highlights; high values cause saturation " "enhancements on darkened highlights; low values cause desaturation on " "darkened highlights. Often highlights do not contain enough color " "information to give convincing colors when darkened. You might need to play " "a bit with this parameter in order to find the best fitting value depending " "on your specific image; but be aware that sometimes results still might not " "be fully satisfying." msgstr "" "Highlights colour adjustment: This slider controls the " "colour saturation adjustment made to highlights; high values cause " "saturation enhancements on darkened highlights; low values cause " "desaturation on darkened highlights. Often highlights do not contain enough " "colour information to give convincing colours when darkened. You might need " "to play a bit with this parameter in order to find the best fitting value " "depending on your specific image; but be aware that sometimes results still " "might not be fully satisfying." #: src/menus/colors/shadows-highlights.xml:115(para) msgid "" "Common: options common to shadows and " "highlights:" msgstr "" #: src/menus/colors/shadows-highlights.xml:121(para) msgid "" "White point adjustment: By default the algorithm of " "this module leaves black point and white point untouched. In some cases an " "image might contain tonal variations beyond the white point, i.e. above a " "luminance value of 100. A negative shift in the white point adjustment " "slider allows to bring these values down into the proper range so that " "further details in the highlights get visible." msgstr "" #: src/menus/colors/shadows-highlights.xml:132(para) msgid "" "Radius: This slider controls the radius of the involved " "blurring filter. Higher values give softer transitions between shadows and " "highlights but might introduce halos. Lower values reduce the size of halos " "but may lead to an artificial look." msgstr "" #: src/menus/colors/shadows-highlights.xml:141(para) msgid "" "Compress: This slider controls how strong the effect " "extends to mid-tones; high values reduce the effect to the extreme shadows " "and highlights; low values cause strong adjustments also to mid-tones. You " "normally only need to touch this parameter if you want to limit the effects " "to the extreme shadows and highlights; increase the value in this case. At " "100% this module has no visible effect any longer as only absolute black and " "absolute white are affected." msgstr "" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. #: src/menus/colors/saturation.xml:49(None) #, fuzzy msgid "" "@@image: 'images/menus/colors/saturation-dialog.png'; " "md5=85bb29d116cc3bd17742f747d629e6dd" msgstr "" "@@image: 'images/menus/colors/saturation-dialog.png'; " "md5=85bb29d116cc3bd17742f747d629e6dd" #: src/menus/colors/saturation.xml:9(title) #: src/menus/colors/saturation.xml:13(secondary) #: src/menus/colors/saturation.xml:16(primary) #: src/menus/colors/colorize.xml:74(term) msgid "Saturation" msgstr "Saturation" #: src/menus/colors/saturation.xml:19(para) msgid "" "Another way to modify saturation. Clear explanations about chroma and " "saturation can be found at " msgstr "" #: src/menus/colors/saturation.xml:25(para) #: src/menus/colors/hue-saturation.xml:20(para) #: src/menus/colors/color-temperature.xml:49(para) #: src/menus/colors/color-balance.xml:28(para) msgid "" "This command does not work on Grayscale images. If the image is Grayscale, " "the menu entry is disabled." msgstr "" "This command does not work on Grayscale images. If the image is Grayscale, " "the menu entry is disabled." #: src/menus/colors/saturation.xml:33(para) msgid "" "You can access this command from the main menu through " "ColorsSaturation…." msgstr "" "You can access this command from the main menu through " "ColoursSaturation…." #: src/menus/colors/saturation.xml:45(title) msgid "Saturation Options" msgstr "Saturation Options" #: src/menus/colors/saturation.xml:65(term) msgid "Scale" msgstr "Scale" #: src/menus/colors/saturation.xml:67(para) msgid "This option gives more or less saturation." msgstr "" #: src/menus/colors/saturation.xml:73(term) msgid "Interpolation Color Space" msgstr "Interpolation Colour Space" #: src/menus/colors/saturation.xml:75(para) msgid "" "This option determines in which color space the saturation computations are " "done. You can choose from Native, which means the color " "space of the image (default), CIE LAB/Lch, and " "CIE Yuv." msgstr "" "This option determines in which colour space the saturation computations are " "done. You can choose from Native, which means the " "colour space of the image (default), CIE LAB/Lch, and " "CIE Yuv." #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. #: src/menus/colors/rgb-clip.xml:41(None) #, fuzzy msgid "" "@@image: 'images/menus/colors/rgb-clip-dialog.png'; " "md5=566b361c0f52d703f8e416de3fe8a82c" msgstr "" "@@image: 'images/menus/colors/rgb-clip-dialog.png'; " "md5=566b361c0f52d703f8e416de3fe8a82c" #: src/menus/colors/rgb-clip.xml:6(title) #: src/menus/colors/rgb-clip.xml:10(secondary) #: src/menus/colors/rgb-clip.xml:13(primary) msgid "RGB Clip" msgstr "" #: src/menus/colors/rgb-clip.xml:16(para) msgid "" "This filter can be used to keep RGB pixel values inside a specific range. " "Most of the time this filter seems to work best if you have both the low and " "high limit between 0 and 1. However, you can get some cool effects when " "selecting a high close to 0 and and low greater than 1." msgstr "" #: src/menus/colors/rgb-clip.xml:25(para) msgid "" "This filter is found in the main menu under ColorsRGB Clip…." msgstr "" "This filter is found in the main menu under ColoursRGB Clip…." #: src/menus/colors/rgb-clip.xml:37(title) msgid "RGB Clip filter dialog" msgstr "" #: src/menus/colors/rgb-clip.xml:58(term) msgid "Clip low level values" msgstr "" #: src/menus/colors/rgb-clip.xml:60(para) msgid "When checked, low pixel values will be clipped." msgstr "" #: src/menus/colors/rgb-clip.xml:67(term) msgid "Low limit" msgstr "" #: src/menus/colors/rgb-clip.xml:69(para) msgid "Pixel values lower than this limit will be set to it." msgstr "" #: src/menus/colors/rgb-clip.xml:76(term) msgid "Clip high pixel values" msgstr "" #: src/menus/colors/rgb-clip.xml:78(para) msgid "When checked, high pixel values will be clipped." msgstr "" #: src/menus/colors/rgb-clip.xml:85(term) msgid "High limit" msgstr "" #: src/menus/colors/rgb-clip.xml:87(para) msgid "Pixel values higher than this limit will be set to it." msgstr "" #: src/menus/colors/rgb-clip.xml:94(term) src/menus/colors/dither.xml:155(term) msgid "Input Type, Clipping, Blending Options, Preview and Split view" msgstr "" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. #: src/menus/colors/posterize.xml:28(None) msgid "" "@@image: 'images/base-examples/sunflower.png'; " "md5=ff52837ec070bfb06a66afcc50fa6408" msgstr "" "@@image: 'images/base-examples/sunflower.png'; " "md5=ff52837ec070bfb06a66afcc50fa6408" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. #: src/menus/colors/posterize.xml:38(None) #, fuzzy msgid "" "@@image: 'images/menus/colors/posterize-ex.png'; " "md5=baae8858208758719a0e86a5e3e9eea4" msgstr "" "@@image: 'images/menus/colors/posterize-ex.png'; " "md5=baae8858208758719a0e86a5e3e9eea4" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. #: src/menus/colors/posterize.xml:74(None) #, fuzzy msgid "" "@@image: 'images/menus/colors/posterize.png'; " "md5=f64df44be8e25e20c9f54ba75f8857f0" msgstr "" "@@image: 'images/menus/colors/posterize.png'; " "md5=f64df44be8e25e20c9f54ba75f8857f0" #: src/menus/colors/posterize.xml:10(title) #: src/menus/colors/posterize.xml:14(secondary) #: src/menus/colors/posterize.xml:17(primary) msgid "Posterize" msgstr "" #: src/menus/colors/posterize.xml:24(title) msgid "Example for the Posterize filter" msgstr "Example for the Posterize filter" #: src/menus/colors/posterize.xml:42(para) msgid "Posterize with 3 levels applied" msgstr "Posterize with 3 levels applied" #: src/menus/colors/posterize.xml:47(para) msgid "" "This tool is designed to intelligently weigh the pixel colors of the " "selection or active layer and reduce the number of colors while maintaining " "a semblance of the original image characteristics." msgstr "" "This tool is designed to intelligently weigh the pixel colours of the " "selection or active layer and reduce the number of colours while maintaining " "a semblance of the original image characteristics." #: src/menus/colors/posterize.xml:58(para) msgid "" "This filter is found in the main menu under ColorsPosterize…." msgstr "" "This filter is found in the main menu under ColoursPosterize…." #: src/menus/colors/posterize.xml:70(title) msgid "Posterize filter dialog" msgstr "" #: src/menus/colors/posterize.xml:90(term) msgid "Posterize Levels" msgstr "" #: src/menus/colors/posterize.xml:92(para) msgid "" "Here, level means number of colors per channel ." msgstr "" "Here, level means number of colours per channel ." #: src/menus/colors/posterize.xml:96(para) msgid "" "This slider and the input boxes with arrowheads allow you to set the number " "of levels (2-256) in each RGB channel that the tool uses to describe the " "active layer. The maximum total number of colors is the combination of these " "levels. A level to 3 will give 33 = 27 colors." msgstr "" "This slider and the input boxes with arrowheads allow you to set the number " "of levels (2-256) in each RGB channel that the tool uses to describe the " "active layer. The maximum total number of colours is the combination of " "these levels. A level to 3 will give 33 = 27 " "colours." #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. #: src/menus/colors/map.xml:24(None) #, fuzzy msgid "" "@@image: 'images/menus/colors/map.png'; md5=ee5031a1711ca14828c6e525d249bc04" msgstr "" "@@image: 'images/menus/colors/map.png'; md5=ee5031a1711ca14828c6e525d249bc04" #: src/menus/colors/map.xml:13(title) msgid "The Map Submenu" msgstr "The Map Submenu" #: src/menus/colors/map.xml:17(secondary) msgid "Map" msgstr "" #: src/menus/colors/map.xml:21(title) msgid "The Map submenu" msgstr "The Map submenu" #: src/menus/colors/map.xml:29(para) msgid "" "The Map submenu contains operations that allow " "you to map the colors of an image to different colors in several ways." msgstr "" "The Map submenu contains operations that allow " "you to map the colours of an image to different colours in several ways." #: src/menus/colors/map.xml:65(para) msgid "" "You can access this command from the main menu through " "ColorsMap." msgstr "" "You can access this command from the main menu through " "ColoursMap." #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. #: src/menus/colors/linear-invert.xml:49(None) #: src/menus/colors/invert.xml:55(None) #, fuzzy msgid "" "@@image: 'images/menus/colors/invert-1.png'; " "md5=d7aff6f9d44746ad586a8848ee630f22" msgstr "" "@@image: 'images/menus/colors/invert-1.png'; " "md5=d7aff6f9d44746ad586a8848ee630f22" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. #: src/menus/colors/linear-invert.xml:57(None) #, fuzzy msgid "" "@@image: 'images/menus/colors/linear-invert-1.png'; " "md5=b5ddf64520ebd2d88bad34dc2618de82" msgstr "" "@@image: 'images/menus/colors/linear-invert-1.png'; " "md5=b5ddf64520ebd2d88bad34dc2618de82" #: src/menus/colors/linear-invert.xml:9(title) #: src/menus/colors/linear-invert.xml:13(secondary) msgid "Linear Invert" msgstr "Linear Invert" #: src/menus/colors/linear-invert.xml:16(primary) msgid "Linear Invert colors" msgstr "Linear Invert colours" #: src/menus/colors/linear-invert.xml:19(para) msgid "" "The Linear Invert command inverts all the color " "components except the alpha channel in the current layer in linear light. " "Dark areas become bright and bright areas become dark." msgstr "" "The Linear Invert command inverts all the colour " "components except the alpha channel in the current layer in linear light. " "Dark areas become bright and bright areas become dark." #: src/menus/colors/linear-invert.xml:26(para) #: src/menus/colors/invert.xml:32(para) msgid "" "Do not confuse this command with the Invert Selection command." msgstr "" "Do not confuse this command with the Invert Selection command." #: src/menus/colors/linear-invert.xml:34(para) msgid "" "You can access this command from the main menu through " "ColorsLinear Invert." msgstr "" "You can access this command from the main menu through " "ColoursLinear Invert." #: src/menus/colors/linear-invert.xml:44(title) #: src/menus/colors/invert.xml:50(title) msgid "Example" msgstr "Example" #: src/menus/colors/linear-invert.xml:46(title) msgid "Applying Linear Invert colors" msgstr "Applying Linear Invert colours" #: src/menus/colors/linear-invert.xml:60(para) msgid "After inverting the colors in linear light" msgstr "After inverting the colours in linear light" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. #: src/menus/colors/levels.xml:65(None) #: src/menus/colors/brightness-contrast.xml:60(None) msgid "" "@@image: 'images/stock-icons/gimp-tool-levels.svg'; " "md5=27fc6afe9c68b5a242f0eacc3dd6e1af" msgstr "" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. #: src/menus/colors/levels.xml:83(None) #, fuzzy msgid "" "@@image: 'images/menus/colors/levels-dialog.png'; " "md5=e473954be8f57d2417dfbdd9947e0b12" msgstr "" "@@image: 'images/menus/colors/levels-dialog.png'; " "md5=e473954be8f57d2417dfbdd9947e0b12" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. #: src/menus/colors/levels.xml:209(None) src/menus/colors/levels.xml:432(None) #, fuzzy msgid "" "@@image: 'images/stock-icons/gimp-color-picker-black.svg'; " "md5=61cea71f54cfbfebb92d98abeb97f5f9" msgstr "" "@@image: 'images/stock-icons/gimp-color-picker-black.svg'; " "md5=61cea71f54cfbfebb92d98abeb97f5f9" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. #: src/menus/colors/levels.xml:218(None) src/menus/colors/levels.xml:416(None) #, fuzzy msgid "" "@@image: 'images/stock-icons/gimp-color-picker-white.svg'; " "md5=f849e4d3a7e6b69a637de9c8f1c5670a" msgstr "" "@@image: 'images/stock-icons/gimp-color-picker-white.svg'; " "md5=f849e4d3a7e6b69a637de9c8f1c5670a" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. #: src/menus/colors/levels.xml:253(None) msgid "" "@@image: 'images/toolbox/levels-input-1.png'; " "md5=89de48a7071bca8aaba5d4b442a75644" msgstr "" "@@image: 'images/toolbox/levels-input-1.png'; " "md5=89de48a7071bca8aaba5d4b442a75644" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. #: src/menus/colors/levels.xml:270(None) msgid "" "@@image: 'images/toolbox/levels-input-2-dialog.png'; " "md5=054ec9e9e7ca42fc1567cf3dcf282c56" msgstr "" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. #: src/menus/colors/levels.xml:279(None) msgid "" "@@image: 'images/toolbox/levels-input-2.png'; " "md5=1fdbb20ecb665144a3da121f6de8f84a" msgstr "" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. #: src/menus/colors/levels.xml:299(None) msgid "" "@@image: 'images/toolbox/levels-input-3-dialog.png'; " "md5=b40b68584248f6cd9ff3e4d905b4e06b" msgstr "" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. #: src/menus/colors/levels.xml:308(None) msgid "" "@@image: 'images/toolbox/levels-input-3.png'; " "md5=51cc6664dcfbd727957239c4f2b3e239" msgstr "" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. #: src/menus/colors/levels.xml:374(None) msgid "" "@@image: 'images/toolbox/levels-output-1.png'; " "md5=a3f6d87952ebdb5d4208332f66385d79" msgstr "" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. #: src/menus/colors/levels.xml:392(None) msgid "" "@@image: 'images/toolbox/levels-output-2.png'; " "md5=9362c933780a79d8df9f886a986954d8" msgstr "" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. #: src/menus/colors/levels.xml:424(None) #, fuzzy msgid "" "@@image: 'images/stock-icons/gimp-color-picker-gray.svg'; " "md5=4a312f19022da47d07bd1a24305116a3" msgstr "" "@@image: 'images/stock-icons/gimp-color-picker-gray.svg'; " "md5=4a312f19022da47d07bd1a24305116a3" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. #: src/menus/colors/levels.xml:454(None) msgid "" "@@image: 'images/toolbox/levels-eyedrop.png'; " "md5=3b4221bf4b688bc078354a16bbd558f0" msgstr "" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. #: src/menus/colors/levels.xml:538(None) msgid "" "@@image: 'images/toolbox/tool-options-levels.png'; " "md5=bb805a9cb0f7ca13bf36f477cb01604c" msgstr "" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. #: src/menus/colors/levels.xml:570(None) #, fuzzy msgid "" "@@image: 'images/filters/examples/colors-retinex1.png'; " "md5=25f4bc072d9614e58d5cb74fd9a7f70e" msgstr "" "@@image: 'images/filters/examples/colors-retinex1.png'; " "md5=25f4bc072d9614e58d5cb74fd9a7f70e" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. #: src/menus/colors/levels.xml:578(None) msgid "" "@@image: 'images/toolbox/levels-ex1b.png'; " "md5=be9a9026fa024eb751ec1e2f16e49627" msgstr "" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. #: src/menus/colors/levels.xml:592(None) msgid "" "@@image: 'images/toolbox/levels-ex2a.png'; " "md5=eeaf458e17db88f2a5e2572fcbd1ee7e" msgstr "" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. #: src/menus/colors/levels.xml:603(None) msgid "" "@@image: 'images/toolbox/levels-ex2b.png'; " "md5=f5b2d2dd261da070bb2900117701280a" msgstr "" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. #: src/menus/colors/levels.xml:617(None) msgid "" "@@image: 'images/toolbox/levels-ex3a.png'; " "md5=47a4a2de02ba2059d55203ffc6692d38" msgstr "" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. #: src/menus/colors/levels.xml:629(None) msgid "" "@@image: 'images/toolbox/levels-ex3b.png'; " "md5=8022e32f75cd8db4bae740c46443a1ca" msgstr "" #: src/menus/colors/levels.xml:9(title) #: src/menus/colors/levels.xml:13(secondary) msgid "Levels" msgstr "Levels" #: src/menus/colors/levels.xml:16(primary) #: src/menus/colors/colortoalpha.xml:67(term) #: src/menus/colors/colorize.xml:92(term) #: src/menus/colors/color-balance.xml:16(primary) msgid "Color" msgstr "Colour" #: src/menus/colors/levels.xml:17(secondary) msgid "Adjust level colors" msgstr "Adjust level colours" #: src/menus/colors/levels.xml:20(primary) msgid "Levels tool" msgstr "Levels tool" #: src/menus/colors/levels.xml:23(primary) msgid "Values" msgstr "Values" #: src/menus/colors/levels.xml:26(primary) msgid "Gamma" msgstr "" #: src/menus/colors/levels.xml:29(primary) msgid "Black point" msgstr "" #: src/menus/colors/levels.xml:32(primary) msgid "White point" msgstr "" #: src/menus/colors/levels.xml:35(para) msgid "" "The Level tool provides features similar to the Histogram dialog but can also change the intensity " "range of the active layer or selection in every channel. This tool is used " "to make an image lighter or darker, to change contrast or to correct a " "predominant color cast." msgstr "" "The Level tool provides features similar to the Histogram dialog but can also change the intensity " "range of the active layer or selection in every channel. This tool is used " "to make an image lighter or darker, to change contrast or to correct a " "predominant colour cast." #: src/menus/colors/levels.xml:44(title) src/menus/colors/curves.xml:27(title) #: src/menus/colors/color-balance.xml:34(title) #: src/menus/colors/brightness-contrast.xml:39(title) msgid "Activating the Tool" msgstr "Activating the Tool" #: src/menus/colors/levels.xml:45(para) src/menus/colors/curves.xml:28(para) #: src/menus/colors/brightness-contrast.xml:40(para) msgid "There are different possibilities to activate the tool:" msgstr "" #: src/menus/colors/levels.xml:50(para) msgid "" "From the main menu: ColorsLevels…" "." msgstr "" "From the main menu: ColoursLevels…." #: src/menus/colors/levels.xml:59(para) src/menus/colors/curves.xml:42(para) #: src/menus/colors/brightness-contrast.xml:54(para) msgid "" "By clicking the tool icon in the Toolbox if this tool has " "been installed there. For this, please refer to ." msgstr "" #: src/menus/colors/levels.xml:79(title) msgid "Level tool options" msgstr "" #: src/menus/colors/levels.xml:106(para) msgid "" "Value makes changes to the value of all RGB channels in " "the image: the image becomes darker or lighter." msgstr "" #: src/menus/colors/levels.xml:113(para) msgid "" "Red, Green and Blue work on a particular color channel: the image gets more or less " "color. Remember that adding or removing a color results in removing or " "adding the complementary color." msgstr "" "Red, Green and Blue work on a particular colour channel: the image gets more or less " "colour. Remember that adding or removing a colour results in removing or " "adding the complementary colour." #: src/menus/colors/levels.xml:122(para) msgid "" "Alpha works on semi-transparent layers or selections: " "here, dark means more transparency, and white is fully opaque. Your image " "must have an Alpha Channel, otherwise this option is disabled." msgstr "" #: src/menus/colors/levels.xml:130(para) msgid "" "Reset channel restores the original setting for the " "selected channel." msgstr "" #: src/menus/colors/levels.xml:101(para) msgid "" "You can select the specific channel which will be modified by the tool: " "" msgstr "" #: src/menus/colors/levels.xml:141(term) src/menus/colors/curves.xml:133(term) msgid "Four buttons to the right of Reset channel" msgstr "" #: src/menus/colors/levels.xml:143(para) src/menus/colors/curves.xml:135(para) msgid "" "Using the two buttons on the left, you can switch between linear and " "perceptual (non-linear) modes." msgstr "" #: src/menus/colors/levels.xml:147(para) msgid "" "The two rightmost buttons let you switch between showing the histogram in " "Linear and Logarithmic mode." msgstr "" #: src/menus/colors/levels.xml:155(term) msgid "Input Levels" msgstr "" #: src/menus/colors/levels.xml:157(para) msgid "" "The main area is a graphic representation of the active layer or selection " "dark (Shadows), mid and light (Highlight) tones content (the Histogram). " "They are on the abscissa from level 0 (black) to level 255 (white). Pixel " "number for a level is on the ordinate axis. The curve surface represents all " "the pixels of the image for the selected channel. A well balanced image is " "an image with levels (tones) distributed all over the whole range. An image " "with a blue predominant color, for example, will produce a histogram shifted " "to the left in Green and Red channels, signified by green and red lacking on " "highlights." msgstr "" "The main area is a graphic representation of the active layer or selection " "dark (Shadows), mid and light (Highlight) tones content (the Histogram). " "They are on the abscissa from level 0 (black) to level 255 (white). Pixel " "number for a level is on the ordinate axis. The curve surface represents all " "the pixels of the image for the selected channel. A well balanced image is " "an image with levels (tones) distributed all over the whole range. An image " "with a blue predominant colour, for example, will produce a histogram " "shifted to the left in Green and Red channels, signified by green and red " "lacking on highlights." #: src/menus/colors/levels.xml:169(para) msgid "Level ranges can be modified in three ways:" msgstr "" #: src/menus/colors/levels.xml:174(para) msgid "" "Three triangles as sliders: one black for dark tones (Shadows), one gray for " "midtones (Gamma), one white for light (Highlights) tones." msgstr "" #: src/menus/colors/levels.xml:179(para) msgid "" "The black slider determines the black point : all " "pixels with this value or less will be black (no color with a color channel " "selected / transparent with the Alpha channel selected)." msgstr "" "The black slider determines the black point : all " "pixels with this value or less will be black (no colour with a colour " "channel selected / transparent with the Alpha channel selected)." #: src/menus/colors/levels.xml:185(para) msgid "" "The white slider determines the white point : all " "pixels with this value or higher, will be white (fully colored with a color " "channel selected / fully opaque with the Alpha channel selected)." msgstr "" "The white slider determines the white point : all " "pixels with this value or higher, will be white (fully coloured with a " "colour channel selected / fully opaque with the Alpha channel selected)." #: src/menus/colors/levels.xml:191(para) msgid "" "The gray slider determines the mid point. Going to the " "left, to the black, makes the image lighter (more colored / more opaque). " "Going to the right, to the white, makes the image darker (less colored / " "more transparent)." msgstr "" "The grey slider determines the mid point. Going to the " "left, to the black, makes the image lighter (more coloured / more opaque). " "Going to the right, to the white, makes the image darker (less coloured / " "more transparent)." #: src/menus/colors/levels.xml:200(para) msgid "" "Two eye-droppers: when you click them, the mouse pointer becomes an eye-" "dropper. Then clicking on the image determines the black or the white point " "according to the chosen eye-dropper. Use the left, dark one " "to determine the black-point; use the right, white one to " "determine the white point." msgstr "" #: src/menus/colors/levels.xml:226(para) msgid "Three numeric text boxes to enter values directly." msgstr "" #. summary #: src/menus/colors/levels.xml:233(para) msgid "" "Input Levels are used to lighten highlights (bright tones), darken shadows " "(dark tones), change the balance of bright and dark tones. Move sliders to " "the left to increase lightness (increase the chosen color / increase " "opacity). Move the sliders to the right to lessen lightness (lessen the " "chosen color / lessen opacity)." msgstr "" "Input Levels are used to lighten highlights (bright tones), darken shadows " "(dark tones), change the balance of bright and dark tones. Move sliders to " "the left to increase lightness (increase the chosen colour / increase " "opacity). Move the sliders to the right to lessen lightness (lessen the " "chosen colour / lessen opacity)." #: src/menus/colors/levels.xml:243(title) msgid "Examples for Input Levels" msgstr "" #: src/menus/colors/levels.xml:244(para) msgid "" "The original image is a grayscale image with three stripes: Shadows (64), " "Mid Tones (127), Highlights (192). The histogram shows three peaks, one for " "each of the three tones." msgstr "" #: src/menus/colors/levels.xml:260(para) msgid "" "The Value channel is selected. The black slider (Shadows) has been moved up " "to the Shadows peak. The 64 value became 0 and the Shadows stripe became " "black (0). The Gamma (mid tones) slider is automatically moved to the middle " "of the tone range. Mid tones are made darker to 84 and Highlights to 171." msgstr "" #: src/menus/colors/levels.xml:273(para) src/menus/colors/levels.xml:395(para) msgid "Black slider has been moved" msgstr "" #: src/menus/colors/levels.xml:282(para) src/menus/colors/levels.xml:311(para) msgid "Resulting image" msgstr "" #: src/menus/colors/levels.xml:289(para) msgid "" "The white slider (highlights) has been moved up to the highlight peak. The " "192 value became 255 and the highlight stripe became white. The Gamma (mid " "tones) slider is automatically moved to the middle of the tone range. Mid " "tones are made lighter to 169 and Shadows to 84." msgstr "" #: src/menus/colors/levels.xml:302(para) msgid "White slider has been moved" msgstr "" #: src/menus/colors/levels.xml:321(term) msgid "Output Levels" msgstr "" #: src/menus/colors/levels.xml:323(para) msgid "" "Output levels allow manual selection of a constrained output level range. " "There are also numeric text boxes with arrowheads located here that can be " "used to interactively change the Output Levels." msgstr "" #: src/menus/colors/levels.xml:329(para) msgid "Output levels force the tone range to fit the new limits you have set." msgstr "" #: src/menus/colors/levels.xml:335(para) msgid "" "Working with Value: values are compressed and look more alike; so contrast " "is reduced. Shadows are made lighter: new details can show up but contrast " "is less; a compromise is necessary. Highlights are made darker." msgstr "" #: src/menus/colors/levels.xml:343(para) msgid "" "Working with Color channels: if you the use the green channel for example " "and set the output levels between 100 and 140, all pixels with some green, " "even a low value, will have their green channel value shifted between 100 " "and 140." msgstr "" "Working with Colour channels: if you the use the green channel for example " "and set the output levels between 100 and 140, all pixels with some green, " "even a low value, will have their green channel value shifted between 100 " "and 140." #: src/menus/colors/levels.xml:351(para) msgid "" "Working with Alpha channel: all Alpha values are shifted to the range you " "have set." msgstr "" #: src/menus/colors/levels.xml:359(title) msgid "Example for Output Levels" msgstr "" #: src/menus/colors/levels.xml:361(para) msgid "" "The original image is a RGB gradient from black (0;0;0) to white " "(255;255;255). Output Levels has no histogram; here, we used " "WindowsDockable DialogsHistogram." msgstr "" #: src/menus/colors/levels.xml:377(para) msgid "Original image (a gradient)" msgstr "Original image (a gradient)" #: src/menus/colors/levels.xml:382(para) msgid "" "Value channel selected. The black slider has been moved to 63 and the white " "slider to 189. The Histogram shows the compression of pixels. No pixel is " "less than 63, and no pixel is more than 189. In the image, Shadows are " "lighter and Highlights are darker: contrast is reduced." msgstr "" #: src/menus/colors/levels.xml:403(term) msgid "All Channels" msgstr "" #: src/menus/colors/levels.xml:405(para) msgid "Auto: Performs an automatic setting of the levels." msgstr "" #: src/menus/colors/levels.xml:410(title) msgid "Three eyedroppers , , ." msgstr "" #: src/menus/colors/levels.xml:437(para) msgid "" "These three buttons respectively represent a white, a gray and a black eye-" "dropper. When you click one of these buttons, the mouse pointer takes the " "form of the eye-dropper it represents. Then, when clicking the image, the " "clicked pixel determines the white point , the " "black point or the mid point " "according to the eye-dropper you chose. Works on all channels, even if a " "particular channel is selected." msgstr "" #: src/menus/colors/levels.xml:450(title) msgid "Example for Levels eye-droppers" msgstr "" #: src/menus/colors/levels.xml:457(para) msgid "" "Above is original gradient from black to white. Below is the result after " "clicking with the white eye-dropper: all pixels with a value higher than " "that of the clicked pixel turned to white." msgstr "" #: src/menus/colors/levels.xml:507(term) msgid "Edit these settings as Curves" msgstr "" #: src/menus/colors/levels.xml:509(para) msgid "" "To make your work easier, this button lets you turn to the Curves tool with the same settings." msgstr "" #: src/menus/colors/levels.xml:530(title) msgid "Tool Options dialog" msgstr "" #: src/menus/colors/levels.xml:534(title) msgid "Levels tool options" msgstr "Levels tool options" #: src/menus/colors/levels.xml:543(para) msgid "" "Although this tool is not present in the Toolbox by default (please refer to " " if you want to add it), nevertheless " "it has a Tool Option Dialog under the Toolbox." msgstr "" #: src/menus/colors/levels.xml:550(term) msgid "Sample Average" msgstr "" #: src/menus/colors/levels.xml:552(para) msgid "" "This slider sets the radius of the color-picking area to get " "the averaged color value from nearby pixels. This area appears as a more or " "less enlarged square when you maintain the click on a pixel." msgstr "" "This slider sets the radius of the colour-picking area to get " "the averaged colour value from nearby pixels. This area appears as a more or " "less enlarged square when you maintain the click on a pixel." #: src/menus/colors/levels.xml:564(title) msgid "Actual practice" msgstr "" #: src/menus/colors/levels.xml:566(title) msgid "A very under-exposed image" msgstr "" #: src/menus/colors/levels.xml:581(para) msgid "The histogram shows a predominance of Shadows and missing Highlights." msgstr "" #: src/menus/colors/levels.xml:589(title) msgid "Setting the white point" msgstr "" #: src/menus/colors/levels.xml:595(para) msgid "" "The white slider has been moved to the start of well marked Highlights. The " "image lightens up." msgstr "" #: src/menus/colors/levels.xml:606(para) msgid "" "The resulting histogram (down) shows Highlights now, but Shadows are still " "predominant." msgstr "" #: src/menus/colors/levels.xml:614(title) msgid "Setting the balance between Shadows and Highlights" msgstr "" #: src/menus/colors/levels.xml:620(para) msgid "" "The mid slider has been moved to the left. This results in reducing the " "proportion of Shadows and increasing the proportion of Highlights." msgstr "" #: src/menus/colors/levels.xml:632(para) msgid "The resulting histogram (down) confirms the reduction of Shadows." msgstr "" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. #: src/menus/colors/invert.xml:63(None) #, fuzzy msgid "" "@@image: 'images/menus/colors/invert-2.png'; " "md5=633e816d667a71710ef2a8bf7c964d49" msgstr "" "@@image: 'images/menus/colors/invert-2.png'; " "md5=633e816d667a71710ef2a8bf7c964d49" #: src/menus/colors/invert.xml:12(title) #: src/menus/colors/invert.xml:16(secondary) msgid "Invert" msgstr "Invert" #: src/menus/colors/invert.xml:19(primary) #: src/menus/colors/curves.xml:436(title) msgid "Invert colors" msgstr "Invert colours" #: src/menus/colors/invert.xml:22(para) #, fuzzy msgid "" "The Invert command inverts all the pixel colors " "and brightness values in the current layer, as if the image were converted " "into a negative. Dark areas become bright and bright areas become dark. Hues " "are replaced by their complementary colors. For more information about " "colors, see the Glossary entry about Color Model." msgstr "" "The Invert command inverts all the pixel colours " "and brightness values in the current layer, as if the image were converted " "into a negative. Dark areas become bright and bright areas become dark. Hues " "are replaced by their complementary colours. For more information about " "colours, see the Glossary entry about Colour Model." #: src/menus/colors/invert.xml:40(para) msgid "" "You can access this command from the main menu through " "ColorsInvert." msgstr "" "You can access this command from the main menu through " "ColoursInvert." #: src/menus/colors/invert.xml:52(title) msgid "Applying Invert colors" msgstr "Applying Invert colours" #: src/menus/colors/invert.xml:66(para) msgid "After the colors were inverted" msgstr "After the colours were inverted" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. #: src/menus/colors/introduction.xml:14(None) #, fuzzy msgid "" "@@image: 'images/menus/colors.png'; md5=c7a2c3312e731e3d8bfa742f6b8273dd" msgstr "" "@@image: 'images/menus/colors.png'; md5=c7a2c3312e731e3d8bfa742f6b8273dd" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. #: src/menus/colors/introduction.xml:39(None) #, fuzzy msgid "" "@@image: 'images/menus/colors/preset-widget.png'; " "md5=c23ab42f488e90fb3a68b97dbb5c6997" msgstr "" "@@image: 'images/menus/colors/preset-widget.png'; " "md5=c23ab42f488e90fb3a68b97dbb5c6997" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. #: src/menus/colors/introduction.xml:53(None) msgid "" "@@image: 'images/stock-icons/gimp-menu-left.svg'; " "md5=bcd8b1befe4e36f3afb9c7850e702752" msgstr "" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. #: src/menus/colors/introduction.xml:84(None) msgid "" "@@image: 'images/filters/use_selection_only.jpg'; " "md5=1169bd72569d30d1005c03fe3821b908" msgstr "" "@@image: 'images/filters/use_selection_only.jpg'; " "md5=1169bd72569d30d1005c03fe3821b908" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. #: src/menus/colors/introduction.xml:98(None) msgid "" "@@image: 'images/filters/use_entire_layer.jpg'; " "md5=1251cb22b4609bd1ce8570f79dd81c1e" msgstr "" "@@image: 'images/filters/use_entire_layer.jpg'; " "md5=1251cb22b4609bd1ce8570f79dd81c1e" #: src/menus/colors/introduction.xml:8(title) msgid "Introduction to the Colors Menu" msgstr "Introduction to the Colours Menu" #: src/menus/colors/introduction.xml:11(title) msgid "Contents of the Colors Menu" msgstr "Contents of the Colours Menu" #: src/menus/colors/introduction.xml:18(para) msgid "" "This section describes the Colors menu, which contains commands that affect the color of the image." msgstr "" "This section describes the Colours menu, which contains commands that affect the colour of the " "image." #: src/menus/colors/introduction.xml:26(title) msgid "Colors Common Features" msgstr "Colours Common Features" #: src/menus/colors/introduction.xml:27(para) msgid "" "The GEGL based filters in the Colors menu have several " "options in common. Some of these options are only shown under certain " "conditions." msgstr "" "The GEGL based filters in the Colours menu have several " "options in common. Some of these options are only shown under certain " "conditions." #: src/menus/colors/introduction.xml:42(para) msgid "" "Presets give you a quick way to select previously saved settings for the " "filter you are using. If you have saved presets before, you can select them " "from the list, or else you can save the current settings by pressing the " "+ button." msgstr "" #: src/menus/colors/introduction.xml:48(para) msgid "" "The button opens the Preset menu which lets you " "Import Current Settings from File or Export " "Current Settings to File, and gives you access to " "Manage Saved Presets." msgstr "" #: src/menus/colors/introduction.xml:66(term) msgid "Input Type" msgstr "" #: src/menus/colors/introduction.xml:69(para) msgid "" "The input type dropdown list is only visible when a selection is active, and " "the filter allows choosing the input." msgstr "" #: src/menus/colors/introduction.xml:76(para) msgid "" "Use the selection as input If this option is selected, " "the filter only uses pixels inside the selection as input for the filter." msgstr "" #: src/menus/colors/introduction.xml:89(para) msgid "" "Use the entire layer as input If this option is " "selected, the input of the filter is the entire layer. The output will only " "affect the selection. The layer outside the selection remains unchanged." msgstr "" #: src/menus/colors/introduction.xml:107(term) msgid "Clipping" msgstr "" #: src/menus/colors/introduction.xml:110(para) msgid "" "The clipping dropdown list is only visible when the current layer has an " "alpha channel, no selection is active, and the filter operation can change " "the layer size." msgstr "" #: src/menus/colors/introduction.xml:116(para) msgid "" "This setting determines what to do when the result of this filter is larger " "than the original layer." msgstr "" #: src/menus/colors/introduction.xml:122(para) msgid "" "Adjust The layer will be automatically resized as " "necessary when the filter is applied. This is the default." msgstr "" #: src/menus/colors/introduction.xml:129(para) msgid "" "Clip The result will be clipped to the layer boundary." msgstr "" #: src/menus/colors/introduction.xml:139(term) msgid "Blending Options" msgstr "Blending Options" #: src/menus/colors/introduction.xml:141(para) msgid "" "When you expand this option by clicking the +, you can choose the blend " "Mode to be used when applying the filter, and the " "Opacity. These work the same as the layer blending options." msgstr "" #: src/menus/colors/introduction.xml:153(term) msgid "Preview and Split view" msgstr "Preview and Split view" #: src/menus/colors/introduction.xml:157(para) msgid "" "Preview: this option is checked by default and displays " "changes directly on canvas." msgstr "" #: src/menus/colors/introduction.xml:163(para) msgid "" "Split view: if this option is checked, the image window " "is divided in two parts. On the left side it shows the effect of the filter " "applied, and on the right side it shows the image without filter." msgstr "" #: src/menus/colors/introduction.xml:170(para) msgid "" "You can click-and-drag the line that divides the preview to move it, and " "Ctrl-click to make the line horizontal, or to switch it " "back to vertical." msgstr "" #: src/menus/colors/info.xml:9(title) msgid "The Info Submenu" msgstr "The Info Submenu" #: src/menus/colors/info.xml:13(secondary) msgid "Info" msgstr "" #: src/menus/colors/info.xml:16(para) msgid "" "The Info submenu contains operations that give " "you color related information about your image." msgstr "" "The Info submenu contains operations that give " "you colour related information about your image." #: src/menus/colors/info.xml:22(title) src/menus/colors/auto.xml:37(title) msgid "Activating the Submenu" msgstr "Activating the Submenu" #: src/menus/colors/info.xml:23(para) msgid "" "You can access this submenu from the main menu through " "ColorsInfo." msgstr "" "You can access this submenu from the main menu through " "ColoursInfo." #: src/menus/colors/info.xml:33(title) msgid "The Contents of the Info Submenu" msgstr "The Contents of the Info Submenu" #: src/menus/colors/info.xml:34(para) msgid "The submenu contains the following commands:" msgstr "" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. #: src/menus/colors/hue-saturation.xml:44(None) #, fuzzy msgid "" "@@image: 'images/menus/colors/hue-saturation-dialog.png'; " "md5=d82a37f07298f99510bbe1c92719f762" msgstr "" "@@image: 'images/menus/colors/hue-saturation-dialog.png'; " "md5=d82a37f07298f99510bbe1c92719f762" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. #: src/menus/colors/hue-saturation.xml:93(None) msgid "" "@@image: 'images/toolbox/hue-sat-overlap-1.png'; " "md5=2688572ebd2714f27f1f07752da63e84" msgstr "" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. #: src/menus/colors/hue-saturation.xml:106(None) msgid "" "@@image: 'images/toolbox/hue-sat-overlap-2.png'; " "md5=f380d4467e7f1bbf0b05b2bb390bb37f" msgstr "" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. #: src/menus/colors/hue-saturation.xml:118(None) msgid "" "@@image: 'images/toolbox/hue-sat-overlap-3.png'; " "md5=591daffe61e131a0e8c98ac935bc99cc" msgstr "" #: src/menus/colors/hue-saturation.xml:9(title) #: src/menus/colors/hue-saturation.xml:12(primary) msgid "Hue-Saturation" msgstr "Hue-Saturation" #: src/menus/colors/hue-saturation.xml:15(para) msgid "" "The Hue-Saturation command is used to adjust hue, saturation and lightness " "levels on a range of color weights for the selected area or active layer." msgstr "" "The Hue-Saturation command is used to adjust hue, saturation and lightness " "levels on a range of colour weights for the selected area or active layer." #: src/menus/colors/hue-saturation.xml:28(para) msgid "" "You can access this command from the main menu through " "ColorsHue-Saturation…." msgstr "" "You can access this command from the main menu through " "ColoursHue-Saturation…." #: src/menus/colors/hue-saturation.xml:40(title) msgid "Hue-Saturation Options" msgstr "Hue-Saturation Options" #: src/menus/colors/hue-saturation.xml:60(term) msgid "Select Primary Color to Adjust" msgstr "Select Primary Colour to Adjust" #: src/menus/colors/hue-saturation.xml:62(para) msgid "" "You can choose to adjust any of six colors: the three primary colors (Red, " "Green and Blue) and the three complementary colors (Cyan, Magenta and " "Yellow). They are arranged according to the color circle. When hue " "increases, hue goes counter-clockwise. When it decreases, it goes clockwise. " "If you click the Master button, changes you make affect " "all colors. GIMP default is to set Red as 0. Note that " "these colors refer to color ranges and not to color channels." msgstr "" "You can choose to adjust any of six colours: the three primary colours (Red, " "Green and Blue) and the three complementary colours (Cyan, Magenta and " "Yellow). They are arranged according to the colour circle. When hue " "increases, hue goes counter-clockwise. When it decreases, it goes clockwise. " "If you click the Master button, changes you make affect " "all colours. GIMP default is to set Red as 0. Note that " "these colours refer to colour ranges and not to colour channels." #: src/menus/colors/hue-saturation.xml:73(para) msgid "" "Hue changes are shown in color swatches and the result is visible in the " "image if the Preview option is enabled." msgstr "" "Hue changes are shown in colour swatches and the result is visible in the " "image if the Preview option is enabled." #: src/menus/colors/hue-saturation.xml:80(term) msgid "Overlap" msgstr "" #: src/menus/colors/hue-saturation.xml:82(para) msgid "" "This slider lets you set how much color ranges overlap. This effect is very " "subtle and works on closely-related colors only:" msgstr "" "This slider lets you set how much colour ranges overlap. This effect is very " "subtle and works on closely-related colours only:" #: src/menus/colors/hue-saturation.xml:87(title) msgid "Example for the Overlap option" msgstr "Example for the Overlap option" #: src/menus/colors/hue-saturation.xml:96(para) msgid "" "Original image. From the left to the right: a reddish " "yellow (255;240;0); a pure yellow (255;255;0); a greenish yellow (240;255;0)." msgstr "" #: src/menus/colors/hue-saturation.xml:109(para) msgid "" "Overlap = 0. Hue = 15. Colors become (186;255;1), " "(168;255;1), (156;255;1)." msgstr "" "Overlap = 0. Hue = 15. Colours become (186;255;1), " "(168;255;1), (156;255;1)." #: src/menus/colors/hue-saturation.xml:121(para) msgid "" "Overlap = 100. Hue = 15. Colors become (192;255;1), " "(168;255;1), (162;255;1). Because of overlap, greenish is less green and " "reddish is less red." msgstr "" "Overlap = 100. Hue = 15. Colours become (192;255;1), " "(168;255;1), (162;255;1). Because of overlap, greenish is less green and " "reddish is less red." #: src/menus/colors/hue-saturation.xml:133(term) msgid "Adjust Selected Color" msgstr "Adjust Selected Colour" #: src/menus/colors/hue-saturation.xml:137(para) msgid "" "Hue: The slider and the input box allow you to select a " "hue in the color circle (-180, 180)." msgstr "" "Hue: The slider and the input box allow you to select a " "hue in the colour circle (-180, 180)." #: src/menus/colors/hue-saturation.xml:144(para) msgid "" "Lightness: The slider and the input box allow you to " "select a value (luminosity): -100, 100." msgstr "" #: src/menus/colors/hue-saturation.xml:150(para) msgid "" "Lightness changes here concern a color range, while they concern a color " "tone with Curves and Levels tools, which work on color channels. If you " "change the Yellow lightness with Hue-Saturation, all yellow pixels will be " "changed, while only dark, bright or medium pixels luminosity will be changed " "with Curves or Levels tools." msgstr "" "Lightness changes here concern a colour range, while they concern a colour " "tone with Curves and Levels tools, which work on colour channels. If you " "change the Yellow lightness with Hue-Saturation, all yellow pixels will be " "changed, while only dark, bright or medium pixels luminosity will be changed " "with Curves or Levels tools." #: src/menus/colors/hue-saturation.xml:161(para) msgid "" "Saturation: The slider and the input box allow you to " "select a saturation: -100, 100." msgstr "" "Saturation: The slider and the input box allow you to " "select a saturation: -100, 100." #: src/menus/colors/hue-saturation.xml:168(para) msgid "" "The Reset Color button resets the changes you made to " "the hue, lightness and saturation of the selected color." msgstr "" "The Reset Colour button resets the changes you made to " "the hue, lightness and saturation of the selected colour." #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. #: src/menus/colors/hue-chroma.xml:43(None) #, fuzzy msgid "" "@@image: 'images/menus/colors/hue-chroma-dialog.png'; " "md5=efae7709eefc42a617ce9f0978881f04" msgstr "" "@@image: 'images/menus/colors/hue-chroma-dialog.png'; " "md5=efae7709eefc42a617ce9f0978881f04" #: src/menus/colors/hue-chroma.xml:9(title) msgid "Hue Chroma" msgstr "" #: src/menus/colors/hue-chroma.xml:13(secondary) #: src/menus/colors/hue-chroma.xml:16(primary) msgid "Hue-Chroma" msgstr "" #: src/menus/colors/hue-chroma.xml:19(para) msgid "" "The Hue-Chroma filter is another way to modify saturation. Clear " "explanations about chroma and saturation can be found at ." msgstr "" #: src/menus/colors/hue-chroma.xml:27(para) msgid "" "You can access this command from the main menu through " "ColorsHue-Chroma…." msgstr "" "You can access this command from the main menu through " "ColoursHue-Chroma…." #: src/menus/colors/hue-chroma.xml:39(title) msgid "Hue-Chroma Options" msgstr "" #: src/menus/colors/hue-chroma.xml:59(term) #: src/menus/colors/colorize.xml:65(term) msgid "Hue" msgstr "Hue" #: src/menus/colors/hue-chroma.xml:61(para) msgid "" "The slider and the small arrow buttons allow you to select a hue in the " "color circle (-180°, 180°)." msgstr "" "The slider and the small arrow buttons allow you to select a hue in the " "colour circle (-180°, 180°)." #: src/menus/colors/hue-chroma.xml:68(term) msgid "Chroma" msgstr "" #: src/menus/colors/hue-chroma.xml:70(para) msgid "" "Chroma is the purity of the color. Moving this slider makes " "colors more or less pure." msgstr "" "Chroma is the purity of the colour. Moving this slider makes " "colours more or less pure." #: src/menus/colors/hue-chroma.xml:77(term) #: src/menus/colors/colorize.xml:83(term) msgid "Lightness" msgstr "Lightness" #: src/menus/colors/hue-chroma.xml:79(para) msgid "" "This slider and the small arrow buttons allow you to select a value " "(luminosity): -100, 100." msgstr "" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. #: src/menus/colors/hot.xml:53(None) #, fuzzy msgid "" "@@image: 'images/menus/colors/hot.png'; md5=984484be105aaa084b50a95b77b7913b" msgstr "" "@@image: 'images/menus/colors/hot.png'; md5=984484be105aaa084b50a95b77b7913b" #: src/menus/colors/hot.xml:13(title) msgid "Hot…" msgstr "" #: src/menus/colors/hot.xml:17(secondary) src/menus/colors/hot.xml:20(primary) msgid "Hot" msgstr "Hot" #: src/menus/colors/hot.xml:25(para) msgid "" "This command identifies and modifies pixels which might cause problems when " "displayed on PAL or NTSC TV screens." msgstr "" "This command identifies and modifies pixels which might cause problems when " "displayed on PAL or NTSC TV screens." #: src/menus/colors/hot.xml:33(para) msgid "" "This filter is found in the main menu under ColorsHot…." msgstr "" "This filter is found in the main menu under ColoursHot…." #: src/menus/colors/hot.xml:40(para) msgid "" "This command only works on images in RGB mode, and only if the active layer " "does not have an alpha channel. Otherwise the command is disabled." msgstr "" "This command only works on images in RGB mode, and only if the active layer " "does not have an alpha channel. Otherwise the command is disabled." #: src/menus/colors/hot.xml:50(title) msgid "Hot options" msgstr "Hot options" #: src/menus/colors/hot.xml:59(term) msgid "Mode" msgstr "Mode" #: src/menus/colors/hot.xml:61(para) msgid "You have to select the TV mode: PAL or NTSC." msgstr "You have to select the TV mode: PAL or NTSC." #: src/menus/colors/hot.xml:67(term) msgid "Action" msgstr "Action" #: src/menus/colors/hot.xml:69(para) msgid "Here you can select the method used to remove hot pixels." msgstr "" #: src/menus/colors/hot.xml:75(guilabel) msgid "Reduce Luminance" msgstr "Reduce Luminance" #: src/menus/colors/hot.xml:80(guilabel) msgid "Reduce Saturation" msgstr "Reduce Saturation" #: src/menus/colors/hot.xml:84(para) msgid "Blacken: this changes hot pixels to black." msgstr "Blacken: this changes hot pixels to black." #: src/menus/colors/hot.xml:93(term) msgid "Create a new layer" msgstr "Create a new layer" #: src/menus/colors/hot.xml:95(para) msgid "" "When this option is checked, work is performed on a new layer instead of the " "active layer." msgstr "" "When this option is checked, work is performed on a new layer instead of the " "active layer." #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. #: src/menus/colors/exposure.xml:43(None) #, fuzzy msgid "" "@@image: 'images/menus/colors/exposure-dialog.png'; " "md5=13f2fd35f4790a898fa5dee5efdd2cc4" msgstr "" "@@image: 'images/menus/colors/exposure-dialog.png'; " "md5=13f2fd35f4790a898fa5dee5efdd2cc4" #: src/menus/colors/exposure.xml:9(title) #: src/menus/colors/exposure.xml:13(secondary) #: src/menus/colors/exposure.xml:16(primary) #: src/menus/colors/exposure.xml:68(term) msgid "Exposure" msgstr "" #: src/menus/colors/exposure.xml:19(para) msgid "" "This filter is used for lightning shadows and midtones of an image without " "blowing the highlights. A detailed tutorial can be found at ." msgstr "" #: src/menus/colors/exposure.xml:27(para) msgid "" "You can access this command from the main menu through " "ColorsExposure…." msgstr "" "You can access this command from the main menu through " "ColoursExposure…." #: src/menus/colors/exposure.xml:39(title) msgid "Exposure Options" msgstr "Exposure Options" #: src/menus/colors/exposure.xml:59(term) msgid "Black level" msgstr "" #: src/menus/colors/exposure.xml:61(para) msgid "" "This option is used to dispense with \"useless\" shadows and highlight " "information." msgstr "" #: src/menus/colors/exposure.xml:70(para) msgid "" "This option is used to add one or more stops of exposure compensation to the " "image." msgstr "" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. #: src/menus/colors/dither.xml:40(None) msgid "" "@@image: 'images/menus/colors/dither-dialog.png'; " "md5=81eecf3e5ac0e2f25ecc355510482a65" msgstr "" "@@image: 'images/menus/colors/dither-dialog.png'; " "md5=81eecf3e5ac0e2f25ecc355510482a65" #: src/menus/colors/dither.xml:6(title) #: src/menus/colors/dither.xml:10(secondary) #: src/menus/colors/dither.xml:13(primary) msgid "Dither" msgstr "" #: src/menus/colors/dither.xml:16(para) msgid "" "This filter can reduce the number of colors in an image by reducing the " "levels per channel (colors and alpha). Different dithering methods can be " "specified to counteract quantization induced banding." msgstr "" "This filter can reduce the number of colours in an image by reducing the " "levels per channel (colours and alpha). Different dithering methods can be " "specified to counteract quantization induced banding." #: src/menus/colors/dither.xml:24(para) msgid "" "This filter is found in the main menu under ColorsDither…." msgstr "" "This filter is found in the main menu under ColoursDither…." #: src/menus/colors/dither.xml:36(title) msgid "Dither filter dialog" msgstr "" #: src/menus/colors/dither.xml:57(term) msgid "Red levels, Green levels, Blue levels, Alpha levels" msgstr "" #: src/menus/colors/dither.xml:59(para) msgid "" "These sliders allow you to set the number of levels for the respective red, " "green blue and alpha channels." msgstr "" #: src/menus/colors/dither.xml:67(term) msgid "Dithering method" msgstr "" #: src/menus/colors/dither.xml:69(para) msgid "Here you can specify the dithering method to use." msgstr "Here you can specify the dithering method to use." #: src/menus/colors/dither.xml:74(term) msgid "None" msgstr "" #: src/menus/colors/dither.xml:76(para) msgid "No dithering will be performed on the image." msgstr "" #: src/menus/colors/dither.xml:82(term) msgid "Floyd-Steinberg" msgstr "" #: src/menus/colors/dither.xml:84(para) msgid "" "This is the most commonly used method of dithering and the default for this " "filter. For more information see Floyd–Steinberg dithering on Wikipedia." msgstr "" #: src/menus/colors/dither.xml:93(term) msgid "Bayer" msgstr "" #: src/menus/colors/dither.xml:95(para) msgid "" "The Bayer Matrix is another common method of dithering used to reduce the " "number of colors. The algorithm is characterized by noticeable crosshatch " "patterns in the result. For more information see Ordered dithering on Wikipedia." msgstr "" "The Bayer Matrix is another common method of dithering used to reduce the " "number of colours. The algorithm is characterized by noticeable crosshatch " "patterns in the result. For more information see Ordered dithering on Wikipedia." #: src/menus/colors/dither.xml:106(term) msgid "Random, Random covariant" msgstr "" #: src/menus/colors/dither.xml:108(para) msgid "" "These methods of dithering use randomization of the pixel values to reduce " "the number of colors." msgstr "" "These methods of dithering use randomization of the pixel values to reduce " "the number of colours." #: src/menus/colors/dither.xml:115(term) msgid "Arithmetic add, Arithmetic add covariant" msgstr "" #: src/menus/colors/dither.xml:116(term) msgid "Arithmetic xor, Arithmetic xor covariant" msgstr "" #: src/menus/colors/dither.xml:118(para) msgid "" "These methods of dithering are spatially stable, based on magic numbers and " "arithmetic. For more information see a dither." msgstr "" #: src/menus/colors/dither.xml:127(term) msgid "Blue Noise, Blue Noise covariant" msgstr "" #: src/menus/colors/dither.xml:129(para) msgid "" "These dithering methods using so-called blue noise have been found to be the " "least unsightly and distracting. For more information see Dithering in image " "processing on Wikipedia." msgstr "" #: src/menus/colors/dither.xml:143(term) msgid "Random seed, New Seed" msgstr "" #: src/menus/colors/dither.xml:145(para) msgid "" "The Random seed box lets you choose a new seed for the " "randomization algorithm used in the two random dithering methods. The " "New Seed button picks a new random seed for you." msgstr "" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. #: src/menus/colors/desaturate.xml:17(None) #, fuzzy msgid "" "@@image: 'images/menus/colors/desaturate-menu.png'; " "md5=9d867b2288e964729b271d3abaafd676" msgstr "" "@@image: 'images/menus/colors/desaturate-menu.png'; " "md5=9d867b2288e964729b271d3abaafd676" #: src/menus/colors/desaturate.xml:6(title) msgid "The Desaturate Submenu" msgstr "The Desaturate Submenu" #: src/menus/colors/desaturate.xml:10(secondary) msgid "Desaturate" msgstr "Desaturate" #: src/menus/colors/desaturate.xml:14(title) #: src/menus/colors/components.xml:17(title) msgid "The Components submenu" msgstr "The Components submenu" #: src/menus/colors/desaturate.xml:22(para) msgid "" "The Desaturate submenu contains operations that " "turn an image into a Grayscale representation, using different methods." msgstr "" #: src/menus/colors/desaturate.xml:54(para) msgid "" "You can access this command from the main menu through " "ColorsDesaturate." msgstr "" "You can access this command from the main menu through " "ColoursDesaturate." #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. #: src/menus/colors/curves.xml:48(None) msgid "" "@@image: 'images/stock-icons/gimp-tool-curves.svg'; " "md5=c9e6a6ce8948de1a3a1ec3306e7438f4" msgstr "" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. #: src/menus/colors/curves.xml:65(None) #, fuzzy msgid "" "@@image: 'images/menus/colors/curves-dialog.png'; " "md5=482cfedf40ccb9ea8bcc3d85b50010dc" msgstr "" "@@image: 'images/menus/colors/curves-dialog.png'; " "md5=482cfedf40ccb9ea8bcc3d85b50010dc" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. #: src/menus/colors/curves.xml:347(None) msgid "" "@@image: 'images/toolbox/curves-work.png'; " "md5=21b8adbd64af62efcd39dea2ccf21e6b" msgstr "" "@@image: 'images/toolbox/curves-work.png'; " "md5=21b8adbd64af62efcd39dea2ccf21e6b" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. #: src/menus/colors/curves.xml:370(None) msgid "" "@@image: 'images/toolbox/curves-horiz-1.png'; " "md5=30b62bc0eab3c3ad4a75dedf1e2f32fc" msgstr "" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. #: src/menus/colors/curves.xml:378(None) msgid "" "@@image: 'images/toolbox/curves-horiz-2.png'; " "md5=89fca43da9c397c3a381b3acf1cfc574" msgstr "" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. #: src/menus/colors/curves.xml:413(None) msgid "" "@@image: 'images/toolbox/curves-vert-1.png'; " "md5=16f3740307bbf0aa1fc58ddac98bd6e0" msgstr "" "@@image: 'images/toolbox/curves-vert-1.png'; " "md5=16f3740307bbf0aa1fc58ddac98bd6e0" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. #: src/menus/colors/curves.xml:422(None) msgid "" "@@image: 'images/toolbox/curves-vert-2.png'; " "md5=f71cf6a97b4bc331da6f60084796cefb" msgstr "" "@@image: 'images/toolbox/curves-vert-2.png'; " "md5=f71cf6a97b4bc331da6f60084796cefb" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. #: src/menus/colors/curves.xml:441(None) msgid "" "@@image: 'images/toolbox/curves-invert.png'; " "md5=6d82a32d0ca897021be0a2ea704dcc2a" msgstr "" "@@image: 'images/toolbox/curves-invert.png'; " "md5=6d82a32d0ca897021be0a2ea704dcc2a" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. #: src/menus/colors/curves.xml:461(None) msgid "" "@@image: 'images/toolbox/curves-H-S.png'; " "md5=f2cf306fde0fb55fb67c8b4b5246a204" msgstr "" "@@image: 'images/toolbox/curves-H-S.png'; " "md5=f2cf306fde0fb55fb67c8b4b5246a204" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. #: src/menus/colors/curves.xml:480(None) msgid "" "@@image: 'images/toolbox/curves-lighten-1.png'; " "md5=68b939bf085574b147eee7a0e8c71772" msgstr "" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. #: src/menus/colors/curves.xml:492(None) msgid "" "@@image: 'images/toolbox/curves-lighten-2.png'; " "md5=c5ac63792603e264e76e578c424f4c4b" msgstr "" #: src/menus/colors/curves.xml:8(title) #: src/menus/colors/curves.xml:12(secondary) #: src/menus/colors/curves.xml:15(primary) msgid "Curves" msgstr "" #: src/menus/colors/curves.xml:18(para) msgid "" "The Curves tool is the most sophisticated tool for changing the color, " "brightness, contrast or transparency of the active layer or a selection. " "While the Levels tool allows you to work on Shadows and Highlights, the " "Curves tool allows you to work on any tonal range. It works on RGB images." msgstr "" "The Curves tool is the most sophisticated tool for changing the colour, " "brightness, contrast or transparency of the active layer or a selection. " "While the Levels tool allows you to work on Shadows and Highlights, the " "Curves tool allows you to work on any tonal range. It works on RGB images." #: src/menus/colors/curves.xml:33(para) msgid "" "From the main menu: ColorsCurves…" "." msgstr "" "From the main menu: ColoursCurves…." #: src/menus/colors/curves.xml:60(title) msgid "Curves options" msgstr "Curves options" #: src/menus/colors/curves.xml:62(title) msgid "The Curves dialog" msgstr "The Curves dialog" #: src/menus/colors/curves.xml:84(para) msgid "There are five options:" msgstr "" #: src/menus/colors/curves.xml:86(term) msgid "Value" msgstr "Value" #: src/menus/colors/curves.xml:88(para) msgid "" "The curve represents the Value, i.e. the brightness of pixels as you can see " "them in the composite image." msgstr "" #: src/menus/colors/curves.xml:95(term) msgid "Red; Green; Blue" msgstr "" #: src/menus/colors/curves.xml:97(para) msgid "" "The curve represents the quantity of color in each of the three RGB " "channels. Here, dark means little " "of the color. Light means a lot of " "the color." msgstr "" "The curve represents the quantity of colour in each of the three RGB " "channels. Here, dark means little " "of the colour. Light means a lot " "of the colour." #: src/menus/colors/curves.xml:107(term) msgid "Alpha" msgstr "" #: src/menus/colors/curves.xml:109(para) msgid "" "The curve represents the opacity of the pixels. Dark " "means very transparent. Light " "means very opaque. Your image or active layer must have " "an Alpha channel for this option to be enabled." msgstr "" #: src/menus/colors/curves.xml:123(term) msgid "Reset Channel" msgstr "" #: src/menus/colors/curves.xml:125(para) msgid "" "This button deletes all changes made to the selected channel and returns to " "default values." msgstr "" #: src/menus/colors/curves.xml:139(para) msgid "" "The two rightmost buttons let you switch between showing the histogram in " "Linear and Logarithmic mode. You can also use the same options in the Tool " "Options dialog if Curves has been enabled as a tool. This grayed out " "histogram is not displayed by default." msgstr "" #: src/menus/colors/curves.xml:149(term) msgid "Main Editing Area" msgstr "" #: src/menus/colors/curves.xml:153(para) msgid "" "The horizontal gradient: it represents " "the input tonal scale. It, too, ranges from 0 (black) " "to 255 (white), from Shadows to Highlights. When you adjust the curve, it " "splits into two parts; the upper part then represents the tonal " "balance of the layer or selection." msgstr "" #: src/menus/colors/curves.xml:163(para) msgid "" "The vertical gradient: it represents the " "destination, the output tonal scale. It ranges from 0 " "(black) to 255 (white), from Shadows to Highlights." msgstr "" #: src/menus/colors/curves.xml:171(para) msgid "" "The chart: the curve is drawn on a grid " "and goes from the bottom left corner to the top right corner. The " "pointer x/y position is permanently displayed in the " "top left part of the grid. By default, this curve is straight, because every " "input level corresponds to the same output tone. GIMP automatically places a " "point at both ends of the curve, for black (0) and white (255)." msgstr "" #: src/menus/colors/curves.xml:180(para) msgid "" "If you click the curve, a new point is created. When " "the mouse pointer goes over a point, it takes the form of a small hand. You " "can click-and-drag the point to bend the curve." msgstr "" #: src/menus/colors/curves.xml:186(para) msgid "" "If you click outside the curve, a point is also created, and the curve " "includes it automatically. If you " "Ctrl-click outside the curve, the Y-coordinate snaps to the " "original curve: this is particularly useful for adding points " "along the curve." msgstr "" #: src/menus/colors/curves.xml:193(para) msgid "" "Inactive points are white. The active point is black. You can activate a " "point by clicking it. You can also swap the point activation by using the " "Left and Right arrow keys of your keyboard." msgstr "" #: src/menus/colors/curves.xml:199(para) msgid "" "Two points define a curve segment which represents a " "tonal range in the layer. You can click-and-drag this segment (this creates " "a new point). Of course, you can't drag it beyond the end points." msgstr "" #: src/menus/colors/curves.xml:210(para) msgid "Click-and-drag the point." msgstr "" #: src/menus/colors/curves.xml:215(para) msgid "" "Using Up and Down arrow keys (Holding the Shift down lets " "you move it by increments of 15 pixels) to move the point vertically." msgstr "" #: src/menus/colors/curves.xml:230(para) msgid "" "Another way to move point is using the Input and " "Output spin buttons, which are available in GIMP 2.10.12 and newer: see below." msgstr "" #: src/menus/colors/curves.xml:205(para) msgid "" "To move a point, there are several possibilities to " "fine tune the point position: " msgstr "" #: src/menus/colors/curves.xml:239(para) msgid "" "To delete all points (apart from both ends that can't " "be deleted), click the Reset Channel button. To " "delete only one point, move it beyond any adjacent point horizontally." msgstr "" #: src/menus/colors/curves.xml:245(para) msgid "" "Meanwhile, on the canvas, the mouse pointer has the form of an eye-dropper. " "If you click a pixel, a vertical line appears on the chart, positioned to " "the source value of this pixel in the selected channel. If you " "Shift-click, you create a point in the selected channel. If " "you Ctrl-click, you create a point in all channels, " "possibly including the Alpha channel. You can also Shift-" "drag and Ctrl-drag: this moves the vertical line and the " "point appears when releasing the mouse left button." msgstr "" #: src/menus/colors/curves.xml:258(para) msgid "" "The histogram of the active layer or selection for the " "selected channel is represented in gray in the chart. It's only a reference " "and is not updated during treatment." msgstr "" #: src/menus/colors/curves.xml:269(term) msgid "Input, Output" msgstr "" #: src/menus/colors/curves.xml:271(para) msgid "" "These spin buttons allow setting the selected point coordinates numerically " "and accurately if needed." msgstr "" #: src/menus/colors/curves.xml:278(term) msgid "Type" msgstr "" #: src/menus/colors/curves.xml:280(para) msgid "" "Control points can be either Smooth (default: all " "points are smooth) or Corner points. These Corner " "points result in a sharp angle. They are displayed using a diamond shape. " "You can toggle between Smooth and Corner for the selected point." msgstr "" #: src/menus/colors/curves.xml:290(term) msgid "Curve type" msgstr "" #: src/menus/colors/curves.xml:294(term) msgid "Smooth" msgstr "" #: src/menus/colors/curves.xml:296(para) msgid "" "This Smooth option affects the whole curve, not only the selected point as " "above." msgstr "" #: src/menus/colors/curves.xml:303(term) msgid "Free Hand" msgstr "" #: src/menus/colors/curves.xml:305(para) msgid "" "With this mode, you can draw a free hand line that you can smooth by " "clicking the Smooth Curve type." msgstr "" "With this mode, you can draw a free hand line that you can smooth by " "clicking the Smooth Curve type." #: src/menus/colors/curves.xml:328(title) msgid "Using Curves" msgstr "Using Curves" #: src/menus/colors/curves.xml:331(title) msgid "Summary and basic shapes" msgstr "" #: src/menus/colors/curves.xml:333(para) msgid "" "We create points and segments on the curve and we move them to shape the " "curve. This curve maps input tones of the active layer or " "selection to output tones." msgstr "" #: src/menus/colors/curves.xml:340(title) msgid "How the Curves tool works" msgstr "" #: src/menus/colors/curves.xml:342(para) msgid "Moving the point a pixel upwards makes this pixel brighter." msgstr "" #: src/menus/colors/curves.xml:350(para) msgid "Moving the point upwards" msgstr "" #: src/menus/colors/curves.xml:356(title) #: src/menus/colors/curves.xml:367(title) msgid "Making the curve more horizontal" msgstr "" #: src/menus/colors/curves.xml:358(para) msgid "" "Making the curve more horizontal forces all the input tonal range to occupy " "a shrunk output tonal range." msgstr "" #: src/menus/colors/curves.xml:362(para) msgid "" "The histogram shows the compression of pixels into the output range. Darkest " "and brightest pixels disappeared: contrast decreases." msgstr "" #: src/menus/colors/curves.xml:373(para) msgid "Make the curve more horizontal" msgstr "" #: src/menus/colors/curves.xml:381(para) msgid "The resulting histogram" msgstr "" #: src/menus/colors/curves.xml:388(title) #: src/menus/colors/curves.xml:409(title) msgid "Making the curve more vertical" msgstr "" #: src/menus/colors/curves.xml:390(para) msgid "" "Moving the upper end point to the left and the lower end point to the right " "is the same as moving the white slider to the left and the black slider to " "the right in the Levels tool: all pixels whose value is more than the white " "point (the flat part of the curve) are made white (more colored / more " "opaque according to the selected channel). All pixels whose value is less " "than the black point (the lower flattened curve) are made black (black / " "completely transparent). Pixels corresponding to points of the curve that " "have moved up are made lighter. Pixels corresponding to points of the curve " "that have moved down are made darker (green arrows). All these pixels will " "be extended to the whole output tonal range." msgstr "" "Moving the upper end point to the left and the lower end point to the right " "is the same as moving the white slider to the left and the black slider to " "the right in the Levels tool: all pixels whose value is more than the white " "point (the flat part of the curve) are made white (more coloured / more " "opaque according to the selected channel). All pixels whose value is less " "than the black point (the lower flattened curve) are made black (black / " "completely transparent). Pixels corresponding to points of the curve that " "have moved up are made lighter. Pixels corresponding to points of the curve " "that have moved down are made darker (green arrows). All these pixels will " "be extended to the whole output tonal range." #: src/menus/colors/curves.xml:403(para) msgid "" "The histogram shows the extension of values, from black (0) to White (255): " "contrast is increased. Since the Value channel is selected, changes affect " "all color channels and colors increase." msgstr "" "The histogram shows the extension of values, from black (0) to White (255): " "contrast is increased. Since the Value channel is selected, changes affect " "all colour channels and colours increase." #: src/menus/colors/curves.xml:416(para) msgid "Make the curve more vertical" msgstr "" #: src/menus/colors/curves.xml:425(para) msgid "Result and its histogram" msgstr "Result and its histogram" #: src/menus/colors/curves.xml:433(title) msgid "Practical cases" msgstr "" #: src/menus/colors/curves.xml:444(para) msgid "Inverted curve" msgstr "Inverted curve" #: src/menus/colors/curves.xml:447(para) msgid "" "Black is made White (fully colored / fully opaque). White is made black " "(black, fully transparent). All pixels adopt the complementary color. Why " "that? Because subtracting the channel values from 255 gives the " "complementary color. For example: 19;197;248 a sky blue gives 255-19; " "255-197; 255-248 = 236;58;7, a bright red." msgstr "" "Black is made White (fully coloured / fully opaque). White is made black " "(black, fully transparent). All pixels adopt the complementary colour. Why " "that? Because subtracting the channel values from 255 gives the " "complementary colour. For example: 19;197;248 a sky blue gives 255-19; " "255-197; 255-248 = 236;58;7, a bright red." #: src/menus/colors/curves.xml:457(title) msgid "Enhance contrast" msgstr "" #: src/menus/colors/curves.xml:464(para) msgid "Contrast enhanced" msgstr "" #: src/menus/colors/curves.xml:467(para) msgid "" "Contrast is increased in mid tones because the curve is steeper there. " "Highlights and Shadows are increased but contrast is slightly less in these " "areas because the curve is flatter." msgstr "" #: src/menus/colors/curves.xml:475(title) msgid "Working on color channels" msgstr "Working on colour channels" #: src/menus/colors/curves.xml:483(para) msgid "" "For every channel, we moved the white point horizontally to the left, to the " "first Highlights. This lightens Highlights up. Then we shaped the curve to " "lighten Mid tones and Shadows while keeping black." msgstr "" #: src/menus/colors/curves.xml:495(para) msgid "The original image and the result" msgstr "The original image and the result" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. #: src/menus/colors/components.xml:20(None) #, fuzzy msgid "" "@@image: 'images/menus/colors/components.png'; " "md5=70110311d35132ce4b4e698396e19213" msgstr "" "@@image: 'images/menus/colors/components.png'; " "md5=70110311d35132ce4b4e698396e19213" #: src/menus/colors/components.xml:9(title) msgid "The Components Submenu" msgstr "The Components Submenu" #: src/menus/colors/components.xml:13(secondary) msgid "Components" msgstr "" #: src/menus/colors/components.xml:25(para) msgid "" "The Components submenu contains operations which " "work on individual color components or where you can combine or separate " "these components." msgstr "" "The Components submenu contains operations which " "work on individual colour components or where you can combine or separate " "these components." #: src/menus/colors/components.xml:68(para) msgid "" "You can access this command from the main menu through " "ColorsComponents." msgstr "" "You can access this command from the main menu through " "ColoursComponents." #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. #: src/menus/colors/colortoalpha.xml:51(None) #, fuzzy msgid "" "@@image: 'images/menus/colors/colortoalpha.png'; " "md5=ed23dfd52b0066ce19f1b4127d04bb65" msgstr "" "@@image: 'images/menus/colors/colortoalpha.png'; " "md5=ed23dfd52b0066ce19f1b4127d04bb65" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. #: src/menus/colors/colortoalpha.xml:158(None) #, fuzzy msgid "" "@@image: 'images/menus/colors/ColorToAlpha-ex1.png'; " "md5=13de17050fe53250f28a6bfdbd324ad1" msgstr "" "@@image: 'images/menus/colors/ColorToAlpha-ex1.png'; " "md5=13de17050fe53250f28a6bfdbd324ad1" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. #: src/menus/colors/colortoalpha.xml:167(None) #, fuzzy msgid "" "@@image: 'images/menus/colors/ColorToAlpha-ex2.png'; " "md5=a0a5f817d9ec44940069905a534fe4b8" msgstr "" "@@image: 'images/menus/colors/ColorToAlpha-ex2.png'; " "md5=a0a5f817d9ec44940069905a534fe4b8" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. #: src/menus/colors/colortoalpha.xml:179(None) #, fuzzy msgid "" "@@image: 'images/menus/colors/ColorToAlpha-ex3.png'; " "md5=9d76a77a06d13c2695ab5e731b30ee98" msgstr "" "@@image: 'images/menus/colors/ColorToAlpha-ex3.png'; " "md5=9d76a77a06d13c2695ab5e731b30ee98" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. #: src/menus/colors/colortoalpha.xml:188(None) #, fuzzy msgid "" "@@image: 'images/menus/colors/ColorToAlpha-ex4.png'; " "md5=1eca71f7043fcc0e02cd65cf77a3fa56" msgstr "" "@@image: 'images/menus/colors/ColorToAlpha-ex4.png'; " "md5=1eca71f7043fcc0e02cd65cf77a3fa56" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. #: src/menus/colors/colortoalpha.xml:232(None) #, fuzzy msgid "" "@@image: 'images/menus/colors/ColorToAlpha-ex5.png'; " "md5=bdd9d391d89ff2caae000237e658a632" msgstr "" "@@image: 'images/menus/colors/ColorToAlpha-ex5.png'; " "md5=bdd9d391d89ff2caae000237e658a632" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. #: src/menus/colors/colortoalpha.xml:241(None) #, fuzzy msgid "" "@@image: 'images/menus/colors/ColorToAlpha-ex6.png'; " "md5=9393c82339a531c057450ffd159dc385" msgstr "" "@@image: 'images/menus/colors/ColorToAlpha-ex6.png'; " "md5=9393c82339a531c057450ffd159dc385" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. #: src/menus/colors/colortoalpha.xml:273(None) #, fuzzy msgid "" "@@image: 'images/menus/colors/ColorToAlpha-ex7.png'; " "md5=b88dd31fb7fe377a3db4b1ab668601f1" msgstr "" "@@image: 'images/menus/colors/ColorToAlpha-ex7.png'; " "md5=b88dd31fb7fe377a3db4b1ab668601f1" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. #: src/menus/colors/colortoalpha.xml:290(None) #, fuzzy msgid "" "@@image: 'images/menus/colors/ColorToAlpha-ex8.png'; " "md5=8930011e681bc3f60decb65c8b7f482a" msgstr "" "@@image: 'images/menus/colors/ColorToAlpha-ex8.png'; " "md5=8930011e681bc3f60decb65c8b7f482a" #: src/menus/colors/colortoalpha.xml:11(title) msgid "Color to Alpha…" msgstr "Colour to Alpha…" #: src/menus/colors/colortoalpha.xml:15(secondary) #: src/menus/colors/colortoalpha.xml:18(primary) msgid "Color to Alpha" msgstr "Colour to Alpha" #: src/menus/colors/colortoalpha.xml:23(para) msgid "" "The Color to Alpha command makes transparent all pixels of the active layer " "that have a selected color. It attempts to preserve anti-aliasing " "information by using a partially intelligent algorithm that replaces weak " "color information with weak alpha information. In this way, areas that " "contain an element of the selected color maintain a blended appearance with " "their surrounding pixels." msgstr "" "The Colour to Alpha command makes transparent all pixels of the active layer " "that have a selected colour. It attempts to preserve anti-aliasing " "information by using a partially intelligent algorithm that replaces weak " "colour information with weak alpha information. In this way, areas that " "contain an element of the selected colour maintain a blended appearance with " "their surrounding pixels." #: src/menus/colors/colortoalpha.xml:35(para) msgid "" "This filter is found in the main menu under ColorsColor to Alpha…." msgstr "" "This filter is found in the main menu under ColoursColour to Alpha…." #: src/menus/colors/colortoalpha.xml:47(title) msgid "Color to Alpha filter dialog" msgstr "Colour to Alpha filter dialog" #: src/menus/colors/colortoalpha.xml:69(para) msgid "" "Clicking the color swatch provides a color selection dialog where you can " "select a color. You can also select a color using the eye dropper on the " "right." msgstr "" "Clicking the colour swatch provides a colour selection dialog where you can " "select a colour. You can also select a colour using the eye dropper on the " "right." #: src/menus/colors/colortoalpha.xml:74(para) msgid "" "Color to alpha comes with a GEGL option dialog under Toolbox. " "When the Sample average option is unchecked, color " "picker picks only one pixel color. When the option is checked, mouse pointer " "goes with a square limiting a pixel sample that determines a merged sample " "color. You can fix square size directly in text box, or using " "arrow heads, or Up and Down keyboard keys." msgstr "" "Colour to alpha comes with a GEGL option dialog under " "Toolbox. When the Sample average option is unchecked, " "colour picker picks only one pixel colour. When the option is checked, mouse " "pointer goes with a square limiting a pixel sample that determines a merged " "sample colour. You can fix square size directly in text box, " "or using arrow heads, or Up and Down " "keyboard keys." #: src/menus/colors/colortoalpha.xml:83(para) msgid "" "Right clicking the color swatch displays a menu where you can select " "Foreground or Background colors, White or Black." msgstr "" "Right clicking the colour swatch displays a menu where you can select " "Foreground or Background colours, White or Black." #: src/menus/colors/colortoalpha.xml:90(term) msgid "Transparency and Opacity thresholds" msgstr "" #: src/menus/colors/colortoalpha.xml:94(para) msgid "" "Transparency: the limit below which colors become " "transparent." msgstr "" "Transparency: the limit below which colours become " "transparent." #: src/menus/colors/colortoalpha.xml:100(para) msgid "" "Opacity: the limit above which colors become opaque." msgstr "" "Opacity: the limit above which colours become opaque." #: src/menus/colors/colortoalpha.xml:106(para) msgid "" "Color to Alpha modifies the transparency (and color) of the pixels based on " "their distance from the selected background color (the Color " "option) — the closer they are to the background color, the more " "transparent they become, with the background color becoming fully " "transparent." msgstr "" "Colour to Alpha modifies the transparency (and colour) of the pixels based " "on their distance from the selected background colour (the Colour option) — the closer they are to the background colour, the " "more transparent they become, with the background colour becoming fully " "transparent." #: src/menus/colors/colortoalpha.xml:113(para) msgid "" "The transparency and opacity thresholds control how close colors should be " "to the background color before they become fully transparent, and how far " "they should be from the background color before they remain fully opaque, " "respectively. With the default values of 0 and 1, only the background color " "becomes fully transparent, and only the colors farthest away from the " "background color remain fully opaque." msgstr "" "The transparency and opacity thresholds control how close colours should be " "to the background colour before they become fully transparent, and how far " "they should be from the background colour before they remain fully opaque, " "respectively. With the default values of 0 and 1, only the background colour " "becomes fully transparent, and only the colours farthest away from the " "background colour remain fully opaque." #: src/menus/colors/colortoalpha.xml:122(para) msgid "" "For example, while the default values work well for removing a white " "background from a black object, if the object is gray instead [fig. 1] it " "will become semi-transparent [fig. 2], since gray is midway between white " "and black. Lowering the opacity threshold to 0.5 fixes that, by keeping all " "pixels that are gray or darker (all pixels whose distance from white is 0.5 " "or more, on a [0,1] scale) fully opaque [fig. 3]." msgstr "" #: src/menus/colors/colortoalpha.xml:131(para) msgid "" "The transparency threshold works similarly: raising it causes more colors in " "the neighborhood of the background color to become fully transparent. This " "is mostly useful with noisy images, in which the background is not fully " "solid. However, unlike in other cases, when the transparency threshold is " "above 0, recomposing the result against the background color no longer " "reproduces the exact same image." msgstr "" "The transparency threshold works similarly: raising it causes more colours " "in the neighbourhood of the background colour to become fully transparent. " "This is mostly useful with noisy images, in which the background is not " "fully solid. However, unlike in other cases, when the transparency threshold " "is above 0, recomposing the result against the background colour no longer " "reproduces the exact same image." #: src/menus/colors/colortoalpha.xml:140(para) msgid "" "At the risk of being a bit technical, this can be visualized by thinking of " "the RGB cube. The background color is a point within the cube, and the " "transparency and opacity thresholds are two sub-cubes centered around the " "background color. Everything inside the transparency-threshold cube becomes " "fully transparent, everything outside the opacity-threshold cube remains " "fully opaque, and everything in between gradually transitions from " "transparent to opaque. In image [fig. 4] you can see the Red-Green face of " "the RGB cube. (1) is the background color (Red=0.5, Green=0.5, Blue=0.0), " "(2) is the transparency threshold (set to 0.1), and (3) is the opacity " "threshold (set to 0.4)." msgstr "" "At the risk of being a bit technical, this can be visualized by thinking of " "the RGB cube. The background colour is a point within the cube, and the " "transparency and opacity thresholds are two sub-cubes centred around the " "background colour. Everything inside the transparency-threshold cube becomes " "fully transparent, everything outside the opacity-threshold cube remains " "fully opaque, and everything in between gradually transitions from " "transparent to opaque. In image [fig. 4] you can see the Red-Green face of " "the RGB cube. (1) is the background colour (Red=0.5, Green=0.5, Blue=0.0), " "(2) is the transparency threshold (set to 0.1), and (3) is the opacity " "threshold (set to 0.4)." #: src/menus/colors/colortoalpha.xml:154(title) #: src/menus/colors/colortoalpha.xml:175(title) msgid "Color to Alpha Thresholds examples" msgstr "Colour to Alpha Thresholds examples" #: src/menus/colors/colortoalpha.xml:161(para) msgid "fig. 1" msgstr "" #: src/menus/colors/colortoalpha.xml:170(para) msgid "fig. 2" msgstr "" #: src/menus/colors/colortoalpha.xml:182(para) msgid "fig. 3" msgstr "" #: src/menus/colors/colortoalpha.xml:191(para) msgid "fig. 4" msgstr "" #: src/menus/colors/colortoalpha.xml:210(title) msgid "Using Color to Alpha" msgstr "Using Colour to Alpha" #: src/menus/colors/colortoalpha.xml:213(para) msgid "" "Add an alpha channel to your image if necessary in the image window menu " "under LayerTransparencyAdd Alpha Channel." msgstr "" "Add an alpha channel to your image if necessary in the image window menu " "under LayerTransparencyAdd Alpha Channel." #: src/menus/colors/colortoalpha.xml:224(para) msgid "Open Color to alpha." msgstr "Open Colour to alpha." #: src/menus/colors/colortoalpha.xml:228(title) msgid "Color to alpha open with default options" msgstr "Colour to alpha open with default options" #: src/menus/colors/colortoalpha.xml:235(para) msgid "Original image with alpha channel" msgstr "" #: src/menus/colors/colortoalpha.xml:244(para) msgid "" "Original image with an alpha channel. Color to alpha with default options: " "Color is white. Opacity threshold = 1.00 is maximum, and so " "only the colors farthest away from the Color remain fully " "opaque. Transparency threshold = 0 and so the Color is fully " "transparent." msgstr "" "Original image with an alpha channel. Colour to alpha with default options: " "Colour is white. Opacity threshold = 1.00 is maximum, and so " "only the colours farthest away from the Colour remain fully " "opaque. Transparency threshold = 0 and so the Colour is fully " "transparent." #: src/menus/colors/colortoalpha.xml:257(para) msgid "Uncheck Preview option." msgstr "" #: src/menus/colors/colortoalpha.xml:262(para) msgid "Pick color, here the sky." msgstr "Pick colour, here the sky." #: src/menus/colors/colortoalpha.xml:267(para) msgid "Re-check Preview option." msgstr "" #: src/menus/colors/colortoalpha.xml:276(para) msgid "Color from sky. Default thresholds." msgstr "Colour from sky. Default thresholds." #: src/menus/colors/colortoalpha.xml:283(para) msgid "" "Adapt Transparency and Opacity thresholds proceeding by trial and error." msgstr "" #: src/menus/colors/colortoalpha.xml:293(para) msgid "" "Only sky is transparent. Opacity threshold decreased to make farthest colors " "(monument, trees and road) fully opaque. Transparency threshold increased to " "make Color fully transparent and delete some imperfections in " "sky." msgstr "" "Only sky is transparent. Opacity threshold decreased to make farthest " "colours (monument, trees and road) fully opaque. Transparency threshold " "increased to make Colour fully transparent and delete some " "imperfections in sky." #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. #: src/menus/colors/color-temperature.xml:32(None) #, fuzzy msgid "" "@@image: 'images/filters/examples/color-taj-color-temperature.jpg'; " "md5=0f0c1f8b03f6c0e9da41006f4583ed74" msgstr "" "@@image: 'images/filters/examples/color-taj-color-temperature.jpg'; " "md5=0f0c1f8b03f6c0e9da41006f4583ed74" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. #: src/menus/colors/color-temperature.xml:73(None) #, fuzzy msgid "" "@@image: 'images/menus/colors/color-temperature.png'; " "md5=154184191d9654ca853f2f7c425ec2b7" msgstr "" "@@image: 'images/menus/colors/color-temperature.png'; " "md5=154184191d9654ca853f2f7c425ec2b7" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. #: src/menus/colors/color-temperature.xml:125(None) #, fuzzy msgid "" "@@image: 'images/menus/colors/color-temperature-presets.png'; " "md5=997d850fed257ea4c1878da9c9da6e0e" msgstr "" "@@image: 'images/menus/colors/color-temperature-presets.png'; " "md5=997d850fed257ea4c1878da9c9da6e0e" #: src/menus/colors/color-temperature.xml:6(title) #: src/menus/colors/color-temperature.xml:10(secondary) #: src/menus/colors/color-temperature.xml:13(primary) msgid "Color Temperature" msgstr "Colour Temperature" #: src/menus/colors/color-temperature.xml:19(title) msgid "Example for the Color Temperature filter" msgstr "Example for the Colour Temperature filter" #: src/menus/colors/color-temperature.xml:26(para) msgid "Original image, with color temperature estimated at 5,000K" msgstr "Original image, with colour temperature estimated at 5,000K" #: src/menus/colors/color-temperature.xml:35(para) msgid "Modified image, with color temperature changed to 6,500K" msgstr "Modified image, with colour temperature changed to 6,500K" #: src/menus/colors/color-temperature.xml:39(para) msgid "" "The Color Temperature filter allows adjusting color temperature of the light " "source in an image in Kelvin. It can be used to correct the bluish cast in " "overcast photos, or even (to some extent) the red cast in photos taken under " "incandescent light with the camera set to daylight." msgstr "" "The Colour Temperature filter allows adjusting colour temperature of the " "light source in an image in Kelvin. It can be used to correct the bluish " "cast in overcast photos, or even (to some extent) the red cast in photos " "taken under incandescent light with the camera set to daylight." #: src/menus/colors/color-temperature.xml:45(para) msgid "You can also use it to get interesting creative effects." msgstr "" #: src/menus/colors/color-temperature.xml:58(para) msgid "" "This filter is found in the main menu under ColorsColor Temperature…." msgstr "" "This filter is found in the main menu under ColoursColour Temperature…." #: src/menus/colors/color-temperature.xml:70(title) msgid "Color Temperature options" msgstr "Colour Temperature options" #: src/menus/colors/color-temperature.xml:89(term) msgid "Original temperature" msgstr "Original temperature" #: src/menus/colors/color-temperature.xml:91(para) msgid "" "This is the estimated original color temperature of the light source in " "Kelvin. You can change it because the image doesn't necessarily encode that " "information correctly or at all (and you might or might not have measured " "it). In addition there's often a mix of light sources (a window, a fill-in " "flash, etc). But above all else you can get interesting creative effects by " "changing it." msgstr "" "This is the estimated original colour temperature of the light source in " "Kelvin. You can change it because the image doesn't necessarily encode that " "information correctly or at all (and you might or might not have measured " "it). In addition there's often a mix of light sources (a window, a fill-in " "flash, etc). But above all else you can get interesting creative effects by " "changing it." #: src/menus/colors/color-temperature.xml:103(term) msgid "Intended temperature" msgstr "" #: src/menus/colors/color-temperature.xml:105(para) msgid "This is the desired color temperature of the light source in Kelvin." msgstr "This is the desired colour temperature of the light source in Kelvin." #: src/menus/colors/color-temperature.xml:122(title) msgid "Color Temperature Presets" msgstr "Colour Temperature Presets" #: src/menus/colors/color-temperature.xml:130(para) msgid "" "Both original temperature and intended temperature can be set via presets. " "To access the presets menu, click the button with a triangle icon to the " "right of either of the two options." msgstr "" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. #: src/menus/colors/colorize.xml:49(None) #, fuzzy msgid "" "@@image: 'images/menus/colors/colorize-dialog.png'; " "md5=98007945b50837a1510c633b91ed897b" msgstr "" "@@image: 'images/menus/colors/colorize-dialog.png'; " "md5=98007945b50837a1510c633b91ed897b" #: src/menus/colors/colorize.xml:15(title) #: src/menus/colors/colorize.xml:19(secondary) #: src/menus/colors/colorize.xml:22(primary) msgid "Colorize" msgstr "Colourise" #: src/menus/colors/colorize.xml:25(para) #, fuzzy msgid "" "The Colorize filter renders the active layer or selection into a grayscale " "image seen through a colored glass. You can use it to give a Sepia effect to your image. See for " "Hue, Saturation, Luminosity." msgstr "" "The Colourise filter renders the active layer or selection into a grayscale " "image seen through a coloured glass. You can use it to give a Sepia effect to your image. See for " "Hue, Saturation, Luminosity." #: src/menus/colors/colorize.xml:34(para) msgid "" "This filter is found in the main menu under ColorsColorize…." msgstr "" "This filter is found in the main menu under ColoursColourise…." #: src/menus/colors/colorize.xml:46(title) msgid "Colorize filter dialog" msgstr "Colourise filter dialog" #: src/menus/colors/colorize.xml:67(para) msgid "" "The slider and the numeric input box allow you to select a Hue value in the " "range: 0.0 to 1.0." msgstr "" #: src/menus/colors/colorize.xml:76(para) msgid "" "The slider and the numeric input box allows you to select a Saturation value " "in the range: 0.0 to 1.0." msgstr "" #: src/menus/colors/colorize.xml:85(para) msgid "" "The slider and the numeric input box allow you to select a Lightness value " "in the range: -1.0 (dark) to +1.0 (light)." msgstr "" #: src/menus/colors/colorize.xml:94(para) msgid "" "Using the color button or the color picker you can quickly select the color " "used to colorize your image. Selecting a color here will adjust the sliders " "above it." msgstr "" "Using the colour button or the colour picker you can quickly select the " "colour used to colourise your image. Selecting a colour here will adjust the " "sliders above it." #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. #: src/menus/colors/color-balance.xml:51(None) #, fuzzy msgid "" "@@image: 'images/menus/colors/color-balance-dialog.png'; " "md5=ac4d1e1a3b24c7d903f1b33df054834c" msgstr "" "@@image: 'images/menus/colors/color-balance-dialog.png'; " "md5=ac4d1e1a3b24c7d903f1b33df054834c" #: src/menus/colors/color-balance.xml:14(title) #: src/menus/colors/color-balance.xml:17(secondary) #: src/menus/colors/color-balance.xml:20(primary) msgid "Color Balance" msgstr "Colour Balance" #: src/menus/colors/color-balance.xml:22(para) msgid "" "The color balance tool modifies the color balance of the active selection or " "layer. Changes are not drastic. This tool is suitable to correct predominant " "colors in digital photos." msgstr "" "The colour balance tool modifies the colour balance of the active selection " "or layer. Changes are not drastic. This tool is suitable to correct " "predominant colours in digital photos." #: src/menus/colors/color-balance.xml:35(para) msgid "" "From the main menu: ColorsColor " "Balance…." msgstr "" "From the main menu: ColoursColour Balance…." #: src/menus/colors/color-balance.xml:47(title) msgid "Color Balance options" msgstr "Colour Balance options" #: src/menus/colors/color-balance.xml:67(term) msgid "Select range to adjust" msgstr "" #: src/menus/colors/color-balance.xml:69(para) msgid "" "Selecting one of these options restricts the range of colors which are " "changed with the sliders or input boxes for Shadows (darkest pixels), " "Midtones (medium pixels) and Highlights (brightest pixels)." msgstr "" "Selecting one of these options restricts the range of colours which are " "changed with the sliders or input boxes for Shadows (darkest pixels), Mid " "tones (medium pixels) and Highlights (brightest pixels)." #: src/menus/colors/color-balance.xml:78(term) msgid "Adjust color levels" msgstr "Adjust colour levels" #: src/menus/colors/color-balance.xml:80(para) msgid "" "Sliders and range from the three RGB colors to their complementary colors " "(CMY). The zero position corresponds to the current level value of pixels in " "the original image. You can change the pixel color either towards Red or " "Cyan, Green or Magenta, Blue or Yellow." msgstr "" "Sliders and range from the three RGB colours to their complementary colours " "(CMY). The zero position corresponds to the current level value of pixels in " "the original image. You can change the pixel colour either towards Red or " "Cyan, Green or Magenta, Blue or Yellow." #: src/menus/colors/color-balance.xml:90(term) msgid "Reset Range" msgstr "" #: src/menus/colors/color-balance.xml:92(para) msgid "" "This button sets color levels of the selected range back to the zero " "position (original values)." msgstr "" "This button sets colour levels of the selected range back to the zero " "position (original values)." #: src/menus/colors/color-balance.xml:99(term) msgid "Preserve Luminosity" msgstr "" #: src/menus/colors/color-balance.xml:101(para) msgid "" "This option ensures that brightness of the active layer or selection is " "maintained. The Value of brightest pixels is not changed." msgstr "" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. #: src/menus/colors/brightness-contrast.xml:79(None) #, fuzzy msgid "" "@@image: 'images/menus/colors/brightness-contrast-dialog.png'; " "md5=2369880908023927345a2128a7c4e756" msgstr "" "@@image: 'images/menus/colors/brightness-contrast-dialog.png'; " "md5=2369880908023927345a2128a7c4e756" #: src/menus/colors/brightness-contrast.xml:9(title) #: src/menus/colors/brightness-contrast.xml:13(secondary) msgid "Brightness-Contrast" msgstr "" #: src/menus/colors/brightness-contrast.xml:16(para) msgid "" "The Brightness-Contrast tool adjusts the brightness and contrast levels for " "the active layer or selection. This tool is easy to use, but relatively " "unsophisticated. The Levels and Curve tools allow you to make the same types " "of adjustments, but also give you the ability to treat bright colors " "differently from darker colors. Generally speaking, the Brightness-Contrast " "tool is great for doing a \"quick and dirty\" adjustment in a few seconds, " "but if the image is important and you want it to look as good as possible, " "you will want to use one of the other tools." msgstr "" "The Brightness-Contrast tool adjusts the brightness and contrast levels for " "the active layer or selection. This tool is easy to use, but relatively " "unsophisticated. The Levels and Curve tools allow you to make the same types " "of adjustments, but also give you the ability to treat bright colours " "differently from darker colours. Generally speaking, the Brightness-Contrast " "tool is great for doing a \"quick and dirty\" adjustment in a few seconds, " "but if the image is important and you want it to look as good as possible, " "you will want to use one of the other tools." #: src/menus/colors/brightness-contrast.xml:28(para) msgid "" "Besides using the sliders you can also adjust the settings by clicking the " "mouse inside the image, and dragging while keeping the left mouse button " "down. Moving the mouse vertically changes the brightness; moving " "horizontally changes the contrast. When you are satisfied with the result, " "you can either press the OK button on the dialog, or " "press the Return key on your keyboard." msgstr "" #: src/menus/colors/brightness-contrast.xml:45(para) msgid "" "From the main menu: ColorsBrightness-Contrast…." msgstr "" "From the main menu: ColoursBrightness-Contrast…." #: src/menus/colors/brightness-contrast.xml:74(title) msgid "Brightness-Contrast options dialog" msgstr "" #: src/menus/colors/brightness-contrast.xml:95(term) msgid "Brightness" msgstr "Brightness" #: src/menus/colors/brightness-contrast.xml:97(para) msgid "" "This slider sets a negative (to darken) or positive (to brighten) value for " "the brightness, decreasing or increasing bright tones." msgstr "" #: src/menus/colors/brightness-contrast.xml:104(term) msgid "Contrast" msgstr "" #: src/menus/colors/brightness-contrast.xml:106(para) msgid "" "This slider sets a negative (to decrease) or positive (to increase) value " "for the contrast." msgstr "" #: src/menus/colors/brightness-contrast.xml:113(term) msgid "Edit these settings as Levels" msgstr "" #: src/menus/colors/brightness-contrast.xml:115(para) msgid "" "To make your work easier, this button lets you turn to the Levels tool with the same settings." msgstr "" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. #: src/menus/colors/auto.xml:25(None) #, fuzzy msgid "" "@@image: 'images/menus/colors/auto.png'; md5=68afa3ed2e36d21cb5e69c1e3a3aaadd" msgstr "" "@@image: 'images/menus/colors/auto.png'; md5=68afa3ed2e36d21cb5e69c1e3a3aaadd" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. #: src/menus/colors/auto.xml:86(None) #, fuzzy msgid "" "@@image: 'images/menus/colors/auto/alice.png'; " "md5=a33d190d14dbff2cc22559afe586614b" msgstr "" "@@image: 'images/menus/colors/auto/alice.png'; " "md5=a33d190d14dbff2cc22559afe586614b" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. #: src/menus/colors/auto.xml:105(None) #, fuzzy msgid "" "@@image: 'images/menus/colors/auto/equalize.png'; " "md5=2000746549b6f65af80e17d64ff69021" msgstr "" "@@image: 'images/menus/colors/auto/equalize.png'; " "md5=2000746549b6f65af80e17d64ff69021" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. #: src/menus/colors/auto.xml:122(None) #, fuzzy msgid "" "@@image: 'images/menus/colors/auto/white-balance.png'; " "md5=047e4fec700babd6f8a2f9a3be6b8c6f" msgstr "" "@@image: 'images/menus/colors/auto/white-balance.png'; " "md5=047e4fec700babd6f8a2f9a3be6b8c6f" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. #: src/menus/colors/auto.xml:142(None) #, fuzzy msgid "" "@@image: 'images/menus/colors/auto/c-stretch.png'; " "md5=7af9a55590071580eef4731b51cef312" msgstr "" "@@image: 'images/menus/colors/auto/c-stretch.png'; " "md5=7af9a55590071580eef4731b51cef312" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. #: src/menus/colors/auto.xml:162(None) #, fuzzy msgid "" "@@image: 'images/menus/colors/auto/stretch-hsv.png'; " "md5=fb016a380256c6bbf3a302281a432904" msgstr "" "@@image: 'images/menus/colors/auto/stretch-hsv.png'; " "md5=fb016a380256c6bbf3a302281a432904" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. #: src/menus/colors/auto.xml:181(None) #, fuzzy msgid "" "@@image: 'images/menus/colors/auto/color-enhance.png'; " "md5=2f419878c979c9438078646bd21d8f53" msgstr "" "@@image: 'images/menus/colors/auto/color-enhance.png'; " "md5=2f419878c979c9438078646bd21d8f53" #: src/menus/colors/auto.xml:12(title) msgid "The Auto Submenu" msgstr "The Auto Submenu" #: src/menus/colors/auto.xml:16(secondary) msgid "Auto" msgstr "Auto" #: src/menus/colors/auto.xml:20(title) msgid "" "The ColorsAuto submenu" msgstr "" "The ColoursAuto submenu" #: src/menus/colors/auto.xml:29(para) msgid "" "The Auto submenu contains operations which " "automatically adjust the distribution of colors in the active layer, without " "requiring any input from the user. Several of these operations are actually " "implemented as plug-ins." msgstr "" "The Auto submenu contains operations which " "automatically adjust the distribution of colours in the active layer, " "without requiring any input from the user. Several of these operations are " "actually implemented as plug-ins." #: src/menus/colors/auto.xml:38(para) msgid "" "You can access this submenu from the image window through " "ColorsAuto." msgstr "" "You can access this submenu from the image window through " "ColoursAuto." #: src/menus/colors/auto.xml:48(title) msgid "Automatic Color-Stretching" msgstr "Automatic Colour-Stretching" #: src/menus/colors/auto.xml:51(secondary) msgid "Stretching" msgstr "Stretching" #: src/menus/colors/auto.xml:54(para) msgid "" "GIMP has several automatic commands for stretching the " "columns of the histogram for the color channels of the active layer. By " "pushing bright pixels to the right and dark pixels to the left, they make " "bright pixels brighter and dark pixels darker, which enhances the contrast " "in the layer." msgstr "" "GIMP has several automatic commands for stretching the " "columns of the histogram for the colour channels of the active layer. By " "pushing bright pixels to the right and dark pixels to the left, they make " "bright pixels brighter and dark pixels darker, which enhances the contrast " "in the layer." #: src/menus/colors/auto.xml:61(para) msgid "" "Some of the commands stretch the three color channels equally, so that the " "hues are not changed. Other commands stretch each of the color channels " "separately, which changes the hues." msgstr "" "Some of the commands stretch the three colour channels equally, so that the " "hues are not changed. Other commands stretch each of the colour channels " "separately, which changes the hues." #: src/menus/colors/auto.xml:66(para) msgid "" "The way the stretching is done varies with the different commands and the " "results look different. It is not easy to predict exactly what each command " "will do. If you know exactly what you are doing, you can get the same " "results, and even more, with the Levels tool." msgstr "" "The way the stretching is done varies with the different commands and the " "results look different. It is not easy to predict exactly what each command " "will do. If you know exactly what you are doing, you can get the same " "results, and even more, with the Levels tool." #: src/menus/colors/auto.xml:73(para) msgid "" "Here are examples of the results of these commands, all together on one " "page, so you can compare them more easily. The most appropriate command " "depends upon your image, so you should try each of them to see which command " "works best on it." msgstr "" "Here are examples of the results of these commands, all together on one " "page, so you can compare them more easily. The most appropriate command " "depends upon your image, so you should try each of them to see which command " "works best on it." #: src/menus/colors/auto.xml:82(title) msgid "The original layer and its histograms" msgstr "The original layer and its histograms" #: src/menus/colors/auto.xml:89(para) msgid "" "This layer doesn't have any very bright or very dark pixels, so it works " "well with these commands." msgstr "" "This layer doesn't have any very bright or very dark pixels, so it works " "well with these commands." #: src/menus/colors/auto.xml:99(title) msgid "The Equalize command" msgstr "The Equalize command" #: src/menus/colors/auto.xml:108(para) msgid "Equalize example" msgstr "Equalize example" #: src/menus/colors/auto.xml:115(title) msgid "" "The White Balance command" msgstr "" "The White Balance command" #: src/menus/colors/auto.xml:125(para) msgid "White Balance example" msgstr "White Balance example" #: src/menus/colors/auto.xml:134(title) msgid "" "The Stretch Contrast " "command" msgstr "" "The Stretch Contrast " "command" #: src/menus/colors/auto.xml:145(para) msgid "Stretch Contrast example" msgstr "Stretch Contrast example" #: src/menus/colors/auto.xml:154(title) msgid "" "The Stretch Contrast HSV command" msgstr "" "The Stretch Contrast HSV command" #: src/menus/colors/auto.xml:165(para) msgid "Stretch Contrast HSV example" msgstr "Stretch Contrast HSV example" #: src/menus/colors/auto.xml:174(title) #, fuzzy msgid "" "The Color Enhance command" msgstr "" "The Colour Enhance command" #: src/menus/colors/auto.xml:184(para) msgid "Color Enhance example" msgstr "Colour Enhance example" #. Put one translator per line, in the form of NAME , YEAR1, YEAR2 #: src/menus/colors/auto.xml:0(None) msgid "translator-credits" msgstr "translator-credits" #~ msgid "This command leads to the following submenu" #~ msgstr "This command leads to the following submenu" #~ msgid "" #~ "@@image: 'images/filters/examples/color-taj-filterpack.jpg'; " #~ "md5=fc938f231739cb27a16424bb92f4ec5a" #~ msgstr "" #~ "@@image: 'images/filters/examples/color-taj-filterpack.jpg'; " #~ "md5=fc938f231739cb27a16424bb92f4ec5a" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "@@image: 'images/menus/colors/filterpack-advanced.png'; " #~ "md5=04b8755b09eba2828b4a8a61c8831acf" #~ msgstr "" #~ "@@image: 'images/menus/windows/expanded-menu.png'; " #~ "md5=368b926c465b0abf28df35f2cdaaf128" #, fuzzy #~ msgid "Filter Pack" #~ msgstr "_Filter Pack..." #~ msgid "" #~ "Filter FilterPack applied (more Blue, more Saturation)" #~ msgstr "" #~ "Filter FilterPack applied (more Blue, more Saturation)" #~ msgid "" #~ "This tool offers you a collection of unified filters to treat the image. " #~ "Of course, same functions can be performed by particular filters, but you " #~ "have here an interesting, intuitive, overview." #~ msgstr "" #~ "This tool offers you a collection of unified filters to treat the image. " #~ "Of course, same functions can be performed by particular filters, but you " #~ "have here an interesting, intuitive, overview." #, fuzzy #~ msgid "" #~ "You can find this filter in the image window menu under " #~ "ColorsFilter Pack." #~ msgstr "" #~ "You can access this command from the image menubar through " #~ "WindowsDockable Dialogs" #, fuzzy #~ msgid "All the options for filter Filter Pack" #~ msgstr "The Contents of the Select menu" #~ msgid "Original and Current previews" #~ msgstr "Original and Current previews" #~ msgid "" #~ "Two previews display respectively before treatment and after treatment " #~ "images." #~ msgstr "" #~ "Two previews display respectively before treatment and after treatment " #~ "images." #~ msgid "Show" #~ msgstr "Show" #, fuzzy #~ msgid "Sets what you want to preview:" #~ msgstr "Is this what you want to do?" #, fuzzy #~ msgid "Entire image" #~ msgstr "_Entire image" #~ msgid "" #~ "Selection only: if a selection exists (default is " #~ "the whole image)." #~ msgstr "" #~ "Selection only: if a selection exists (default is " #~ "the whole image)." #~ msgid "" #~ "Selection in context: the selection within the image." #~ msgstr "" #~ "Selection in context: the selection within the image." #~ msgid "Windows" #~ msgstr "Windows" #~ msgid "You can choose between:" #~ msgstr "You can choose between:" #~ msgid "" #~ "Hue makes one preview for each of the three primary " #~ "colors and the three complementary colors of the RGB color model. By " #~ "clicking successively on a color, you add to this color into the affected " #~ "range, according to Roughness. To subtract color, click on the opposite " #~ "color, the complementary color." #~ msgstr "" #~ "Hue makes one preview for each of the three primary " #~ "colors and the three complementary colors of the RGB color model. By " #~ "clicking successively on a color, you add to this color into the affected " #~ "range, according to Roughness. To subtract color, click on the opposite " #~ "color, the complementary color." #, fuzzy #~ msgid "Hue option of the Filterpack filter" #~ msgstr "The Contents of the Select menu" #, fuzzy #~ msgid "The saturation option of the Filterpack filter" #~ msgstr "The Contents of the Select menu" #~ msgid "" #~ "Value: Three previews for more or less luminosity." #~ msgstr "" #~ "Value: Three previews for more or less luminosity." #, fuzzy #~ msgid "Value option of the Filterpack filter" #~ msgstr "The Contents of the Select menu" #~ msgid "Advanced: developed later." #~ msgstr "Advanced: developed later." #, fuzzy #~ msgid "Affected range" #~ msgstr "Affected Range" #~ msgid "Allows you to set which brightness you want to work with." #~ msgstr "Allows you to set which brightness you want to work with." #~ msgid "Shadows: dark tones." #~ msgstr "Shadows: dark tones." #~ msgid "Midtones" #~ msgstr "Midtones" #~ msgid "Highlights: bright tones" #~ msgstr "Highlights: bright tones" #, fuzzy #~ msgid "Select pixels by" #~ msgstr "Select Pixels By" #~ msgid "" #~ "Determines what HSV channel the selected range will affect. You can " #~ "choose between:" #~ msgstr "" #~ "Determines what HSV channel the selected range will affect. You can " #~ "choose between:" #~ msgid "" #~ "This slider sets how image will change when you click on a window: taking " #~ "a short step or a large one (0 - 1)." #~ msgstr "" #~ "This slider sets how image will change when you click on a window: taking " #~ "a short step or a large one (0 - 1)." #, fuzzy #~ msgid "Advanced options of the Filterpack filter" #~ msgstr "The Contents of the Select menu" #~ msgid "" #~ "These advanced options let you work more precisely on the changes applied " #~ "to the image and on the preview size." #~ msgstr "" #~ "These advanced options let you work more precisely on the changes applied " #~ "to the image and on the preview size." #~ msgid "Something like a zoom on previews. Normal size is 80." #~ msgstr "Something like a zoom on previews. Normal size is 80." #~ msgid "" #~ "In spite of Preview Size option, this size is often too small. You can " #~ "compensate this by working on an enlarged selection, for instance a face " #~ "on a photo. Then, you invert selection to work on the other part of the " #~ "image." #~ msgstr "" #~ "In spite of Preview Size option, this size is often too small. You can " #~ "compensate this by working on an enlarged selection, for instance a face " #~ "on a photo. Then, you invert selection to work on the other part of the " #~ "image." #~ msgid "" #~ "The curve in this window represents the importance of the changes applied " #~ "to the image. The aspect of this curve depends on the Affected range you " #~ "have selected: Shadows, Midtons or Highlights. You can set the curve " #~ "amplitude by using the Roughness slider in the main " #~ "window of the filter." #~ msgstr "" #~ "The curve in this window represents the importance of the changes applied " #~ "to the image. The aspect of this curve depends on the Affected range you " #~ "have selected: Shadows, Midtons or Highlights. You can set the curve " #~ "amplitude by using the Roughness slider in the main " #~ "window of the filter." #~ msgid "" #~ "By using the available controls (slider and triangles), you can precisely " #~ "set the form of this action curve." #~ msgstr "" #~ "By using the available controls (slider and triangles), you can precisely " #~ "set the form of this action curve." #~ msgid "" #~ "@@image: 'images/filters/examples/colors-retinex2.png'; " #~ "md5=239358a7b963e67f1eac7fbebb89fb73" #~ msgstr "" #~ "@@image: 'images/filters/examples/colors-retinex2.png'; " #~ "md5=239358a7b963e67f1eac7fbebb89fb73" #~ msgid "Retinex" #~ msgstr "Retinex" #, fuzzy #~ msgid "Retinex example" #~ msgstr "The View Menu" #~ msgid "" #~ "Retinex filter applied. Note new details in the upper " #~ "right corner." #~ msgstr "" #~ "Retinex filter applied. Note new details in the upper " #~ "right corner." #~ msgid "" #~ "Retinex improves visual rendering of an image when lighting conditions " #~ "are not good. While our eye can see colors correctly when light is low, " #~ "cameras and video cams can't manage this well. The MSRCR (MultiScale " #~ "Retinex with Color Restoration) algorithm, which is at the root of the " #~ "Retinex filter, is inspired by the eye biological mechanisms to adapt " #~ "itself to these conditions. Retinex stands for Retina + cortex." #~ msgstr "" #~ "Retinex improves visual rendering of an image when lighting conditions " #~ "are not good. While our eye can see colors correctly when light is low, " #~ "cameras and video cams can't manage this well. The MSRCR (MultiScale " #~ "Retinex with Color Restoration) algorithm, which is at the root of the " #~ "Retinex filter, is inspired by the eye biological mechanisms to adapt " #~ "itself to these conditions. Retinex stands for Retina + cortex." #~ msgid "" #~ "Besides digital photography, Retinex algorithm is used to make the " #~ "information in astronomical photos visible and detect, in medicine, " #~ "poorly visible structures in X-rays or scanners." #~ msgstr "" #~ "Besides digital photography, Retinex algorithm is used to make the " #~ "information in astronomical photos visible and detect, in medicine, " #~ "poorly visible structures in X-rays or scanners." #, fuzzy #~ msgid "Retinex filter options" #~ msgstr "Windows Menu Entries" #~ msgid "" #~ "These options call for notions that only mathematicians and imagery " #~ "engineers can understand. In actual practice, the user has to grope about " #~ "for the best setting. However, the following explanations should help out " #~ "the experimented GIMP user." #~ msgstr "" #~ "These options call for notions that only mathematicians and imagery " #~ "engineers can understand. In actual practice, the user has to grope about " #~ "for the best setting. However, the following explanations should help out " #~ "the experimented GIMP user." #~ msgid "" #~ "Here is what the plug-in author writes on his site : To characterize " #~ "color variations and the lightor, we make a difference between (gaussian) " #~ "filters responses at different scales. These parameters allow to specify " #~ "how to allocate scale values between min scale (sigma 2.0) and max (sigma " #~ "equal to the image size)..." #~ msgstr "" #~ "Here is what the plug-in author writes on his site : To characterize " #~ "color variations and the lightor, we make a difference between (gaussian) " #~ "filters responses at different scales. These parameters allow to specify " #~ "how to allocate scale values between min scale (sigma 2.0) and max (sigma " #~ "equal to the image size)..." #~ msgid "Uniform" #~ msgstr "Uniform" #~ msgid "Uniform tends to treat both low and high intensity areas fairly." #~ msgstr "Uniform tends to treat both low and high intensity areas fairly." #~ msgid "Low" #~ msgstr "Low" #~ msgid "" #~ "As a rule of thumb, low does flare up the lower intensity " #~ "areas on the image." #~ msgstr "" #~ "As a rule of thumb, low does flare up the lower intensity " #~ "areas on the image." #~ msgid "High" #~ msgstr "High" #~ msgid "" #~ "High tends to bury the lower intensity areas in favor of a " #~ "better rendering of the clearer areas of the image." #~ msgstr "" #~ "High tends to bury the lower intensity areas in favor of a " #~ "better rendering of the clearer areas of the image." #~ msgid "" #~ "Determines the depth of the Retinex scale. Minimum value is 16, a value " #~ "providing gross, unrefined filtering. Maximum value is 250. Optimal and " #~ "default value is 240." #~ msgstr "" #~ "Determines the depth of the Retinex scale. Minimum value is 16, a value " #~ "providing gross, unrefined filtering. Maximum value is 250. Optimal and " #~ "default value is 240." #, fuzzy #~ msgid "Scale division" #~ msgstr "Scale _division:" #~ msgid "" #~ "Determines the number of iterations in the multiscale Retinex filter. The " #~ "minimum required, and the recommended value is three. Only one or two " #~ "scale divisions removes the multiscale aspect and falls back to a single " #~ "scale Retinex filtering. A value that is too high tends to introduce " #~ "noise in the picture." #~ msgstr "" #~ "Determines the number of iterations in the multiscale Retinex filter. The " #~ "minimum required, and the recommended value is three. Only one or two " #~ "scale divisions removes the multiscale aspect and falls back to a single " #~ "scale Retinex filtering. A value that is too high tends to introduce " #~ "noise in the picture." #, fuzzy #~ msgid "Dynamic" #~ msgstr "Dynamic" #~ msgid "" #~ "As the MSR algorithm tends to make the image lighter, this slider allows " #~ "you to adjust color saturation contamination around the new average " #~ "color. A higher value means less color saturation. This is definitely the " #~ "parameter you want to tweak for optimal results, because its effect is " #~ "extremely image-dependent." #~ msgstr "" #~ "As the MSR algorithm tends to make the image lighter, this slider allows " #~ "you to adjust color saturation contamination around the new average " #~ "color. A higher value means less color saturation. This is definitely the " #~ "parameter you want to tweak for optimal results, because its effect is " #~ "extremely image-dependent." #, fuzzy #~ msgid "Colors Tools" #~ msgstr "_Colour Tools" #~ msgid "" #~ "All of the Colors tools are extensively described in " #~ "the toolbox chapter, :" #~ msgstr "" #~ "All of the Colors tools are extensively described in " #~ "the toolbox chapter, :" #, fuzzy #~ msgid "The Color Filters" #~ msgstr "Colour Display Filters" #~ msgid "" #~ "The following color filters group contains miscellaneous filters to " #~ "modify colors in an image, a layer or a selection. You can find some nice " #~ "effects here." #~ msgstr "" #~ "The following color filters group contains miscellaneous filters to " #~ "modify colors in an image, a layer or a selection. You can find some nice " #~ "effects here." #, fuzzy #~ msgid "Use GEGL" #~ msgstr "Use GEGL" #, fuzzy #~ msgid "GEGL" #~ msgstr "Use GEGL" #~ msgid "" #~ "GEGL (Generic Graphics Library) is a graph based image processing " #~ "framework that will be used in all GIMP-3.0. With GEGL, the internal " #~ "processing is being done in 32bit floating point linear light RGBA. By " #~ "default the legacy 8bit code paths are still used, but a curious user can " #~ "turn on the use of GEGL for the color operations with this option." #~ msgstr "" #~ "GEGL (Generic Graphics Library) is a graph based image processing " #~ "framework that will be used in all GIMP-3.0. With GEGL, the internal " #~ "processing is being done in 32bit floating point linear light RGBA. By " #~ "default the legacy 8bit code paths are still used, but a curious user can " #~ "turn on the use of GEGL for the color operations with this option." #~ msgid "" #~ "In addition to porting color operations to GEGL, an experimental GEGL Operation tool has been added, " #~ "found in the Tools menu. It enables applying GEGL operations to an image " #~ "and it gives on-canvas previews of the results." #~ msgstr "" #~ "In addition to porting color operations to GEGL, an experimental GEGL Operation tool has been added, " #~ "found in the Tools menu. It enables applying GEGL operations to an image " #~ "and it gives on-canvas previews of the results." #~ msgid "" #~ "Please note that GIMP remains 8-bits until GEGL covers " #~ "the whole application." #~ msgstr "" #~ "Please note that GIMP remains 8-bits until GEGL covers " #~ "the whole application." #, fuzzy #~ msgid "" #~ "You can access this option from the image menubar through " #~ "ColorsUse GEGL. Clicking on this item toggles the use of GEGL." #~ msgstr "" #~ "You can access this command from the image menubar through " #~ "WindowsDockable Dialogs" #, fuzzy #~ msgid "Activate the command" #~ msgstr "Activating the Command" #~ msgid "You can select:" #~ msgstr "You can select:" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "@@image: 'images/menus/colors/maxRGB.png'; " #~ "md5=dc56a7f33f473c8ea3914705deebb6c5" #~ msgstr "" #~ "@@image: 'images/menus/tools.png'; md5=4555937272c30673b479bfe34a5a8267" #~ msgid "Max RGB" #~ msgstr "Max RGB" #~ msgid "Example for the filter Max RGB" #~ msgstr "Example for the filter Max RGB" #, fuzzy #~ msgid "Filter Max RGB applied" #~ msgstr "The Image Menu" #~ msgid "" #~ "For every pixel of the image, this filter holds the channel with the " #~ "maximal/minimal intensity. The result is an image with only three colors, " #~ "red, green and blue, and possibly pure gray." #~ msgstr "" #~ "For every pixel of the image, this filter holds the channel with the " #~ "maximal/minimal intensity. The result is an image with only three colors, " #~ "red, green and blue, and possibly pure gray." #, fuzzy #~ msgid "Max RGB options" #~ msgstr "The Image Menu" #~ msgid "Preview" #~ msgstr "Preview" #~ msgid "" #~ "This preview displays, in real time, the resulting image after treatment " #~ "by filter." #~ msgstr "" #~ "This preview displays, in real time, the resulting image after treatment " #~ "by filter." #, fuzzy #~ msgid "Parameter Settings" #~ msgstr "Printer Settings" #~ msgid "" #~ "Hold the maximal channels: For every pixel, the " #~ "filter keeps intensity of the RGB color channel which has the maximal " #~ "intensity and reduces other both to zero. For example: 220, 158, 175 max--" #~ "> 220, 0, 0. If two channels have same intensity, both are held: 210, " #~ "54, 210 max--> 210, 0, 210." #~ msgstr "" #~ "Hold the maximal channels: For every pixel, the " #~ "filter keeps intensity of the RGB color channel which has the maximal " #~ "intensity and reduces other both to zero. For example: 220, 158, 175 max--" #~ "> 220, 0, 0. If two channels have same intensity, both are held: 210, " #~ "54, 210 max--> 210, 0, 210." #~ msgid "" #~ "Hold the minimal channels: For every pixel, the " #~ "filter keeps intensity of the RGB color channel which has the minimal " #~ "intensity and reduce both others to zero. For example: 220, 158, 175 min--" #~ "> 0, 158, 0. If two minimal channels have same intensity, both are " #~ "held: 210, 54, 54 min--> 0, 54, 54." #~ msgstr "" #~ "Hold the minimal channels: For every pixel, the " #~ "filter keeps intensity of the RGB color channel which has the minimal " #~ "intensity and reduce both others to zero. For example: 220, 158, 175 min--" #~ "> 0, 158, 0. If two minimal channels have same intensity, both are " #~ "held: 210, 54, 54 min--> 0, 54, 54." #~ msgid "" #~ "Grey levels are not changed since light intensity is the same in all " #~ "three channels." #~ msgstr "" #~ "Grey levels are not changed since light intensity is the same in all " #~ "three channels." #, fuzzy #~ msgid "" #~ "You can access this command from the image menu bar through " #~ "ColorsValue Invert." #~ msgstr "" #~ "You can access this command from the image menubar through " #~ "WindowsDockable Dialogs" #, fuzzy #~ msgid "Example for Color to Alpha" #~ msgstr "The Colors Menu" #~ msgid "Color to Alfa command options" #~ msgstr "Color to Alfa command options" #~ msgid "" #~ "Clicking on the From color swatch provides a color " #~ "selection dialog where you can select a color. If selection of a precise " #~ "color is required, use the Color Picker then drag and drop the selected " #~ "color from the color picker to the From color swatch. Right clicking on " #~ "the color will display a menu where you can select Foreground or " #~ "Background colors, White or Black." #~ msgstr "" #~ "Clicking on the From color swatch provides a color " #~ "selection dialog where you can select a color. If selection of a precise " #~ "color is required, use the Color Picker then drag and drop the selected " #~ "color from the color picker to the From color swatch. Right clicking on " #~ "the color will display a menu where you can select Foreground or " #~ "Background colors, White or Black." #~ msgid "" #~ "@@image: 'images/filters/examples/color-taj-colorify.jpg'; " #~ "md5=f2873685c68b432f097eeaadb557c2ac" #~ msgstr "" #~ "@@image: 'images/filters/examples/color-taj-colorify.jpg'; " #~ "md5=f2873685c68b432f097eeaadb557c2ac" #~ msgid "Colorify" #~ msgstr "Colourify" #, fuzzy #~ msgid "Filter Colorify applied" #~ msgstr "The Colors Menu" #~ msgid "" #~ "This filter renders a greyscaled image like it is seen through a colored " #~ "glass." #~ msgstr "" #~ "This filter renders a greyscaled image like it is seen through a colored " #~ "glass." #~ msgid "" #~ "For every pixel, the filter computes a weighted average value of the RGB " #~ "channels (this is equivalent to desaturating the image based on Luminosity). The resulted color is " #~ "the product of this average value and the colorify color." #~ msgstr "" #~ "For every pixel, the filter computes a weighted average value of the RGB " #~ "channels (this is equivalent to desaturating the image based on Luminosity). The resulted color is " #~ "the product of this average value and the colorify color." #~ msgid "Hence, this filter works only on images in RGB mode." #~ msgstr "Hence, this filter works only on images in RGB mode." #~ msgid "" #~ "A color palette is available containing especially the RGB colors Red, Green, Blue and the CMY colors Cyan, Magenta, Yellow." #~ msgstr "" #~ "A color palette is available containing especially the RGB colors Red, Green, Blue and the CMY colors Cyan, Magenta, Yellow." #, fuzzy #~ msgid "The Info submenu" #~ msgstr "The Windows Menu" #, fuzzy #~ msgid "The Colors/Auto submenu" #~ msgstr "The Colors Menu" #~ msgid "The Normalize command" #~ msgstr "The Normalize command" #~ msgid "" #~ "The Stretch HSV command" #~ msgstr "" #~ "The Stretch HSV command" #, fuzzy #~ msgid "Stretch HSV example" #~ msgstr "The Select Menu" #, fuzzy #~ msgid "Activate the Command" #~ msgstr "Activating the Command" #~ msgid "Menus" #~ msgstr "Menus" #~ msgid "" #~ "@@image: 'images/menus/windows/dockable-dialogs.png'; " #~ "md5=6f795d821ab2dc388b7aed62a94a6ad5" #~ msgstr "" #~ "@@image: 'images/menus/windows/dockable-dialogs.png'; " #~ "md5=6f795d821ab2dc388b7aed62a94a6ad5" #~ msgid "The Dockable Dialogs submenu" #~ msgstr "The Dockable Dialogs submenu" #~ msgid "Docks" #~ msgstr "Docks" #~ msgid "List of dockable dialogs" #~ msgstr "List of dockable dialogs" #~ msgid "The Dockable Dialogs list" #~ msgstr "The Dockable Dialogs list" #~ msgid "" #~ "This command opens the list of the dialog windows you can open and dock. " #~ "Please see Dialogs and Docking." #~ msgstr "" #~ "This command opens the list of the dialog windows you can open and dock. " #~ "Please see Dialogs and Docking." #~ msgid "" #~ "All these dialogs are described in Different dialogs description." #~ msgstr "" #~ "All these dialogs are described in Different dialogs description." #~ msgid "Selection" #~ msgstr "Selection" #~ msgid "Introduction to the Select Menu" #~ msgstr "Introduction to the Select Menu" #~ msgid "" #~ "This section explains the commands on the Select menu " #~ "of the image menubar." #~ msgstr "" #~ "This section explains the commands on the Select menu " #~ "of the image menubar." #~ msgid "" #~ "Besides the commands described here, you may also find other entries in " #~ "the menu. They are not part of GIMP itself, but have " #~ "been added by extensions (plug-ins). You can find information about the " #~ "functionality of a Plugin by referring to its documentation." #~ msgstr "" #~ "Besides the commands described here, you may also find other entries in " #~ "the menu. They are not part of GIMP itself, but have " #~ "been added by extensions (plug-ins). You can find information about the " #~ "functionality of a Plugin by referring to its documentation." #~ msgid "Image window" #~ msgstr "Image window" #~ msgid "" #~ "The menu entries on the Tools menu access the " #~ "GIMP tools. All of the tools available in " #~ "GIMP are extensively described in the Tools section." #~ msgstr "" #~ "The menu entries on the Tools menu access the " #~ "GIMP tools. All of the tools available in " #~ "GIMP are extensively described in the Tools section." #~ msgid "Edit" #~ msgstr "Edit" #~ msgid "Filters" #~ msgstr "Filters" #~ msgid "Introduction to the Help Menu" #~ msgstr "Introduction to the Help Menu" #~ msgid "Menu" #~ msgstr "Menu" #~ msgid "Help" #~ msgstr "Help" #~ msgid "" #~ "The Help menu contains commands that assist you while " #~ "you are working with GIMP." #~ msgstr "" #~ "The Help menu contains commands that assist you while " #~ "you are working with GIMP." #~ msgid "Introduction to Menus" #~ msgstr "Introduction to Menus" #~ msgid "Introduction" #~ msgstr "Introduction" #~ msgid "" #~ "There are many places in GIMP where you can find " #~ "menus. The aim of this chapter is to explain all the commands that are " #~ "accessible from the image menu bar and the image menu you can get by " #~ "right clicking in the canvas. All the context menus and the menu entries " #~ "for the other dialogs are described elsewhere in the chapters that " #~ "describe the dialogs themselves." #~ msgstr "" #~ "There are many places in GIMP where you can find " #~ "menus. The aim of this chapter is to explain all the commands that are " #~ "accessible from the image menu bar and the image menu you can get by " #~ "right clicking in the canvas. All the context menus and the menu entries " #~ "for the other dialogs are described elsewhere in the chapters that " #~ "describe the dialogs themselves." #~ msgid "Context Menus" #~ msgstr "Context Menus" #~ msgid "Context menus" #~ msgstr "Context menus" #~ msgid "" #~ "If you right-click on certain parts of the GIMP " #~ "interface, a context menu opens, which leads to a variety " #~ "of functions. Some places where you can access context menus are:" #~ msgstr "" #~ "If you right-click on certain parts of the GIMP " #~ "interface, a context menu opens, which leads to a variety " #~ "of functions. Some places where you can access context menus are:" #~ msgid "" #~ "Clicking on an image window displays the Image menu. This is useful when " #~ "you are working in full-screen mode, without a menubar." #~ msgstr "" #~ "Clicking on an image window displays the Image menu. This is useful when " #~ "you are working in full-screen mode, without a menubar." #~ msgid "" #~ "Clicking on a layer in the Layers Dialog or on a channel in the Channels " #~ "Dialog displays functions for the selected layer or channel." #~ msgstr "" #~ "Clicking on a layer in the Layers Dialog or on a channel in the Channels " #~ "Dialog displays functions for the selected layer or channel." #~ msgid "" #~ "Right-clicking on the image menubar has the same effect as left-clicking." #~ msgstr "" #~ "Right-clicking on the image menubar has the same effect as left-clicking." #~ msgid "" #~ "Right-clicking on the title bar displays functions which do not belong to " #~ "GIMP, but to the window manager program on your " #~ "computer." #~ msgstr "" #~ "Right-clicking on the title bar displays functions which do not belong to " #~ "GIMP, but to the window manager program on your " #~ "computer." #~ msgid "Tear-off menus" #~ msgstr "Tear-off menus" #~ msgid "Tear-off line" #~ msgstr "Tear-off line" #~ msgid "" #~ "There is an interesting property associated with some of the menus in " #~ "GIMP. These are any of the menus from the Image " #~ "context menu you get by right-clicking on the canvas and any of its " #~ "submenus. (You can tell that a menu item leads to a submenu because there " #~ "is an icon next to it.) When you bring up any of " #~ "these menus, there is a dotted line at the top of it (tear-off line). By " #~ "clicking on this dotted line, you detach the menu under it and it becomes " #~ "a separate window." #~ msgstr "" #~ "There is an interesting property associated with some of the menus in " #~ "GIMP. These are any of the menus from the Image " #~ "context menu you get by right-clicking on the canvas and any of its " #~ "submenus. (You can tell that a menu item leads to a submenu because there " #~ "is an icon next to it.) When you bring up any of " #~ "these menus, there is a dotted line at the top of it (tear-off line). By " #~ "clicking on this dotted line, you detach the menu under it and it becomes " #~ "a separate window." #~ msgid "The windows submenu and its tear-off submenu" #~ msgstr "The windows submenu and its tear-off submenu" #~ msgid "" #~ "Tear-off menus are actually independent. They are always visible, their " #~ "functions always apply to the current image, and they persist when all of " #~ "the images are closed. You can close a tear-off submenu by clicking on " #~ "the dotted line again or closing the window from the window manager on " #~ "your computer (often by clicking on an X icon in the upper right corner " #~ "of the window)." #~ msgstr "" #~ "Tear-off menus are actually independent. They are always visible, their " #~ "functions always apply to the current image, and they persist when all of " #~ "the images are closed. You can close a tear-off submenu by clicking on " #~ "the dotted line again or closing the window from the window manager on " #~ "your computer (often by clicking on an X icon in the upper right corner " #~ "of the window)." #~ msgid "Tab menus" #~ msgstr "Tab menus" #~ msgid "" #~ "The following type of menus is not related to the image menu bar, but for " #~ "the sake of completeness:" #~ msgstr "" #~ "The following type of menus is not related to the image menu bar, but for " #~ "the sake of completeness:" #~ msgid "" #~ "Every dockable dialog " #~ "contains a Tab Menu button, as highlighted below. Pressing this Tab Menu " #~ "button opens a special menu of tab-related operations, with an entry at " #~ "the top that opens into the dialog's context menu." #~ msgstr "" #~ "Every dockable dialog " #~ "contains a Tab Menu button, as highlighted below. Pressing this Tab Menu " #~ "button opens a special menu of tab-related operations, with an entry at " #~ "the top that opens into the dialog's context menu." #~ msgid "A dockable dialog." #~ msgstr "A dockable dialog." #~ msgid "A dialog window with the Tab menu button highlighted." #~ msgstr "A dialog window with the Tab menu button highlighted." #~ msgid "The Tab menu." #~ msgstr "The Tab menu." #~ msgid "" #~ "See to learn more about Tab menus." #~ msgstr "" #~ "See to learn more about Tab menus." #~ msgid "File menu" #~ msgstr "File menu" #~ msgid "File" #~ msgstr "File" #~ msgid "The File menu" #~ msgstr "The File menu" #~ msgid "The Recently Closed Docks submenu" #~ msgstr "The Recently Closed Docks submenu" #~ msgid "Recently closed" #~ msgstr "Recently closed" #~ msgid "" #~ "This command opens the list of the docks you have closed recently. You " #~ "can reopen them by clicking on their name. Please note that isolated " #~ "windows are not concerned." #~ msgstr "" #~ "This command opens the list of the docks you have closed recently. You " #~ "can reopen them by clicking on their name. Please note that isolated " #~ "windows are not concerned." #~ msgid "Contents of the Windows Menu" #~ msgstr "Contents of the Windows Menu" #~ msgid "Without open images" #~ msgstr "Without open images" #~ msgid "With open images" #~ msgstr "With open images" #~ msgid "" #~ "This menu allows you to manage GIMP windows dialogs. " #~ "With an open image, it is made up of three parts:" #~ msgstr "" #~ "This menu allows you to manage GIMP windows dialogs. " #~ "With an open image, it is made up of three parts:" #~ msgid "The list of Recently Closed Docks:" #~ msgstr "The list of Recently Closed Docks:" #~ msgid "" #~ "For more information about docks, please see Dialogs and Docking, and Different dialogs description." #~ msgstr "" #~ "For more information about docks, please see Dialogs and Docking, and Different dialogs description." #~ msgid "The list of open image windows." #~ msgstr "The list of open image windows." #~ msgid "The list of open dockable dialogs." #~ msgstr "The list of open dockable dialogs."