# Turkish translation for gimp-help. # Copyright (C) 2019 gimp-help's COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the gimp-help package. # # Sabri Ünal , 2019. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: GIMP-Help 2.10.0\n" "POT-Creation-Date: 2019-09-11 18:06+0000\n" "PO-Revision-Date: 2019-09-12 23:24+0300\n" "Last-Translator: Sabri Ünal \n" "Language-Team: Türkçe \n" "Language: tr\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" "X-Generator: Poedit 2.0.6\n" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. #: src/glossary/glossary.xml:88(None) msgid "" "@@image: 'images/glossary/alias.png'; md5=fd1573da4400e93a34b6afa1a0444587" msgstr "" "@@image: 'images/glossary/alias.png'; md5=fd1573da4400e93a34b6afa1a0444587" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. #: src/glossary/glossary.xml:93(None) msgid "" "@@image: 'images/glossary/antialias.png'; " "md5=9fd24e3f5be6ee0a73b530fec9fcb107" msgstr "" "@@image: 'images/glossary/antialias.png'; " "md5=9fd24e3f5be6ee0a73b530fec9fcb107" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. #: src/glossary/glossary.xml:135(None) msgid "" "@@image: 'images/glossary/bezier-curve.png'; " "md5=3ea3ced43dcef398114c493a037aae6b" msgstr "" "@@image: 'images/glossary/bezier-curve.png'; " "md5=3ea3ced43dcef398114c493a037aae6b" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. #: src/glossary/glossary.xml:277(None) msgid "" "@@image: 'images/glossary/companding-curves-compared.png'; " "md5=7fad396012927c666acccf4a5b79bde1" msgstr "" "@@image: 'images/glossary/companding-curves-compared.png'; " "md5=7fad396012927c666acccf4a5b79bde1" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. #: src/glossary/glossary.xml:460(None) msgid "" "@@image: 'images/glossary/color-model-subtractive.png'; " "md5=b28a8bfbda939acb39b82883b8be422b" msgstr "" "@@image: 'images/glossary/color-model-subtractive.png'; " "md5=b28a8bfbda939acb39b82883b8be422b" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. #: src/glossary/glossary.xml:750(None) msgid "" "@@image: 'images/glossary/feather.png'; md5=5d5183c1292e6e5f69308c85df8e062d" msgstr "" "@@image: 'images/glossary/feather.png'; md5=5d5183c1292e6e5f69308c85df8e062d" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. #: src/glossary/glossary.xml:1310(None) msgid "" "@@image: 'images/glossary/tool-opt-increment.png'; " "md5=4c547067fff4381c7235bb57d01052fe" msgstr "" "@@image: 'images/glossary/tool-opt-increment.png'; " "md5=4c547067fff4381c7235bb57d01052fe" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. #: src/glossary/glossary.xml:1316(None) msgid "" "@@image: 'images/glossary/tool-opt-nonincrement.png'; " "md5=3c9e1fc6a3ebe89e93d52a083dc133ed" msgstr "" "@@image: 'images/glossary/tool-opt-nonincrement.png'; " "md5=3c9e1fc6a3ebe89e93d52a083dc133ed" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. #: src/glossary/glossary.xml:1493(None) msgid "" "@@image: 'images/dialogs/layers_overview.png'; " "md5=cefd0cd52b7eadcc36aeabc98d5710b8" msgstr "" "@@image: 'images/dialogs/layers_overview.png'; " "md5=cefd0cd52b7eadcc36aeabc98d5710b8" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. #: src/glossary/glossary.xml:1502(None) msgid "" "@@image: 'images/dialogs/layers_example.png'; " "md5=854b75800e7991d8d68cda14e25d02a4" msgstr "" "@@image: 'images/dialogs/layers_example.png'; " "md5=854b75800e7991d8d68cda14e25d02a4" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. #: src/glossary/glossary.xml:1665(None) msgid "" "@@image: 'images/dialogs/examples/layer-groups-pass-through-ex1.png'; " "md5=512fd99290e1143138d71d9c3d4bfdd0" msgstr "" "@@image: 'images/dialogs/examples/layer-groups-pass-through-ex1.png'; " "md5=512fd99290e1143138d71d9c3d4bfdd0" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. #: src/glossary/glossary.xml:1685(None) msgid "" "@@image: 'images/dialogs/examples/layer-groups-pass-through-ex2.png'; " "md5=64213693bfa1079817f92865089a5ebb" msgstr "" "@@image: 'images/dialogs/examples/layer-groups-pass-through-ex2.png'; " "md5=64213693bfa1079817f92865089a5ebb" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. #: src/glossary/glossary.xml:1704(None) msgid "" "@@image: 'images/dialogs/examples/layer-groups-pass-through-ex3.png'; " "md5=96050bf6c8b0c763f0c23995689356d8" msgstr "" "@@image: 'images/dialogs/examples/layer-groups-pass-through-ex3.png'; " "md5=96050bf6c8b0c763f0c23995689356d8" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. #: src/glossary/glossary.xml:1731(None) msgid "" "@@image: 'images/dialogs/examples/layer-groups-pass-through-ex4.png'; " "md5=bab6726b16d73ff8dc29eea063f635c5" msgstr "" "@@image: 'images/dialogs/examples/layer-groups-pass-through-ex4.png'; " "md5=bab6726b16d73ff8dc29eea063f635c5" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. #: src/glossary/glossary.xml:1737(None) msgid "" "@@image: 'images/dialogs/examples/layer-groups-pass-through-ex5.png'; " "md5=d10a0f9b670b5545f89b3751fd01af9c" msgstr "" "@@image: 'images/dialogs/examples/layer-groups-pass-through-ex5.png'; " "md5=d10a0f9b670b5545f89b3751fd01af9c" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. #: src/glossary/glossary.xml:1743(None) msgid "" "@@image: 'images/dialogs/examples/layer-groups-pass-through-ex6.png'; " "md5=4d05a3e14c2de523ea37b6511858998f" msgstr "" "@@image: 'images/dialogs/examples/layer-groups-pass-through-ex6.png'; " "md5=4d05a3e14c2de523ea37b6511858998f" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. #: src/glossary/glossary.xml:2053(None) msgid "" "@@image: 'images/glossary/color-model-additive.png'; " "md5=768bb4d50d1b49aaf5ec7ce7af7ac693" msgstr "" "@@image: 'images/glossary/color-model-additive.png'; " "md5=768bb4d50d1b49aaf5ec7ce7af7ac693" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. #: src/glossary/glossary.xml:2103(None) msgid "" "@@image: 'images/glossary/colorcircle.png'; " "md5=ba1114612c901d79309ddb908c5640d0" msgstr "" "@@image: 'images/glossary/colorcircle.png'; " "md5=ba1114612c901d79309ddb908c5640d0" #: src/glossary/glossary.xml:5(title) src/glossary/glossary.xml:8(primary) msgid "Glossary" msgstr "Sözlük" #: src/glossary/glossary.xml:13(phrase) src/glossary/glossary.xml:16(primary) msgid "Alpha" msgstr "Alfa" #: src/glossary/glossary.xml:19(para) msgid "" "An Alpha value indicates the transparency of a pixel. Besides its Red, Green " "and Blue values, a pixel has an alpha value. The smaller the alpha value of " "a pixel, the more visible the colors below it. A pixel with an alpha value " "of 0 is completely transparent. A pixel with an alpha value of 255 is fully " "opaque." msgstr "" #: src/glossary/glossary.xml:26(para) msgid "" "With some image file formats, " "you can only specify that a pixel is completely transparent or completely " "opaque. Other file formats allow a variable level of transparency." msgstr "" #: src/glossary/glossary.xml:37(phrase) msgid "Alpha Channel" msgstr "Alfa Kanalı" #: src/glossary/glossary.xml:41(primary) msgid "Transparency" msgstr "Saydamlık" #: src/glossary/glossary.xml:42(secondary) #: src/glossary/glossary.xml:45(primary) msgid "Alpha channel" msgstr "Alfa kanalı" #: src/glossary/glossary.xml:47(para) msgid "" "An alpha channel of a layer is a " "grayscale image of the same size as the layer representing its transparency. " "For each pixel the gray level (a value between 0 and 255) represents the " "pixels's Alpha value. An alpha " "channel can make areas of the layer to appear partially transparent. That's " "why the background layer has no alpha channel by default." msgstr "" #: src/glossary/glossary.xml:56(para) msgid "" "The image alpha channel, which is displayed in the channels dialog, can be " "considered as the alpha channel of the final layer when all layers have been " "merged." msgstr "" #: src/glossary/glossary.xml:61(para) msgid "See also ." msgstr "" #: src/glossary/glossary.xml:69(phrase) src/glossary/glossary.xml:72(primary) msgid "Antialiasing" msgstr "Kenar Yumuşatma" #: src/glossary/glossary.xml:73(secondary) msgid "Explanation" msgstr "Açıklama" #: src/glossary/glossary.xml:76(para) msgid "" "Antialiasing is the process of reversing an alias, that is, reducing the " "jaggies. Antialiasing produces smoother curves by adjusting " "the boundary between the background and the pixel region that is being " "antialiased. Generally, pixel intensities or opacities are changed so that a " "smoother transition to the background is achieved. With selections, the " "opacity of the edge of the selection is appropriately reduced." msgstr "" #: src/glossary/glossary.xml:102(phrase) msgid "Bézier curve" msgstr "" #: src/glossary/glossary.xml:105(para) msgid "" "A spline is a curve which is defined mathematically and has a set of control " "points. A Bézier spline is a cubic spline which has four control " "points, where the first and last control points (knots or anchors) are the " "endpoints of the curve and the inner two control points (handles) determine " "the direction of the curve at the endpoints." msgstr "" #: src/glossary/glossary.xml:113(para) msgid "" "In the non-mathematical sense, a spline is a flexible strip of wood or metal " "used for drawing curves. Using this type of spline for drawing curves dates " "back to shipbuilding, where weights were hung on splines to bend them. The " "outer control points of a Bézier spline are similar to the places " "where the splines are fastened down and the inner control points are where " "weights are attached to modify the curve." msgstr "" #: src/glossary/glossary.xml:122(para) msgid "" "Bézier splines are only one way of mathematically representing " "curves. They were developed in the 1960s by Pierre Bézier, who worked " "for Renault." msgstr "" #: src/glossary/glossary.xml:127(para) msgid "" "Bézier curves are used in GIMP as component parts " "of Paths." msgstr "" #: src/glossary/glossary.xml:139(para) msgid "" "The image above shows a Bézier curve. Points P0 and P3 are points on " "the Path, which are created by clicking with the mouse. Points P1 and P2 are " "handles, which are automatically created by GIMP when you " "stretch the line." msgstr "" #: src/glossary/glossary.xml:150(phrase) msgid "Bitmap" msgstr "Biteşlem" #: src/glossary/glossary.xml:158(para) msgid "" "bitmap — A data file or structure which corresponds bit for bit with " "an image displayed on a screen, probably in the same format as it would be " "stored in the display's video memory or maybe as a device independent " "bitmap. A bitmap is characterised by the width and height of the image in " "pixels and the number of bits per pixel which determines the number of " "shades of grey or colors it can represent. A bitmap representing a colored " "image (a pixmap) will usually have pixels with between one " "and eight bits for each of the red, green, and blue components, though other " "color encodings are also used. The green component sometimes has more bits " "than the other two to cater for the human eye's greater discrimination in " "this component." msgstr "" #: src/glossary/glossary.xml:153(para) msgid "" "From The Free Online Dictionary of Computing (13 Mar 01) : " msgstr "" #: src/glossary/glossary.xml:178(anchor:xreflabel) #: src/glossary/glossary.xml:179(anchor:xreflabel) #: src/glossary/glossary.xml:180(phrase) src/glossary/glossary.xml:183(primary) #: src/glossary/glossary.xml:187(secondary) msgid "BMP" msgstr "BMP" #: src/glossary/glossary.xml:186(primary) #: src/glossary/glossary.xml:1807(primary) #: src/glossary/glossary.xml:1889(primary) #: src/glossary/glossary.xml:1922(primary) #: src/glossary/glossary.xml:2269(primary) #: src/glossary/glossary.xml:2293(primary) #: src/glossary/glossary.xml:2437(primary) msgid "Formats" msgstr "Biçimler" #: src/glossary/glossary.xml:190(para) msgid "" "BMP is an uncompressed image file " "format designed by Microsoft and mainly used in Windows. Colors are " "typically represented in 1, 4 or 8 bits, although the format also supports " "more. Because it is not compressed and the files are large, it is not very " "well suited for use in the internet." msgstr "" #: src/glossary/glossary.xml:203(phrase) msgid "Bump mapping" msgstr "" #: src/glossary/glossary.xml:206(para) msgid "" "Bump mapping is a technique for displaying extremely detailed objects " "without increasing the geometrical complexity of the objects. It is " "especially used in 3-dimensional visualization programs. The trick is to put " "all the necessary information into a texture, with which shadowing is shown " "on the surface of the object." msgstr "" #: src/glossary/glossary.xml:213(para) msgid "" "Bump mapping is only one (very effective) way of simulating surface " "irregularities which are not actually contained in the geometry of the model." msgstr "" #: src/glossary/glossary.xml:223(phrase) msgid "Channel Mask" msgstr "Kanal Maskesi" #: src/glossary/glossary.xml:226(para) msgid "" "A channel masks is a special type of mask which determines the transparency " "of a selection. See for a detailed " "description." msgstr "" #: src/glossary/glossary.xml:236(phrase) src/glossary/glossary.xml:239(primary) msgid "Channel encoding" msgstr "" #: src/glossary/glossary.xml:242(para) msgid "" "Channel encoding refers to how fast the intensity (more technically correct " "for grayscale and RGB images, the relative Luminance) of a channel in a digital " "image progresses from dark to light as the channel values progress from 0.0 " "to 1.0 floating point (0 to 255 for 8-bit integer, 0 to 65535 for 16-bit " "integer)." msgstr "" #: src/glossary/glossary.xml:248(para) msgid "" "Other ways of referring to \"channel encoding\" include \"companding curve" "\", \"gamma\" (which is technically not correct unless the channel encoding " "is an actual gamma curve), \"tone reproduction curve\" (\"TRC\" for short), " "and \"tone response curve\" (also \"TRC\" for short)." msgstr "" #: src/glossary/glossary.xml:253(para) msgid "" "The linear light channel encoding reflects the way lightwaves combine there " "in the real world. The linear light channel encoding is also referred to as " "\"gamma=1.0\", \"linear gamma\" or simply \"linear\"." msgstr "" #: src/glossary/glossary.xml:256(para) msgid "" "Perceptually uniform channel encodings reflects the way our eyes respond to " "changes in luminance." msgstr "" #: src/glossary/glossary.xml:258(para) msgid "" "In ICC profile color managed workflows, the following channel encodings are " "commonly used:" msgstr "" #: src/glossary/glossary.xml:261(para) msgid "The LAB companding curve, which is exactly perceptually uniform." msgstr "" #: src/glossary/glossary.xml:263(para) msgid "The linear light channel encoding, which of course is exactly linear." msgstr "" #: src/glossary/glossary.xml:265(para) msgid "" "The sRGB channel encoding and the \"gamma=2.2\" channel encoding, which are " "both approximately perceptually uniform and approximately equal to each " "other." msgstr "" #: src/glossary/glossary.xml:268(para) msgid "" "The \"gamma=1.8\" channel encoding, which is neither linear nor " "approximately perceptually uniform, though it's closer to being perceptually " "uniform than it is to being linear." msgstr "" #: src/glossary/glossary.xml:280(para) msgid "The Linear light, sRGB, and LAB channel encodings compared." msgstr "" #: src/glossary/glossary.xml:284(para) msgid "Looking at the above image:" msgstr "" #: src/glossary/glossary.xml:286(para) msgid "" "The Linear light channel encoding (top row) represents how lightwaves " "combine out there in the real world." msgstr "" #: src/glossary/glossary.xml:288(para) msgid "The sRGB channel encoding (middle row) is almost perceptually uniform." msgstr "" #: src/glossary/glossary.xml:290(para) msgid "" "The LAB channel encoding (bottom row) is exactly perceptually uniform, which " "means it represents how our eyes respond to changes in luminance." msgstr "" #: src/glossary/glossary.xml:294(para) msgid "" "In GIMP 2.10 two different channel encodings are used internally for various " "editing operations, these being \"Linear light\" and \"Perceptually uniform " "(sRGB)\"." msgstr "" #: src/glossary/glossary.xml:297(para) msgid "" "The companding-curves-compared.png shown above is a slightly modified " "version of an image from Completely Painless Programmer's Guide to " "XYZ, RGB, ICC, xyY, and TRCs , which is licensed as Creative " "Commons Attribution-ShareAlike 3.0 Unported License." msgstr "" #: src/glossary/glossary.xml:309(phrase) src/glossary/glossary.xml:312(primary) msgid "Channel" msgstr "Kanal" #. TRANSLATORS: this is the modified text from concepts.xml, so #. you should check po/LANG/concepts.po for an old translation #: src/glossary/glossary.xml:317(para) msgid "" "A channel refers to a certain component of an image. For instance, the " "components of an RGB image are the " "three primary colors red, green, blue, and sometimes transparency (alpha)." msgstr "" #: src/glossary/glossary.xml:323(para) msgid "" "Every channel is a grayscale image of exactly the same size as the image " "and, consequently, consists of the same number of pixels. Every pixel of " "this grayscale image can be regarded as a container which can be filled with " "a value ranging from 0 to 255. The exact meaning of this value depends on " "the type of channel, e.g. in the RGB color model the " "value in the R-channel means the amount of red which is " "added to the color of the different pixels; in the selection channel, the " "value denotes how strongly the pixels are selected; and in the alpha channel " "the values denote how opaque the corresponding pixels are. See also ." msgstr "" #: src/glossary/glossary.xml:341(phrase) msgid "Clipboard" msgstr "Pano" #: src/glossary/glossary.xml:344(para) msgid "" "The Clipboard is a temporary area of memory which is used to transfer data " "between applications or documents. It is used when you Cut, Copy or Paste " "data in GIMP." msgstr "" #: src/glossary/glossary.xml:349(para) msgid "" "The clipboard is implemented slightly differently under different operating " "systems. Under Linux/XFree, GIMP uses the XFree clipboard " "for text and the GIMP internal image clipboard for " "transferring images between image documents. Under other operating systems, " "the clipboard may work somewhat differently. See the GIMP " "documentation for your operating system for further information." msgstr "" #. TODO: this para should go to concepts/using #: src/glossary/glossary.xml:359(para) msgid "" "The basic operations provided by the clipboard are Cut, " "Copy, and Paste. Cut means that the item is " "removed from the document and copied to the clipboard. Copy leaves the item " "in the document and copies it to the clipboard. Paste copies the contents of " "the clipboard to the document. The GIMP makes an " "intelligent decision about what to paste depending upon the target. If the " "target is a canvas, the Paste operation uses the image clipboard. If the " "target is a text entry box, the paste operation uses the text clipboard." msgstr "" #: src/glossary/glossary.xml:375(phrase) src/glossary/glossary.xml:378(primary) #: src/glossary/glossary.xml:432(primary) #: src/glossary/glossary.xml:670(primary) #: src/glossary/glossary.xml:1240(primary) #: src/glossary/glossary.xml:1343(primary) #: src/glossary/glossary.xml:2042(primary) #: src/glossary/glossary.xml:2186(primary) #: src/glossary/glossary.xml:2410(primary) msgid "Color" msgstr "Renk" #: src/glossary/glossary.xml:381(para) msgid "" "On the one hand, light comes from the sun or other radiant sources, and is refractedby mediums (water, the atmosphere, glass) and diffusely or specularly " "reflected by surfaces." msgstr "" #: src/glossary/glossary.xml:390(para) msgid "" "On the other hand, color isn't out there in the world in the same tangible way that light is. " "Rather color is part of how we sense the world around us. Light enters the " "eyes, is processed by light receptors (cones and rods), and sent via the optic nerves to the brain for " "further processing and interpretation." msgstr "" #: src/glossary/glossary.xml:400(para) msgid "" "Light varies in wavelengths, which our eyes and brain interpret as varying hues " "(reds, blues, greens, and so on), and also in intensity (aka \"luminance\"). So our " "perception of " "color is composed of both intensity (\"luminance\") information and " "chromaticity information." msgstr "" #: src/glossary/glossary.xml:408(para) msgid "" "The naming of colors carries one out of the narrow realm of color perception, and into the " "larger realm of cultural and linguistic interpretation and classification of " "color, and thence into even larger philosophical, aesthetic, theological, " "and metaphysical considerations." msgstr "" #: src/glossary/glossary.xml:414(para) msgid "" "The above explanation of Color is a slightly modified excerpt from the " " " "Completely Painless Programmer's Guide to XYZ, RGB, ICC, xyY, and TRCs , which is licensed as Creative Commons Attribution-ShareAlike 3.0 " "Unported License." msgstr "" #: src/glossary/glossary.xml:426(phrase) msgid "CMY, CMYK" msgstr "CMY, CMYK" #: src/glossary/glossary.xml:429(primary) msgid "CMYK" msgstr "CMYK" #: src/glossary/glossary.xml:433(secondary) msgid "Subtractive color synthesis" msgstr "" #: src/glossary/glossary.xml:436(para) msgid "" "CMYK is a color model which has " "components for Cyan, Magenta, Yellow and Black. It is a subtractive color " "model, and that fact is important when an image is printed. It is " "complementary to the RGB color model." msgstr "" #: src/glossary/glossary.xml:443(para) msgid "" "The values of the individual colors vary between 0% and 100%, where 0% " "corresponds to an unprinted color, and 100% corresponds to a completely " "printed area of color. Colors are formed by mixing the three basic colors." msgstr "" #: src/glossary/glossary.xml:449(para) msgid "" "The last of these values, K (Black), doesn't contribute to the color, but " "merely serves to darken the other colors. The letter K is used for Black to " "prevent confusion, since B usually stands for Blue." msgstr "" #: src/glossary/glossary.xml:456(title) msgid "Subtractive color model" msgstr "" #: src/glossary/glossary.xml:464(para) msgid "" "GIMP does not currently support the CMYK model. (An " "experimental plug-in providing rudimentary CMYK support can be found .)" msgstr "" #: src/glossary/glossary.xml:469(para) msgid "" "This is the mode used in printing. These are the colors in the ink " "cartridges in your printer. It is the mode used in painting and in all the " "objects around us, where light is reflected, not emitted. Objects absorb " "part of the light waves and we see only the reflected part. Note that the " "cones in our eyes see this reflected light in RGB mode. An object appears " "Red because Green and Blue have been absorbed. Since the combination of " "Green and Blue is Cyan, Cyan is absorbed when you add Red. Conversely, if " "you add Cyan, its complementary color, Red, is absorbed. This system is " "subtractive. If you add Yellow, you decrease Blue, and " "if you add Magenta, you decrease Green." msgstr "" #: src/glossary/glossary.xml:482(para) msgid "" "It would be logical to think that by mixing Cyan, Magenta and Yellow, you " "would subtract Red, Green and Blue, and the eye would see no light at all, " "that is, Black. But the question is more complex. In fact, you would see a " "dark brown. That is why this mode also has a Black value, and why your " "printer has a Black cartridge. It is less expensive that way. The printer " "doesn't have to mix the other three colors to create an imperfect Black, it " "just has to add Black." msgstr "" #: src/glossary/glossary.xml:496(phrase) src/glossary/glossary.xml:499(primary) msgid "Color depth" msgstr "" #: src/glossary/glossary.xml:502(primary) msgid "bpp" msgstr "bpp" #: src/glossary/glossary.xml:505(para) msgid "" "Color depth is simply the number of bits used to represent a color (bits per " "pixel : bpp). There are 3 channels for a pixel (for Red, Green and Blue). " "GIMP can support 8 bits per channel, referred as " "eight-bit color. So, GIMP color " "depth is 8 * 3 = 24, which allows 256 " "* 256 * 256 = 16,777,216 possible colors (8 bits " "allow 256 colors)." msgstr "" #: src/glossary/glossary.xml:520(phrase) src/glossary/glossary.xml:523(primary) msgid "Color model" msgstr "" #: src/glossary/glossary.xml:526(para) msgid "" "A color model is a way of describing and specifying a color. The term is " "often used loosely to refer to both a color space system and the color space " "on which it is based." msgstr "" #: src/glossary/glossary.xml:532(para) msgid "" "A color space is a set of colors which can be displayed or recognized by an " "input or output device (such as a scanner, monitor, printer, etc.). The " "colors of a color space are specified as values in a color space system, " "which is a coordinate system in which the individual colors are described by " "coordinate values on various axes. Because of the structure of the human " "eye, there are three axes in color spaces which are intended for human " "observers. The practical application of that is that colors are specified " "with three components (with a few exceptions). There are about 30 to 40 " "color space systems in use. Some important examples are:" msgstr "" #: src/glossary/glossary.xml:547(link) src/glossary/glossary.xml:2036(phrase) #: src/glossary/glossary.xml:2039(primary) msgid "RGB" msgstr "RGB" #: src/glossary/glossary.xml:552(link) src/glossary/glossary.xml:1165(phrase) msgid "HSV" msgstr "HSV" #: src/glossary/glossary.xml:557(link) msgid "CMY(K)" msgstr "" #: src/glossary/glossary.xml:562(link) src/glossary/glossary.xml:2544(phrase) #: src/glossary/glossary.xml:2547(primary) msgid "YUV" msgstr "YUV" #: src/glossary/glossary.xml:567(link) src/glossary/glossary.xml:2490(phrase) #: src/glossary/glossary.xml:2493(primary) msgid "YCbCr" msgstr "YCbCr" #: src/glossary/glossary.xml:576(phrase) src/glossary/glossary.xml:579(primary) msgid "Display-referred" msgstr "" #: src/glossary/glossary.xml:582(para) msgid "" "The phrase \"display-referred\" refers to images that can be displayed " "(either directly or by means of ICC profile color management) on devices. " "The displaying device might be a monitor, or an image printed on paper, or " "some other display technology." msgstr "" #: src/glossary/glossary.xml:587(para) msgid "" "Regardless of the technology, when you display an image on a device, that " "device has a maximum and minimum brightness. The maximum and minimum " "brightnesses are referred to as display-referred white and display-referred black." msgstr "" #: src/glossary/glossary.xml:595(para) src/glossary/glossary.xml:625(para) #: src/glossary/glossary.xml:651(para) msgid "" "The above explanation is a slightly modified excerpt from Models for image editing: Display-referred and scene-referred. The modified excerpt was written and quoted by permission of the " "author, who has licensed the modified excerpt under the Creative Commons " "Attribution-ShareAlike 3.0 Unported License." msgstr "" #: src/glossary/glossary.xml:608(phrase) src/glossary/glossary.xml:611(primary) msgid "Display-referred white" msgstr "" #: src/glossary/glossary.xml:614(para) msgid "" "\"Display-referred white\" (or for simplicity, \"white\") means the floating " "point RGB color (1.0, 1.0, 1.0) and the integer equivalents (255,255,255)," "(65535,65535,65535), etc, for 8-bit integer, 16-bit integer, etc." msgstr "" #: src/glossary/glossary.xml:619(para) msgid "" "\"Display-referred white\" has the very special significance that in display-" "referred editing there's no such thing as \"brighter than white\". So in " "display-referred image editing, all RGB channel values are less than or " "equal to 1.0 and no color is brighter than \"white\", (1.0, 1.0, 1.0)." msgstr "" #: src/glossary/glossary.xml:638(phrase) src/glossary/glossary.xml:641(primary) msgid "Display-referred black" msgstr "" #: src/glossary/glossary.xml:644(para) msgid "" "\"Display-referred black\" (or for simplicity, \"black\") means the floating " "point RGB color (0.0, 0.0, 0.0) and its integer equivalents. This color has " "the very special significance that there's no such thing as \"less bright " "than black\". So in display-referred image editing, all RGB channel values " "are greater than or equal to 0.0 and no color is less bright than \"black\", " "(0.0, 0.0, 0.0)." msgstr "" #: src/glossary/glossary.xml:664(phrase) src/glossary/glossary.xml:667(primary) #: src/glossary/glossary.xml:671(secondary) msgid "Dithering" msgstr "Titreme" #: src/glossary/glossary.xml:674(para) msgid "" "Dithering is a technique used in computer graphics to create the illusion of " "more colors when displaying an image which has a low color depth. In a dithered image, the missing " "colors are reproduced by a certain arrangement of pixels in the available " "colors. The human eye perceives this as a mixture of the individual colors." msgstr "" #: src/glossary/glossary.xml:682(para) msgid "" "The Gradient tool uses " "dithering. You may also choose to use dithering when you convert an image to " "Indexed format. If you " "are working on an image with indexed colors, some tools (such as the pattern " "fill tool) may also use dithering, if the correct color is not available in " "the colormap." msgstr "" #: src/glossary/glossary.xml:690(para) msgid "" "The Newsprint filter uses " "dithering as well. You can use the NL " "Filter (Non Linear filter) to remove unwanted dithering noise from " "your image." msgstr "" #: src/glossary/glossary.xml:696(para) msgid "" "Also note that although GIMP itself uses 24-bit colors, " "your system may not actually be able to display that many colors. If it " "doesn't, then the software in between GIMP and your " "system may also dither colors while displaying them." msgstr "" #: src/glossary/glossary.xml:703(para) msgid "" "See also the glossary entry on Floyd-Steinberg dithering, which is used in " "GIMP." msgstr "" #: src/glossary/glossary.xml:713(phrase) src/glossary/glossary.xml:716(primary) msgid "EXIF" msgstr "EXIF" #: src/glossary/glossary.xml:719(para) msgid "" "Exchangeable image file format (official abbreviation Exif, not EXIF) is a " "specification for the image file format used by digital cameras. It was " "created by the Japan Electronic Industry Development Association (JEIDA). " "The specification uses the existing JPEG, TIFF Rev. 6.0, and RIFF WAVE file " "formats, with the addition of specific metadata tags. It is not supported in " "JPEG 2000 or PNG. Version 2.1 of the specification is dated June 12, 1998 " "and version 2.2 is dated April 2002. The Exif tag structure is taken from " "that of TIFF files. There is a large overlap between the tags defined in the " "TIFF, Exif, TIFF/EP and DCF standards ." msgstr "" #: src/glossary/glossary.xml:737(phrase) src/glossary/glossary.xml:740(primary) msgid "Feathering" msgstr "Tüyleme" #: src/glossary/glossary.xml:743(para) msgid "" "The process of Feathering makes a smooth transition between a region and the " "background by softly blending the edges of the region." msgstr "" #: src/glossary/glossary.xml:754(para) msgid "" "In GIMP, you can feather the edges of a selection. " "Brushes can also have feathered edges." msgstr "" #: src/glossary/glossary.xml:763(phrase) msgid "File Format" msgstr "Dosya Biçimi" #: src/glossary/glossary.xml:766(primary) msgid "File format" msgstr "Dosya biçimi" #: src/glossary/glossary.xml:769(para) msgid "" "A file format or file type is the form in which computer data is stored. " "Since a file is stored by an operating system as a linear series of bytes, " "which cannot describe many kinds of real data in an obvious way, conventions " "have been developed for interpreting the information as representations of " "complex data. All of the conventions for a particular kind of " "file constitute a file format." msgstr "" #: src/glossary/glossary.xml:778(para) msgid "" "Some typical file formats for saving images are JPEG, TIFF, PNG and GIF. The " "best file format for saving an image depends upon how the image is intended " "to be used. For example, if the image is intended for the internet, file " "size is a very important factor, and if the image is intended to be printed, " "high resolution and quality have greater significance. See Format types." msgstr "" #: src/glossary/glossary.xml:791(glossterm) msgid "Floating Selection" msgstr "" #: src/glossary/glossary.xml:793(primary) msgid "Selection" msgstr "Seçim" #: src/glossary/glossary.xml:794(secondary) msgid "Floating selection" msgstr "Yüzen seçim" #: src/glossary/glossary.xml:797(para) msgid "" "A floating selection (sometimes called a floating layer) is a " "type of temporary layer which is similar in function to a normal layer, " "except that a floating selection must be anchored before you can resume working on any other layers in the " "image." msgstr "" #: src/glossary/glossary.xml:804(para) msgid "" "Floating selections are described in ." msgstr "" #: src/glossary/glossary.xml:808(para) msgid "" "In early versions of GIMP, when GIMP " "did not use layers, floating selections were used for performing operations " "on a limited part of an image (you can do that more easily now with layers). " "Now floating selections have no practical use, but you must know what you " "have to do with them." msgstr "" #: src/glossary/glossary.xml:820(phrase) msgid "Floyd-Steinberg Dithering" msgstr "" #: src/glossary/glossary.xml:823(primary) msgid "Floyd-Steinberg" msgstr "" #: src/glossary/glossary.xml:826(para) msgid "" "Floyd-Steinberg dithering is a method of dithering which was first published in 1976 by Robert W. Floyd and " "Louis Steinberg. The dithering process begins in the upper left corner of " "the image. For each pixel, the closest available color in the palette is " "chosen and the difference between that color and the original color is " "computed in each RGB channel. Then specific fractions of these differences " "are dispersed among several adjacent pixels which haven't yet been visited " "(below and to the right of the original pixel). Because of the order of " "processing, the procedure can be done in a single pass over the image." msgstr "" #: src/glossary/glossary.xml:839(para) msgid "" "When you convert an image to Indexed mode, you can choose between two variants of Floyd-" "Steinberg dithering." msgstr "" #: src/glossary/glossary.xml:850(phrase) src/glossary/glossary.xml:853(primary) msgid "Gamma" msgstr "" #: src/glossary/glossary.xml:856(para) msgid "" "Gamma or gamma correction is a non-linear operation which is used to encode " "and decode luminance or color values in video or still image systems. It is " "used in many types of imaging systems to straighten out a curved signal-to-" "light or intensity-to-signal response. For example, the light emitted by a " "CRT is not linear with regard to its input voltage, and the voltage from an " "electric camera is not linear with regard to the intensity (power) of the " "light in the scene. Gamma encoding helps to map the data into a perceptually " "linear domain, so that the limited signal range (the limited number of bits " "in each RGB signal) is better optimized perceptually." msgstr "" #: src/glossary/glossary.xml:868(para) msgid "" "Gamma is used as an exponent (power) in the correction equation. Gamma " "compression (where gamma < 1) is used to encode linear luminance or RGB " "values into color signals or digital file values, and gamma expansion (where " "gamma > 1) is the decoding process, and usually occurs where the current-" "to-voltage function for a CRT is non-linear." msgstr "" #: src/glossary/glossary.xml:875(para) msgid "" "For PC video, images are encoded with a gamma of about 0.45 and decoded with " "a gamma of 2.2. For Mac systems, images are typically encoded with a gamma " "of about 0.55 and decoded with a gamma of 1.8. The sRGB color space standard " "used for most cameras, PCs and printers does not use a simple exponential " "equation, but has a decoding gamma value near 2.2 over much of its range." msgstr "" #: src/glossary/glossary.xml:883(para) msgid "" "In GIMP, gamma is an option used in the brush tab of the " "GIMPressionist filter and in " "the Flame filter. The display filters also include a Gamma " "filter. Also see the Levels Tool, " "where you can use the middle slider to change the gamma value." msgstr "" #: src/glossary/glossary.xml:897(phrase) src/glossary/glossary.xml:900(primary) msgid "Gamut" msgstr "" #: src/glossary/glossary.xml:903(para) msgid "" "In color reproduction, including computer graphics and photography, the " "gamut, or color gamut (pronounced /ˈgæmət/), is a certain complete subset of " "colors. The most common usage refers to the subset of colors which can be " "accurately represented in a given circumstance, such as within a given color " "space or by a certain output device. Another sense, less frequently used but " "not less correct, refers to the complete set of colors found within an image " "at a given time. In this context, digitizing a photograph, converting a " "digitized image to a different color space, or outputting it to a given " "medium using a certain output device generally alters its gamut, in the " "sense that some of the colors in the original are lost in the process. " msgstr "" #: src/glossary/glossary.xml:922(phrase) src/glossary/glossary.xml:925(primary) msgid "GIF" msgstr "GIF" #: src/glossary/glossary.xml:928(para) msgid "" "GIF stands for Graphics Interchange " "Format. It is a file format " "with good, lossless compression for images with low color depth (up to 256 different colors per image). " "Since GIF was developed, a new format called Portable Network Graphics (PNG) has been developed, which " "is better than GIF in all respects, with the exception of animations and " "some rarely-used features." msgstr "" #: src/glossary/glossary.xml:940(para) msgid "" "GIF was introduced by CompuServe in 1987. It became popular mostly because " "of its efficient, LZW compression. The size of the image files required " "clearly less disk space than other usual graphics formats of the time, such " "as PCX or MacPaint. Even large images could be transmitted in a reasonable " "time, even with slow modems. In addition, the open licensing policy of " "CompuServe made it possible for any programmer to implement the GIF format " "for his own applications free of charge, as long as the CompuServe copyright " "notice was attached to them." msgstr "" #: src/glossary/glossary.xml:951(para) msgid "" "Colors in GIF are stored in a color table which can hold up to 256 different " "entries, chosen from 16.7 million different color values. When the image " "format was introduced, this was not a much of a limitation, since only a few " "people had hardware which could display more colors than that. For typical " "drawings, cartoons, black-and-white photographs and similar uses, 256 colors " "are quite sufficient as a rule, even today. For more complex images, such as " "color photographs, however, a huge loss of quality is apparent, which is why " "the format is not considered to be suitable for those purposes." msgstr "" #: src/glossary/glossary.xml:962(para) msgid "" "One color entry in the palette can be defined to be transparent. With " "transparency, the GIF image can look like it is non-rectangular in shape. " "However, semi-transparency, as in PNG, is not possible. A pixel can only be either entirely visible " "or completely transparent." msgstr "" #: src/glossary/glossary.xml:970(para) msgid "" "The first version of GIF was 87a. In 1989, CompuServe published an expanded " "version, called 89a. Among other things, this made it possible to save " "several images in one GIF file, which is especially used for simple " "animation. The version number can be distinguished from the first six bytes " "of a GIF file. Interpreted as ASCII symbols, they are GIF87a " "or GIF89a." msgstr "" #: src/glossary/glossary.xml:983(phrase) msgid "GNU" msgstr "GNU" #: src/glossary/glossary.xml:986(para) msgid "" "The GNU project was started in 1983 by Richard Stallman with the goal of " "developing a completely free operating system. It is especially well-known " "from the GNU General Public License (GPL) and GNU/Linux, a GNU-variant with " "a Linux kernel." msgstr "" #: src/glossary/glossary.xml:992(para) msgid "" "The name came about from the naming conventions which were in practice at " "MIT, where Stallman worked at the time. For programs which were similar to " "other programs, recursive acronyms were chosen as names. Since the new " "system was to be based on the widespread operating system, Unix, Stallman " "looked for that kind of name and came up with GNU, which stands for " "GNU is not Unix. In order to avoid confusion, the name should " "be pronounced with the G, not like new. There " "were several reasons for making GNU Unix-compatible. For one thing, Stallman " "was convinced that most companies would refuse a completely new operating " "system, if the programs they used wouldn't run on it. In addition, the " "architecture of Unix made quick, easy and distributed development possible, " "since Unix consists of many small programs that can be developed " "independently of each other, for the most part. Also, many parts of a Unix " "system were freely available to anyone and could therefore be directly " "integrated into GNU, for example, the typesetting system, TeX, or the X " "Window System. The missing parts were newly written from the ground up." msgstr "" #: src/glossary/glossary.xml:1013(para) msgid "" "GIMP (GNU Image Manipulation Program) is an official GNU " "application ." msgstr "" #: src/glossary/glossary.xml:1023(anchor:xreflabel) #: src/glossary/glossary.xml:1024(phrase) #: src/glossary/glossary.xml:1027(primary) msgid "Grayscale" msgstr "Gri Tonlamalı" #: src/glossary/glossary.xml:1028(secondary) #: src/glossary/glossary.xml:1529(secondary) msgid "Overview" msgstr "Genel Görünüm" #: src/glossary/glossary.xml:1031(para) msgid "" "Grayscale is a mode for encoding the colors of an image which contains only " "black, white and shades of gray." msgstr "" #: src/glossary/glossary.xml:1035(para) msgid "" "When you create a new image, you can choose to create it in Grayscale mode " "(which you can colorize later, by changing it to RGB mode). You can also " "change an existing image to grayscale by using the Grayscale, Desaturate, Decompose, Channel " "Mixer, although not all formats will accept these changes. Although " "you can create images in Grayscale mode and convert images to it, it is not " "a color model, in the true sense of the word." msgstr "" #: src/glossary/glossary.xml:1047(para) msgid "" "As explained in RGB mode, 24-bit " "GIMP images can have up to 256 levels of gray. If you " "change from Grayscale to RGB mode, your image will have an RGB structure " "with three color channels, but of course, it will still be gray." msgstr "" #: src/glossary/glossary.xml:1054(para) msgid "Grayscale image files (8-bit) are smaller than RGB files." msgstr "" #: src/glossary/glossary.xml:1062(phrase) #: src/glossary/glossary.xml:1065(primary) msgid "Guides" msgstr "Kılavuzlar" #: src/glossary/glossary.xml:1066(secondary) msgid "Using" msgstr "" #: src/glossary/glossary.xml:1069(para) msgid "" "Guides are lines you can temporarily display on an image while you are " "working on it. You can display as many guides as you would like, in either " "the horizontal or the vertical direction. These lines help you position a " "selection or a layer on the image. They do not appear when the image is " "printed." msgstr "" #: src/glossary/glossary.xml:1076(para) msgid "" "For more information see ." msgstr "" #: src/glossary/glossary.xml:1085(phrase) #: src/glossary/glossary.xml:1088(primary) msgid "High Dynamic Range" msgstr "" #: src/glossary/glossary.xml:1091(para) msgid "" "With display-referred " "data you have roughly two and half stops of head room above middle gray and " "maybe six and a half useable stops below middle gray, at which point the " "data is too densely packed into too few tonal steps to accurately display " "differences between solid black and \"just barely gray\". So at best you " "have 9 stops of dynamic range, compared to the 20 or more stops of dynamic " "range you might find in some (certainly not all!) real world scenes." msgstr "" #: src/glossary/glossary.xml:1101(para) msgid "" "The usual solution to the dynamic range limitations of display-referred data " "is to allow channel values to be however high as is needed to encode the " "scene data. This means allowing channel values that are above display-" "referred white." msgstr "" #: src/glossary/glossary.xml:1106(para) msgid "" "Several file formats currently supported by GIMP 2.10 can be used to import " "and export high dynamic range images, including floating point tiffs, " "OpenEXR, and FITS." msgstr "" #: src/glossary/glossary.xml:1110(para) msgid "" "When working with high dynamic range data in GIMP 2.10, the channel encoding does need to be linear " "to avoid gamma artifacts." msgstr "" #: src/glossary/glossary.xml:1114(para) msgid "" "Editing high dynamic range data requires that there isn't any clamping code " "in editing operations and blend modes. At floating point precision:" msgstr "" #: src/glossary/glossary.xml:1118(para) msgid "" "Many (but not all) GIMP 2.10 blend modes are unclamped, including Normal, " "Addition, Subtract, Multiply, Lighten Only, Darken Only, Difference, and the " "LCH and Luminance blend modes. Blend modes such as Screen, Soft Light, and " "Overlay are not unclamped as these operations are designed to work with " "display-referred data." msgstr "" #: src/glossary/glossary.xml:1124(para) msgid "" "Many (too many to list but certainly not all, as some editing operations are " "designed to work with display-referred data) GIMP 2.10 editing operations " "also are unclamped, including Levels, Exposure, transforms such as scaling " "and rotating, and various filter operations such as Gaussian blur." msgstr "" #: src/glossary/glossary.xml:1131(para) msgid "" "Portions of the above explanation of \"high dynamic range\" are slightly " "modified excerpts from the Models for " "image editing: Display-referred and scene-referred. These excerpts " "are quoted by permission and the modified excerpts are licensed as Creative " "Commons Attribution-ShareAlike 3.0 Unported License." msgstr "" #: src/glossary/glossary.xml:1143(phrase) #: src/glossary/glossary.xml:1146(primary) msgid "Histogram" msgstr "" #: src/glossary/glossary.xml:1149(para) msgid "" "In digital image processing, a histogram is a graph representing the " "statistical frequency of the gray values or the color values in an image. " "The histogram of an image tells you about the occurrence of gray values or " "color values, as well as the contrast range and the brightness of the image. " "In a color image, you can create one histogram with information about all " "possible colors, or three histograms for the individual color channels. The " "latter makes the most sense, since most procedures are based on grayscale " "images and therefore further processing is immediately possible." msgstr "" #: src/glossary/glossary.xml:1168(para) msgid "" "HSV is a color model which has " "components for Hue (the color, such as blue or red), Saturation (how strong " "the color is) and Value (the brightness)." msgstr "" #: src/glossary/glossary.xml:1173(para) msgid "" "The RGB mode is very well suited to computer screens, but it doesn't let us " "describe what we see in everyday life; a light green, a pale pink, a " "dazzling red, etc. The HSV model takes these characteristics into account. " "HSV and RGB are not completely independent of each other. You can see that " "with the Color Picker tool; when you change a color in one of the color " "models, the other one also changes. Brave souls can read Grokking " "the GIMP, which explains their interrelationship." msgstr "" #: src/glossary/glossary.xml:1185(para) msgid "Brief description of the HSV components:" msgstr "" #: src/glossary/glossary.xml:1187(term) msgid "Hue" msgstr "Hue" #: src/glossary/glossary.xml:1189(para) msgid "" "This is the color itself, which results from the combination of primary " "colors. All shades (except for the gray levels) are represented in a " "chromatic circle: yellow, blue, and also purple, " "orange, etc. The chromatic circle (or color wheel) values " "range between 0° and 360°. (The term color is often used " "instead of Hue. The RGB colors are primary colors.)" msgstr "" #: src/glossary/glossary.xml:1202(term) src/glossary/glossary.xml:2013(term) #: src/glossary/glossary.xml:2180(phrase) #: src/glossary/glossary.xml:2183(primary) #: src/glossary/glossary.xml:2187(secondary) msgid "Saturation" msgstr "Renk Doygunluğu" #: src/glossary/glossary.xml:1204(para) msgid "" "This value describes how pale the color is. A completely unsaturated color " "is a shade of gray. As the saturation increases, the color becomes a pastel " "shade. A completely saturated color is pure. Saturation values go from 0 to " "100, from white to the purest color." msgstr "" #: src/glossary/glossary.xml:1214(term) src/glossary/glossary.xml:2404(phrase) #: src/glossary/glossary.xml:2407(primary) #: src/glossary/glossary.xml:2411(secondary) msgid "Value" msgstr "Değer" #: src/glossary/glossary.xml:1216(para) msgid "" "This value describes the luminosity, the luminous intensity. It is the " "amount of light emitted by a color. You can see a change of luminosity when " "a colored object is moved from being in the shadow to being in the sun, or " "when you increase the luminosity of your screen. Values go from 0 to 100. " "Pixel values in the three channels are also luminosities: Value in the HSV color model is the maximum of these elementary values in " "the RGB space (scaled to 0-100)." msgstr "" #: src/glossary/glossary.xml:1234(phrase) #: src/glossary/glossary.xml:1237(primary) #: src/glossary/glossary.xml:1241(secondary) msgid "HTML notation" msgstr "" #: src/glossary/glossary.xml:1244(para) msgid "" "A hex triplet is a way of encoding a color for a computer. The # symbol indicates that the numbers which follow it are encoded in " "hexadecimal. Each color is specified in two hexadecimal digits which make up " "a triplet (three pairs) of hexadecimal values in the form #rrggbb, where rr represents red, gg represents " "green and bb represents blue." msgstr "" #: src/glossary/glossary.xml:1258(phrase) #: src/glossary/glossary.xml:1261(primary) msgid "Image Hose" msgstr "" #: src/glossary/glossary.xml:1264(para) msgid "" "An image hose in GIMP is a special type of brush which " "consists of several images. For example, you could have a brush with " "footprints, which consists of two images, one for the left footprint and one " "for the right. While painting with this brush, a left footprint would appear " "first, then a right footprint, then a left one, etc. This type of brush is " "very powerful." msgstr "" #: src/glossary/glossary.xml:1272(para) msgid "" "An image hose is also sometimes called an image pipe or " "animated brush. An image hose is indicated in the Brushes " "dialog by a small red triangle in the lower right corner of the brush's " "symbol." msgstr "" #: src/glossary/glossary.xml:1278(para) msgid "" "For information concerning creating an image hose, please see the and ." msgstr "" #: src/glossary/glossary.xml:1288(phrase) msgid "Incremental, paint mode" msgstr "" #: src/glossary/glossary.xml:1291(primary) msgid "Incremental" msgstr "" #: src/glossary/glossary.xml:1294(para) msgid "" "Incremental mode is a paint mode where each brush stroke is drawn directly " "on the active layer. When it is set, each additional stroke of the brush " "increases the effect of the brush, up to the maximum opacity for the brush." msgstr "" #: src/glossary/glossary.xml:1300(para) msgid "" "If incremental mode is not set, brush strokes are drawn on a canvas buffer, " "which is then combined with the active layer. The maximum effect of a brush " "is then determined by the opacity, and stroking with the brush repeatedly " "does not increase the effect beyond this limit." msgstr "" #: src/glossary/glossary.xml:1320(para) msgid "" "The two images above were created using a brush with spacing set to 60 " "percent. The image on the left shows non-incremental painting and the image " "on the right shows the difference with incremental painting." msgstr "" #: src/glossary/glossary.xml:1325(para) msgid "" "Incremental mode is a tool option that is shared by several brush tools, " "except those which have a rate control, which automatically " "implies an incremental effect. You can set it by checking the Incremental checkbox in the tool option dialog " "for the tool (Paintbrush, Pencil and Eraser)." msgstr "" #: src/glossary/glossary.xml:1337(phrase) #: src/glossary/glossary.xml:1340(primary) msgid "Indexed Colors" msgstr "İndekli Renkler" #: src/glossary/glossary.xml:1344(secondary) msgid "Indexed colors" msgstr "İndekli renkler" #: src/glossary/glossary.xml:1347(para) msgid "" "Indexed color mode is a mode for encoding colors in an image where each " "pixel in the image is assigned an 8-bit color number. The color which " "corresponds to this number is then put in a table (the palette). Changing a " "color in the palette changes all the pixels which refer to this palette " "color. Although you can create images in Indexed Color " "mode and can transform images to it, it is, strictly speaking, not a color model." msgstr "" #: src/glossary/glossary.xml:1357(para) msgid "" "See also the Indexed Palette section and the Convert " "Image to Indexed Colors command." msgstr "" #: src/glossary/glossary.xml:1368(phrase) msgid "Interpolation" msgstr "" #: src/glossary/glossary.xml:1371(para) msgid "" "Interpolation means calculating intermediate values. When you enlarge " "(digitally zoom) or otherwise transform (rotate, shear or " "give perspective to) a digital image, interpolation procedures are used to " "compute the colors of the pixels in the transformed image. GIMP offers three interpolation methods, which differ in quality and " "speed. In general, the better the quality, the more time the interpolation " "takes (see Interpolation " "methods)." msgstr "" #: src/glossary/glossary.xml:1383(para) msgid "" "GIMP uses interpolation when you Scale an image, Scale a layer, and when you Transform an image." msgstr "" #: src/glossary/glossary.xml:1394(phrase) #: src/glossary/glossary.xml:1397(primary) msgid "JPEG" msgstr "JPEG" #: src/glossary/glossary.xml:1400(para) msgid "" "JPEG is a file format which " "supports compression and works at all color depths. The image compression is " "adjustable, but beware: Too high a compression could severely reduce image " "quality, since JPEG compression is lossy." msgstr "" #: src/glossary/glossary.xml:1406(para) msgid "" "Use JPEG to create web graphics or if you don't want your image to take up a " "lot of space. JPEG is a good format for photographs and for computer-" "generated images (CGI). It is not well suited for:" msgstr "" #: src/glossary/glossary.xml:1414(para) msgid "" "digital line drawings (for example, screenshots or vector graphics), in " "which there are many neighboring pixels with the same color values, few " "colors and hard edges," msgstr "" #: src/glossary/glossary.xml:1421(para) msgid "Black and white images (only black and white, one bit per pixel) or" msgstr "" #: src/glossary/glossary.xml:1427(para) msgid "half-toned images (newsprint)." msgstr "" #: src/glossary/glossary.xml:1430(para) msgid "" "Other formats, such as GIF, PNG or JBIG, are far better for these kinds of " "images." msgstr "" #: src/glossary/glossary.xml:1434(para) msgid "" "In general, JPEG transformations are not reversible. Opening and then saving " "a JPEG file causes a new, lossy compression. Increasing the quality factor " "later will not bring back the image information which was lost." msgstr "" #: src/glossary/glossary.xml:1445(phrase) msgid "L*a*b*" msgstr "L*a*b*" #: src/glossary/glossary.xml:1448(para) msgid "" "The Lab color space (also called the L*a*b* color space) is a color model developed in the beginning of the " "1930s by the Commission Internationale d`Eclairage (CIE). It includes all " "the colors that the human eye can perceive. That contains the colors of the " "RGB and the CMYK color spaces, among others. In Lab, a color is indicated by " "three values: L, a and b. Here, the L stands for the luminance component — " "corresponding to the gray value — and a and b represent the red-green and " "blue-yellow parts of the color, respectively." msgstr "" #: src/glossary/glossary.xml:1460(para) msgid "" "In contrast to RGB or CMYK, Lab is not dependent upon the various input and " "output devices. For that reason, it is used as an exchange format between " "devices. Lab is also the internal color model of PostScript Level II." msgstr "" #: src/glossary/glossary.xml:1471(phrase) #: src/glossary/glossary.xml:1474(primary) msgid "Layer" msgstr "Katman" #: src/glossary/glossary.xml:1477(para) msgid "" "You can think of layers as being a stack of slides which are more or less " "transparent. Each layer represents an aspect of the image and the image is " "the sum of all of these aspects. The layer at the bottom of the stack is the " "background layer. The layers above it are the components of the foreground." msgstr "" #: src/glossary/glossary.xml:1484(para) msgid "" "You can view and manage the layers of the image through the Layers dialog." msgstr "" #: src/glossary/glossary.xml:1489(title) msgid "Example image with layers" msgstr "" #: src/glossary/glossary.xml:1496(para) msgid "Representation of an image with layers" msgstr "" #: src/glossary/glossary.xml:1504(para) msgid "The final image" msgstr "Son görüntü" #: src/glossary/glossary.xml:1512(phrase) msgid "Marching Ants" msgstr "Yürüyen karıncalar" #: src/glossary/glossary.xml:1515(para) msgid "" "Marching ants is a term which describes the dotted line which surrounds a " "selection. The line is animated, so it looks as if little ants are running " "around behind each other." msgstr "" #: src/glossary/glossary.xml:1525(phrase) #: src/glossary/glossary.xml:1528(primary) msgid "Masks" msgstr "Maskeler" #: src/glossary/glossary.xml:1532(para) msgid "" "A mask is like a veil put over a layer (layer mask) or all the layers of an " "image (selection mask). You can remove this mask by painting with white " "color, and you can complete it by painting with black color. When the mask " "is applied, non masked pixels will remain visible (the others " "will be transparent) or will be selected, according to the type of mask." msgstr "" #: src/glossary/glossary.xml:1540(para) msgid "There are two types of masks:" msgstr "" #: src/glossary/glossary.xml:1543(para) msgid "" "Layer Mask: Every layer can have its own mask. The " "layer mask represents the Alpha channel of the layer and allows you to " "manage its transparency. By painting on the layer mask, you can make parts " "of the layer opaque or transparent: painting with black makes the layer " "transparent, painting with white makes the layer opaque and painting with " "shades of gray makes the layer semi-transparent. You can use all paint tools " "to paint on the mask. You can also apply a filter or copy-paste. You can use " "the Layer mask for transition effects, volume effects, merging elements from " "another image, etc. See the Layer Mask section for more details." msgstr "" #: src/glossary/glossary.xml:1559(para) msgid "" "Channel Mask, also called Selection Mask: Channel Masks determine the transparency of a selection. By " "painting on a Channel Mask with white, you remove the mask and increase the " "selection; with black, you reduce the selection. This procedure lets you " "create a selection very precisely. You can also save your selections to a " "Channel Mask with the Save to " "Channel command. You can retrieve it later by using the " "Channel to selection command from the Channel menu. Channel masks are so important in " "GIMP that a special type has been implemented: the Quick mask. See the Selection mask section for more details." msgstr "" #: src/glossary/glossary.xml:1584(phrase) msgid "Moiré Effect" msgstr "" #: src/glossary/glossary.xml:1587(primary) msgid "Moiré" msgstr "" #: src/glossary/glossary.xml:1590(para) msgid "" "The moiré effect (pronounce Moa-ray) is an unintended " "pattern which appears when a regular pattern of grids or lines interferes " "with another regular pattern placed over it. This can happen, for example, " "when you are scanning an image with a periodic structure (such as a " "checkered shirt or a half-toned image), scanning a digital image, taking a " "digital photograph of a periodic pattern, or even when silkscreening." msgstr "" #: src/glossary/glossary.xml:1599(para) msgid "" "If you discover the problem in time, the best solution is to move the " "original image a little bit in the scanner or to change the camera angle " "slightly." msgstr "" #: src/glossary/glossary.xml:1604(para) msgid "" "If you cannot re-create the image file, GIMP offers some " "filters which may help you with the problem. For more information, see the " "Despeckle and NL Filter (Non-Linear) filters." msgstr "" #: src/glossary/glossary.xml:1617(phrase) #: src/glossary/glossary.xml:1626(primary) msgid "Parasite" msgstr "Parazit" #: src/glossary/glossary.xml:1620(primary) #: src/glossary/glossary.xml:2423(phrase) #: src/glossary/glossary.xml:2428(primary) #: src/glossary/glossary.xml:2438(secondary) msgid "XCF" msgstr "XCF" #: src/glossary/glossary.xml:1623(primary) #: src/glossary/glossary.xml:2431(primary) msgid ".xcf" msgstr ".xcf" #: src/glossary/glossary.xml:1629(para) msgid "" "A Parasite is additional data which may be written to an XCF file. A " "parasite is identified by a name, and can be thought of as an extension to " "the other information in an XCF file." msgstr "" #: src/glossary/glossary.xml:1634(para) msgid "" "Parasites of an image component may be read by GIMP plug-" "ins. Plug-ins may also define their own parasite names, which are ignored by " "other plug-ins. Examples of parasites are comments, the save options for the " "TIFF, JPEG and PNG file formats, the gamma value the image was created with " "and EXIF data." msgstr "" #: src/glossary/glossary.xml:1647(phrase) msgid "Pass-through" msgstr "" #: src/glossary/glossary.xml:1650(para) msgid "" "Normally, the layers inside a layer group are isolated from the rest of the " "image -- the layer group is essentially a separate sub-image, living inside " "the bigger image; you can merge the group into a single layer, replace the " "original group with it, and the result would be the same." msgstr "" #: src/glossary/glossary.xml:1657(para) msgid "" "In following examples, the names of the relevant layers in the images " "specify the layer mode, with the composite mode in parentheses where " "applicable, and the layer's opacity." msgstr "" #: src/glossary/glossary.xml:1668(para) msgid "" "In this example, the group uses Normal mode; note that the green and blue " "layers don't affect the red layer: the green layer's color isn't added to " "the the red layer's color, and the blue layer only erases the green layer." msgstr "" #: src/glossary/glossary.xml:1677(para) msgid "" "Layer groups using Pass-through mode are different: the layers inside them " "see the layers below the group, and interact with them " "according to their layer mode." msgstr "" #: src/glossary/glossary.xml:1688(para) msgid "" "In this example, the group uses Pass-through mode. Note that the green " "layer's color is added to the red layer's color, and " "the blue layer erases both the green and the red layers." msgstr "" #: src/glossary/glossary.xml:1697(para) msgid "" "In simple cases, pass-through groups behave as though there is no group " "involved at all." msgstr "" #: src/glossary/glossary.xml:1707(para) msgid "" "The green and blue layers are not inside a group, and the result is the same " "as in the preceding example." msgstr "" #: src/glossary/glossary.xml:1713(para) msgid "" "In these cases, the group is primarily an organizational tool: it allows you " "to group together several layers, achieving some desired effect, and handle " "them as a unit." msgstr "" #: src/glossary/glossary.xml:1719(para) msgid "" "However, in general, pass-through groups are not equivalent to having no " "group at all. For example, when the group's opacity is less than 100%, pass-" "through groups still behave as a single unit, applying the opacity to the " "group as a whole (like a normal group would) rather than to the individual " "layers, while still letting the group layers interact with the background " "layers." msgstr "" #: src/glossary/glossary.xml:1727(title) msgid "Three images" msgstr "" #: src/glossary/glossary.xml:1747(para) msgid "" "Compare these three images, which demonstrate the same compositions as " "above, with the group (or the individual layers, in the last example) having " "an opacity of 50%. When using pass-through groups to group together several " "layers achieving a collective effect, the group's opacity essentially lets " "you control the strength of the effect, which can't be " "achieved using either normal groups, or individual layers." msgstr "" #: src/glossary/glossary.xml:1761(phrase) msgid "Path" msgstr "" #: src/glossary/glossary.xml:1764(para) msgid "" "A Path is a contour composed of straight lines, curves, or both. In " "GIMP, it is used to form the boundary of a selection, or " "to be stroked to create visible marks on an image. " "Unless a path is stroked, it is not visible when the image is printed and it " "is not saved when the image is written to a file (unless you use XCF format)." msgstr "" #: src/glossary/glossary.xml:1772(para) msgid "" "See the Paths Concepts and " "Using Paths sections for basic " "information on paths, and the Path Tool section for information on how to create and edit paths. You can " "manage the paths in your image with the Paths dialog." msgstr "" #: src/glossary/glossary.xml:1786(phrase) msgid "PDB" msgstr "PDB" #: src/glossary/glossary.xml:1789(para) msgid "" "All of the functions which GIMP and its extensions make " "available are registered in the Procedure Database (PDB). Developers can " "look up useful programming information about these functions in the PDB by " "using the Procedure Browser." msgstr "" #: src/glossary/glossary.xml:1801(phrase) #: src/glossary/glossary.xml:1804(primary) #: src/glossary/glossary.xml:1808(secondary) msgid "PDF" msgstr "PDF" #: src/glossary/glossary.xml:1811(para) msgid "" "PDF (Portable Document Format) is a file format which was developed by Adobe to address some of the " "deficiencies of PostScript. Most importantly, PDF files tend to be much " "smaller than equivalent PostScript files. As with PostScript, GIMP's support of the PDF format is through the free Ghostscript " "libraries." msgstr "" #: src/glossary/glossary.xml:1825(phrase) #: src/glossary/glossary.xml:1828(primary) msgid "Pixel" msgstr "" #: src/glossary/glossary.xml:1831(para) msgid "" "A pixel is a single dot, or picture element, of an image. A " "rectangular image may be composed of thousands of pixels, each representing " "the color of the image at a given location. The value of a pixel typically " "consists of several Channels, " "such as the Red, Green and Blue components of its color, and sometimes its " "Alpha (transparency)." msgstr "" #: src/glossary/glossary.xml:1845(anchor:xreflabel) #: src/glossary/glossary.xml:1846(phrase) msgid "Plugin" msgstr "Eklenti" #: src/glossary/glossary.xml:1849(primary) msgid "Plugins" msgstr "Eklentiler" #: src/glossary/glossary.xml:1850(secondary) msgid "Definition" msgstr "" #: src/glossary/glossary.xml:1853(para) msgid "" "Optional extensions for the GIMP. Plugins are external " "programs that run under the control of the main GIMP application and provide " "specific functions on-demand. See " "for further information." msgstr "" #: src/glossary/glossary.xml:1864(phrase) #: src/glossary/glossary.xml:1867(primary) msgid "PNG" msgstr "PNG" #: src/glossary/glossary.xml:1870(primary) msgid ".png" msgstr ".png" #: src/glossary/glossary.xml:1873(para) msgid "" "PNG is the acronym of Portable Network Graphic (pronounce " "ping. This recent format offers many advantages and a few " "drawbacks: it is not lossy and gives files more heavy than the JPEG format, " "but it is perfect for saving your images because you can save them several " "times without losing data each time (it is used for this Help). It supports " "True Colors (several millions of colors), indexed images (256 colors like " "GIF), and 256 transparency levels (while GIF supports only two levels)." msgstr "" #: src/glossary/glossary.xml:1887(glossterm) #: src/glossary/glossary.xml:1890(secondary) msgid "PostScript" msgstr "PostScript" #: src/glossary/glossary.xml:1893(para) msgid "" "Created by Adobe, PostScript is a page description language mainly used by " "printers and other output devices. It's also an excellent way to distribute " "documents. GIMP does not support PostScript directly: it " "depends on a powerful free software program called Ghostscript." msgstr "" #: src/glossary/glossary.xml:1900(para) msgid "" "The great power of PostScript is its ability to represent vector graphics—" "lines, curves, text, paths, etc.—in a resolution-independent way. PostScript " "is not very efficient, though, when it comes to representing pixel-based " "raster graphics. For this reason, PostScript is not a good format to use for " "saving images that are later going to be edited using GIMP or another graphics program." msgstr "" #: src/glossary/glossary.xml:1913(phrase) #: src/glossary/glossary.xml:1916(primary) #: src/glossary/glossary.xml:1923(secondary) msgid "PSD" msgstr "PSD" #: src/glossary/glossary.xml:1919(primary) msgid ".psd" msgstr ".psd" #: src/glossary/glossary.xml:1926(para) msgid "" "PSD is Adobe Photoshop's native file " "format, and it is therefore comparable to XCF in complexity. GIMP's ability to handle PSD " "files is sophisticated but limited: some features of PSD files are not " "loaded, and only older versions of PSD are supported. Unfortunately, Adobe " "has now made the Photoshop Software Development Kit — which includes their " "file format specifications — proprietary, and only available to a limited " "set of developers approved by Adobe. This does not include the " "GIMP development team, and the lack of information makes " "it very difficult to maintain up-to-date support for PSD files." msgstr "" #: src/glossary/glossary.xml:1946(phrase) #: src/glossary/glossary.xml:1949(primary) msgid "Quantization" msgstr "" #: src/glossary/glossary.xml:1952(para) msgid "" "Quantization is the process of reducing the color of a pixel into one of a " "number of fixed values by matching the color to the nearest color in the " "colormap. Actual pixel values may have far more precision than the discrete " "levels which can be displayed by a digital display. If the display range is " "too small, then abrupt changes in colors (false contours, or banding) may " "appear where the color intensity changes from one level to another. This is " "especially noticeable in Indexed images, which have 256 or fewer discrete " "colors." msgstr "" #: src/glossary/glossary.xml:1962(para) msgid "" "One way to reduce quantization effects is to use Dithering. The operations in GIMP " "which perform dithering are the Gradient tool (if you have enabled the dithering option) and the " "Convert to Indexed " "command. However, they only work on RGB images and not on Indexed images." msgstr "" #: src/glossary/glossary.xml:1978(phrase) msgid "Rendering Intent" msgstr "" #: src/glossary/glossary.xml:1981(primary) msgid "Color Management" msgstr "" #: src/glossary/glossary.xml:1984(para) msgid "" "Rendering intents are ways of dealing with colors that are out-of- colors present in the source space that the " "destination space is incapable of producing. There are four rendering " "intents defined by the ICC:" msgstr "" #: src/glossary/glossary.xml:1992(term) msgid "Perceptual" msgstr "" #: src/glossary/glossary.xml:1994(para) msgid "" "This rendering intent is typically used for photographic content. It scales " "one gamut to fit into the other while maintaining the relative position of " "colors." msgstr "" #: src/glossary/glossary.xml:2002(term) msgid "Relative colorimetric" msgstr "" #: src/glossary/glossary.xml:2004(para) msgid "" "This rendering intent is typically used for spot colors. Colors that are not " "out of gamut are left unchanged. Colors outside the gamut are converted to " "colors with the same lightness, but different saturation, at the edge of the " "gamut." msgstr "" #: src/glossary/glossary.xml:2015(para) msgid "" "This method is typically used for business graphics. The relative saturation " "of colors is mostly maintained, but lightning is usually changed." msgstr "" #: src/glossary/glossary.xml:2023(term) msgid "Absolute colorimetric" msgstr "" #: src/glossary/glossary.xml:2025(para) msgid "" "This rendering intent is most often used in proofing. It preserves the " "native device white point of the source image." msgstr "" #: src/glossary/glossary.xml:2043(secondary) #: src/glossary/glossary.xml:2048(phrase) msgid "Additive color model" msgstr "" #: src/glossary/glossary.xml:2057(para) msgid "" "RGB is a color model which has " "components for Red, Green and Blue. These colors are emitted by screen " "elements and not reflected as they are with paint. The resulting color is a " "combination of the three primary RGB colors, with different degrees of " "lightness. If you look closely at your television screen, whose pitch is " "less than that of a computer screen, you can see the red, green and blue " "elements lit with different intensities. The RGB color model is " "additive." msgstr "" #: src/glossary/glossary.xml:2068(para) msgid "" "GIMP uses eight bits per channel for each primary color. " "That means there are 256 intensities (Values) available, resulting in " "256×256×256 = 16,777,216 colors." msgstr "" #: src/glossary/glossary.xml:2072(para) msgid "" "It is not obvious why a given combination of primary colors produces a " "particular color. Why, for instance, does 229R+205G+229B give a shade of " "pink? This depends upon the human eye and brain. There is no color in " "nature, only a continuous spectrum of wavelengths of light. There are three " "kinds of cones in the retina. The same wavelength of light acting upon the " "three types of cones stimulates each of them differently, and the mind has " "learned, after several million years of evolution, how to recognize a color " "from these differences." msgstr "" #: src/glossary/glossary.xml:2082(para) msgid "" "It is easy to see that no light (0R+0G+0B) produces complete darkness, " "black, and that full light (255R+255G+255B) produces white. Equal intensity " "on all color channels produces a level of gray. That is why there can only " "be 256 gray levels in GIMP." msgstr "" #: src/glossary/glossary.xml:2088(para) msgid "" "Mixing two Primary colors in RGB mode gives a " "Secondary color, that is, a color in the CMY model. " "Thus combining Red and Green gives Yellow, Green and Blue give Cyan, Blue " "and Red give Magenta. Don't confuse secondary colors with " "Complementary colors which are directly opposite a " "primary color in the chromatic circle:" msgstr "" #: src/glossary/glossary.xml:2099(title) msgid "Colorcircle" msgstr "" #: src/glossary/glossary.xml:2106(para) msgid "" "Mixing a primary color with its complementary color gives gray (a neutral " "color)." msgstr "" #: src/glossary/glossary.xml:2113(para) msgid "" "It is important to know what happens when you are dealing with colors in " "GIMP. The most important rule to remember is that " "decreasing the intensity of a primary color results in increasing the " "intensity of the complementary color (and vice versa). This is because when " "you decrease the value of a channel, for instance Green, you automatically " "increase the relative importance of the other two, here Red and Blue. The " "combination of these two channels gives the secondary color, Magenta, which " "is the complementary color of Green." msgstr "" #. probably this is off-topic too... #: src/glossary/glossary.xml:2144(para) msgid "" "The Color Picker tool lets " "you find out the RGB values of a pixel and the hextriplet for the color." msgstr "" #: src/glossary/glossary.xml:2155(phrase) msgid "Sample Merged" msgstr "" #: src/glossary/glossary.xml:2158(para) msgid "" "Sample Merged is an option you can set when you use the Bucket Fill tool, the Color Picker tool and various selection tools. It is " "useful when you are working on an image with several layers and the active " "layer is either semi-transparent or has a Layer Mode which is not set to Normal. When you check " "the Sample Merged option, the color which is used for the operation is the " "composite color of all the visible layers. When the Sample Merged option is " "not checked, the color used is the color of the active layer itself." msgstr "" #: src/glossary/glossary.xml:2171(para) msgid "" "See also for using Sample Merged in non-" "destructive image editing." msgstr "" #: src/glossary/glossary.xml:2190(para) msgid "" "This term refers to color purity. Imagine you add pigment to white paint. " "Saturation varies from 0 (white, fully toned down, fully diluted) to 100 " "(pure color)." msgstr "" #: src/glossary/glossary.xml:2200(phrase) #: src/glossary/glossary.xml:2203(primary) msgid "Scene-referred" msgstr "" #: src/glossary/glossary.xml:2206(para) msgid "" "When speaking of images captured by a camera, scene-referred means that the " "intensities in the image RGB channels are proportional to the intensities in " "the scene that was photographed." msgstr "" #: src/glossary/glossary.xml:2210(para) msgid "" "\"Scene-referred\" is not the same as high dynamic range, as the camera might have been aimed at a " "low dynamic range scene such as a foggy early morning view. However, adding " "a light source to the captured frame (eg the moon breaking through the " "clouds or a street lamp) will turn even a foggy morning into a high dynamic " "range scene." msgstr "" #: src/glossary/glossary.xml:2217(para) msgid "" "As lightwaves do combine linearly, by definition a scene-referred image " "(whether real or imaginary) must be encoded linearly to preserve the scene-" "referred nature of the data." msgstr "" #: src/glossary/glossary.xml:2225(phrase) #: src/glossary/glossary.xml:2228(primary) msgid "Supersampling" msgstr "" #: src/glossary/glossary.xml:2231(para) msgid "" "Supersampling is a more sophisticated antialiasing technique, that is, a " "method of reducing jagged and stair-stepped edges along a slanted or curved " "line. Samples are taken at several locations within " "each pixel, not just at the center, and an average color is calculated. This " "is done by rendering the image at a much higher resolution than the one " "being displayed and then shrinking it to the desired size, using the extra " "pixels for calculation. The result is a smoother transition from one line of " "pixels to another along the edges of objects." msgstr "" #: src/glossary/glossary.xml:2242(para) msgid "" "The quality of the result depends on the number of samples. Supersampling is " "often performed at a range of 2× to 16× the original size. It greatly " "increases the amount of time needed to draw the image and also the amount of " "space needed to store the image in memory." msgstr "" #: src/glossary/glossary.xml:2248(para) msgid "" "One way to reduce the space and time requirement is to use Adaptive " "Supersampling. This method takes advantage of the fact that very few pixels " "are actually on an object boundary, so only those pixels need to be " "supersampled. At first, only a few samples are taken within a pixel. If the " "colors are very similar to each other, only those samples are used to " "calculate the final color. If not, more samples are used. This means that " "the higher number of samples is calculated only where necessary, which " "improves performance." msgstr "" #: src/glossary/glossary.xml:2263(phrase) #: src/glossary/glossary.xml:2266(primary) #: src/glossary/glossary.xml:2270(secondary) msgid "SVG" msgstr "SVG" #: src/glossary/glossary.xml:2273(para) msgid "" "SVG stands for Scalable Vector Graphics. It is a format for two-dimensional " "vector graphics, both static and animated. You can export GIMP paths to SVG " "and you can import SVG documents into GIMP from a vector graphic software. " "See for more details." msgstr "" #: src/glossary/glossary.xml:2284(phrase) #: src/glossary/glossary.xml:2287(primary) #: src/glossary/glossary.xml:2294(secondary) msgid "TGA" msgstr "TGA" #: src/glossary/glossary.xml:2290(primary) msgid "TARGA" msgstr "TARGA" #: src/glossary/glossary.xml:2297(para) msgid "" "TGA (TARGA Image File) is a file " "format which supports 8, 16, 24 or 32 bits per pixel and optional RLE " "compression. It was originally developed by the Truevision company. " "TGA stands for Truevision Graphics Adapter and TARGA stands for Truevision Advanced Raster Graphics Adapter." msgstr "" #: src/glossary/glossary.xml:2311(phrase) #: src/glossary/glossary.xml:2314(primary) msgid "TIFF" msgstr "TIFF" #: src/glossary/glossary.xml:2317(para) msgid "" "TIFF (Tagged Image File Format) is a file format which was developed primarily for scanned raster " "graphics for color separation. Six different encoding routines are " "supported, each with one of three different image modes: black and white, " "grayscale and color. Uncompressed TIFF images may be 1, 4, 8 or 24 bits per " "pixel. TIFF images compressed using the LZW algorithm may be 6, 8 or 24 bits " "per pixel. Besides PostScript format, TIFF is one of the most important " "formats for preliminary stages of printing. It is a high quality file " "format, which is perfect for images you want to import to other programs " "like FrameMaker or CorelDRAW." msgstr "" #: src/glossary/glossary.xml:2335(phrase) msgid "Tile" msgstr "Döşeme" #: src/glossary/glossary.xml:2338(para) msgid "" "A Tile is a part of an image which GIMP currently has " "open. In order to avoid having to store an entire image in memory at the " "same time, GIMP divides it into smaller pieces. A tile is " "usually a square of 64 x 64 pixels, although tiles at the edges of an image " "may be smaller than that." msgstr "" #: src/glossary/glossary.xml:2346(para) msgid "" "At any time, a tile may be in main memory, in the tile cache in RAM, or on " "disk. Tiles which are currently being worked on are in main memory. Tiles " "which have been used recently are in RAM. When the tile cache in RAM is " "full, tiles which have been used least recently are written to disk. " "GIMP can retrieve the tiles from RAM or disk when they " "are needed." msgstr "" #: src/glossary/glossary.xml:2354(para) msgid "" "Do not confuse these tiles with those in the Tile Filter" msgstr "" #: src/glossary/glossary.xml:2363(phrase) #: src/glossary/glossary.xml:2366(primary) msgid "URI" msgstr "URI" #: src/glossary/glossary.xml:2369(para) msgid "" "A Uniform Resource Identifier (URI) is a string of characters that serves to " "identify an abstract or a physical resource. URIs are used for the " "identification of resources in the Internet (such as web pages, " "miscellaneous files, calling up web services, and for receivers of e-mail) " "and they are especially used in the Worldwide Web." msgstr "" #: src/glossary/glossary.xml:2381(phrase) #: src/glossary/glossary.xml:2384(primary) msgid "URL" msgstr "" #: src/glossary/glossary.xml:2387(para) msgid "" "URLs (Uniform Resource Locators) are one type of Uniform Resource " "Identifiers (URIs). URLs identify a resource by its primary access mechanism " "(commonly http or ftp) and the location of the resource in the computer " "network. The name of the URI scheme is therefore generally derived from the " "network protocol used for it. Examples of network protocols are http, ftp " "and mailto." msgstr "" #: src/glossary/glossary.xml:2395(para) msgid "" "Since URLs are the first and most common kinds of URIs, the terms are often " "used synonymously." msgstr "" #: src/glossary/glossary.xml:2414(para) msgid "" "This term often refers to the light intensity, the luminosity of a color. It " "varies from 0 (black) to 100 (full light)." msgstr "" #: src/glossary/glossary.xml:2434(primary) msgid ".xcf.gz" msgstr ".xcf.gz" #: src/glossary/glossary.xml:2441(para) msgid "" "XCF is a file format which is " "special because it is GIMP's native file format: that is, " "it was designed specifically to store all of the data that goes to make up a " "GIMP image. Because of this, XCF files may be quite " "complicated, and there are few programs other than GIMP " "that can read them." msgstr "" #: src/glossary/glossary.xml:2449(para) msgid "" "When an image is stored as an XCF file, the file encodes nearly everything " "there is to know about the image: the pixel data for each of the layers, the " "current selection, additional channels if there are any, paths if there are " "any, and guides. The most important thing that is not " "saved in an XCF file is the undo history." msgstr "" #: src/glossary/glossary.xml:2456(para) msgid "" "The pixel data in an XCF file is represented in a lossless compressed form: " "the image byte blocks are compressed using the lossless RLE algorithm. This " "means that no matter how many times you load and save an image using this " "format, not a single pixel or other image data is lost or modified because " "of this format. XCF files can become very large, however GIMP allows you to compress the files themselves, using either the gzip " "or bzip2 compression methods, both of which are fast, efficient, and freely " "available. Compressing an XCF file will often shrink it by a factor of 10 or " "more." msgstr "" #: src/glossary/glossary.xml:2468(para) msgid "" "The GIMP developers have made a great effort to keep the " "XCF file format compatible across versions. If you create a file using " "GIMP 2.0, it ought to be possible to open the file in " "GIMP 1.2. However, some of the information in the file " "may not be usable: for example, GIMP 2.0 has a much more " "sophisticated way of handling text than GIMP 1.2, so a " "text layer from a GIMP 2.0 XCF file will appear as an " "ordinary image layer if the file is opened in GIMP 1.2." msgstr "" #: src/glossary/glossary.xml:2480(para) msgid "" "Documentation about XCF format can be found at ." msgstr "" #: src/glossary/glossary.xml:2496(para) msgid "" "YCbCr is a color model which " "was developed for the PAL television standard as a simple modification to " "the YUV color model. In the meantime, it has become the CCIR-601 standard " "for image and video recording. For example, it is used for JPEG pictures and " "MPEG videos, and therefore also on DVDs, video CDs and for most other " "widespread digital video standards. Note that a color model is still not a " "color space, since it doesn't determine which colors are actually meant by " "red, green and blue. For a " "color space, there must still be a reference to a specific absolute color " "value." msgstr "" #: src/glossary/glossary.xml:2509(para) msgid "" "There are color models which do not express a color by the additive basic " "colors, red, green and blue (RGB), but by other properties, for example, the " "brightness-color model. Here, the criteria are the basic brightness of the " "colors (from black, through gray, to white), the colors with the largest " "portion (red, orange, yellow, green, blue, violet, or other pure colors that " "lie between them) and the saturation of the colors (gaudy to " "pale). This color model is based on the ability of the eye to recognize " "small differences in luminosity better than small color differences, and to " "recognize those better than small differences in saturation. That makes gray " "text written on a black background easy to read, but blue text on a red " "background very hard to read, even with the same basic brightness. Such " "color models are called brightness-color models." msgstr "" #: src/glossary/glossary.xml:2525(para) msgid "" "The YCbCr model is a slight adaptation of such a brightness-color model. An " "RGB color value is divided into a basic brightness, Y, and two components, " "Cb and Cr, where Cb is a measurement of the deviation from gray in the blue " "direction, or if it is less than 0.5, in the direction of yellow. Cr is the " "corresponding measurement for the difference in the direction of red or " "turquoise. This representation uses the peculiarity of the eye of being " "especially sensitive to green light. That is why most of the information " "about the proportion of green is in the basic brightness, Y, an only the " "deviations for the red and blue portions need to be represented. The Y " "values have twice the resolution of the other two values, Cb and Cr, in most " "practical applications, such as on DVDs." msgstr "" #: src/glossary/glossary.xml:2550(para) msgid "" "YUV is a color model which uses " "two components to represent the color information, luma (the strength of the " "light per area) and the chrominance, or proportion of color (chroma), where " "the chrominance again consists of two components. The development of the YUV " "color model also goes back to the development of color television (PAL), " "where ways were sought for transmitting the color information along with the " "black-and-white signal, in order to achieve backwards compatibility with old " "black and white televisions without having to increase the available " "transmission bandwidth. From the YUV color model of the analog television " "techniques, the YCrCb color model was developed, which is used for most " "kinds of digital image and video compression. Erroneously, the YUV color " "model is also often spoken about in those fields, although the YCbCr model " "is actually used. This often causes confusion." msgstr "" #: src/glossary/glossary.xml:2567(para) msgid "" "For the calculation of the luma signals, the underlying RGB data is first " "adjusted with the gamma value of the " "output device, and an R'G'B' signal is obtained. The three individual " "components are added together with different weights, to form the brightness " "information, which also functions as the VBS signal (Video Baseband Signal, " "the black-and-white signal) for the old black and white televisions." msgstr "" #: src/glossary/glossary.xml:2576(para) msgid "Y=R+G+B" msgstr "Y=R+G+B" #: src/glossary/glossary.xml:2577(para) msgid "" "The exact calculation is more complicated, however, since some aspects of " "the color perception of the human eye have to be taken into account. For " "example, green is perceived to be lighter than red, and this is perceived to " "be lighter than blue. Furthermore, in some systems gamma correction of the " "basic color is first performed." msgstr "" #: src/glossary/glossary.xml:2584(para) msgid "" "The chrominance signals, and the color difference signals also, contain the " "color information. They are formed by the difference of blue minus luma or " "red minus luma." msgstr "" #: src/glossary/glossary.xml:2589(para) msgid "U=B-Y" msgstr "" #: src/glossary/glossary.xml:2590(para) msgid "V=R-Y" msgstr "V=R-Y" #: src/glossary/glossary.xml:2591(para) msgid "" "From the three generated components, Y, U and V, the individual color " "proportions of the basic color can be calculated again later:" msgstr "" #: src/glossary/glossary.xml:2595(para) msgid "Y + U = Y + ( B - Y ) = Y - Y + B = B" msgstr "Y + U = Y + ( B - Y ) = Y - Y + B = B" #: src/glossary/glossary.xml:2596(para) msgid "Y + V = Y + ( R - Y ) = Y - Y + R = R" msgstr "Y + V = Y + ( R - Y ) = Y - Y + R = R" #: src/glossary/glossary.xml:2597(para) msgid "Y - B - R = ( R + G + B ) - B - R = G" msgstr "Y - B - R = ( R + G + B ) - B - R = G" #: src/glossary/glossary.xml:2598(para) msgid "" "Furthermore, because of the structure of the retina of the human eye, it " "turns out that the brightness information is perceived at a higher " "resolution than the color, so that many formats based on the YUV color model " "compress the chrominance to save bandwidth during transmission." msgstr "" #. Put one translator per line, in the form of NAME , YEAR1, YEAR2 #: src/glossary/glossary.xml:0(None) msgid "translator-credits" msgstr "Sabri Ünal , 2019."