# # Ignacio AntI , 2011. # Daniel Mustieles , 2011. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: GIMP Manual\n" "POT-Creation-Date: 2011-02-05 09:32+0000\n" "PO-Revision-Date: 2011-02-05 13:18+0100\n" "Last-Translator: Daniel Mustieles \n" "Language-Team: Español \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Poedit-Language: es\n" "X-Poedit-KeywordsList: \n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. #: src/filters/decor/slide.xml:29(None) #: src/filters/decor/round-corners.xml:29(None) #: src/filters/decor/old-photo.xml:29(None) #: src/filters/decor/fuzzyborder.xml:29(None) #: src/filters/decor/coffee.xml:29(None) #: src/filters/decor/addborder.xml:29(None) msgid "" "@@image: 'images/filters/examples/taj_orig.jpg'; " "md5=6abae556aaff78a2bc9082a46a171da8" msgstr "" "@@image: 'images/filters/examples/taj_orig.jpg'; " "md5=6abae556aaff78a2bc9082a46a171da8" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. #: src/filters/decor/slide.xml:38(None) msgid "" "@@image: 'images/filters/examples/decor-taj-slide.jpg'; " "md5=d0de0d2396ce54020d1b714becb3e1fb" msgstr "" "@@image: 'images/filters/examples/decor-taj-slide.jpg'; " "md5=d0de0d2396ce54020d1b714becb3e1fb" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. #: src/filters/decor/slide.xml:82(None) msgid "" "@@image: 'images/filters/decor/slide.png'; " "md5=e5a02058389e1dc28733bb78a44baec2" msgstr "" "@@image: 'images/filters/decor/slide.png'; " "md5=e5a02058389e1dc28733bb78a44baec2" #: src/filters/decor/slide.xml:11(title) #: src/filters/decor/slide.xml:16(tertiary) #: src/filters/decor/slide.xml:19(primary) msgid "Slide" msgstr "Diapositiva" #: src/filters/decor/slide.xml:14(primary) #: src/filters/decor/round-corners.xml:14(primary) #: src/filters/decor/old-photo.xml:14(primary) #: src/filters/decor/introduction.xml:15(primary) #: src/filters/decor/fuzzyborder.xml:14(primary) #: src/filters/decor/coffee.xml:14(primary) #: src/filters/decor/chrome-it.xml:9(primary) #: src/filters/decor/carve-it.xml:16(primary) #: src/filters/decor/addborder.xml:15(primary) #: src/filters/decor/add-bevel.xml:15(primary) msgid "Filters" msgstr "Filtros" #: src/filters/decor/slide.xml:15(secondary) #: src/filters/decor/round-corners.xml:15(secondary) #: src/filters/decor/old-photo.xml:15(secondary) #: src/filters/decor/introduction.xml:16(secondary) #: src/filters/decor/introduction.xml:20(primary) #: src/filters/decor/fuzzyborder.xml:15(secondary) #: src/filters/decor/coffee.xml:15(secondary) #: src/filters/decor/chrome-it.xml:10(secondary) #: src/filters/decor/carve-it.xml:17(secondary) msgid "Decor" msgstr "Decorativos" #: src/filters/decor/slide.xml:23(title) #: src/filters/decor/round-corners.xml:23(title) #: src/filters/decor/old-photo.xml:23(title) #: src/filters/decor/fuzzyborder.xml:23(title) #: src/filters/decor/coffee.xml:23(title) #: src/filters/decor/chrome-it.xml:18(title) #: src/filters/decor/carve-it.xml:25(title) #: src/filters/decor/addborder.xml:23(title) #: src/filters/decor/add-bevel.xml:23(title) msgid "Overview" msgstr "Visión general" #: src/filters/decor/slide.xml:25(title) msgid "Example for the Slide filter" msgstr "Ejemplo para el filtro Diapositiva" #: src/filters/decor/slide.xml:32(para) #: src/filters/decor/round-corners.xml:32(para) #: src/filters/decor/old-photo.xml:32(para) #: src/filters/decor/fuzzyborder.xml:32(para) #: src/filters/decor/coffee.xml:32(para) #: src/filters/decor/chrome-it.xml:27(para) #: src/filters/decor/carve-it.xml:34(para) #: src/filters/decor/addborder.xml:32(para) #: src/filters/decor/add-bevel.xml:60(para) msgid "Original image" msgstr "Imagen original" #: src/filters/decor/slide.xml:41(para) msgid "Slide applied" msgstr "Diapositiva aplicado" #: src/filters/decor/slide.xml:45(para) msgid "" "This filter makes your image look like a slide, by adding a slide-film like " "black frame, sprocket holes, and labels." msgstr "" "Este filtro hace que la imagen se parezca a una diapositiva, añadiendo una " "película de diapositiva, como un marco negro, con agujeros de cadena y " "etiquetas." #: src/filters/decor/slide.xml:49(para) msgid "" "If necessary, the image will be cropped to fit into an aspect ratio of " "width : height = 3:2. If image width is greater than image height, black " "frames will be added at the top and the bottom of the image, else the frames " "will be added on the left and right sides. You may select the color as well " "as the font of the text appearing on the frames. The current background " "color will be used for drawing the holes." msgstr "" "Si es necesario, la imagen se recortará para que entre en una proporción de " "aspecto de anchura:altura = 3:2. Si la anchura de la imagen es mayor que la " "altura, el marco negro se añadirá arriba y abajo en la imagen, sino los " "marcos se añadirán en los lados izquierdo y derecho. Puede seleccionar el " "color así como la tipografía del texto que aparecen en el marco. Se usará el " "color de fondo activo para dibujar los agujeros." #: src/filters/decor/slide.xml:57(para) msgid "" "The script only works on RGB and grayscale images that contain one layer. " "Otherwise the menu entry is insensitive and grayed out." msgstr "" "El script sólo funciona sobre imágenes RGB y en escala de grises que " "contengan una sola capa. De otra manera, la entrada de menú estará " "desactivada y en gris." #: src/filters/decor/slide.xml:64(title) #: src/filters/decor/round-corners.xml:58(title) #: src/filters/decor/old-photo.xml:53(title) #: src/filters/decor/fuzzyborder.xml:53(title) #: src/filters/decor/coffee.xml:58(title) #: src/filters/decor/addborder.xml:57(title) #: src/filters/decor/add-bevel.xml:85(title) msgid "Activate the filter" msgstr "Activar el filtro" #: src/filters/decor/slide.xml:65(para) msgid "" "The filter is found in the image window menu under " "FiltersDecorSlide." msgstr "" "El filtro se encuentra en el menú de la ventana de la imagen en " "FiltrosDecorativosDiapositiva." #: src/filters/decor/slide.xml:76(title) #: src/filters/decor/round-corners.xml:70(title) #: src/filters/decor/old-photo.xml:65(title) #: src/filters/decor/fuzzyborder.xml:65(title) #: src/filters/decor/coffee.xml:70(title) #: src/filters/decor/chrome-it.xml:72(title) #: src/filters/decor/carve-it.xml:76(title) #: src/filters/decor/addborder.xml:69(title) #: src/filters/decor/add-bevel.xml:97(title) msgid "Options" msgstr "Opciones" #: src/filters/decor/slide.xml:78(title) msgid "Slide options" msgstr "Opciones de Diapositiva" #: src/filters/decor/slide.xml:88(term) msgid "Text" msgstr "Texto" #: src/filters/decor/slide.xml:90(para) msgid "" "A short label that will be displayed in the top and bottom (or the left and " "right) of the frame. The text must be really short." msgstr "" "Una etiqueta corta que se mostrará en la parte superior e inferior (o a la " "izquierda y la derecha) del marco. El texto debería ser realmente corto." #: src/filters/decor/slide.xml:97(term) msgid "Number" msgstr "Número" #: src/filters/decor/slide.xml:99(para) msgid "" "Here you may enter a text for simulating consecutive numbers. Two numbers " "will be displayed: this number and this number with the character A appended." msgstr "" "Aquí puede introducir un texto para simular números consecutivos. Se " "mostrarán dos números: este número y este número con el carácter A añadido." #: src/filters/decor/slide.xml:107(term) msgid "Font" msgstr "Tipografía" #: src/filters/decor/slide.xml:109(para) msgid "" "Clicking on this button opens the Font " "dialog, where you can choose a font for the text on the frame." msgstr "" "Pulsando sobre este botón se abre el diálogo de fuentes, donde puede elegir una tipografía para el " "texto del marco." #: src/filters/decor/slide.xml:117(term) msgid "Fontcolor" msgstr "Color de la tipografía" #: src/filters/decor/slide.xml:119(para) msgid "" "Clicking on this button brings up a color selection dialog that allows you " "to choose the color of the text." msgstr "" "Pulsando sobre este botón aparece un diálogo de selección de color que le " "permite elegir el color del texto." #: src/filters/decor/slide.xml:126(term) #: src/filters/decor/round-corners.xml:211(term) #: src/filters/decor/old-photo.xml:156(term) #: src/filters/decor/fuzzyborder.xml:240(term) #: src/filters/decor/add-bevel.xml:118(term) msgid "Work on copy" msgstr "Trabajar en copia" #: src/filters/decor/slide.xml:128(para) #: src/filters/decor/round-corners.xml:213(para) #: src/filters/decor/old-photo.xml:158(para) #: src/filters/decor/fuzzyborder.xml:242(para) #: src/filters/decor/add-bevel.xml:120(para) msgid "" "If checked, the filter creates a new window containing a copy of the image " "with the filter applied. The original image remains unchanged." msgstr "" "Si está marcada, el filtro crea una nueva ventana que contiene una copia de " "la imagen con el filtro aplicado. La imagen original permanece sin cambios." #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. #: src/filters/decor/round-corners.xml:38(None) msgid "" "@@image: 'images/filters/examples/decor-taj-round-corners.png'; " "md5=f6577bb2fb5697398158b010eb21568f" msgstr "" "@@image: 'images/filters/examples/decor-taj-round-corners.png'; " "md5=f6577bb2fb5697398158b010eb21568f" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. #: src/filters/decor/round-corners.xml:76(None) msgid "" "@@image: 'images/filters/decor/round-corners.png'; " "md5=b8544045a8a9930b6406ad8df35f6a12" msgstr "" "@@image: 'images/filters/decor/round-corners.png'; " "md5=b8544045a8a9930b6406ad8df35f6a12" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. #: src/filters/decor/round-corners.xml:102(None) msgid "" "@@image: 'images/filters/examples/round-corners-rad15.png'; " "md5=dad9038e5795f083a3af51c3870090b1" msgstr "" "@@image: 'images/filters/examples/round-corners-rad15.png'; " "md5=dad9038e5795f083a3af51c3870090b1" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. #: src/filters/decor/round-corners.xml:113(None) msgid "" "@@image: 'images/filters/examples/round-corners-rad35.png'; " "md5=d8ba6e07a5eb3e78c985a97922a4c8c7" msgstr "" "@@image: 'images/filters/examples/round-corners-rad35.png'; " "md5=d8ba6e07a5eb3e78c985a97922a4c8c7" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. #: src/filters/decor/round-corners.xml:122(None) msgid "" "@@image: 'images/filters/examples/round-corners-rad50.png'; " "md5=d5604620fe79184229088088c01f14d1" msgstr "" "@@image: 'images/filters/examples/round-corners-rad50.png'; " "md5=d5604620fe79184229088088c01f14d1" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. #: src/filters/decor/round-corners.xml:131(None) msgid "" "@@image: 'images/filters/examples/round-corners-rad65.png'; " "md5=7ac72b1017f2c8e174db7454c825a13a" msgstr "" "@@image: 'images/filters/examples/round-corners-rad65.png'; " "md5=7ac72b1017f2c8e174db7454c825a13a" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. #: src/filters/decor/round-corners.xml:163(None) msgid "" "@@image: 'images/filters/examples/round-corners-shadow1.png'; " "md5=dad9038e5795f083a3af51c3870090b1" msgstr "" "@@image: 'images/filters/examples/round-corners-shadow1.png'; " "md5=dad9038e5795f083a3af51c3870090b1" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. #: src/filters/decor/round-corners.xml:174(None) msgid "" "@@image: 'images/filters/examples/round-corners-shadow2.png'; " "md5=131cadb293db64e06c80eabd6ce927ec" msgstr "" "@@image: 'images/filters/examples/round-corners-shadow2.png'; " "md5=131cadb293db64e06c80eabd6ce927ec" #: src/filters/decor/round-corners.xml:11(title) #: src/filters/decor/round-corners.xml:16(tertiary) #: src/filters/decor/round-corners.xml:19(primary) msgid "Round Corners" msgstr "Esquinas redondeadas" #: src/filters/decor/round-corners.xml:25(title) msgid "Example for the Round Corners filter" msgstr "Ejemplo para el filtro Esquinas redondeadas" #: src/filters/decor/round-corners.xml:41(para) msgid "Round Corners applied" msgstr "Esquinas redondeadas aplicado" #: src/filters/decor/round-corners.xml:45(para) msgid "" "This filter rounds the corners of an image, optionally adding a drop-shadow " "and a background layer." msgstr "" "Este filtro redondea las esquinas de una imagen, opcionalmente añade una " "sombra base y una capa de fondo." #: src/filters/decor/round-corners.xml:49(para) msgid "" "The filter works on RGB and grayscale images that contain only one layer. It " "creates a copy of the image or can optionally work on the original. It uses " "the current background color to create a background layer." msgstr "" "El filtro funciona con imágenes RGB y en escala de grises que contengan solo " "una capa. Crea una copia de la imagen o puede, opcionalmente, trabajar en el " "original. Usa el color de fondo activo para crear la capa de fondo." #: src/filters/decor/round-corners.xml:59(para) msgid "" "This filter is found in the image window menu under " "FiltersDecorRound Corners." msgstr "" "Este filtro se encuentra en el menú de la ventana de la imagen en " "FiltrosDecorativosEsquinas redondeadas." #: src/filters/decor/round-corners.xml:72(title) msgid "Round Corners options" msgstr "Opciones del filtro Esquinas redondeadas" #: src/filters/decor/round-corners.xml:82(term) msgid "Edge radius" msgstr "Radio del borde" #: src/filters/decor/round-corners.xml:84(para) msgid "" "Rounding corners is done by selecting a quarter of a circle at every corner " "and removing the area not covered by this selection. The edge radius is the radius of the constructing circle." msgstr "" "Las esquinas redondeadas se hacen seleccionando un cuarto de un círculo en " "cada esquina y borrando el área no cubierta por esta selección. El " "Radio del borde es el radio de dicho círculo." #: src/filters/decor/round-corners.xml:90(para) msgid "" "In the examples below, the filter was applied to a 100x100 pixels image, " "with varying edge radius. For radius = 50, the four quadrants just form a " "circle with diameter = 100, which exactly fits into the original image " "outline. A radius greater than 50 is possible, but look what happens..." msgstr "" "En el ejemplo de abajo, se aplicó el filtro a una imagen de 100x100 píxeles, " "variando el radio del borde. Para un radio = 50, los cuatro cuadrantes " "forman un círculo con un diámetro = 100, que encaja en el contorno de la " "imagen original. Un radio mayor que 50 es posible, pero mire lo que pasa..." #: src/filters/decor/round-corners.xml:98(title) msgid "Edge radius examples" msgstr "Ejemplos de radios del borde" #: src/filters/decor/round-corners.xml:105(para) msgid "A 100x100 pixels image, edge radius: 15 (default)." msgstr "Una imagen de 100x100 píxeles, radio del borde: 15 (predefinido)." #: src/filters/decor/round-corners.xml:116(para) msgid "Edge radius: 35." msgstr "Radio del borde: 35." #: src/filters/decor/round-corners.xml:125(para) msgid "Edge radius: 50." msgstr "Radio del borde: 50." #: src/filters/decor/round-corners.xml:134(para) msgid "Edge radius: 65. Ouch!" msgstr "Radio del borde: 65. Ouch!" #: src/filters/decor/round-corners.xml:141(term) msgid "Add drop-shadow" msgstr "Añadir sombra base" #: src/filters/decor/round-corners.xml:143(para) msgid "" "When this option is checked, the filter will cast a shadow behind your image " "after rounding the image corners." msgstr "" "Cuando esta opción está marcada, el filtro proyecta una sombra detrás de la " "imagen después de redondear las esquinas." #: src/filters/decor/round-corners.xml:150(term) msgid "Shadow X/Y offset" msgstr "Desplazamiento X/Y de la sombra" #: src/filters/decor/round-corners.xml:152(para) msgid "" "X and Y offset determine where the shadow will be placed in relation to the " "image. Offset is measured in pixels. High values make the shadow look like " "it's far away, and low values will make it look closer to the image." msgstr "" "El desplazamiento X e Y determina donde se situará la sombra en relación a " "la imagen. Los desplazamientos se miden en píxeles. Los valores altos hacen " "que la sombra parezca estar lejos, y los valores bajos hacen que parezca " "cercana a la imagen." #: src/filters/decor/round-corners.xml:159(title) msgid "Shadow offset examples" msgstr "Ejemplos de desplazamiento de la sombra" #: src/filters/decor/round-corners.xml:166(para) msgid "Shadow X offset: 8, Y offset: 8 (default)." msgstr "" "Desplazamiento X de la sombra: 8, desplazamiento Y: 8 (predeterminado)." #: src/filters/decor/round-corners.xml:177(para) msgid "Shadow X offset: 16, Y offset: 4." msgstr "Desplazamiento X de la sombra: 16, desplazamiento Y: 4." #: src/filters/decor/round-corners.xml:181(para) msgid "" "Note that the shadow offsets as well as the blur radius are limited to " "background area." msgstr "" "Tenga en cuenta que los desplazamientos de la sombra, al igual que el radio " "de desenfoque, se limitan al área de fondo." #: src/filters/decor/round-corners.xml:188(term) msgid "Blur radius" msgstr "Radio de desenfoque" #: src/filters/decor/round-corners.xml:190(para) msgid "" "When Add drop-shadow is checked, you may select a blur " "radius, which will be used by the Drop Shadow filter. The image will be enlarged in both dimensions " "depending on the blur radius and the shadow offsets." msgstr "" "Cuando Añadir sombra base está marcado, puede " "seleccionar un radio desenfoque, que usará el filtro sombra base. La imagen se agrandará en ambas " "dimensiones dependiendo del radio de desenfoque y de los desplazamientos de " "la sombra." #: src/filters/decor/round-corners.xml:200(term) msgid "Add background" msgstr "Añadir fondo" #: src/filters/decor/round-corners.xml:202(para) msgid "" "When you check this option (it is checked by default), the filter will add a " "background layer below the existing layer, filled with the current " "background color. The size of this new layer depends on the blur radius and " "the shadow offsets." msgstr "" "Cuando marca esta opción (marcada por defecto), el filtro añadirá una capa " "de fondo bajo la capa existente, rellenada con el color de fondo activo. El " "tamaño de esta nueva capa depende del radio de desenfoque y de los " "desplazamientos de la sombra." #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. #: src/filters/decor/old-photo.xml:38(None) msgid "" "@@image: 'images/filters/examples/decor-taj-old-photo.jpg'; " "md5=1ec97d5505efa048bddfeb749304476e" msgstr "" "@@image: 'images/filters/examples/decor-taj-old-photo.jpg'; " "md5=1ec97d5505efa048bddfeb749304476e" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. #: src/filters/decor/old-photo.xml:71(None) msgid "" "@@image: 'images/filters/decor/old-photo.png'; " "md5=65de0ed40debc1faa63c16bebdfab91e" msgstr "" "@@image: 'images/filters/decor/old-photo.png'; " "md5=65de0ed40debc1faa63c16bebdfab91e" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. #: src/filters/decor/old-photo.xml:88(None) msgid "" "@@image: 'images/filters/examples/old-photo-defocus.png'; " "md5=f8842c9806c22f7a82ef019c986a8ee2" msgstr "" "@@image: 'images/filters/examples/old-photo-defocus.png'; " "md5=f8842c9806c22f7a82ef019c986a8ee2" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. #: src/filters/decor/old-photo.xml:97(None) msgid "" "@@image: 'images/filters/examples/old-photo-focus.png'; " "md5=e62f2704a8d75922f7a31a5cd8377c00" msgstr "" "@@image: 'images/filters/examples/old-photo-focus.png'; " "md5=e62f2704a8d75922f7a31a5cd8377c00" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. #: src/filters/decor/old-photo.xml:144(None) msgid "" "@@image: 'images/filters/examples/old-photo-mottle.png'; " "md5=d2033beee3ec9fd9bd77c30dcc199be0" msgstr "" "@@image: 'images/filters/examples/old-photo-mottle.png'; " "md5=d2033beee3ec9fd9bd77c30dcc199be0" #: src/filters/decor/old-photo.xml:11(title) #: src/filters/decor/old-photo.xml:16(tertiary) #: src/filters/decor/old-photo.xml:19(primary) msgid "Old Photo" msgstr "Foto antigua" #: src/filters/decor/old-photo.xml:25(title) msgid "Example for the Old Photo filter" msgstr "Ejemplo para el filtro Foto antigua" #: src/filters/decor/old-photo.xml:41(para) msgid "Old Photo applied" msgstr "Foto antigua aplicado" #: src/filters/decor/old-photo.xml:45(para) msgid "" "This filter makes an image look like an old photo: blurred, with a jagged " "border, toned with a brown shade, and marked with spots." msgstr "" "Este filtro hace que una imagen se vea como una foto antigua: desenfocada, " "con un borde irregular, teñida con un tono marrón, y marcada con manchas." #: src/filters/decor/old-photo.xml:54(para) msgid "" "The filter is found in the image window menu under " "FiltersDecorOld Photo." msgstr "" "El filtro se encuentra en el menú de la ventana de la imagen en " "FiltrosDecorativosFoto antigua." #: src/filters/decor/old-photo.xml:67(title) msgid "Old Photo options" msgstr "Opciones de Foto antigua" #: src/filters/decor/old-photo.xml:77(term) msgid "Defocus" msgstr "Desenfocar" #: src/filters/decor/old-photo.xml:79(para) msgid "" "If checked, a Gaussian blur will be " "applied to the image, making it less clear." msgstr "" "Si está marcada, se aplicará un desenfoque " "gaussiano a la imagen, haciéndola menos clara." #: src/filters/decor/old-photo.xml:84(title) msgid "Example for the Defocus option" msgstr "Ejemplo para la opción Desenfocar" #: src/filters/decor/old-photo.xml:91(para) msgid "Defocus enabled" msgstr "Desenfocar activado" #: src/filters/decor/old-photo.xml:100(para) msgid "Defocus disabled" msgstr "Desenfocar desactivado" #: src/filters/decor/old-photo.xml:107(term) #: src/filters/decor/fuzzyborder.xml:86(term) msgid "Border size" msgstr "Tamaño del borde" #: src/filters/decor/old-photo.xml:109(para) msgid "" "When you choose a border size > 0, the Fuzzy Border filter will be applied to the image, adding a " "white, jagged border." msgstr "" "Cuando se selecciona un tamaño para el borde > 0, el filtro difuminar borde se aplicará a la imagen, " "añadiendo un borde irregular blanco." #: src/filters/decor/old-photo.xml:117(term) msgid "Sepia" msgstr "Sepia" #: src/filters/decor/old-photo.xml:122(para) msgid "See Wikipedia ." msgstr "" "Consulte en la Wikipedia ." #: src/filters/decor/old-photo.xml:127(para) msgid "Compare ." msgstr "Compare la." #: src/filters/decor/old-photo.xml:119(para) msgid "" "If checked, the filter reproduces the effect of aging in old, traditional " "black-and-white photographs, toned with sepia (shades of brown). To achieve this effect, the filter desaturates the image, reduces " "brightness and contrast, and modifies the color balance." msgstr "" "Si está marcada, el filtro reproduce el efecto de épocas antiguas en las " "fotografías en blanco y negro, con un tono sepia (teñidas de marrón)." " Para conseguir este efecto, el filtro desatura la imagen, " "reduce la luminosidad y el contraste, y modifica el balance de color." "" #: src/filters/decor/old-photo.xml:134(term) msgid "Mottle" msgstr "Moteado" #: src/filters/decor/old-photo.xml:136(para) msgid "When you check this option, the image will be marked with spots." msgstr "Cuando marca esta opción, la imagen se marcará con motas." #: src/filters/decor/old-photo.xml:140(title) msgid "Example for the Mottle option" msgstr "Ejemplo para la opción Moteado" #: src/filters/decor/old-photo.xml:147(para) msgid "A plain white image mottled (without Defocus or Sepia)" msgstr "Una imagen blanca plana moteada (sin desenfocar ni sepia)" #: src/filters/decor/introduction.xml:12(title) #: src/filters/decor/introduction.xml:17(tertiary) msgid "Introduction" msgstr "Introducción" #: src/filters/decor/introduction.xml:22(para) msgid "" "These filters are image-dependent Script-Fu scripts. They create decorative " "borders, and some of them add some nice special effects to the image." msgstr "" "Estos filtros son guiones Script-Fu dependientes de la imagen. Crean bordes " "decorativos, y algunos añaden algún efecto bonito a la imagen." #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. #: src/filters/decor/fuzzyborder.xml:38(None) msgid "" "@@image: 'images/filters/examples/decor-taj-fuzzyborder.jpg'; " "md5=e1c8616c18bfa8cb4948765e546344b6" msgstr "" "@@image: 'images/filters/examples/decor-taj-fuzzyborder.jpg'; " "md5=e1c8616c18bfa8cb4948765e546344b6" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. #: src/filters/decor/fuzzyborder.xml:71(None) msgid "" "@@image: 'images/filters/decor/fuzzyborder.png'; " "md5=cb437dd59f9e88f97fd7ca28adc828ff" msgstr "" "@@image: 'images/filters/decor/fuzzyborder.png'; " "md5=cb437dd59f9e88f97fd7ca28adc828ff" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. #: src/filters/decor/fuzzyborder.xml:106(None) msgid "" "@@image: 'images/filters/examples/fuzzyborder-blur.png'; " "md5=573a17db4ab01f59589e83106b554956" msgstr "" "@@image: 'images/filters/examples/fuzzyborder-blur.png'; " "md5=573a17db4ab01f59589e83106b554956" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. #: src/filters/decor/fuzzyborder.xml:115(None) msgid "" "@@image: 'images/filters/examples/fuzzyborder-noblur.png'; " "md5=76f2a8e68406da076216116de68d327f" msgstr "" "@@image: 'images/filters/examples/fuzzyborder-noblur.png'; " "md5=76f2a8e68406da076216116de68d327f" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. #: src/filters/decor/fuzzyborder.xml:127(None) msgid "" "@@image: 'images/filters/examples/fuzzyborder-blurx16.png'; " "md5=28eacae4912acd5e327735c6b9ec2786" msgstr "" "@@image: 'images/filters/examples/fuzzyborder-blurx16.png'; " "md5=28eacae4912acd5e327735c6b9ec2786" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. #: src/filters/decor/fuzzyborder.xml:136(None) msgid "" "@@image: 'images/filters/examples/fuzzyborder-noblurx16.png'; " "md5=3f845a5fcb1508c008198fa0b1b887cf" msgstr "" "@@image: 'images/filters/examples/fuzzyborder-noblurx16.png'; " "md5=3f845a5fcb1508c008198fa0b1b887cf" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. #: src/filters/decor/fuzzyborder.xml:157(None) msgid "" "@@image: 'images/filters/examples/fuzzyborder-gran1.png'; " "md5=53bfd2db2e5776c920ef1de5c0b691f9" msgstr "" "@@image: 'images/filters/examples/fuzzyborder-gran1.png'; " "md5=53bfd2db2e5776c920ef1de5c0b691f9" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. #: src/filters/decor/fuzzyborder.xml:166(None) msgid "" "@@image: 'images/filters/examples/fuzzyborder-gran4.png'; " "md5=f3532096fb20f5969dad2eac34375cda" msgstr "" "@@image: 'images/filters/examples/fuzzyborder-gran4.png'; " "md5=f3532096fb20f5969dad2eac34375cda" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. #: src/filters/decor/fuzzyborder.xml:175(None) msgid "" "@@image: 'images/filters/examples/fuzzyborder-gran16.png'; " "md5=e2ac4eecb2968589c8718a0919b99a27" msgstr "" "@@image: 'images/filters/examples/fuzzyborder-gran16.png'; " "md5=e2ac4eecb2968589c8718a0919b99a27" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. #: src/filters/decor/fuzzyborder.xml:195(None) msgid "" "@@image: 'images/filters/examples/fuzzyborder-shadow100.png'; " "md5=22df77b7fca08fd0986bea3755392b68" msgstr "" "@@image: 'images/filters/examples/fuzzyborder-shadow100.png'; " "md5=22df77b7fca08fd0986bea3755392b68" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. #: src/filters/decor/fuzzyborder.xml:207(None) msgid "" "@@image: 'images/filters/examples/fuzzyborder-shadow10.png'; " "md5=0166b366ca72cfcb3ca604fee41f5136" msgstr "" "@@image: 'images/filters/examples/fuzzyborder-shadow10.png'; " "md5=0166b366ca72cfcb3ca604fee41f5136" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. #: src/filters/decor/fuzzyborder.xml:218(None) msgid "" "@@image: 'images/filters/examples/fuzzyborder-noshadow.png'; " "md5=1cead351bf0ded0bd1c8f869a78790d3" msgstr "" "@@image: 'images/filters/examples/fuzzyborder-noshadow.png'; " "md5=1cead351bf0ded0bd1c8f869a78790d3" #: src/filters/decor/fuzzyborder.xml:11(title) #: src/filters/decor/fuzzyborder.xml:16(tertiary) #: src/filters/decor/fuzzyborder.xml:19(primary) msgid "Fuzzy Border" msgstr "Difuminar borde" #: src/filters/decor/fuzzyborder.xml:25(title) msgid "Example for the Fuzzy Border filter" msgstr "Ejemplo para el filtro Difuminar borde" #: src/filters/decor/fuzzyborder.xml:41(para) msgid "Fuzzy Border applied" msgstr "Difuminar borde aplicado" #: src/filters/decor/fuzzyborder.xml:45(para) msgid "" "This filter adds a cool fading border to an image. The border will look " "jagged and fuzzy, and you can specify color and thickness of the fading " "border. Optionally you may add a shadow to the image." msgstr "" "Este filtro añade un bello efecto difuminado al borde de la imagen. El borde " "se verá irregular y difuminado, y se puede especificar el color y el grosor " "del efecto. También se puede añadir una sombra a la imagen." #: src/filters/decor/fuzzyborder.xml:54(para) msgid "" "You can find this filter in the image window menu through " "FiltersDecorFuzzy Border." msgstr "" "Puede encontrar este filtro en el menú de la ventana de la imagen a través " "de FiltrosDecorativosDifuminar borde." #: src/filters/decor/fuzzyborder.xml:67(title) msgid "Fuzzy Border options" msgstr "Opciones de Difuminar borde" #: src/filters/decor/fuzzyborder.xml:77(term) msgid "Color" msgstr "Color" #: src/filters/decor/fuzzyborder.xml:79(para) msgid "" "Clicking on this button brings up the color selector dialog that allows you " "to choose the border color." msgstr "" "Al pulsar en el botón del color aparece el diálogo del selector de color, " "que permite elegir el color del borde." #: src/filters/decor/fuzzyborder.xml:88(para) msgid "" "Here you can set the thickness of the fuzzy border, in pixels. Maximum is " "300 pixels, regardless of the image width or height." msgstr "" "Aquí puede seleccionar el grosor del borde difuminado, en píxeles. El máximo " "es 300 píxeles, independientemente de las dimensiones de la imagen." #: src/filters/decor/fuzzyborder.xml:95(term) msgid "Blur border" msgstr "Desenfocar el borde" #: src/filters/decor/fuzzyborder.xml:97(para) msgid "" "If checked, the border will be blurred. The example below shows the effect " "of blurring:" msgstr "" "Si está marcada, se desenfocará el borde. El ejemplo de abajo muestra el " "efecto del desenfoque:" #: src/filters/decor/fuzzyborder.xml:102(title) msgid "Blur border example" msgstr "Ejemplo de Desenfocar el borde" #: src/filters/decor/fuzzyborder.xml:109(para) #: src/filters/decor/fuzzyborder.xml:130(para) msgid "Blur checked" msgstr "Desenfocar marcado" #: src/filters/decor/fuzzyborder.xml:118(para) #: src/filters/decor/fuzzyborder.xml:139(para) msgid "Blur unchecked" msgstr "Desenfocar sin marcar" #: src/filters/decor/fuzzyborder.xml:123(title) msgid "Blur border zoomed (1600%)" msgstr "Desenfocar el borde ampliado (1600%)" #: src/filters/decor/fuzzyborder.xml:146(term) msgid "Granularity" msgstr "Granularidad" #: src/filters/decor/fuzzyborder.xml:148(para) msgid "" "The border's granularity is almost the size of pixel blocks spread to create " "the effect of a jagged and fuzzy border." msgstr "" "La granularidad del borde es casi el tamaño de los bloques de píxeles " "esparcidos para crear el efecto de un borde irregular y difuminado." #: src/filters/decor/fuzzyborder.xml:153(title) msgid "Granularity example (without blurring)" msgstr "Ejemplo de granularidad (sin desenfoque)" #: src/filters/decor/fuzzyborder.xml:160(para) msgid "Granularity 1 (min)" msgstr "Granularidad 1 (mínimo)" #: src/filters/decor/fuzzyborder.xml:169(para) msgid "Granularity 4 (default)" msgstr "Granularidad 4 (predeterminado)" #: src/filters/decor/fuzzyborder.xml:178(para) msgid "Granularity 16 (max)" msgstr "Granularidad 16 (máximo)" #: src/filters/decor/fuzzyborder.xml:185(term) msgid "Add shadow" msgstr "Añadir sombra" #: src/filters/decor/fuzzyborder.xml:187(para) msgid "If checked, the filter will also create a shadow at the border." msgstr "Si está marcada, el filtro también crea una sombra en el borde." #: src/filters/decor/fuzzyborder.xml:191(title) msgid "Add shadow example" msgstr "Ejemplo de Añadir sombra" #: src/filters/decor/fuzzyborder.xml:198(para) msgid "" "Add shadow checked, shadow weight 100% (default shadow " "weight)." msgstr "" "Añadir sombra marcado, peso de la sombra 100% (predefinido)" #: src/filters/decor/fuzzyborder.xml:210(para) msgid "Add shadow with shadow weight 10%." msgstr "Añadir sombra con el peso de la sombra al 10%." #: src/filters/decor/fuzzyborder.xml:221(para) msgid "Add shadow unchecked (default)" msgstr "Añadir sombra sin marcar (predefinido)" #: src/filters/decor/fuzzyborder.xml:230(term) msgid "Shadow weight" msgstr "Peso de la sombra" #: src/filters/decor/fuzzyborder.xml:232(para) msgid "" "If Add shadow is checked, you may set the shadow " "opacity here. Defaults to 100% (full opacity)." msgstr "" "Si Añadir sombra está marcada, se puede seleccionar la " "opacidad aquí. Predefinido a 100% (opacidad total)." #: src/filters/decor/fuzzyborder.xml:250(term) msgid "Flatten image" msgstr "Aplanar imagen" #: src/filters/decor/fuzzyborder.xml:252(para) msgid "" "If unchecked, the filter keeps the additional layers it used to create the " "border and the shadow (if demanded). Default is to merge down all layers." msgstr "" "Si está sin marcar, el filtro mantiene las capas usadas para crear el borde " "y la sombra (si es el caso). De manera predeterminada se mezclan hacia abajo " "todas las capas." #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. #: src/filters/decor/coffee.xml:38(None) msgid "" "@@image: 'images/filters/examples/decor-taj-coffee.jpg'; " "md5=bb05618f70f3aca7ba08c9ec7eaf0cbd" msgstr "" "@@image: 'images/filters/examples/decor-taj-coffee.jpg'; " "md5=bb05618f70f3aca7ba08c9ec7eaf0cbd" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. #: src/filters/decor/coffee.xml:76(None) msgid "" "@@image: 'images/filters/decor/coffee.png'; " "md5=4f6a2e718d4641c74dbcd9927bcfe602" msgstr "" "@@image: 'images/filters/decor/coffee.png'; " "md5=4f6a2e718d4641c74dbcd9927bcfe602" #: src/filters/decor/coffee.xml:11(title) #: src/filters/decor/coffee.xml:16(tertiary) #: src/filters/decor/coffee.xml:19(primary) msgid "Coffee Stain" msgstr "Manchas de café" #: src/filters/decor/coffee.xml:25(title) msgid "Example for the Coffee Stain filter" msgstr "Ejemplo para el filtro Manchas de café" #: src/filters/decor/coffee.xml:41(para) msgid "Coffee Stain applied" msgstr "Manchas de café aplicado" #: src/filters/decor/coffee.xml:45(para) msgid "This filter adds realistic looking coffee stains to the image." msgstr "Este filtro añade manchas de café de apariencia realista a la imagen." #: src/filters/decor/coffee.xml:48(para) msgid "" "Every stain is created in a layer of its own. The stain layers are randomly " "moved to let the stains spread out (at the end you may see the boundary of " "the moved top layer). So after applying the filter you can easily edit (e." "g., move, scale, remove) the coffee stains, or create additional stains " "using the filter again." msgstr "" "Cada mancha se crea en su propia capa. Las capas de manchas se mueven, " "aleatoriamente, para dejar las manchas esparcidas (entonces puede ver el " "contorno de la capa superior movida). Así, después de aplicar el filtro, " "puede editar las manchas de café con facilidad (mover, escalar, borrar), o " "crear manchas adicionales volviendo a utilizar el filtro." #: src/filters/decor/coffee.xml:59(para) msgid "" "The filter is found in the image window menu under " "FiltersDecorCoffee Stain." msgstr "" "El filtro se encuentra en el menú de ka ventana de la imagen en " "FiltrosDecorativosManchas de café." #: src/filters/decor/coffee.xml:72(title) msgid "Coffee Stain options" msgstr "Opciones de Manchas de café" #: src/filters/decor/coffee.xml:82(term) msgid "Stains" msgstr "Manchas" #: src/filters/decor/coffee.xml:84(para) msgid "The number of the coffee stains (1-10)." msgstr "El número de manchas de café (1-10)." #: src/filters/decor/coffee.xml:88(term) msgid "Darken only" msgstr "Sólo oscurecer" #: src/filters/decor/coffee.xml:90(para) msgid "" "Since every stain is created in a layer of its own, all layers have to be " "merged to make the appearance of the image. If this option is checked, the " "relevant layer mode is " "set to Darken only, otherwise it is set to Normal." msgstr "" "Debido a que cada mancha se crea en su propia capa, se tienen que mezclar " "todas las capas para que se vea la imagen. Si está opción está marcada, el " "modo de capa relevante se selecciona en Oscurecer solo, sino " "en Normal." #: src/filters/decor/coffee.xml:98(para) msgid "" "The layer mode determines how the pixels of the layers are combined. In " "Normal mode, every coffee stain covers the pixels of the " "layers below. As a rule of thumb, if layer mode Darken only " "is set, coffee stains covers the corresponding pixels of the layers below " "them only if these pixels are lighter." msgstr "" "El modo de capa determina como se combinan los píxeles de las capas. En modo " "Normal, cada mancha de café cubre los píxeles de la capa de " "abajo. Si se selecciona el modo de capa Oscurecer solo, las " "manchas de café cubren los píxeles correspondientes de la capa de abajo solo " "si estos son más claros." #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. #: src/filters/decor/chrome-it.xml:24(None) #: src/filters/decor/carve-it.xml:31(None) msgid "" "@@image: 'images/filters/examples/taj_grayscale.jpg'; " "md5=c79e63396ac6779a397cb69b163363b0" msgstr "" "@@image: 'images/filters/examples/taj_grayscale.jpg'; " "md5=c79e63396ac6779a397cb69b163363b0" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. #: src/filters/decor/chrome-it.xml:33(None) msgid "" "@@image: 'images/filters/examples/decor/taj-chrome-it.jpg'; " "md5=5d3cafbf777b9e1979315b19ec9d75f5" msgstr "" "@@image: 'images/filters/examples/decor/taj-chrome-it.jpg'; " "md5=5d3cafbf777b9e1979315b19ec9d75f5" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. #: src/filters/decor/chrome-it.xml:78(None) msgid "" "@@image: 'images/filters/decor/chrome-it.png'; " "md5=0226b96a33a5a4d787577f2a12aac7ce" msgstr "" "@@image: 'images/filters/decor/chrome-it.png'; " "md5=0226b96a33a5a4d787577f2a12aac7ce" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. #: src/filters/decor/chrome-it.xml:123(None) msgid "" "@@image: 'images/filters/decor/chrome-it-env-example.png'; " "md5=0b7925b90319f8ac25398db069053a20" msgstr "" "@@image: 'images/filters/decor/chrome-it-env-example.png'; " "md5=0b7925b90319f8ac25398db069053a20" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. #: src/filters/decor/chrome-it.xml:199(None) msgid "" "@@image: 'images/filters/decor/chrome-it-step1.png'; " "md5=af1a392e2bc85138891aa5fcfdf62720" msgstr "" "@@image: 'images/filters/decor/chrome-it-step1.png'; " "md5=af1a392e2bc85138891aa5fcfdf62720" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. #: src/filters/decor/chrome-it.xml:216(None) msgid "" "@@image: 'images/filters/decor/chrome-it-step2.png'; " "md5=419de82eb2b8dba22a6b69da60de3298" msgstr "" "@@image: 'images/filters/decor/chrome-it-step2.png'; " "md5=419de82eb2b8dba22a6b69da60de3298" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. #: src/filters/decor/chrome-it.xml:231(None) msgid "" "@@image: 'images/filters/decor/chrome-it-step3.png'; " "md5=c6399c39d7bd76f3fa09ceb19aced1e2" msgstr "" "@@image: 'images/filters/decor/chrome-it-step3.png'; " "md5=c6399c39d7bd76f3fa09ceb19aced1e2" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. #: src/filters/decor/chrome-it.xml:252(None) msgid "" "@@image: 'images/filters/decor/chrome-it-step4.png'; " "md5=63c56909c3a6d10f17ac17b9adb21aa1" msgstr "" "@@image: 'images/filters/decor/chrome-it-step4.png'; " "md5=63c56909c3a6d10f17ac17b9adb21aa1" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. #: src/filters/decor/chrome-it.xml:275(None) msgid "" "@@image: 'images/filters/decor/chrome-it-step5.png'; " "md5=22ae575f63063b20d7613ac343b1a90f" msgstr "" "@@image: 'images/filters/decor/chrome-it-step5.png'; " "md5=22ae575f63063b20d7613ac343b1a90f" #: src/filters/decor/chrome-it.xml:6(title) #: src/filters/decor/chrome-it.xml:11(tertiary) #: src/filters/decor/chrome-it.xml:14(primary) msgid "Stencil Chrome" msgstr "Cromado troquelado" #: src/filters/decor/chrome-it.xml:20(title) msgid "Example for the Stencil Chrome filter" msgstr "Ejemplo para el filtro Cromado troquelado" #: src/filters/decor/chrome-it.xml:36(para) msgid "Stencil Chrome applied" msgstr "Cromado troquelado aplicado" #: src/filters/decor/chrome-it.xml:40(para) msgid "" "This filter provides a state of the art chrome effect. The source image must " "be an image in grayscale mode, containing a single layer without alpha " "channel. This layer is used as mask (stencil) for the chrome " "effect." msgstr "" "Este filtro proporciona un estado del efecto de arte cromado. La imagen " "original debe estar en escala de grises, conteniendo una única capa sin " "canal alfa. Esta capa se usa como máscara (troquelado) para " "el efecto de cromado." #: src/filters/decor/chrome-it.xml:46(para) msgid "" "The filter creates a new image with the chrome effect applied to the source " "image or, if a selection exists, to the selection of the source image (a " "nice background is added too)." msgstr "" "El filtro crea una imagen nueva con el efecto cromado aplicado a la imagen " "original o, si existe una selección, a la selección de la imagen original " "(se añade también un fondo bonito)." #: src/filters/decor/chrome-it.xml:54(title) #: src/filters/decor/carve-it.xml:58(title) msgid "Activating the filter" msgstr "Activar el filtro" #: src/filters/decor/chrome-it.xml:55(para) msgid "" "This filter is found in the image window menu under " "FiltersDecorStencil Chrome." msgstr "" "El filtro se encuentra en el menú de la ventana de la imagen en " "FiltrosDecorativosCromado troquelado." #: src/filters/decor/chrome-it.xml:64(para) msgid "" "If this command remains grayed out although the image is in grayscale mode, " "check for an Alpha channel and delete it." msgstr "" "Si este comando está en gris aunque la imagen esté en escala de grises, " "revise si hay un canal alfa y bórrelo." #: src/filters/decor/chrome-it.xml:74(title) msgid "Stencil Chrome options" msgstr "Opciones del filtro Cromado troquelado" #: src/filters/decor/chrome-it.xml:84(term) msgid "Chrome saturation" msgstr "Saturación del cromado" #: src/filters/decor/chrome-it.xml:85(term) msgid "Chrome lightness" msgstr "Luminosidad del cromado" #. TRANSLATORS: d "Chrome", "Highlight" and #. "Drop Shadow" are the layer names set by the script. #: src/filters/decor/chrome-it.xml:89(para) msgid "" "Use this option to control how saturation and lightness of the Chrome layer are " "adjusted. Negative values decrease saturation and lightness respectively." msgstr "" "Use esta opción para controlar como se ajustará la saturación y la luminosidad del Cromado de la capa. Un valor negativo reduce la saturación y la luminosidad " "respectivamente." #: src/filters/decor/chrome-it.xml:98(term) msgid "Chrome factor" msgstr "Factor de cromado" #: src/filters/decor/chrome-it.xml:100(para) msgid "" "This factor lets you adjust offsets, feather radius, and brush size used to " "construct the Chrome and Highlight layer (and " "the Drop Shadow as well)." msgstr "" "Este factor le permite ajustar los desplazamientos, los radios de " "difuminado, y el tamaño del pincel usados en la realización del " "Cromado y la Luminosidad de la capa (y la " "Sombra base también)." #: src/filters/decor/chrome-it.xml:106(para) msgid "" "Change with caution, decreasing this value may make the chrome effect worse. " "The default factor 0.75 seems to be a good choice." msgstr "" "Cambie el factor con precaución, reducir este valor puede realizar un efecto " "de cromado peor. El factor predeterminado 0.75 parece ser una buena elección." #: src/filters/decor/chrome-it.xml:113(term) msgid "Environment map" msgstr "Mapa de entorno" #: src/filters/decor/chrome-it.xml:115(para) msgid "" "The environment map is an image that is added as some kind of noise to the source. The effect is best to see if you use a simple map with " "some obvious shapes:" msgstr "" "El mapa de entorno es una imagen que añade una clase de ruido " "al original. El efecto se ve mejor si usa un mapa sencillo con una forma " "obvia:" #: src/filters/decor/chrome-it.xml:126(para) msgid "Using a simple environment map" msgstr "Usar un mapa de entorno sencillo" #: src/filters/decor/chrome-it.xml:129(para) msgid "" "The environment map must be an image in grayscale mode too. Size doesn't " "matter, the environment map is scaled to the size of the source image." msgstr "" "El mapa de entorno debe ser una imagen en modo escala de grises también. El " "tamaño no importa, el mapa de entorno se escala al tamaño de la imagen " "original." #: src/filters/decor/chrome-it.xml:137(term) msgid "Highlight balance" msgstr "Balance del brillo" #: src/filters/decor/chrome-it.xml:139(para) msgid "" "This color is used to modify the color balance of the Highlight layer: the amount of " "red, green, and blue colors is increased according to the corresponding " "values of the specified option." msgstr "" "Este color se usa para modificar el balance de color del Brillo de la capa: la cantidad " "de los colores rojo, verde, y azul se incrementa según los valores " "correspondientes de la opción especificada." #. cf. bug #624761 #: src/filters/decor/chrome-it.xml:147(para) msgid "Avoid colors with red, green or blue value > 230." msgstr "Evitar colores con valores de rojo, verde o azul > 230." #: src/filters/decor/chrome-it.xml:153(term) msgid "Chrome balance" msgstr "Balance de cromado" #: src/filters/decor/chrome-it.xml:155(para) msgid "" "Same as above, but modifies the color balance of the Chrome layer." msgstr "" "Igual que arriba, pero modifica el balance de color de la capa Cromada." #: src/filters/decor/chrome-it.xml:163(term) msgid "Chrome white areas" msgstr "Cromar las áreas blancas" #: src/filters/decor/chrome-it.xml:165(para) msgid "" "If checked (this is the default), the source image is used as mask. If " "unchecked, the inverted source image is used." msgstr "" "Si está marcada (predeterminado), la imagen fuente se usa como máscara. Si " "no está marcada, se usa la imagen fuente invertida." #: src/filters/decor/chrome-it.xml:176(title) msgid "How to create the chrome effect" msgstr "Cómo crear el efecto de cromado" #: src/filters/decor/chrome-it.xml:177(para) msgid "" "The following section provides a brief and simplified description of how the " "script (actually this filter is a Script-Fu) creates the chrome effect." msgstr "" "La siguiente sección proporciona una descripción breve y simplificada de " "como el script (actualmente este filtro es un Scrip-Fu) crea el efecto de " "cromado." #: src/filters/decor/chrome-it.xml:182(para) msgid "" "If you apply the filter to your source images and then look at the layer dialog of the resulting image, " "you will see that there are two main layers which make up the chrome effect: " "the Chrome layer and the Highlight layer. " "These layers are created as follows:" msgstr "" "Si aplica el filtro a su imagen original y entonces mira la imagen " "resultante en el diálogo de capas, verá que hay dos capas principales que componen el efecto cromado: la " "capa Cromada y la capa Brillo. Estas capas se " "crean como sigue:" #: src/filters/decor/chrome-it.xml:191(para) msgid "" "The script constructs a somewhat simplified and blurred layer from the " "source image (from the inverted source image if Chrome " "white areas is unchecked)." msgstr "" "El script construye una capa un poco simplificada y borrosa a partir de la " "imagen original (a partir de la imagen original invertida si " "Cromar las áreas blancas no está marcada)." #: src/filters/decor/chrome-it.xml:202(para) msgid "" "The Chrome factor controls the appearance of this layer." msgstr "" "El Factor de cromado controla la apariencia de esta " "capa." #: src/filters/decor/chrome-it.xml:208(para) msgid "" "The (scaled) environment map is blurred and merged into the above layer with " "50% opacity. (Do you spot the cat in the introducing example?)" msgstr "" "El mapa de entorno (escalado) está desenfocado y mezclado con la capa " "superior con el 50% de opacidad. (¿Ve el gato en elejemplo de introducción?)" #: src/filters/decor/chrome-it.xml:219(para) msgid "Merging the environment map" msgstr "Mezclar con el mapa de entorno" #: src/filters/decor/chrome-it.xml:224(para) msgid "" "The brightness (value) of the layer is modified according to a spline-based " "intensity curve." msgstr "" "La luminosidad (valor) de la capa se modifica según la intensidad de la " "curva basada en «spline»." #: src/filters/decor/chrome-it.xml:234(para) msgid "Modifying the intensity curve" msgstr "Modificar la intensidad de la curva" #: src/filters/decor/chrome-it.xml:239(para) msgid "" "A layer mask is added, initialized with the source image (the Chrome " "Stencil). This is the Chrome layer before the final " "step." msgstr "" "Se añade una máscara de capa, inicializada con la imagen original (el " "Cromado troquelado). Es la capa Cromada antes " "del paso final." #: src/filters/decor/chrome-it.xml:244(para) msgid "" "The Highlight layer is a copy of the Chrome " "layer where the layer mask is stroked with a white brush." msgstr "" "La capa Brillo es una copia de la capa Cromada " "en donde se trazó la máscara de capa con un pincel blanco." #: src/filters/decor/chrome-it.xml:255(para) msgid "Chrome and Highlight base" msgstr "Base cromada y brillo" #: src/filters/decor/chrome-it.xml:260(para) msgid "" "For both layers the color balance is modified (according to " "Highlight balance and Chrome " "balance), increasing the amount of red, green, and blue, with " "emphasis on highlights." msgstr "" "Se modifica el balance de color para ambas capas (según el Balance " "de brillo y el Balance de cromado), " "aumentando la cantidad de rojo, verde y azul, enfatizando el brillo." #: src/filters/decor/chrome-it.xml:266(para) msgid "" "Additionally, saturation and lightness of the Chrome layer " "are modified (controlled by Chrome saturation and " "Chrome lightness)." msgstr "" "Además, la saturación y la luminosidad de la capa Cromada se " "modifican (controladas por la Saturación del cromado y " "la Luminosidad del cromado)." #: src/filters/decor/chrome-it.xml:278(para) msgid "Chrome and Highlight layer" msgstr "Capa cromada y brillo" #: src/filters/decor/chrome-it.xml:283(para) msgid "" "Now add a drop shadow and a background layer and you get the Example image for the " "Stencil Chrome filter." msgstr "" "Ahora se añade una sombra base y una capa de fondo y obtiene la imagen de ejemplo para " "el filtro Cromado troquelado." #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. #: src/filters/decor/carve-it.xml:40(None) msgid "" "@@image: 'images/filters/examples/decor-taj-carve-it.jpg'; " "md5=773eda4466ccde9a1d1a5613426f9734" msgstr "" "@@image: 'images/filters/examples/decor-taj-carve-it.jpg'; " "md5=773eda4466ccde9a1d1a5613426f9734" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. #: src/filters/decor/carve-it.xml:82(None) msgid "" "@@image: 'images/filters/decor/carve-it.png'; " "md5=0280485e1da5df08bf85e98220a2f791" msgstr "" "@@image: 'images/filters/decor/carve-it.png'; " "md5=0280485e1da5df08bf85e98220a2f791" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. #: src/filters/decor/carve-it.xml:110(None) msgid "" "@@image: 'images/filters/examples/carve-it-mask.jpg'; " "md5=fc0c338bc8d19dbd9a41061f5a90cc75" msgstr "" "@@image: 'images/filters/examples/carve-it-mask.jpg'; " "md5=fc0c338bc8d19dbd9a41061f5a90cc75" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. #: src/filters/decor/carve-it.xml:119(None) msgid "" "@@image: 'images/filters/examples/carve-it-invmask.jpg'; " "md5=d62e3899aeb063dd610c058b3bbf75b1" msgstr "" "@@image: 'images/filters/examples/carve-it-invmask.jpg'; " "md5=d62e3899aeb063dd610c058b3bbf75b1" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. #: src/filters/decor/carve-it.xml:147(None) msgid "" "@@image: 'images/filters/examples/carve-it-normal.png'; " "md5=ca24a4ba100bbeded0ffe541d3c096a2" msgstr "" "@@image: 'images/filters/examples/carve-it-normal.png'; " "md5=ca24a4ba100bbeded0ffe541d3c096a2" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. #: src/filters/decor/carve-it.xml:156(None) msgid "" "@@image: 'images/filters/examples/carve-it-stencil.png'; " "md5=874864468819cb795b7b1cb7e4800eaf" msgstr "" "@@image: 'images/filters/examples/carve-it-stencil.png'; " "md5=874864468819cb795b7b1cb7e4800eaf" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. #: src/filters/decor/carve-it.xml:165(None) msgid "" "@@image: 'images/filters/examples/carve-it-invers.png'; " "md5=3f66d89d3cda2bbef11974b251579977" msgstr "" "@@image: 'images/filters/examples/carve-it-invers.png'; " "md5=3f66d89d3cda2bbef11974b251579977" #: src/filters/decor/carve-it.xml:13(title) #: src/filters/decor/carve-it.xml:18(tertiary) #: src/filters/decor/carve-it.xml:21(primary) msgid "Stencil Carve" msgstr "Esculpido troquelado" #: src/filters/decor/carve-it.xml:27(title) msgid "Example for the Stencil Carve filter" msgstr "Ejemplo para el filtro Esculpido troquelado" #: src/filters/decor/carve-it.xml:43(para) msgid "Stencil Carve applied" msgstr "Esculpido troquelado aplicado" #: src/filters/decor/carve-it.xml:47(para) msgid "" "This filter works with two images, source and target. The source image must " "be a grayscale image containing a single layer and no Alpha channel. This " "layer is used as selection mask and will work as stencil for the carving " "effect. The image to be carved (the target image) can be an RGB color or " "grayscale image, also with a single layer. This target image must have the " "same size as the source image." msgstr "" "Este filtro funciona con dos imágenes, origen y objetivo. La imagen origen " "debe estar en escala de grises, contener sólo una capa y sin canal alfa. " "Esta capa se usa como una máscara de selección y funciona como troquelado " "para el efecto esculpido. La imagen que se esculpirá (la imagen objetivo) " "deberá ser una imagen RGB o en escala de grises, también con una sola capa. " "Esta imagen objetivo deberá tener el mismo tamaño que la imagen fuente." #: src/filters/decor/carve-it.xml:59(para) msgid "" "This filter is found in the image window menu under " "FiltersDecorStencil Carve." msgstr "" "Este filtro se encuentra en el menú de la ventana de la imagen en " "FiltrosDecorativosEsculpido troquelado." #: src/filters/decor/carve-it.xml:68(para) msgid "" "If this command remains grayed out although the image is grayscale, check " "for an Alpha channel and delete it." msgstr "" "Si el comando esta deshabilitado y en gris aunque la imagen esté en escala " "de grises, revise si hay un canal alfa y bórrelo." #: src/filters/decor/carve-it.xml:78(title) msgid "Stencil Carve options" msgstr "Opciones del filtro Esculpido troquelado" #: src/filters/decor/carve-it.xml:88(term) msgid "Image to carve" msgstr "Imagen a esculpir" #: src/filters/decor/carve-it.xml:90(para) msgid "" "Here you may select the target image, i.e. the image the carving effect is " "applied to. The drop-down list will show you a list of opened images which " "may be carved." msgstr "" "Aquí se puede seleccionar la imagen objetivo, por ejemplo la imagen a la que " "se le aplicará el efecto esculpido. Una lista desplegable mostrará las " "imágenes abiertas que se pueden esculpir." #: src/filters/decor/carve-it.xml:98(term) msgid "Carve white areas" msgstr "Esculpir las áreas blancas" #: src/filters/decor/carve-it.xml:100(para) msgid "" "If checked (default), the source image is used as stencil as described " "above. If unchecked, the inverted source image is used " "as stencil, e.g.:" msgstr "" "Si está marcada (predeterminado), la imagen fuente se usa como troquelado " "como se describe arriba. Si no está marcada, la imagen fuente " "invertida se usa como troquelado, ejemplo:" #: src/filters/decor/carve-it.xml:106(title) msgid "Engraving Masks" msgstr "Máscara de esculpido" #: src/filters/decor/carve-it.xml:113(para) msgid "Normal mask" msgstr "Máscara normal" #: src/filters/decor/carve-it.xml:122(para) msgid "Inverted mask" msgstr "Máscara invertida" #: src/filters/decor/carve-it.xml:126(para) msgid "" "In the example below, the source is a grayscale image. The target is an " "image with a wood pattern." msgstr "" "En el ejemplo anterior, el origen es una imagen en escala de grises. El " "objetivo es una imagen con patrón de madera." #: src/filters/decor/carve-it.xml:130(para) msgid "" "On the left, Carve white areas is enabled. The pixels " "of the target image corresponding to white pixels in the stencil (around the " "text) have been carved. The result is an embossed text." msgstr "" "En la izquierda, Esculpir las áreas blancas está " "activado. Los píxeles de la imagen objetivo corresponden a los píxeles " "blancos en el troquelado (alrededor del texto) que se han esculpido. El " "resultado es un texto en relieve." #: src/filters/decor/carve-it.xml:136(para) msgid "" "On the right, Carve white areas is disabled. The pixels " "of the target image corresponding to the black pixels in the stencil (the " "text) have been carved. The result is a hollow text." msgstr "" "En la derecha, Esculpir las áreas blancas está " "desactivado. Los píxeles de la imagen objetivo correspondientes a los " "píxeles negros en el troquelado (el texto) que se han esculpido. El " "resultado es un texto hundido." #: src/filters/decor/carve-it.xml:143(title) msgid "Example for Carve white areas" msgstr "Ejemplo de Esculpir las áreas blancas" #: src/filters/decor/carve-it.xml:150(para) msgid "White areas carved" msgstr "Las áreas blancas esculpidas" #: src/filters/decor/carve-it.xml:159(para) msgid "Stencil" msgstr "Troquelado" #: src/filters/decor/carve-it.xml:168(para) msgid "Black areas carved" msgstr "Las áreas negras esculpidas" #: src/filters/decor/carve-it.xml:172(para) msgid "" "Information about the many layers created by this filter can be found in " "." msgstr "" "La información acerca de las capas creadas con este filtro se puede " "encontrar en la ." #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. #: src/filters/decor/addborder.xml:38(None) msgid "" "@@image: 'images/filters/examples/decor-taj-addborder.jpg'; " "md5=6de726815377184a6271f86393265bd8" msgstr "" "@@image: 'images/filters/examples/decor-taj-addborder.jpg'; " "md5=6de726815377184a6271f86393265bd8" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. #: src/filters/decor/addborder.xml:75(None) msgid "" "@@image: 'images/filters/decor/addborder.png'; " "md5=a83413778fa2b30fa89a34503ccee721" msgstr "" "@@image: 'images/filters/decor/addborder.png'; " "md5=a83413778fa2b30fa89a34503ccee721" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. #: src/filters/decor/addborder.xml:136(None) msgid "" "@@image: 'images/filters/examples/addborder-delta.png'; " "md5=19a7ddc1552bcc9e253cfe2d0168ade7" msgstr "" "@@image: 'images/filters/examples/addborder-delta.png'; " "md5=19a7ddc1552bcc9e253cfe2d0168ade7" #: src/filters/decor/addborder.xml:12(title) #: src/filters/decor/addborder.xml:16(secondary) #: src/filters/decor/addborder.xml:19(primary) msgid "Add Border" msgstr "Añadir borde" #: src/filters/decor/addborder.xml:25(title) msgid "Example for the Add Border filter" msgstr "Ejemplo para el filtro Añadir borde" #: src/filters/decor/addborder.xml:41(para) msgid "Border added" msgstr "Borde añadido" #: src/filters/decor/addborder.xml:45(para) msgid "" "This filter just does what its name says: it adds a border to the image. You " "can specify the thickness of the border as well as the color. The four sides " "of the border are colored in different shades, so the image area will appear " "raised." msgstr "" "Este filtro hace justamente lo que su nombre indica: añade un borde a la " "imagen. Puede especificar el tamaño del borde así como el color. Los cuatro " "lados del borde se colorean de forma diferente, lo que le dará una " "apariencia de relieve." #: src/filters/decor/addborder.xml:51(para) msgid "" "The image will be enlarged by the border size, it won't be painted over." msgstr "" "La imagen se agrandará con el tamaño del borde, y solo se pintará el borde." #: src/filters/decor/addborder.xml:58(para) msgid "" "This filter is found in the image window menu under " "FiltersDecorAdd Border." msgstr "" "Este filtro se encuentra en el menú de la ventana de la imagen en " "FiltrosDecorativosAñadir borde." #: src/filters/decor/addborder.xml:71(title) msgid "Add Border options" msgstr "Opciones de Añadir borde" #: src/filters/decor/addborder.xml:81(term) msgid "Border X size" msgstr "Tamaño X del borde" #: src/filters/decor/addborder.xml:82(term) msgid "Border Y size" msgstr "Tamaño Y del borde" #: src/filters/decor/addborder.xml:84(para) msgid "" "Here you can select the thickness of the added border, in pixels. X size " "(left an right) and Y size (top and bottom) may be different. Maximum is 250 " "pixels." msgstr "" "Aquí puede seleccionar el grosor del borde añadido, en píxeles. El tamaño X " "(izquierdo y derecho) y el tamaño Y (arriba y abajo) pueden ser diferentes. " "El tamaño máximo es de 250 píxeles." #: src/filters/decor/addborder.xml:92(term) msgid "Border color" msgstr "Color del borde" #: src/filters/decor/addborder.xml:94(para) msgid "" "Clicking on this button brings up the color selector dialog that allows you " "to choose an average border color (see below, Delta " "value on color)." msgstr "" "Al pulsar en este botón aparece el diálogo del editor de color, que le " "permite elegir un color del borde medio (consulte la " "siguiente opción, Valor delta en el color)." #: src/filters/decor/addborder.xml:102(term) msgid "Delta value on color" msgstr "Valor delta en el color" #: src/filters/decor/addborder.xml:109(para) msgid "" "See image types or ." msgstr "" "Consulte tipos de imágenes o la ." #: src/filters/decor/addborder.xml:104(para) msgid "" "This option makes the border sides to be colored in different shades and " "thus makes the image to appear raised. The actual color of the respective " "border side is computed for every color component red, green, and " "blue from the averageBorder color as follows (resulting values less than 0 are set to 0, values " "greater than 255 are set to 255):" msgstr "" "Esta opción hace que los lados del borde se coloreen en forma diferente y da " "a la imagen una apariencia de relieve. El color actual del lado del borde " "respectivo se calcula para cada componente del color rojo, verde, y " "azul desde la media del Color del " "borde como sigue (los valores resultantes menores que 0 serán 0, " "los valores mayores que 255 serán 255):" #: src/filters/decor/addborder.xml:119(para) msgid "Top shade = Border color + Delta" msgstr "Sombra de arriba = Color del borde + Delta" #: src/filters/decor/addborder.xml:122(para) msgid "Right shade = Border color - ½ Delta" msgstr "Sombra de la derecha = Color del borde - ½ Delta" #: src/filters/decor/addborder.xml:125(para) msgid "Bottom shade = Border color - Delta" msgstr "Sombra de abajo = Color del borde - Delta" #: src/filters/decor/addborder.xml:128(para) msgid "Left shade = Border color + ½ Delta" msgstr "Sombra de la izquierda = Color del borde + ½ Delta" #: src/filters/decor/addborder.xml:132(title) msgid "Delta examples" msgstr "Ejemplos de delta" #: src/filters/decor/addborder.xml:139(para) msgid "" "Add Border filter applied with Delta value 25, then with 75, 125, 175, and 225." msgstr "" "Filtro Añadir borde aplicado con Valor Delta 25, entonces con 75, 125, 175, y 225." #: src/filters/decor/addborder.xml:147(para) msgid "" "Example: the default color is blue (38,31,207), default delta is 25. So the " "shades of the borders are: top: (38,31,207) + (25,25,25) = (63,56,232), " "right: (38,31,207) + (-13,-13,-13) = (25,18,194), etc." msgstr "" "Ejemplo: El color predeterminado es azul (38,31,207), y el delta " "predeterminado es 25. Así que las sombras de los bordes son: arriba: " "(38,31,207) + (25,25,25) = (63,56,232), derecha: (38,31,207) + (-13,-13,-13) " "= (25,18,194), etc." #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. #: src/filters/decor/add-bevel.xml:29(None) msgid "" "@@image: 'images/filters/examples/decor-add-bevel20.png'; " "md5=52b49e5bae2b4d9e4ff4d431bdea2dff" msgstr "" "@@image: 'images/filters/examples/decor-add-bevel20.png'; " "md5=52b49e5bae2b4d9e4ff4d431bdea2dff" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. #: src/filters/decor/add-bevel.xml:40(None) msgid "" "@@image: 'images/filters/examples/decor-add-bevel21.png'; " "md5=8f09b747dc660c62b15ca822625964c6" msgstr "" "@@image: 'images/filters/examples/decor-add-bevel21.png'; " "md5=8f09b747dc660c62b15ca822625964c6" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. #: src/filters/decor/add-bevel.xml:57(None) msgid "" "@@image: 'images/filters/examples/decor-add-bevel10.png'; " "md5=6458e691714810031db22551391fca91" msgstr "" "@@image: 'images/filters/examples/decor-add-bevel10.png'; " "md5=6458e691714810031db22551391fca91" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. #: src/filters/decor/add-bevel.xml:66(None) msgid "" "@@image: 'images/filters/examples/decor-add-bevel12.png'; " "md5=5b3f2f42725a2c4acd3d7557d6025b2d" msgstr "" "@@image: 'images/filters/examples/decor-add-bevel12.png'; " "md5=5b3f2f42725a2c4acd3d7557d6025b2d" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. #: src/filters/decor/add-bevel.xml:75(None) msgid "" "@@image: 'images/filters/examples/decor-add-bevel11.png'; " "md5=852e74774370ea76ec0de1ba40f23622" msgstr "" "@@image: 'images/filters/examples/decor-add-bevel11.png'; " "md5=852e74774370ea76ec0de1ba40f23622" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. #: src/filters/decor/add-bevel.xml:103(None) msgid "" "@@image: 'images/filters/decor/add-bevel.png'; " "md5=6c7a9d8947c98d6fed42f9667e9a34ec" msgstr "" "@@image: 'images/filters/decor/add-bevel.png'; " "md5=6c7a9d8947c98d6fed42f9667e9a34ec" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. #: src/filters/decor/add-bevel.xml:137(None) msgid "" "@@image: 'images/filters/examples/decor-add-bevel23.png'; " "md5=042e83414562dac841238be141bf585f" msgstr "" "@@image: 'images/filters/examples/decor-add-bevel23.png'; " "md5=042e83414562dac841238be141bf585f" #: src/filters/decor/add-bevel.xml:12(title) #: src/filters/decor/add-bevel.xml:16(secondary) #: src/filters/decor/add-bevel.xml:19(primary) msgid "Add Bevel" msgstr "Añadir bisel" #: src/filters/decor/add-bevel.xml:25(title) msgid "Example for the Add Bevel filter" msgstr "Ejemplo para el filtro Añadir bisel" #: src/filters/decor/add-bevel.xml:32(para) msgid "Original image, the colored rectangle is selected" msgstr "Imagen original, el rectángulo coloreado está seleccionado" #: src/filters/decor/add-bevel.xml:43(para) msgid "Add Bevel applied" msgstr "Añadir bisel aplicado" #: src/filters/decor/add-bevel.xml:47(para) msgid "" "This filter adds a slight bevel to an image using a bump map (see below). If there is a selection, it is " "bevelled, otherwise the filter has no effect." msgstr "" "Este filtro añade un ligero bisel a una imagen usando un mapa de relieve (mire más abajo). Si hay una " "selección activa, esta se bisela, si no hay selección el filtro no tiene " "efecto." #: src/filters/decor/add-bevel.xml:53(title) msgid "Another Add Bevel example, with bumpmap" msgstr "Otro ejemplo de Añadir bisel, con mapa de relieve" #: src/filters/decor/add-bevel.xml:69(para) msgid "Bumpmap" msgstr "Mapa de relieve" #: src/filters/decor/add-bevel.xml:78(para) msgid "Filter applied" msgstr "Filtro aplicado" #: src/filters/decor/add-bevel.xml:86(para) msgid "" "You can find this filter in the image window menu under " "FiltersDecorAdd Bevel." msgstr "" "Puede encontrar este filtro en el menú de la ventana de la imagen en " "FiltrosDecorativosAñadir bisel." #: src/filters/decor/add-bevel.xml:99(title) msgid "Add Bevel options" msgstr "Opciones de Añadir bisel" #: src/filters/decor/add-bevel.xml:109(term) msgid "Thickness" msgstr "Grosor" #: src/filters/decor/add-bevel.xml:111(para) msgid "" "You can specify the thickness of the bevel, in pixels. Maximal thickness is " "30 pixels." msgstr "" "Puede especificar el grosor del bisel, en píxeles. El espesor máximo es 30 " "píxeles." #: src/filters/decor/add-bevel.xml:128(term) msgid "Keep bump layer" msgstr "Mantener la capa de relieve" #: src/filters/decor/add-bevel.xml:130(para) msgid "" "When checked, you will keep the generated bumpmap as a new, not visible " "layer (below the layer dialog):" msgstr "" "Cuando está marcada, se mantendrá el mapa de relieve generado como una capa " "nueva no visible (en el diálogo de capas):" #. Put one translator per line, in the form of NAME , YEAR1, YEAR2 #: src/filters/decor/add-bevel.xml:0(None) msgid "translator-credits" msgstr "" "Ignacio AntI 2011\n" "Luis Diego Alpizar, 2009" #~ msgid "" #~ "@@image: 'images/filters/options-decor-slide.png'; md5=THIS FILE DOESN'T " #~ "EXIST" #~ msgstr " " #~ msgid " options" #~ msgstr " Opciones" #~ msgid " example" #~ msgstr " Ejemplo" #~ msgid "" #~ "@@image: 'images/filters/options-decor-coffee.png'; md5=THIS FILE DOESN'T " #~ "EXIST" #~ msgstr " " #~ msgid "Added border" #~ msgstr "Borde añadido" #~ msgid "Border X size, Border Y size" #~ msgstr "Tamaño X del borde, Tamaño Y del borde" #~ msgid "" #~ "By default the filter creates a copy and bevels this copy. This is one " #~ "more open window on your desktop. However, since you can undo the filter " #~ "effect you may also uncheck this option and work on the original image." #~ msgstr "" #~ "Por defecto, el filtro crea una copia y la bisela. Esto abrirá una " #~ "ventana más en su escritorio. Aunque puede deshacer el efecto del filtro, " #~ "también puede desmarcar esta opción y trabajar sobre la imagen original." #~ msgid "2007-09-10" #~ msgstr "2007-09-13" #~ msgid "ude" #~ msgstr "AntI" #~ msgid "2007-09-24" #~ msgstr "2007-09-04" #~ msgid "2007-08-31" #~ msgstr "2007-09-02" #~ msgid "2007-08-13" #~ msgstr "2007-09-02" #~ msgid "2007-08-28" #~ msgstr "2007-09-02" #~ msgid "2007-08-29" #~ msgstr "2007-09-02" #~ msgid "2007-09-17" #~ msgstr "2007-09-18" #~ msgid "" #~ "In the example below, the target is a plain light yellow image. Note " #~ "that, when Carve white areas is enabled (left " #~ "image), the rectangular area is not carved, since it corresponds to a " #~ "black area of the stencil. If this option is disabled (right image), the " #~ "elliptical area, corresponding to the black area of the " #~ "inverted stencil, is unchanged." #~ msgstr "" #~ "En el ejemplo siguiente, el objetivo es una imagen plana iluminada con " #~ "amarillo. Notese que, cuando Esculpir las áreas blancas está habilitada (imagen de la izquierda), el área rectangular " #~ "no se esculpe, porque corresponde al área negra del patrón. Si esta " #~ "opción está deshabilitada (imagen de la derecha), el área elíptica, " #~ "correspondiente al área negra del patrón invertida, " #~ "no cambia." #~ msgid "2007-08-18" #~ msgstr "2007-09-02" #~ msgid "2007-08-16" #~ msgstr "2007-09-02"