# Indonesian translation of gimp-python # Copyright (C) 2009 THE gimp'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the gimp package. # Imam Musthaqim , 2009. # Andika Triwidada , 2012. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gimp-python gimp-2-10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gimp/issues\n" "POT-Creation-Date: 2024-07-13 05:03+0000\n" "PO-Revision-Date: 2020-10-04 16:21+0700\n" "Last-Translator: Andika Triwidada \n" "Language-Team: INDONESIAN \n" "Language: id\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: Poedit 2.4.1\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural= n!=1;\n" # df #: ../plug-ins/pygimp/gimpfu.py:396 #, fuzzy msgid "Missing exception information" msgstr "Kehilangan informasi eksepsi" # df #: ../plug-ins/pygimp/gimpfu.py:405 #, fuzzy, python-format msgid "An error occurred running %s" msgstr "Terjadi kesalahan saat menjalankan %s" # df #: ../plug-ins/pygimp/gimpfu.py:416 #, fuzzy msgid "_More Information" msgstr "_Informasi Lainnya" # df #: ../plug-ins/pygimp/gimpfu.py:529 ../plug-ins/pygimp/gimpfu.py:541 #: ../plug-ins/pygimp/gimpfu.py:547 #, fuzzy msgid "No" msgstr "Tidak" # df #: ../plug-ins/pygimp/gimpfu.py:539 ../plug-ins/pygimp/gimpfu.py:547 #, fuzzy msgid "Yes" msgstr "Ya" # df #: ../plug-ins/pygimp/gimpfu.py:600 ../plug-ins/pygimp/gimpui.py:223 #, fuzzy msgid "Python-Fu File Selection" msgstr "Pilihan File Python-Fu" # df #: ../plug-ins/pygimp/gimpfu.py:649 #, fuzzy msgid "Python-Fu Folder Selection" msgstr "Pilihan Folder Python-Fu" # df #: ../plug-ins/pygimp/gimpfu.py:738 #, fuzzy, python-format msgid "Invalid input for '%s'" msgstr "Masukan yang tidak sah untuk '%s'" # df #: ../plug-ins/pygimp/gimpui.py:176 #, fuzzy msgid "Python-Fu Color Selection" msgstr "Pilihan Warna Python-Fu" # df #: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/colorxhtml.py:109 #, fuzzy msgid "Saving as colored XHTML" msgstr "Menyimpan sebagai XHTML berwarna" # df #: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/colorxhtml.py:186 #, fuzzy msgid "Save as colored XHTML" msgstr "Simpan sebagai XHTML berwarna" # df #: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/colorxhtml.py:191 #, fuzzy msgid "Colored XHTML" msgstr "XHTML Berwarna" # df #: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/colorxhtml.py:198 #, fuzzy msgid "Character _source" msgstr "_Sumber karakter" # df #: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/colorxhtml.py:199 #, fuzzy msgid "Source code" msgstr "Kode sumber" # df #: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/colorxhtml.py:200 #, fuzzy msgid "Text file" msgstr "Berkas teks" # df #: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/colorxhtml.py:201 #, fuzzy msgid "Entry box" msgstr "Kotak entri" # df #: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/colorxhtml.py:202 #, fuzzy msgid "_File to read or characters to use" msgstr "_File untuk dibaca atau karakter untuk digunakan" # df #: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/colorxhtml.py:204 #, fuzzy msgid "Fo_nt size in pixels" msgstr "Ukuran fo_nt dalam piksel" # df #: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/colorxhtml.py:205 #, fuzzy msgid "_Write a separate CSS file" msgstr "_Tulis file CSS terpisah" # df #: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/gradients-save-as-css.py:96 #, fuzzy msgid "Gradient to use" msgstr "Gradien yang dipakai" # df #: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/gradients-save-as-css.py:97 #, fuzzy msgid "File Name" msgstr "Nama Berkas" #: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/histogram-export.py:98 #, fuzzy msgid "Exports the image histogram to a text file (CSV)" msgstr "Mengekspor histogram gambar ke file teks (CSV)" #: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/histogram-export.py:103 #, fuzzy msgid "_Export histogram..." msgstr "_Export histogram..." #: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/histogram-export.py:105 #, fuzzy msgid "_Image" msgstr "C_itra" #: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/histogram-export.py:106 #, fuzzy msgid "_Drawable" msgstr "Dapat digambar" #: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/histogram-export.py:107 #, fuzzy msgid "Histogram _File" msgstr "Histogram _File" #: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/histogram-export.py:108 #, fuzzy msgid "_Bucket Size" msgstr "_Bucket Ukuran" #: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/histogram-export.py:109 #, fuzzy msgid "Sample _Average" msgstr "Contoh _Average" #: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/histogram-export.py:110 #, fuzzy msgid "Output format" msgstr "Format keluaran" #: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/histogram-export.py:111 #, fuzzy msgid "Pixel count" msgstr "Jumlah piksel" #: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/histogram-export.py:112 #, fuzzy msgid "Normalized" msgstr "Dinormalisasi" #: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/histogram-export.py:113 #, fuzzy msgid "Percent" msgstr "Persen" # df #: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/foggify.py:56 #, fuzzy msgid "Add a layer of fog" msgstr "Tambahkan lapisan kabut" # df #: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/foggify.py:61 #, fuzzy msgid "_Fog..." msgstr "_Kabut..." # df #: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/foggify.py:66 #, fuzzy msgid "_Layer name" msgstr "_Nama lapisan" # df #: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/foggify.py:66 #, fuzzy msgid "Clouds" msgstr "Awan" # df #: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/foggify.py:67 #, fuzzy msgid "_Fog color" msgstr "_Warna kabut" # df #: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/foggify.py:68 #, fuzzy msgid "_Turbulence" msgstr "_Turbulensi" # df #: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/foggify.py:69 #, fuzzy msgid "Op_acity" msgstr "Ke_pekatan" # df #: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-offset.py:44 #, fuzzy msgid "Offset the colors in a palette" msgstr "Offset-kan warna dalam palet" # df #: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-offset.py:49 #, fuzzy msgid "_Offset Palette..." msgstr "_Offset-kan Palet..." # df #: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-offset.py:52 #: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:335 #: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-to-gradient.py:59 #: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-to-gradient.py:81 #, fuzzy msgid "Palette" msgstr "Palet" # df #: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-offset.py:53 #, fuzzy msgid "Off_set" msgstr "Off_set" #: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:25 #, fuzzy msgid "Red" msgstr "Merah" #: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:25 #, fuzzy msgid "Green" msgstr "Hijau" #: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:25 #, fuzzy msgid "Blue" msgstr "Biru" #: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:26 #, fuzzy msgid "Luma (Y)" msgstr "Luma (Y)" #: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:27 #, fuzzy msgid "Hue" msgstr "Hue" #: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:27 #, fuzzy #| msgid "Green or Saturation" msgid "Saturation" msgstr "Saturasi" #: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:27 #, fuzzy msgid "Value" msgstr "Nilai" #: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:28 #, fuzzy msgid "Saturation (HSL)" msgstr "Saturasi (HSL)" #: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:28 #, fuzzy msgid "Lightness (HSL)" msgstr "Ringan (HSL)" #: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:29 #, fuzzy msgid "Index" msgstr "Indeks" #: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:30 #, fuzzy msgid "Random" msgstr "Acak" #: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:81 #, fuzzy msgid "Lightness (LAB)" msgstr "Ringan (LAB)" #: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:82 #, fuzzy msgid "A-color" msgstr "Ke Warna" #: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:82 #, fuzzy msgid "B-color" msgstr "Warna-B" #: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:83 #, fuzzy msgid "Chroma (LCHab)" msgstr "Chroma (LCHab)" #: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:84 #, fuzzy msgid "Hue (LCHab)" msgstr "Rona (LCHab)" # df #: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:313 #, fuzzy msgid "Sort the colors in a palette" msgstr "Sortir warna dalam palet" # df #: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:332 #, fuzzy msgid "_Sort Palette..." msgstr "_Sortir Palet..." #: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:336 #, fuzzy msgid "Se_lections" msgstr "Se_lections" #: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:337 #, fuzzy msgid "All" msgstr "Semua" #: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:337 #, fuzzy msgid "Slice / Array" msgstr "Potongan / Array" #: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:337 #, fuzzy msgid "Autoslice (fg->bg)" msgstr "Autoslice (fg->bg)" #: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:338 #, fuzzy msgid "Partitioned" msgstr "Dipartisi" #: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:339 #, fuzzy msgid "Slice _expression" msgstr "Iris _expression" # df #: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:340 #, fuzzy msgid "Channel to _sort" msgstr "Kanal yang akan _disortir" # df #: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:342 #: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:345 #, fuzzy msgid "_Ascending" msgstr "_Menaik" #: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:343 #, fuzzy #| msgid "Channel to _sort" msgid "Secondary Channel to s_ort" msgstr "Kanal yang akan _disortir" #: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:346 #, fuzzy msgid "_Quantization" msgstr "_Quantization" #: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:347 #, fuzzy msgid "_Partitioning channel" msgstr "_Partitioning saluran" #: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:349 #, fuzzy msgid "Partition q_uantization" msgstr "Partisi q_uantization" # df #: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-to-gradient.py:52 #, fuzzy msgid "Create a repeating gradient using colors from the palette" msgstr "Buat gradien berulang dengan menggunakan warna dari palet" # df #: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-to-gradient.py:57 #, fuzzy msgid "Palette to _Repeating Gradient" msgstr "Palet ke _Gradien Berulang" # df #: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-to-gradient.py:74 #, fuzzy msgid "Create a gradient using colors from the palette" msgstr "Buat gradien dengan menggunakan warna dari palet" # df #: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-to-gradient.py:79 #, fuzzy msgid "Palette to _Gradient" msgstr "Palet ke _Gradien" # df #: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/py-slice.py:59 #, fuzzy msgid "Slice" msgstr "Iris" # df #. table snippet means a small piece of HTML code here #: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/py-slice.py:421 #, fuzzy msgid "Cuts an image along its guides, creates images and a HTML table snippet" msgstr "" "Memotong gambar mengikuti panduan, membuat kutipan tabel HTML dan gambar" # df #: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/py-slice.py:432 #, fuzzy msgid "_Slice..." msgstr "Iri_s..." # df #: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/py-slice.py:437 #, fuzzy msgid "Path for HTML export" msgstr "Lokasi untuk ekspor HTML" # df #: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/py-slice.py:438 #, fuzzy msgid "Filename for export" msgstr "Nama file yang akan diekspor" # df #: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/py-slice.py:439 #, fuzzy msgid "Image name prefix" msgstr "Awalan nama gambar" # df #: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/py-slice.py:440 #, fuzzy msgid "Image format" msgstr "Format gambar" # df #: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/py-slice.py:441 #, fuzzy msgid "Separate image folder" msgstr "Pisahkan folder gambar" # df #: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/py-slice.py:443 #, fuzzy msgid "Folder for image export" msgstr "Folder untuk ekspor gambar" # df #: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/py-slice.py:444 #, fuzzy msgid "Space between table elements" msgstr "Spasi di antara elemen tabel" # df #: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/py-slice.py:446 #, fuzzy msgid "Javascript for onmouseover and clicked" msgstr "Javascript untuk onmouseover dan klik" # df #. table caps are table cells on the edge of the table #: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/py-slice.py:449 #, fuzzy msgid "Skip animation for table caps" msgstr "Lompati animasi untuk cap tabel" # df #: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/python-console.py:57 #, fuzzy msgid "Python Console" msgstr "Konsol Python" # df #: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/python-console.py:61 #, fuzzy msgid "_Browse..." msgstr "_Jelajahi..." # df #: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/python-console.py:154 #, fuzzy msgid "Python Procedure Browser" msgstr "Browser Prosedur Python" # df #: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/python-console.py:183 #, fuzzy, python-format msgid "Could not open '%s' for writing: %s" msgstr "Tidak dapat membuka '%s' untuk menulis: %s" # df #: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/python-console.py:198 #, fuzzy, python-format msgid "Could not write to '%s': %s" msgstr "Tidak dapat menulis ke '%s': %s" # df #: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/python-console.py:206 #, fuzzy msgid "Save Python-Fu Console Output" msgstr "Simpan Keluaran Konsol Python-Fu" # df #: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/python-console.py:232 #, fuzzy msgid "Interactive GIMP Python interpreter" msgstr "Penerjemah Python GIMP Interaktif" # df #: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/python-console.py:237 #, fuzzy msgid "_Console" msgstr "_Konsol" # df #: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/shadow_bevel.py:60 #, fuzzy msgid "Add a drop shadow to a layer, and optionally bevel it" msgstr "Tambahkan bayangan jatuh ke lapisan, dan dapat dibuat bevel" # df #: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/shadow_bevel.py:65 #, fuzzy msgid "_Drop Shadow and Bevel..." msgstr "_Bayangan Jatuh dan Bevel..." # df #: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/shadow_bevel.py:70 #, fuzzy msgid "_Shadow blur" msgstr "_Bayangan buram" # df #: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/shadow_bevel.py:71 #, fuzzy msgid "_Bevel" msgstr "_Bevel" # df #: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/shadow_bevel.py:72 #, fuzzy msgid "_Drop shadow" msgstr "_Bayangan jatuh" # df #: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/shadow_bevel.py:73 #, fuzzy msgid "Drop shadow _X displacement" msgstr "Pemindahan _X bayangan jatuh" # df #: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/shadow_bevel.py:74 #, fuzzy msgid "Drop shadow _Y displacement" msgstr "Pemindahan _Y bayangan jatuh" #: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:44 #, fuzzy msgid "Spyro Layer" msgstr "Lapisan Spyro" #: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:45 #, fuzzy msgid "Spyro Path" msgstr "Path Spyro" #: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:56 #, fuzzy msgid "" "Save\n" "as New Layer" msgstr "" "Menyimpan\n" "sebagai Lapisan Baru" #: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:57 #, fuzzy msgid "" "Redraw on\n" "Active layer" msgstr "" "Redraw pada\n" "Lapisan aktif" #: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:58 #, fuzzy msgid "" "Save\n" "as Path" msgstr "" "Menyimpan\n" "sebagai Jalur" #: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:104 #, fuzzy msgid "Circle" msgstr "Lingkaran" #: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:140 #, fuzzy msgid "Polygon-Star" msgstr "Poligon-Bintang" #. Sine wave on a circle ring. #: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:156 #: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:947 #, fuzzy msgid "Sine" msgstr "Sinus" #. Semi-circles, based on a polygon #: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:166 #, fuzzy msgid "Bumps" msgstr "Benjolan" #: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:271 #, fuzzy msgid "Rack" msgstr "Rak" #: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:315 #, fuzzy msgid "Frame" msgstr "Bingkai" #: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:404 #, fuzzy msgid "Selection" msgstr "Pilihan" #: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:494 #, fuzzy msgid "Pencil" msgstr "Pinsil" #: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:510 #, fuzzy msgid "AirBrush" msgstr "AirBrush" #: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:570 #, fuzzy msgid "Preview" msgstr "Lihat Contoh Jadi" #: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:575 #, fuzzy msgid "Stroke" msgstr "Sapuan" #: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:622 #, fuzzy msgid "PaintBrush" msgstr "PaintBrush" #: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:624 #, fuzzy msgid "Ink" msgstr "Tinta" #: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:625 #, fuzzy msgid "MyPaintBrush" msgstr "MyPaintBrush" #: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:933 #, fuzzy msgid "Spyrograph" msgstr "Spyrograph" #: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:940 #, fuzzy msgid "Epitrochoid" msgstr "Epitrochoid" #: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:967 #, fuzzy msgid "Lissajous" msgstr "Lissajous" #: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1397 #, fuzzy msgid "Curve Type" msgstr "Jenis Kurva" #: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1398 #, fuzzy msgid "" "An Epitrochoid pattern is when the moving gear is on the outside of the " "fixed gear." msgstr "" "Pola Epitrochoid adalah ketika gigi bergerak berada di bagian luar gigi " "tetap." #: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1403 #, fuzzy msgid "Tool" msgstr "Perkakas" #: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1404 #, fuzzy msgid "" "The tool with which to draw the pattern. The Preview tool just draws quickly." msgstr "" "Alat yang digunakan untuk menggambar pola. Alat Pratinjau hanya menggambar " "dengan cepat." #: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1409 #, fuzzy #| msgid "Palette to _Gradient" msgid "Long Gradient" msgstr "Gradien Panjang" #: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1411 #, fuzzy msgid "" "When unchecked, the current tool settings will be used. When checked, will " "use a long gradient to match the length of the pattern, based on current " "gradient and repeat mode from the gradient tool settings." msgstr "" "Ketika tidak dicentang, pengaturan alat saat ini akan digunakan. Ketika " "dicentang, akan menggunakan gradien panjang untuk mencocokkan panjang pola, " "berdasarkan gradien saat ini dan mode pengulangan dari pengaturan alat " "gradien." #: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1431 #, fuzzy msgid "Specify pattern using one of the following tabs:" msgstr "Tentukan pola menggunakan salah satu tab berikut:" #: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1433 #, fuzzy msgid "" "The pattern is specified only by the active tab. Toy Kit is similar to " "Gears, but it uses gears and hole numbers which are found in toy kits. If " "you follow the instructions from the toy kit manuals, results should be " "similar." msgstr "" "Pola ini ditentukan hanya oleh tab aktif. Toy Kit mirip dengan Gears, tetapi " "menggunakan gigi dan nomor lubang yang ditemukan dalam kit mainan. Jika Anda " "mengikuti petunjuk dari manual kit mainan, hasilnya harus serupa." #: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1457 #, fuzzy msgid "" "Number of teeth of fixed gear. The size of the fixed gear is proportional to " "the number of teeth." msgstr "" "Jumlah gigi gigi tetap. Ukuran gigi tetap sebanding dengan jumlah gigi." #: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1460 #: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1486 #, fuzzy msgid "Fixed Gear Teeth" msgstr "Gigi Gigi Tetap" #: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1466 #, fuzzy msgid "" "Number of teeth of moving gear. The size of the moving gear is proportional " "to the number of teeth." msgstr "" "Jumlah gigi gigi bergerak. Ukuran gigi bergerak sebanding dengan jumlah gigi." #: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1469 #: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1491 #, fuzzy msgid "Moving Gear Teeth" msgstr "Gigi Bergerak Gigi" #: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1474 #, fuzzy msgid "Hole percent" msgstr "Persen lubang" #: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1475 #, fuzzy msgid "" "How far is the hole from the center of the moving gear. 100% means that the " "hole is at the gear's edge." msgstr "" "Seberapa jauh lubang dari pusat gigi bergerak. 100% berarti bahwa lubang " "berada di tepi gigi." #: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1496 #, fuzzy #| msgid "File Name" msgid "Hole Number" msgstr "Nomor Lubang" #: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1497 #, fuzzy msgid "" "Hole #1 is at the edge of the gear. The maximum hole number is near the " "center. The maximum hole number is different for each gear." msgstr "" "Lubang #1 berada di tepi gigi. Nomor lubang maksimum berada di dekat pusat. " "Jumlah lubang maksimum berbeda untuk setiap gigi." #: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1508 #, fuzzy msgid "Flower Petals" msgstr "Kelopak Bunga" #: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1508 #, fuzzy msgid "The number of petals in the pattern." msgstr "Jumlah kelopak dalam pola." #: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1513 #, fuzzy msgid "Petal Skip" msgstr "Daun Loncat" #: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1514 #, fuzzy msgid "The number of petals to advance for drawing the next petal." msgstr "Jumlah kelopak untuk maju untuk menggambar kelopak berikutnya." #: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1519 #, fuzzy msgid "Hole Radius(%)" msgstr "Radius Lubang(%)" #: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1520 #, fuzzy msgid "" "The radius of the hole in the center of the pattern where nothing will be " "drawn. Given as a percentage of the size of the pattern. A value of 0 will " "produce no hole. A Value of 99 will produce a thin line on the edge." msgstr "" "Jari-jari lubang di tengah pola di mana tidak ada yang akan ditarik. " "Diberikan sebagai persentase dari ukuran pola. Nilai 0 tidak akan " "menghasilkan lubang. Nilai 99 akan menghasilkan garis tipis di tepi." #: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1533 #, fuzzy msgid "Width(%)" msgstr "_Lebar:" #: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1534 #, fuzzy msgid "" "The width of the pattern as a percentage of the size of the pattern. A Value " "of 1 will just draw a thin pattern. A Value of 100 will fill the entire " "fixed gear." msgstr "" "Lebar pola sebagai persentase dari ukuran pola. Nilai 1 hanya akan " "menggambar pola tipis. Nilai 100 akan mengisi seluruh gigi tetap." #: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1544 #, fuzzy msgid "Visual" msgstr "Visual" #: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1549 #, fuzzy msgid "Toy Kit" msgstr "Mainan Kit" #: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1554 #, fuzzy msgid "Gears" msgstr "Gears" #: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1566 #: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1610 #, fuzzy msgid "Rotation" msgstr "Rotasi" #: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1567 #, fuzzy msgid "" "Rotation of the pattern, in degrees. The starting position of the moving " "gear in the fixed gear." msgstr "Rotasi pola, dalam derajat. Posisi awal gigi bergerak di gigi tetap." #: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1590 #, fuzzy msgid "Shape" msgstr "Membentuk" #: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1591 #, fuzzy msgid "" "The shape of the fixed gear to be used inside current selection. Rack is a " "long round-edged shape provided in the toy kits. Frame hugs the boundaries " "of the rectangular selection, use hole=100 in Gear notation to touch " "boundary. Selection will hug boundaries of current selection - try something " "non-rectangular." msgstr "" "Bentuk gigi tetap yang akan digunakan dalam seleksi saat ini. Rack adalah " "bentuk bulat panjang yang disediakan dalam kit mainan. Bingkai memeluk batas-" "batas pemilihan persegi panjang, gunakan hole=100 dalam notasi Gear untuk " "menyentuh batas. Seleksi akan memeluk batas-batas seleksi saat ini - mencoba " "sesuatu yang tidak persegi panjang." #: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1600 #, fuzzy msgid "Sides" msgstr "Sisi" #: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1600 #, fuzzy msgid "Number of sides of the shape." msgstr "Jumlah sisi bentuk." #: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1605 #, fuzzy msgid "Morph" msgstr "Morph" #: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1605 #, fuzzy msgid "Morph fixed gear shape. Only affects some of the shapes." msgstr "Bentuk gigi tetap morf. Hanya mempengaruhi beberapa bentuk." #: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1610 #, fuzzy msgid "Rotation of the fixed gear, in degrees" msgstr "Rotasi gigi tetap, dalam derajat" #: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1625 #, fuzzy msgid "Margin (px)" msgstr "Margin (px)" #: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1625 #, fuzzy msgid "Margin from edge of selection." msgstr "Margin dari tepi seleksi." #: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1630 #, fuzzy msgid "Make width and height equal" msgstr "Membuat lebar dan tinggi sama" #: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1632 #, fuzzy msgid "" "When unchecked, the pattern will fill the current image or selection. When " "checked, the pattern will have same width and height, and will be centered." msgstr "" "Ketika tidak dicentang, pola akan mengisi gambar atau pilihan saat ini. " "Ketika diperiksa, pola akan memiliki lebar dan tinggi yang sama, dan akan " "pusat." #: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1656 #, fuzzy msgid "Re_draw" msgstr "Re_draw" #: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1657 #, fuzzy msgid "" "If you change the settings of a tool, change color, or change the selection, " "press this to preview how the pattern looks." msgstr "" "Jika Anda mengubah pengaturan alat, mengubah warna, atau mengubah pilihan, " "tekan ini untuk melihat pratinjau tampilan pola." #: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1659 #, fuzzy msgid "_Reset" msgstr "_Reset" #: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1660 #, fuzzy msgid "_Cancel" msgstr "Ba_tal" #: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1661 #, fuzzy msgid "_OK" msgstr "_OK" #: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1667 #, fuzzy msgid "" "Choose whether to save as new layer, redraw on last active layer, or save to " "path" msgstr "" "Pilih apakah akan menyimpan sebagai layer baru, menggambar ulang pada layer " "aktif terakhir, atau simpan ke path" #: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1679 #, fuzzy msgid "Spyrogimp" msgstr "Spyrogimp" #: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1688 #: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:2195 #, fuzzy msgid "Draw spyrographs using current tool settings and selection." msgstr "" "Menggambar spyrographs menggunakan pengaturan alat saat ini dan seleksi." #: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1701 #, fuzzy msgid "Curve Pattern" msgstr "Pola Kurva" #: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1704 #, fuzzy msgid "Fixed Gear" msgstr "Gigi Tetap" #: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1707 #, fuzzy msgid "Size" msgstr "Ukuran" #: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:2047 #, fuzzy msgid "Rendering Pattern" msgstr "Pola Rendering" #: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:2059 #, fuzzy msgid "Please wait : Rendering Pattern" msgstr "Silakan tunggu : Rendering Pola" #: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:2164 #, fuzzy msgid "Spyrogimp..." msgstr "Spyrogimp..."