# Gimp'i eesti keele tõlge. # Estonian translation of Gimp. # # Copyright (C) 2001-2005 Free Software Foundation, Inc. # This file is distributed under the same license as the Gimp package. # # Olle Niit , 2005-2007. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gimp-plug-ins\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gimp/issues\n" "POT-Creation-Date: 2024-05-05 17:06+0000\n" "PO-Revision-Date: 2018-06-09 13:08+0300\n" "Last-Translator: Mattias Põldaru \n" "Language-Team: Estonian \n" "Language: et\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: Poedit 2.0.7\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #: ../plug-ins/common/align-layers.c:158 msgid "Align all visible layers of the image" msgstr "Joonda pildi kõik nähtavad kihid" #: ../plug-ins/common/align-layers.c:163 msgid "Align Visi_ble Layers..." msgstr "_Joonda nähtavad kihid..." #: ../plug-ins/common/align-layers.c:207 msgid "There are not enough layers to align." msgstr "Pole piisavalt kihte et neid joondada saaks." #: ../plug-ins/common/align-layers.c:626 msgid "Align Visible Layers" msgstr "Joonda nähtavad kihid" #: ../plug-ins/common/align-layers.c:630 ../plug-ins/common/blinds.c:225 #: ../plug-ins/common/border-average.c:362 ../plug-ins/common/busy-dialog.c:219 #: ../plug-ins/common/cartoon.c:813 ../plug-ins/common/checkerboard.c:428 #: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1229 #: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:2026 #: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:2159 ../plug-ins/common/colorify.c:313 #: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:621 ../plug-ins/common/compose.c:1065 #: ../plug-ins/common/contrast-retinex.c:286 #: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1294 ../plug-ins/common/curve-bend.c:2137 #: ../plug-ins/common/curve-bend.c:2172 ../plug-ins/common/decompose.c:813 #: ../plug-ins/common/depth-merge.c:621 ../plug-ins/common/despeckle.c:397 #: ../plug-ins/common/destripe.c:468 ../plug-ins/common/edge-dog.c:306 #: ../plug-ins/common/emboss.c:453 ../plug-ins/common/file-cel.c:951 #: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:1127 ../plug-ins/common/file-heif.c:1927 #: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:961 #: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:708 #: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:1356 #: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:1020 ../plug-ins/common/file-ps.c:3447 #: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1816 ../plug-ins/common/file-svg.c:663 #: ../plug-ins/common/file-wmf.c:515 ../plug-ins/common/film.c:1210 #: ../plug-ins/common/filter-pack.c:1264 ../plug-ins/common/fractal-trace.c:711 #: ../plug-ins/common/grid.c:677 ../plug-ins/common/hot.c:614 #: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2415 ../plug-ins/common/mail.c:499 #: ../plug-ins/common/max-rgb.c:318 ../plug-ins/common/nl-filter.c:1060 #: ../plug-ins/common/photocopy.c:840 ../plug-ins/common/qbist.c:720 #: ../plug-ins/common/qbist.c:762 ../plug-ins/common/qbist.c:816 #: ../plug-ins/common/sharpen.c:476 ../plug-ins/common/smooth-palette.c:438 #: ../plug-ins/common/softglow.c:632 ../plug-ins/common/sparkle.c:335 #: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2207 #: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2561 ../plug-ins/common/tile.c:438 #: ../plug-ins/common/tile-small.c:364 ../plug-ins/common/unit-editor.c:209 #: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:650 ../plug-ins/common/warp.c:368 #: ../plug-ins/common/wavelet-decompose.c:354 ../plug-ins/common/web-page.c:234 #: ../plug-ins/file-dds/ddsread.c:1401 ../plug-ins/file-dds/ddswrite.c:1983 #: ../plug-ins/file-fits/fits.c:1150 ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:877 #: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:2664 ../plug-ins/flame/flame.c:481 #: ../plug-ins/flame/flame.c:657 ../plug-ins/flame/flame.c:979 #: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:566 #: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1641 #: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1679 #: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:750 #: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:1146 #: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:291 ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:639 #: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:688 ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:281 #: ../plug-ins/gimpressionist/gimpressionist.c:142 #: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:528 #: ../plug-ins/gimpressionist/presets.c:642 #: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:401 #: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2425 #: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3288 #: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3401 #: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:763 #: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:2530 #: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:2567 #: ../plug-ins/imagemap/imap_browse.c:80 #: ../plug-ins/imagemap/imap_default_dialog.c:106 #: ../plug-ins/imagemap/imap_file.c:71 ../plug-ins/imagemap/imap_file.c:124 #: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:1037 #: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:1162 #: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:1306 #: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1333 #: ../plug-ins/metadata/metadata-editor.c:590 #: ../plug-ins/metadata/metadata-editor.c:952 #: ../plug-ins/metadata/metadata-editor.c:4626 #: ../plug-ins/metadata/metadata-editor.c:4661 #: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:438 ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:491 #: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path.c:309 #, fuzzy #| msgid "A_dvanced" msgid "_Cancel" msgstr "_Eriline" #: ../plug-ins/common/align-layers.c:631 ../plug-ins/common/blinds.c:226 #: ../plug-ins/common/border-average.c:363 ../plug-ins/common/cartoon.c:814 #: ../plug-ins/common/checkerboard.c:429 ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1230 #: ../plug-ins/common/colorify.c:314 ../plug-ins/common/colormap-remap.c:622 #: ../plug-ins/common/compose.c:1066 ../plug-ins/common/contrast-retinex.c:287 #: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1295 ../plug-ins/common/decompose.c:814 #: ../plug-ins/common/depth-merge.c:622 ../plug-ins/common/despeckle.c:398 #: ../plug-ins/common/destripe.c:469 ../plug-ins/common/edge-dog.c:307 #: ../plug-ins/common/emboss.c:454 ../plug-ins/common/file-heif.c:1928 #: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:709 ../plug-ins/common/file-svg.c:664 #: ../plug-ins/common/file-wmf.c:516 ../plug-ins/common/film.c:1211 #: ../plug-ins/common/filter-pack.c:1265 ../plug-ins/common/fractal-trace.c:712 #: ../plug-ins/common/grid.c:678 ../plug-ins/common/hot.c:615 #: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2416 ../plug-ins/common/max-rgb.c:319 #: ../plug-ins/common/nl-filter.c:1061 ../plug-ins/common/photocopy.c:841 #: ../plug-ins/common/qbist.c:817 ../plug-ins/common/sharpen.c:477 #: ../plug-ins/common/smooth-palette.c:439 ../plug-ins/common/softglow.c:633 #: ../plug-ins/common/sparkle.c:336 ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2562 #: ../plug-ins/common/tile.c:439 ../plug-ins/common/tile-small.c:365 #: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:651 ../plug-ins/common/warp.c:369 #: ../plug-ins/common/wavelet-decompose.c:355 #: ../plug-ins/file-dds/ddsread.c:1402 ../plug-ins/flame/flame.c:658 #: ../plug-ins/flame/flame.c:980 #: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:567 #: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:1147 #: ../plug-ins/gimpressionist/gimpressionist.c:143 #: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:529 #: ../plug-ins/gimpressionist/presets.c:643 #: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:402 #: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2426 #: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3402 #: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:764 #: ../plug-ins/imagemap/imap_default_dialog.c:109 #: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:1038 #: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1334 #: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:439 #: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path.c:310 msgid "_OK" msgstr "_Olgu" #: ../plug-ins/common/align-layers.c:650 ../plug-ins/common/align-layers.c:681 #, fuzzy #| msgid "None" msgctxt "align-style" msgid "None" msgstr "Puudub" #: ../plug-ins/common/align-layers.c:651 ../plug-ins/common/align-layers.c:682 msgid "Collect" msgstr "" #: ../plug-ins/common/align-layers.c:652 msgid "Fill (left to right)" msgstr "Täida (vasakult paremale)" #: ../plug-ins/common/align-layers.c:653 msgid "Fill (right to left)" msgstr "Täida (paremalt vasakule)" #: ../plug-ins/common/align-layers.c:654 ../plug-ins/common/align-layers.c:685 msgid "Snap to grid" msgstr "Napsa ruudustikule" #: ../plug-ins/common/align-layers.c:663 msgid "_Horizontal style:" msgstr "" #: ../plug-ins/common/align-layers.c:667 msgid "Left edge" msgstr "Vasak serv" #: ../plug-ins/common/align-layers.c:668 ../plug-ins/common/align-layers.c:698 #: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2789 msgid "Center" msgstr "Keskele" #: ../plug-ins/common/align-layers.c:669 msgid "Right edge" msgstr "Parem serv" #: ../plug-ins/common/align-layers.c:678 msgid "Ho_rizontal base:" msgstr "" #: ../plug-ins/common/align-layers.c:683 msgid "Fill (top to bottom)" msgstr "Täida (ülevalt alla)" #: ../plug-ins/common/align-layers.c:684 msgid "Fill (bottom to top)" msgstr "Täida (alt üles)" #: ../plug-ins/common/align-layers.c:694 msgid "_Vertical style:" msgstr "" #: ../plug-ins/common/align-layers.c:697 msgid "Top edge" msgstr "Ülemine serv" #: ../plug-ins/common/align-layers.c:699 msgid "Bottom edge" msgstr "Alumine serv" #: ../plug-ins/common/align-layers.c:708 msgid "Ver_tical base:" msgstr "" #: ../plug-ins/common/align-layers.c:712 msgid "_Grid size:" msgstr "_Ruudustiku suurus:" #: ../plug-ins/common/align-layers.c:721 msgid "_Ignore the bottom layer even if visible" msgstr "" #: ../plug-ins/common/align-layers.c:731 msgid "_Use the (invisible) bottom layer as the base" msgstr "" #: ../plug-ins/common/animation-optimize.c:131 msgid "Modify image to reduce size when saved as GIF animation" msgstr "Muuda pilti suuruse vähendamiseks kui salvestad GIF animatsioonina" #: ../plug-ins/common/animation-optimize.c:143 msgid "Optimize (for _GIF)" msgstr "Optimeeri (_GIF jaoks)" #: ../plug-ins/common/animation-optimize.c:151 msgid "Reduce file size where combining layers is possible" msgstr "" #: ../plug-ins/common/animation-optimize.c:161 msgid "_Optimize (Difference)" msgstr "" #: ../plug-ins/common/animation-optimize.c:169 msgid "Remove optimization to make editing easier" msgstr "Eemalda optimeerimine et muuta redigeerimine lihtsamaks" #: ../plug-ins/common/animation-optimize.c:176 msgid "_Unoptimize" msgstr "_Eemalda optimeerimine" #: ../plug-ins/common/animation-optimize.c:196 msgid "_Remove Backdrop" msgstr "" #: ../plug-ins/common/animation-optimize.c:212 msgid "_Find Backdrop" msgstr "" #: ../plug-ins/common/animation-optimize.c:444 msgid "Unoptimizing animation" msgstr "Animatsioonilt optimeerimise eemaldamine" #: ../plug-ins/common/animation-optimize.c:447 msgid "Removing animation background" msgstr "Animatsiooni tagapõhja eemaldamine" #: ../plug-ins/common/animation-optimize.c:450 msgid "Finding animation background" msgstr "Animatsiooni tagapõhja leidmine" #: ../plug-ins/common/animation-optimize.c:454 msgid "Optimizing animation" msgstr "Animatsiooni optimeerimine" #: ../plug-ins/common/animation-play.c:210 msgid "Preview a GIMP layer-based animation" msgstr "" #: ../plug-ins/common/animation-play.c:215 msgid "_Playback..." msgstr "_Mahamängimine..." #. list is given in "fps" - frames per second #: ../plug-ins/common/animation-play.c:354 #: ../plug-ins/common/animation-play.c:406 #: ../plug-ins/common/animation-play.c:865 #, c-format msgid "%.1f %%" msgstr "" #: ../plug-ins/common/animation-play.c:592 #, fuzzy #| msgid "Stop playback" msgid "Step _back" msgstr "Lõpeta mahamängimine" #: ../plug-ins/common/animation-play.c:592 #, fuzzy #| msgid "Step to next frame" msgid "Step back to previous frame" msgstr "Samm järgmisesse kaadrisse" #: ../plug-ins/common/animation-play.c:596 msgid "_Step" msgstr "_Samm" #: ../plug-ins/common/animation-play.c:596 msgid "Step to next frame" msgstr "Samm järgmisesse kaadrisse" #: ../plug-ins/common/animation-play.c:600 msgid "Rewind the animation" msgstr "Keri animatsioon tagasi" #: ../plug-ins/common/animation-play.c:604 #, fuzzy #| msgid "Email the image" msgid "Reload the image" msgstr "Saada pilt e-mailiga" #: ../plug-ins/common/animation-play.c:622 msgid "Faster" msgstr "Kiiremini" #: ../plug-ins/common/animation-play.c:622 msgid "Increase the speed of the animation" msgstr "Suurenda animatsiooni kiirust" #: ../plug-ins/common/animation-play.c:627 msgid "Slower" msgstr "Aeglasemalt" #: ../plug-ins/common/animation-play.c:627 msgid "Decrease the speed of the animation" msgstr "Vähenda animatsiooni kiirust" #: ../plug-ins/common/animation-play.c:632 msgid "Reset speed" msgstr "Nulli kiirus" #: ../plug-ins/common/animation-play.c:632 msgid "Reset the speed of the animation" msgstr "Nulli animatsiooni kiirus" #: ../plug-ins/common/animation-play.c:640 #: ../plug-ins/common/animation-play.c:1368 msgid "Start playback" msgstr "Alusta mahamängimist" #: ../plug-ins/common/animation-play.c:644 msgid "Detach" msgstr "Ühenda lahti" #: ../plug-ins/common/animation-play.c:645 msgid "Detach the animation from the dialog window" msgstr "Ühenda animatsioon dialoogiakna küljest lahti." #. Image Name #: ../plug-ins/common/animation-play.c:732 msgid "Animation Playback:" msgstr "Animatsiooni mahamängimine:" #. Zoom Options #: ../plug-ins/common/animation-play.c:880 #: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:656 msgid "Zoom" msgstr "Suurendus" #. list is given in "fps" - frames per second #: ../plug-ins/common/animation-play.c:890 #, c-format msgid "%d fps" msgstr "" #: ../plug-ins/common/animation-play.c:901 msgid "Default framerate" msgstr "" #: ../plug-ins/common/animation-play.c:921 msgid "Playback speed" msgstr "Mahamängimise kiirus" #. 2 styles of default frame disposals: cumulative layers and one frame per layer. #: ../plug-ins/common/animation-play.c:931 #: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:1336 msgid "Cumulative layers (combine)" msgstr "" #: ../plug-ins/common/animation-play.c:935 #: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:1338 msgid "One frame per layer (replace)" msgstr "" #: ../plug-ins/common/animation-play.c:1026 msgid "Memory could not be allocated to the frame container." msgstr "" #: ../plug-ins/common/animation-play.c:1098 msgid "Invalid image. Did you close it?" msgstr "" #: ../plug-ins/common/animation-play.c:1229 #, c-format msgid "Frame %d of %d" msgstr "Kaader %d %d-st" #: ../plug-ins/common/animation-play.c:1368 msgid "Stop playback" msgstr "Lõpeta mahamängimine" #: ../plug-ins/common/blinds.c:117 msgid "Simulate an image painted on window blinds" msgstr "" #: ../plug-ins/common/blinds.c:122 msgid "_Blinds..." msgstr "_Ruloo..." #: ../plug-ins/common/blinds.c:185 msgid "Adding blinds" msgstr "Liistudeks tegemine" #: ../plug-ins/common/blinds.c:221 msgid "Blinds" msgstr "Ruloo" #: ../plug-ins/common/blinds.c:256 msgid "Orientation" msgstr "Suund" #: ../plug-ins/common/blinds.c:260 ../plug-ins/common/tile-small.c:423 #: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:529 msgid "_Horizontal" msgstr "_Horisontaalne" #: ../plug-ins/common/blinds.c:263 ../plug-ins/common/tile-small.c:433 #: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:528 msgid "_Vertical" msgstr "_Vertikaalne" #. #. * Create the "background" layer to hold the image... #. #: ../plug-ins/common/blinds.c:277 ../plug-ins/common/compose.c:1011 #: ../plug-ins/common/decompose.c:598 ../plug-ins/common/file-cel.c:446 #: ../plug-ins/common/file-cel.c:451 ../plug-ins/common/file-dicom.c:715 #: ../plug-ins/common/file-gegl.c:438 ../plug-ins/common/file-gif-load.c:1008 #: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:1290 ../plug-ins/common/file-pcx.c:448 #: ../plug-ins/common/file-pcx.c:456 ../plug-ins/common/file-pix.c:400 #: ../plug-ins/common/file-png.c:1097 ../plug-ins/common/file-pnm.c:685 #: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1375 #: ../plug-ins/common/file-sunras.c:1049 ../plug-ins/common/file-tga.c:1116 #: ../plug-ins/common/file-xbm.c:910 ../plug-ins/common/film.c:693 #: ../plug-ins/common/smooth-palette.c:259 ../plug-ins/common/tile.c:354 #: ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:737 ../plug-ins/file-exr/file-exr.c:267 #: ../plug-ins/file-faxg3/faxg3.c:555 ../plug-ins/file-fits/fits.c:529 #: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-load.c:240 #: ../plug-ins/file-psd/psd-image-res-load.c:1043 #: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:2161 ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:416 #: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:1544 #: ../plug-ins/file-webp/file-webp-load.c:164 #: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1321 ../plug-ins/gimpressionist/general.c:139 #: ../plug-ins/map-object/map-object-apply.c:245 #: ../plug-ins/screenshot/screenshot-win32.c:315 ../plug-ins/twain/twain.c:646 msgid "Background" msgstr "Tagapõhi" #: ../plug-ins/common/blinds.c:281 ../plug-ins/common/fractal-trace.c:755 msgid "_Transparent" msgstr "_Läbipaistev" #: ../plug-ins/common/blinds.c:307 msgid "_Displacement:" msgstr "Ä_ravisatav osa:" #: ../plug-ins/common/blinds.c:319 msgid "_Number of segments:" msgstr "Liistude _arv:" #: ../plug-ins/common/blur.c:124 msgid "Simple blur, fast but not very strong" msgstr "" #: ../plug-ins/common/blur.c:133 msgid "_Blur" msgstr "_Udu" #: ../plug-ins/common/blur.c:175 msgid "Blurring" msgstr "Udustamine" #: ../plug-ins/common/border-average.c:99 msgid "Set foreground to the average color of the image border" msgstr "" #: ../plug-ins/common/border-average.c:104 msgid "_Border Average..." msgstr "" #: ../plug-ins/common/border-average.c:173 #: ../plug-ins/common/border-average.c:358 msgid "Border Average" msgstr "" #: ../plug-ins/common/border-average.c:380 msgid "Border Size" msgstr "Äärise suurus" #: ../plug-ins/common/border-average.c:388 msgid "_Thickness:" msgstr "" #. Number of Colors frame #: ../plug-ins/common/border-average.c:426 #: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:910 msgid "Number of Colors" msgstr "Värvide arv" #: ../plug-ins/common/border-average.c:434 msgid "_Bucket size:" msgstr "" #: ../plug-ins/common/busy-dialog.c:195 ../plug-ins/common/busy-dialog.c:211 msgid "Please Wait" msgstr "" #. the title label #: ../plug-ins/common/busy-dialog.c:239 msgid "Please wait for the operation to complete" msgstr "" #: ../plug-ins/common/busy-dialog.c:299 msgid "Canceling..." msgstr "" #: ../plug-ins/common/cartoon.c:142 msgid "Simulate a cartoon by enhancing edges" msgstr "" #: ../plug-ins/common/cartoon.c:147 #, fuzzy #| msgid "Ca_rtoon..." msgid "Ca_rtoon (legacy)..." msgstr "Ka_rikatuur..." #: ../plug-ins/common/cartoon.c:232 ../plug-ins/common/edge-dog.c:269 #: ../plug-ins/common/photocopy.c:244 ../plug-ins/common/softglow.c:224 #: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:973 msgid "Cannot operate on indexed color images." msgstr "Pole võimalik töötada pildiga, millel on indekseeritud värvid." #: ../plug-ins/common/cartoon.c:809 msgid "Cartoon" msgstr "Karikatuur" #: ../plug-ins/common/cartoon.c:847 ../plug-ins/common/photocopy.c:874 msgid "_Mask radius:" msgstr "_Maski raadius:" #: ../plug-ins/common/cartoon.c:861 msgid "_Percent black:" msgstr "" #: ../plug-ins/common/checkerboard.c:91 msgid "Create a checkerboard pattern" msgstr "" #: ../plug-ins/common/checkerboard.c:96 msgid "_Checkerboard (legacy)..." msgstr "" #: ../plug-ins/common/checkerboard.c:299 ../plug-ins/common/checkerboard.c:424 msgid "Checkerboard" msgstr "" #: ../plug-ins/common/checkerboard.c:491 ../plug-ins/common/file-xmc.c:1190 #: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:509 msgid "_Size:" msgstr "_Suurus:" #: ../plug-ins/common/checkerboard.c:500 msgid "_Psychobilly" msgstr "" #: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:129 msgid "Keep image's values" msgstr "" #: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:130 msgid "Keep the first value" msgstr "" #: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:131 msgid "Fill with parameter k" msgstr "" #: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:132 msgid "k{x(1-x)}^p" msgstr "" #: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:133 msgid "k{x(1-x)}^p stepped" msgstr "" #: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:134 msgid "kx^p" msgstr "" #: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:135 msgid "kx^p stepped" msgstr "" #: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:136 msgid "k(1-x^p)" msgstr "" #: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:137 msgid "k(1-x^p) stepped" msgstr "" #: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:138 msgid "Delta function" msgstr "" #: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:139 msgid "Delta function stepped" msgstr "" #: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:140 msgid "sin^p-based function" msgstr "" #: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:141 msgid "sin^p, stepped" msgstr "" #: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:166 #, fuzzy #| msgid "None" msgctxt "cml-composition" msgid "None" msgstr "Puudub" #: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:167 msgid "Max (x, -)" msgstr "" #: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:168 msgid "Max (x+d, -)" msgstr "" #: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:169 msgid "Max (x-d, -)" msgstr "" #: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:170 msgid "Min (x, -)" msgstr "" #: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:171 msgid "Min (x+d, -)" msgstr "" #: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:172 msgid "Min (x-d, -)" msgstr "" #: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:173 msgid "Max (x+d, -), (x < 0.5)" msgstr "" #: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:174 msgid "Max (x+d, -), (0.5 < x)" msgstr "" #: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:175 msgid "Max (x-d, -), (x < 0.5)" msgstr "" #: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:176 msgid "Max (x-d, -), (0.5 < x)" msgstr "" #: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:177 msgid "Min (x+d, -), (x < 0.5)" msgstr "" #: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:178 msgid "Min (x+d, -), (0.5 < x)" msgstr "" #: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:179 msgid "Min (x-d, -), (x < 0.5)" msgstr "" #: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:180 msgid "Min (x-d, -), (0.5 < x)" msgstr "" #: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:200 msgid "Standard" msgstr "" #: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:201 msgid "Use average value" msgstr "" #: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:202 msgid "Use reverse value" msgstr "" #: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:203 msgid "With random power (0,10)" msgstr "" #: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:204 msgid "With random power (0,1)" msgstr "" #: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:205 msgid "With gradient power (0,1)" msgstr "" #: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:206 msgid "Multiply rand. value (0,1)" msgstr "" #: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:207 msgid "Multiply rand. value (0,2)" msgstr "" #: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:208 msgid "Multiply gradient (0,1)" msgstr "" #: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:209 msgid "With p and random (0,1)" msgstr "" #: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:223 msgid "All black" msgstr "Kõik must" #: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:224 msgid "All gray" msgstr "Kõik hall" #: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:225 msgid "All white" msgstr "Kõik valge" #: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:226 msgid "The first row of the image" msgstr "" #: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:227 msgid "Continuous gradient" msgstr "" #: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:228 msgid "Continuous grad. w/o gap" msgstr "" #: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:229 msgid "Random, ch. independent" msgstr "" #: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:230 msgid "Random shared" msgstr "" #: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:231 msgid "Randoms from seed" msgstr "" #: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:232 msgid "Randoms from seed (shared)" msgstr "" #: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:300 ../plug-ins/common/cml-explorer.c:308 #: ../plug-ins/common/decompose.c:179 #: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:179 #: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:182 msgid "Hue" msgstr "" #: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:301 ../plug-ins/common/cml-explorer.c:309 #: ../plug-ins/common/decompose.c:180 msgid "Saturation" msgstr "" #: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:302 ../plug-ins/common/cml-explorer.c:310 #: ../plug-ins/common/decompose.c:181 #: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:155 #: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:158 #: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-viewer.ui.h:2 msgid "Value" msgstr "Väärtus" #: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:307 msgid "(None)" msgstr "(Puudub)" #: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:460 msgid "Create abstract Coupled-Map Lattice patterns" msgstr "" #: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:471 msgid "CML _Explorer..." msgstr "" #: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:788 msgid "CML Explorer: evoluting" msgstr "" #: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1225 msgid "Coupled-Map-Lattice Explorer" msgstr "" #: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1272 msgid "New Seed" msgstr "Uus seeme" #: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1283 msgid "Fix Seed" msgstr "Seemne fikseerimine" #: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1294 msgid "Random Seed" msgstr "Juhuslikkuse seeme" #. The Load button #: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1309 #: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:2160 ../plug-ins/common/curve-bend.c:1555 #: ../plug-ins/common/curve-bend.c:2138 ../plug-ins/common/file-cel.c:952 #: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:962 #: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1817 ../plug-ins/common/qbist.c:721 #: ../plug-ins/common/qbist.c:885 ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2210 #: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2610 ../plug-ins/file-fits/fits.c:1151 #: ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:878 ../plug-ins/flame/flame.c:483 #: ../plug-ins/flame/flame.c:1053 #: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:805 #: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1642 #: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:640 ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:760 #: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:2568 #: ../plug-ins/imagemap/imap_browse.c:81 ../plug-ins/imagemap/imap_file.c:72 #: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:600 #: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:1307 #, fuzzy #| msgid "Open" msgid "_Open" msgstr "Ava" #. The Save button #: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1317 #: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:2027 ../plug-ins/common/curve-bend.c:1567 #: ../plug-ins/common/curve-bend.c:2173 ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:1019 #: ../plug-ins/common/qbist.c:763 ../plug-ins/common/qbist.c:893 #: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2210 #: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2618 ../plug-ins/flame/flame.c:483 #: ../plug-ins/flame/flame.c:1061 #: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:822 #: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1680 #: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:689 ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:282 #: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:761 #: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:2531 #: ../plug-ins/imagemap/imap_file.c:125 ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:593 #: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:1163 #, fuzzy #| msgid "Save" msgid "_Save" msgstr "Salvesta" #: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1336 ../plug-ins/common/filter-pack.c:758 #: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:677 msgid "_Hue" msgstr "_Värvitoon" #: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1340 msgid "Sat_uration" msgstr "_Küllastus" #: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1344 ../plug-ins/common/filter-pack.c:766 msgid "_Value" msgstr "_Väärtus" #: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1348 msgid "_Advanced" msgstr "" #: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1363 msgid "Channel Independent Parameters" msgstr "" #: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1385 msgid "Initial value:" msgstr "Algväärtus:" #: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1391 msgid "Zoom scale:" msgstr "" #: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1400 msgid "Start offset:" msgstr "" #: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1409 msgid "Seed of Random (only for \"From Seed\" Modes)" msgstr "" #: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1420 msgid "Seed:" msgstr "Seeme:" #: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1433 msgid "Switch to \"From seed\" With the Last Seed" msgstr "" #: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1445 msgid "" "\"Fix seed\" button is an alias of me.\n" "The same seed produces the same image, if (1) the widths of images are same " "(this is the reason why image on drawable is different from preview), and " "(2) all mutation rates equal to zero." msgstr "" #: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1453 msgid "O_thers" msgstr "_Muud" #: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1468 msgid "Copy Settings" msgstr "Kopeerimise seaded" #: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1487 msgid "Source channel:" msgstr "Lähtekanal:" #: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1502 #: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1550 msgid "Destination channel:" msgstr "Sihtkanal:" #: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1506 msgid "Copy Parameters" msgstr "Kopeerimise parameetrid" #: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1515 msgid "Selective Load Settings" msgstr "" #: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1535 msgid "Source channel in file:" msgstr "" #: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1556 msgid "_Misc Ops." msgstr "" #: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1615 msgid "Function type:" msgstr "Funktsiooni tüüp:" #: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1631 msgid "Composition:" msgstr "Paigutus:" #: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1645 msgid "Misc arrange:" msgstr "" #: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1649 msgid "Use cyclic range" msgstr "" #: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1659 msgid "Mod. rate:" msgstr "" #: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1668 msgid "Env. sensitivity:" msgstr "" #: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1677 msgid "Diffusion dist.:" msgstr "" #: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1686 msgid "# of subranges:" msgstr "" #: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1695 msgid "P(ower factor):" msgstr "" #: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1704 msgid "Parameter k:" msgstr "" #: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1713 msgid "Range low:" msgstr "" #: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1722 msgid "Range high:" msgstr "" #: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1734 msgid "Plot a Graph of the Settings" msgstr "" #: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1779 msgid "Ch. sensitivity:" msgstr "" #: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1789 msgid "Mutation rate:" msgstr "" #: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1799 msgid "Mutation dist.:" msgstr "" #: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1892 msgid "Graph of the Current Settings" msgstr "" #: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1896 #: ../plug-ins/common/color-cube-analyze.c:364 #: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:550 #: ../plug-ins/common/procedure-browser.c:129 #: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1326 #: ../plug-ins/common/unit-editor.c:417 ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:292 #: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:880 ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1246 #: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1394 #: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1165 #: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:156 #: ../plug-ins/metadata/metadata-viewer.c:260 #, fuzzy #| msgid "Closed" msgid "_Close" msgstr "Suletud" #: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1963 msgid "Warning: the source and the destination are the same channel." msgstr "" #: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:2022 msgid "Save CML Explorer Parameters" msgstr "Salvesta CML Exploreri parameetrid" #: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:2078 ../plug-ins/common/curve-bend.c:891 #: ../plug-ins/common/file-dicom.c:1524 ../plug-ins/common/file-mng.c:648 #: ../plug-ins/common/file-mng.c:985 ../plug-ins/common/file-pcx.c:874 #: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:550 ../plug-ins/common/file-png.c:1618 #: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1173 #: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1202 ../plug-ins/common/file-sunras.c:610 #: ../plug-ins/common/file-tga.c:1227 ../plug-ins/common/file-xmc.c:1504 #: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2121 #: ../plug-ins/file-bmp/bmp-save.c:327 ../plug-ins/file-fits/fits.c:481 #: ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:757 ../plug-ins/file-ico/ico-save.c:1087 #: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:333 ../plug-ins/file-psd/psd-save.c:1897 #: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:970 #: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:1072 ../plug-ins/flame/flame.c:450 #: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1548 #: ../plug-ins/gfig/gfig.c:794 ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:2390 #: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:1232 #, c-format msgid "Could not open '%s' for writing: %s" msgstr "Ei suutnud '%s' kirjutamiseks avada: %s" #: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:2133 #, c-format msgid "Parameters were saved to '%s'" msgstr "Parameetrid on '%s'-i salvestatud" #: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:2155 msgid "Load CML Explorer Parameters" msgstr "Lae CML Exploreri parameetrid" #: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:2251 ../plug-ins/common/curve-bend.c:944 #: ../plug-ins/common/file-cel.c:300 ../plug-ins/common/file-cel.c:351 #: ../plug-ins/common/file-cel.c:591 ../plug-ins/common/file-dicom.c:346 #: ../plug-ins/common/file-gif-load.c:361 ../plug-ins/common/file-mng.c:1158 #: ../plug-ins/common/file-pcx.c:378 ../plug-ins/common/file-png.c:941 #: ../plug-ins/common/file-ps.c:1075 ../plug-ins/common/file-ps.c:3397 #: ../plug-ins/common/file-psp.c:2237 ../plug-ins/common/file-psp.c:2287 #: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:477 #: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1284 ../plug-ins/common/file-sunras.c:436 #: ../plug-ins/common/file-svg.c:329 ../plug-ins/common/file-svg.c:647 #: ../plug-ins/common/file-tga.c:446 ../plug-ins/common/file-xbm.c:747 #: ../plug-ins/common/file-xmc.c:665 ../plug-ins/common/file-xmc.c:858 #: ../plug-ins/common/file-xwd.c:455 ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2010 #: ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:226 ../plug-ins/file-faxg3/faxg3.c:236 #: ../plug-ins/file-fits/fits.c:360 ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:462 #: ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:501 ../plug-ins/file-ico/ico-load.c:672 #: ../plug-ins/file-ico/ico-load.c:750 ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-load.c:96 #: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-load.c:543 ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:146 #: ../plug-ins/file-psd/psd-thumb-load.c:82 ../plug-ins/flame/flame.c:419 #: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1865 #: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:913 #: ../plug-ins/gfig/gfig.c:426 ../plug-ins/help/gimphelplocale.c:255 #: ../plug-ins/help/gimphelplocale.c:271 #: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:1376 #, c-format msgid "Could not open '%s' for reading: %s" msgstr "Ei suutnud avada '%s' lugemiseks: %s" #: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:2273 msgid "Error: it's not CML parameter file." msgstr "Viga: see ei ole CML parameetrifail." #: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:2280 #, c-format msgid "Warning: '%s' is an old format file." msgstr "Hoiatus: fail '%s' on vanas vormingus." #: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:2284 #, c-format msgid "Warning: '%s' is a parameter file for a newer version of CML Explorer." msgstr "Hoiatus: parameetrite fail '%s' on uuemale CML_explorer'ile kui mina." #: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:2347 msgid "Error: failed to load parameters" msgstr "Viga: parameetrite lugemine nurjus" #: ../plug-ins/common/color-cube-analyze.c:106 msgid "Analyze the set of colors in the image" msgstr "Analüüsi pildil olevaid värve" #: ../plug-ins/common/color-cube-analyze.c:112 msgid "Colorcube A_nalysis..." msgstr "" #: ../plug-ins/common/color-cube-analyze.c:200 #: ../plug-ins/common/color-cube-analyze.c:360 msgid "Colorcube Analysis" msgstr "" #. output results #: ../plug-ins/common/color-cube-analyze.c:388 #: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:229 #, c-format msgid "Image dimensions: %d × %d" msgstr "Pildi mõõtmed: %d x %d" #: ../plug-ins/common/color-cube-analyze.c:391 msgid "No colors" msgstr "Värvideta" #: ../plug-ins/common/color-cube-analyze.c:393 msgid "Only one unique color" msgstr "Ainult üks unikaalne värv" #: ../plug-ins/common/color-cube-analyze.c:395 #, c-format msgid "Number of unique colors: %d" msgstr "Unikaalsete värvide arv: %d" #: ../plug-ins/common/color-enhance.c:68 msgid "Stretch color saturation to cover maximum possible range" msgstr "" #: ../plug-ins/common/color-enhance.c:80 #, fuzzy #| msgid "_Color Enhance" msgid "_Color Enhance (legacy)" msgstr "Värvide _küllastamine" #: ../plug-ins/common/color-enhance.c:114 msgid "Color Enhance" msgstr "Värvide küllastamine" #: ../plug-ins/common/colorify.c:102 msgid "Replace all colors with shades of a specified color" msgstr "" #: ../plug-ins/common/colorify.c:108 msgid "Colorif_y..." msgstr "_Täida värviga..." #: ../plug-ins/common/colorify.c:167 msgid "Colorifying" msgstr "Täida värviga" #: ../plug-ins/common/colorify.c:309 msgid "Colorify" msgstr "Täida värviga" #: ../plug-ins/common/colorify.c:344 msgid "Custom color:" msgstr "Kohandatud värv:" #: ../plug-ins/common/colorify.c:349 msgid "Colorify Custom Color" msgstr "Täida omatehtud värviga" #: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:97 msgid "Rearrange the colormap" msgstr "" #: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:104 msgid "R_earrange Colormap..." msgstr "" #: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:116 msgid "Swap two colors in the colormap" msgstr "" #: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:123 msgid "_Swap Colors" msgstr "_Vaheta värvid" #: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:287 #: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:298 #: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:309 msgid "Invalid remap array was passed to remap function" msgstr "" #: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:333 msgid "Rearranging the colormap" msgstr "" #: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:501 msgid "Sort on Hue" msgstr "Sorteeri värvitooni järgi" #: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:505 msgid "Sort on Saturation" msgstr "Sorteeri küllastuse järgi" #: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:509 msgid "Sort on Value" msgstr "Sorteeri väärtuse järgi" #: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:513 msgid "Reverse Order" msgstr "Vastupidises järjekorras" #: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:517 msgid "Reset Order" msgstr "Tühista järjestamine" #: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:616 msgid "Rearrange Colormap" msgstr "" #. The Reset button #: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:620 ../plug-ins/common/curve-bend.c:1538 #: ../plug-ins/common/filter-pack.c:1263 #: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1324 #: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2560 #: ../plug-ins/common/tile-small.c:443 #: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:813 #: ../plug-ins/gimpressionist/preview.c:182 #: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:762 #: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path.c:308 msgid "_Reset" msgstr "" #: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:720 msgid "" "Drag and drop colors to rearrange the colormap. The numbers shown are the " "original indices. Right-click for a menu with sort options." msgstr "" #. Decompositions availables. #. * All the following values have to be kept in sync with those of decompose.c #. #: ../plug-ins/common/compose.c:153 msgid "_Red:" msgstr "_Punane:" #: ../plug-ins/common/compose.c:154 msgid "_Green:" msgstr "_Roheline:" #: ../plug-ins/common/compose.c:155 msgid "_Blue:" msgstr "_Sinine:" #: ../plug-ins/common/compose.c:156 msgid "_Alpha:" msgstr "_Alfa:" #: ../plug-ins/common/compose.c:158 ../plug-ins/common/compose.c:162 msgid "_Hue:" msgstr "_Värvitoon:" #: ../plug-ins/common/compose.c:159 ../plug-ins/common/compose.c:163 msgid "_Saturation:" msgstr "_Küllastus:" #: ../plug-ins/common/compose.c:160 msgid "_Value:" msgstr "_Väärtus:" #: ../plug-ins/common/compose.c:164 msgid "_Lightness:" msgstr "_Heledus:" #: ../plug-ins/common/compose.c:166 msgid "_Cyan:" msgstr "_Tsüaan:" #: ../plug-ins/common/compose.c:167 msgid "_Magenta:" msgstr "_Magenta:" #: ../plug-ins/common/compose.c:168 msgid "_Yellow:" msgstr "_Kollane:" #: ../plug-ins/common/compose.c:169 msgid "_Black:" msgstr "_Must:" #: ../plug-ins/common/compose.c:171 #, fuzzy #| msgid "_X:" msgid "_L:" msgstr "_X:" #: ../plug-ins/common/compose.c:172 #, fuzzy #| msgid "_X:" msgid "_A:" msgstr "_X:" #: ../plug-ins/common/compose.c:173 #, fuzzy #| msgid "_X:" msgid "_B:" msgstr "_X:" #: ../plug-ins/common/compose.c:175 #, fuzzy #| msgid "_RLE" msgid "_L" msgstr "_RLE" #: ../plug-ins/common/compose.c:176 msgid "_C" msgstr "" #: ../plug-ins/common/compose.c:177 #, fuzzy #| msgid "_Hue" msgid "_H" msgstr "_Värvitoon" #: ../plug-ins/common/compose.c:179 msgid "_Luma y470:" msgstr "" #: ../plug-ins/common/compose.c:180 msgid "_Blueness cb470:" msgstr "" #: ../plug-ins/common/compose.c:181 msgid "_Redness cr470:" msgstr "" #: ../plug-ins/common/compose.c:183 msgid "_Luma y709:" msgstr "" #: ../plug-ins/common/compose.c:184 msgid "_Blueness cb709:" msgstr "" #: ../plug-ins/common/compose.c:185 msgid "_Redness cr709:" msgstr "" #. Generic case for any data. Let's leave choice to select the #. * right type of raw data. #. #: ../plug-ins/common/compose.c:191 ../plug-ins/common/decompose.c:170 #: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1920 msgid "RGB" msgstr "RGB" #: ../plug-ins/common/compose.c:198 ../plug-ins/common/decompose.c:171 msgid "RGBA" msgstr "RGBA" #: ../plug-ins/common/compose.c:206 ../plug-ins/common/decompose.c:178 msgid "HSV" msgstr "HSV" #: ../plug-ins/common/compose.c:213 ../plug-ins/common/decompose.c:183 msgid "HSL" msgstr "HSL" #: ../plug-ins/common/compose.c:220 ../plug-ins/common/decompose.c:188 #: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:997 msgid "CMYK" msgstr "CMYK" #: ../plug-ins/common/compose.c:228 ../plug-ins/common/decompose.c:194 msgid "LAB" msgstr "" #: ../plug-ins/common/compose.c:235 ../plug-ins/common/decompose.c:196 msgid "LCH" msgstr "" #: ../plug-ins/common/compose.c:242 ../plug-ins/common/decompose.c:198 msgid "YCbCr_ITU_R470" msgstr "" #: ../plug-ins/common/compose.c:249 ../plug-ins/common/decompose.c:201 msgid "YCbCr_ITU_R709" msgstr "" #: ../plug-ins/common/compose.c:256 ../plug-ins/common/decompose.c:199 msgid "YCbCr_ITU_R470_256" msgstr "" #: ../plug-ins/common/compose.c:263 ../plug-ins/common/decompose.c:202 msgid "YCbCr_ITU_R709_256" msgstr "" #: ../plug-ins/common/compose.c:389 msgid "Create an image using multiple gray images as color channels" msgstr "Loo pilt kasutades mitut halli pilti värvikanalitena" #: ../plug-ins/common/compose.c:395 msgid "C_ompose..." msgstr "" #: ../plug-ins/common/compose.c:419 msgid "Recompose an image that was previously decomposed" msgstr "" #: ../plug-ins/common/compose.c:427 msgid "R_ecompose" msgstr "" #: ../plug-ins/common/compose.c:475 msgid "" "You can only run 'Recompose' if the active image was originally produced by " "'Decompose'." msgstr "" #: ../plug-ins/common/compose.c:499 msgid "Error scanning 'decompose-data' parasite: too few layers found" msgstr "" #: ../plug-ins/common/compose.c:532 #, c-format msgid "Could not get layers for image %d" msgstr "Ei leidnud kihte pildile %d" #: ../plug-ins/common/compose.c:599 msgid "Composing" msgstr "" #: ../plug-ins/common/compose.c:834 ../plug-ins/common/compose.c:1309 msgid "At least one image is needed to compose" msgstr "" #: ../plug-ins/common/compose.c:845 ../plug-ins/common/compose.c:861 #, c-format msgid "Specified layer %d not found" msgstr "Ei leidnud kirjeldatud kihti %d " #: ../plug-ins/common/compose.c:869 msgid "Drawables have different size" msgstr "" #: ../plug-ins/common/compose.c:897 msgid "Images have different size" msgstr "Pildid on erinevate suurustega" #: ../plug-ins/common/compose.c:915 msgid "Error in getting layer IDs" msgstr "" #: ../plug-ins/common/compose.c:933 msgid "Unable to recompose, source layer not found" msgstr "" #: ../plug-ins/common/compose.c:1061 msgid "Compose" msgstr "" #. Compose type combo #: ../plug-ins/common/compose.c:1089 msgid "Compose Channels" msgstr "" #: ../plug-ins/common/compose.c:1099 ../plug-ins/common/decompose.c:844 msgid "Color _model:" msgstr "Värvi_mudel:" #. Channel representation table #: ../plug-ins/common/compose.c:1131 msgid "Channel Representations" msgstr "" #: ../plug-ins/common/compose.c:1194 msgid "Mask value" msgstr "Maski väärtus" #: ../plug-ins/common/contrast-retinex.c:158 msgid "Enhance contrast using the Retinex method" msgstr "" #: ../plug-ins/common/contrast-retinex.c:168 msgid "Retine_x..." msgstr "" #: ../plug-ins/common/contrast-retinex.c:249 msgid "Retinex" msgstr "" #: ../plug-ins/common/contrast-retinex.c:282 msgid "Retinex Image Enhancement" msgstr "" #: ../plug-ins/common/contrast-retinex.c:318 msgid "Uniform" msgstr "" #: ../plug-ins/common/contrast-retinex.c:319 #: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:247 #, fuzzy #| msgid "_Low" msgid "Low" msgstr "_Madal" #: ../plug-ins/common/contrast-retinex.c:320 #: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:247 #, fuzzy #| msgid "_High" msgid "High" msgstr "_Kõrge" #: ../plug-ins/common/contrast-retinex.c:331 #, fuzzy #| msgid "Level" msgid "_Level:" msgstr "Tase" #: ../plug-ins/common/contrast-retinex.c:336 msgid "_Scale:" msgstr "" #: ../plug-ins/common/contrast-retinex.c:349 #, fuzzy #| msgid "_Divisions:" msgid "Scale _division:" msgstr "_Jagamisi:" #: ../plug-ins/common/contrast-retinex.c:362 msgid "Dy_namic:" msgstr "" #: ../plug-ins/common/contrast-retinex.c:650 msgid "Retinex: filtering" msgstr "" #: ../plug-ins/common/crop-zealous.c:69 msgid "Autocrop unused space from edges and middle" msgstr "" #: ../plug-ins/common/crop-zealous.c:74 msgid "_Zealous Crop" msgstr "_Kaval kärpimine" #: ../plug-ins/common/crop-zealous.c:123 msgid "Zealous cropping" msgstr "Kaval kärpimine" #: ../plug-ins/common/crop-zealous.c:255 msgid "Nothing to crop." msgstr "Pole midagi kärpida." #: ../plug-ins/common/curve-bend.c:583 msgid "Bend the image using two control curves" msgstr "" #: ../plug-ins/common/curve-bend.c:604 msgid "_Curve Bend..." msgstr "" #: ../plug-ins/common/curve-bend.c:739 ../plug-ins/common/edge-dog.c:178 msgid "Can operate on layers only (but was called on channel or mask)." msgstr "" #: ../plug-ins/common/curve-bend.c:748 msgid "Cannot operate on layers with masks." msgstr "" #: ../plug-ins/common/curve-bend.c:760 msgid "Cannot operate on empty selections." msgstr "" #: ../plug-ins/common/curve-bend.c:954 #, fuzzy, c-format #| msgid "Error while reading '%s'. File corrupted?" msgid "Error while reading '%s': %s" msgstr "Viga '%s' lugemisel. Fail rikutud?" #. Possibly retrieve data from a previous run #. The shell and main vbox #: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1290 ../plug-ins/common/curve-bend.c:3030 msgid "Curve Bend" msgstr "" #. Preview area, top of column #. preview #: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1327 #: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:590 #: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:458 #: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:176 msgid "Preview" msgstr "Eelvaade" #. The preview button #: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1356 msgid "_Preview Once" msgstr "_Eelvaade" #. The preview toggle #: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1365 msgid "Automatic pre_view" msgstr "Automaatne eel_vaade" #. Options area, bottom of column #: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1375 ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1243 msgid "Options" msgstr "Võimalused" #. Rotate spinbutton #: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1389 msgid "Rotat_e:" msgstr "_Pööra:" #. The smoothing toggle #: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1408 msgid "Smoo_thing" msgstr "_Mahendamine" #. The antialiasing toggle #: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1418 ../plug-ins/common/qbist.c:862 msgid "_Antialiasing" msgstr "" #. The work_on_copy toggle #: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1428 msgid "Work on cop_y" msgstr "Tööta _koopiaga" #. The curves graph #: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1438 msgid "Modify Curves" msgstr "" #: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1466 msgid "Curve for Border" msgstr "" #: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1470 #, fuzzy #| msgid "_Upper" msgctxt "curve-border" msgid "_Upper" msgstr "Ü_lemine" #: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1471 #, fuzzy #| msgid "_Lower" msgctxt "curve-border" msgid "_Lower" msgstr "_Alumine" #: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1481 msgid "Curve Type" msgstr "Kurvi tüüp" #: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1485 msgid "Smoot_h" msgstr "Ma_henda" #: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1486 msgid "_Free" msgstr "_Vaba" #. The Copy button #: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1501 #: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3006 #: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:168 msgid "_Copy" msgstr "_Koopia" #: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1506 msgid "Copy the active curve to the other border" msgstr "" #. The CopyInv button #: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1513 msgid "_Mirror" msgstr "_Peegelda" #: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1518 msgid "Mirror the active curve to the other border" msgstr "" #. The Swap button #: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1526 msgid "S_wap" msgstr "_Vaheta" #: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1531 msgid "Swap the two curves" msgstr "" #: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1543 msgid "Reset the active curve" msgstr "" #: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1560 msgid "Load the curves from a file" msgstr "" #: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1572 msgid "Save the curves to a file" msgstr "" #: ../plug-ins/common/curve-bend.c:2133 msgid "Load Curve Points from File" msgstr "" #: ../plug-ins/common/curve-bend.c:2168 msgid "Save Curve Points to File" msgstr "" #: ../plug-ins/common/decompose.c:133 msgid "red" msgstr "punane" #: ../plug-ins/common/decompose.c:134 msgid "green" msgstr "roheline" #: ../plug-ins/common/decompose.c:135 msgid "blue" msgstr "sinine" #: ../plug-ins/common/decompose.c:136 msgid "alpha" msgstr "alfa" #: ../plug-ins/common/decompose.c:138 ../plug-ins/common/decompose.c:142 msgid "hue" msgstr "värvitoon" #: ../plug-ins/common/decompose.c:139 ../plug-ins/common/decompose.c:143 msgid "saturation" msgstr "küllastus" #: ../plug-ins/common/decompose.c:140 msgid "value" msgstr "väärtus" #: ../plug-ins/common/decompose.c:144 msgid "lightness" msgstr "heledus" #: ../plug-ins/common/decompose.c:146 msgid "cyan" msgstr "tsüaan" #: ../plug-ins/common/decompose.c:147 msgid "magenta" msgstr "magenta" #: ../plug-ins/common/decompose.c:148 msgid "yellow" msgstr "kollane" #: ../plug-ins/common/decompose.c:149 msgid "black" msgstr "must" #: ../plug-ins/common/decompose.c:151 ../plug-ins/common/decompose.c:155 msgid "L" msgstr "" #: ../plug-ins/common/decompose.c:152 msgid "A" msgstr "" #: ../plug-ins/common/decompose.c:153 msgid "B" msgstr "" #: ../plug-ins/common/decompose.c:156 msgid "C" msgstr "" #: ../plug-ins/common/decompose.c:157 msgid "H" msgstr "" #: ../plug-ins/common/decompose.c:159 msgid "luma-y470" msgstr "" #: ../plug-ins/common/decompose.c:160 msgid "blueness-cb470" msgstr "" #: ../plug-ins/common/decompose.c:161 msgid "redness-cr470" msgstr "" #: ../plug-ins/common/decompose.c:163 msgid "luma-y709" msgstr "" #: ../plug-ins/common/decompose.c:164 msgid "blueness-cb709" msgstr "" #: ../plug-ins/common/decompose.c:165 msgid "redness-cr709" msgstr "" #. Redmode radio frame #: ../plug-ins/common/decompose.c:173 #: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:993 msgid "Red" msgstr "Punane" #. Greenmode radio frame #: ../plug-ins/common/decompose.c:174 #: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1034 msgid "Green" msgstr "Roheline" #. Bluemode radio frame #: ../plug-ins/common/decompose.c:175 #: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1075 msgid "Blue" msgstr "Sinine" #: ../plug-ins/common/decompose.c:176 msgid "Alpha" msgstr "Alfa" #: ../plug-ins/common/decompose.c:184 msgid "Hue (HSL)" msgstr "Värvitoon (HSL)" #: ../plug-ins/common/decompose.c:185 msgid "Saturation (HSL)" msgstr "Küllastus (HSL)" #: ../plug-ins/common/decompose.c:186 msgid "Lightness" msgstr "Heledus" #: ../plug-ins/common/decompose.c:189 msgid "Cyan" msgstr "Tsüaan" #: ../plug-ins/common/decompose.c:190 msgid "Magenta" msgstr "Magenta" #: ../plug-ins/common/decompose.c:191 msgid "Yellow" msgstr "_Kollane" #: ../plug-ins/common/decompose.c:192 ../plug-ins/common/warp.c:492 #: ../plug-ins/flame/flame.c:1182 ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1497 msgid "Black" msgstr "Must" #: ../plug-ins/common/decompose.c:262 ../plug-ins/common/decompose.c:276 msgid "Decompose an image into separate colorspace components" msgstr "" #: ../plug-ins/common/decompose.c:268 ../plug-ins/common/decompose.c:286 msgid "_Decompose..." msgstr "" #: ../plug-ins/common/decompose.c:374 msgid "Decomposing" msgstr "" #: ../plug-ins/common/decompose.c:483 msgid "Image not suitable for this decomposition" msgstr "" #: ../plug-ins/common/decompose.c:809 msgid "Decompose" msgstr "" #: ../plug-ins/common/decompose.c:832 msgid "Extract Channels" msgstr "" #: ../plug-ins/common/decompose.c:879 msgid "_Decompose to layers" msgstr "" #: ../plug-ins/common/decompose.c:890 #, fuzzy msgid "_Foreground as registration color" msgstr "Esiplaani / tagapõhja värvid" #: ../plug-ins/common/decompose.c:891 msgid "" "Pixels in the foreground color will appear black in all output images. This " "can be used for things like crop marks that have to show up on all channels." msgstr "" #: ../plug-ins/common/depth-merge.c:176 msgid "Combine two images using depth maps (z-buffers)" msgstr "" #: ../plug-ins/common/depth-merge.c:185 msgid "_Depth Merge..." msgstr "" #: ../plug-ins/common/depth-merge.c:357 msgid "Depth-merging" msgstr "" #: ../plug-ins/common/depth-merge.c:617 msgid "Depth Merge" msgstr "" #: ../plug-ins/common/depth-merge.c:669 msgid "Source 1:" msgstr "" #: ../plug-ins/common/depth-merge.c:684 ../plug-ins/common/depth-merge.c:714 msgid "Depth map:" msgstr "" #: ../plug-ins/common/depth-merge.c:699 msgid "Source 2:" msgstr "" #: ../plug-ins/common/depth-merge.c:731 msgid "O_verlap:" msgstr "" #: ../plug-ins/common/depth-merge.c:741 ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1954 msgid "O_ffset:" msgstr "_Nihe:" #: ../plug-ins/common/depth-merge.c:751 msgid "Sc_ale 1:" msgstr "" #: ../plug-ins/common/depth-merge.c:761 msgid "Sca_le 2:" msgstr "" #: ../plug-ins/common/despeckle.c:153 msgid "Remove speckle noise from the image" msgstr "" #: ../plug-ins/common/despeckle.c:159 msgid "Des_peckle..." msgstr "" #: ../plug-ins/common/despeckle.c:393 ../plug-ins/common/despeckle.c:829 msgid "Despeckle" msgstr "" #: ../plug-ins/common/despeckle.c:423 msgid "Median" msgstr "" #: ../plug-ins/common/despeckle.c:431 msgid "_Adaptive" msgstr "" #: ../plug-ins/common/despeckle.c:441 msgid "R_ecursive" msgstr "" #: ../plug-ins/common/despeckle.c:462 ../plug-ins/common/nl-filter.c:1131 #: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2834 #: ../plug-ins/imagemap/imap_circle.c:275 msgid "_Radius:" msgstr "_Raadius:" #: ../plug-ins/common/despeckle.c:478 msgid "_Black level:" msgstr "_Musta tase:" #: ../plug-ins/common/despeckle.c:494 msgid "_White level:" msgstr "_Valge tase:" #: ../plug-ins/common/destripe.c:105 msgid "Remove vertical stripe artifacts from the image" msgstr "" #: ../plug-ins/common/destripe.c:111 msgid "Des_tripe..." msgstr "" #: ../plug-ins/common/destripe.c:247 msgid "Destriping" msgstr "" #: ../plug-ins/common/destripe.c:464 msgid "Destripe" msgstr "" #: ../plug-ins/common/destripe.c:500 ../plug-ins/common/file-html-table.c:647 #: ../plug-ins/common/file-ps.c:3522 ../plug-ins/common/file-ps.c:3727 #: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1969 #: ../plug-ins/common/smooth-palette.c:458 ../plug-ins/common/tile.c:465 #: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:163 #: ../plug-ins/imagemap/imap_rectangle.c:399 #: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:284 msgid "_Width:" msgstr "_Laius:" #: ../plug-ins/common/destripe.c:511 msgid "Create _histogram" msgstr "Loo _histogramm" #: ../plug-ins/common/edge-dog.c:135 msgid "Edge detection with control of edge thickness" msgstr "" #: ../plug-ins/common/edge-dog.c:142 msgid "_Difference of Gaussians (legacy)..." msgstr "" #: ../plug-ins/common/edge-dog.c:245 ../plug-ins/common/edge-dog.c:302 msgid "DoG Edge Detect" msgstr "" #: ../plug-ins/common/edge-dog.c:332 msgid "Smoothing Parameters" msgstr "Mahenduse parameetrid" #: ../plug-ins/common/edge-dog.c:346 msgid "_Radius 1:" msgstr "_Raadius 1:" #: ../plug-ins/common/edge-dog.c:350 msgid "R_adius 2:" msgstr "R_aadius 2:" #: ../plug-ins/common/edge-dog.c:362 msgid "_Normalize" msgstr "" #: ../plug-ins/common/edge-dog.c:373 ../plug-ins/gimpressionist/paper.c:165 msgid "_Invert" msgstr "" #: ../plug-ins/common/emboss.c:125 msgid "Simulate an image created by embossing" msgstr "" #: ../plug-ins/common/emboss.c:131 msgid "_Emboss (legacy)..." msgstr "" #: ../plug-ins/common/emboss.c:387 ../plug-ins/common/emboss.c:449 msgid "Emboss" msgstr "" #: ../plug-ins/common/emboss.c:478 msgid "Function" msgstr "Funktsioon" #: ../plug-ins/common/emboss.c:482 msgid "_Bumpmap" msgstr "" #: ../plug-ins/common/emboss.c:483 msgid "_Emboss" msgstr "" #: ../plug-ins/common/emboss.c:503 msgid "_Azimuth:" msgstr "" #: ../plug-ins/common/emboss.c:515 msgid "E_levation:" msgstr "" #: ../plug-ins/common/emboss.c:527 ../plug-ins/common/fractal-trace.c:813 #: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:554 msgid "_Depth:" msgstr "_Sügavus:" #: ../plug-ins/common/file-aa.c:98 msgid "ASCII art" msgstr "" #. Create the actual window. #: ../plug-ins/common/file-aa.c:376 #, fuzzy #| msgid "Texture" msgid "Text" msgstr "Muster" #: ../plug-ins/common/file-aa.c:384 ../plug-ins/file-dds/ddswrite.c:2036 msgid "_Format:" msgstr "_Formaat:" #: ../plug-ins/common/file-cel.c:112 ../plug-ins/common/file-cel.c:130 msgid "KISS CEL" msgstr "" #: ../plug-ins/common/file-cel.c:202 msgid "Load KISS Palette" msgstr "" #: ../plug-ins/common/file-cel.c:312 ../plug-ins/common/file-cel.c:363 #: ../plug-ins/common/file-cel.c:384 #, fuzzy, c-format #| msgid "Error while reading '%s'. File corrupted?" msgid "EOF or error while reading image header" msgstr "Viga '%s' lugemisel. Fail rikutud?" #. Read file pointer #. File header #. KiSS file type #. Bits per pixel #. Dimensions of image #. Layer offsets #. Number of colors #. Image #. Layer #. Temporary buffer #. Pixel data #. Buffer for layer #. Counters #. Number of items read from file #. #. * Open the file and initialize the PNG read "engine"... #. #. max. rows allocated #. column, highest column ever used #. Looping var #. Current X coordinate #. Current Y coordinate #. Type of image #. Type of drawable/layer #. Height of tile in GIMP #. Count of rows to put in image #. Number of channels to use #. File pointer #. Image #. Layer #. Buffer for layer #. Pixel rows #. Current pixel #. SGI image data #. #. * Open the file for reading... #. #: ../plug-ins/common/file-cel.c:342 ../plug-ins/common/file-dicom.c:338 #: ../plug-ins/common/file-gegl.c:322 ../plug-ins/common/file-gif-load.c:353 #: ../plug-ins/common/file-heif.c:737 ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:1077 #: ../plug-ins/common/file-pcx.c:370 ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:1059 #: ../plug-ins/common/file-pix.c:357 ../plug-ins/common/file-png.c:933 #: ../plug-ins/common/file-pnm.c:566 ../plug-ins/common/file-ps.c:1067 #: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1277 ../plug-ins/common/file-sunras.c:429 #: ../plug-ins/common/file-tga.c:438 ../plug-ins/common/file-wmf.c:1014 #: ../plug-ins/common/file-xbm.c:740 ../plug-ins/common/file-xmc.c:655 #: ../plug-ins/common/file-xpm.c:356 ../plug-ins/common/file-xwd.c:448 #: ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:218 ../plug-ins/file-exr/file-exr.c:183 #: ../plug-ins/file-faxg3/faxg3.c:220 ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:494 #: ../plug-ins/file-ico/ico-load.c:665 ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-load.c:89 #: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:138 #: ../plug-ins/file-raw/file-darktable.c:399 #: ../plug-ins/file-raw/file-rawtherapee.c:319 ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:325 #: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:299 #, c-format msgid "Opening '%s'" msgstr "'%s' avamine" #: ../plug-ins/common/file-cel.c:393 #, fuzzy, c-format #| msgid "'%s' is not a PCX file" msgid "is not a CEL image file" msgstr "'%s' ei ole PCX fail" #: ../plug-ins/common/file-cel.c:408 #, c-format msgid "illegal bpp value in image: %hhu" msgstr "" #: ../plug-ins/common/file-cel.c:423 #, c-format msgid "" "illegal image dimensions: width: %d, horizontal offset: %d, height: %d, " "vertical offset: %d" msgstr "" #: ../plug-ins/common/file-cel.c:437 #, c-format msgid "Can't create a new image" msgstr "" #: ../plug-ins/common/file-cel.c:476 ../plug-ins/common/file-cel.c:513 #: ../plug-ins/common/file-cel.c:539 #, fuzzy, c-format #| msgid "Error while reading '%s'. File corrupted?" msgid "EOF or error while reading image data" msgstr "Viga '%s' lugemisel. Fail rikutud?" #: ../plug-ins/common/file-cel.c:557 #, c-format msgid "Unsupported bit depth (%d)!" msgstr "" #: ../plug-ins/common/file-cel.c:642 ../plug-ins/common/file-cel.c:654 #, c-format msgid "'%s': EOF or error while reading palette header" msgstr "" #: ../plug-ins/common/file-cel.c:663 #, fuzzy, c-format #| msgid "'%s' is not a PCX file" msgid "'%s': is not a KCF palette file" msgstr "'%s' ei ole PCX fail" #: ../plug-ins/common/file-cel.c:672 #, c-format msgid "'%s': illegal bpp value in palette: %hhu" msgstr "" #: ../plug-ins/common/file-cel.c:681 #, fuzzy, c-format #| msgid "Number of colors:" msgid "'%s': illegal number of colors: %u" msgstr "Värvide arv:" #: ../plug-ins/common/file-cel.c:696 ../plug-ins/common/file-cel.c:713 #: ../plug-ins/common/file-cel.c:733 #, c-format msgid "'%s': EOF or error while reading palette data" msgstr "" #. init the progress meter #. #. * Open the file and initialize the PNG write "engine"... #. #. Let's begin the progress #. #. * Open the file for writing... #. #: ../plug-ins/common/file-cel.c:790 ../plug-ins/common/file-gif-save.c:895 #: ../plug-ins/common/file-html-table.c:238 #: ../plug-ins/common/file-jpegxl.c:794 ../plug-ins/common/file-pcx.c:761 #: ../plug-ins/common/file-pix.c:538 ../plug-ins/common/file-png.c:1611 #: ../plug-ins/common/file-pnm.c:1249 ../plug-ins/common/file-ps.c:1278 #: ../plug-ins/common/file-sunras.c:602 ../plug-ins/common/file-tga.c:1221 #: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1040 ../plug-ins/common/file-xpm.c:674 #: ../plug-ins/common/file-xwd.c:652 ../plug-ins/file-bmp/bmp-save.c:319 #: ../plug-ins/file-fits/fits.c:473 ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:725 #: ../plug-ins/file-ico/ico-save.c:1081 ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:290 #: ../plug-ins/file-psd/psd-save.c:1868 ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:584 #: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:956 #, fuzzy, c-format #| msgid "Opening '%s'" msgid "Exporting '%s'" msgstr "'%s' avamine" #: ../plug-ins/common/file-csource.c:111 msgid "C source code" msgstr "C lähtekood" #: ../plug-ins/common/file-csource.c:898 #, fuzzy #| msgid "Save as C-Source" msgid "C-Source" msgstr "Salvesta C lähtekoodina" #: ../plug-ins/common/file-csource.c:916 msgid "_Prefixed name:" msgstr "_Eesliitega nimi:" #: ../plug-ins/common/file-csource.c:925 msgid "Co_mment:" msgstr "Ko_mmentaar:" #. Use Comment #. #: ../plug-ins/common/file-csource.c:932 msgid "_Save comment to file" msgstr "_Salvesta kommentaar faili" #. GLib types #. #: ../plug-ins/common/file-csource.c:944 msgid "_Use GLib types (guint8*)" msgstr "" #: ../plug-ins/common/file-csource.c:957 msgid "Us_e macros instead of struct" msgstr "" #: ../plug-ins/common/file-csource.c:970 msgid "Use _1 byte Run-Length-Encoding" msgstr "" #: ../plug-ins/common/file-csource.c:983 msgid "Sa_ve alpha channel (RGBA/RGB)" msgstr "" #. RGB-565 #. #: ../plug-ins/common/file-csource.c:995 msgid "Save as _RGB565 (16-bit)" msgstr "" #: ../plug-ins/common/file-csource.c:1017 msgid "Op_acity:" msgstr "_Läbipaistmatus:" #: ../plug-ins/common/file-compressor.c:176 msgid "gzip archive" msgstr "gzip arhiiv" #: ../plug-ins/common/file-compressor.c:195 msgid "bzip archive" msgstr "bzip arhiiv" #: ../plug-ins/common/file-compressor.c:214 #, fuzzy #| msgid "gzip archive" msgid "xz archive" msgstr "gzip arhiiv" #: ../plug-ins/common/file-compressor.c:421 msgid "No sensible file extension, saving as compressed XCF." msgstr "Puudub mõistlik faililaiend, salvestan kui pakitud XCF." #: ../plug-ins/common/file-compressor.c:444 #, fuzzy, c-format #| msgid "Compression" msgid "Compressing '%s'" msgstr "Pakkimine" #: ../plug-ins/common/file-compressor.c:481 msgid "No sensible file extension, attempting to load with file magic." msgstr "Puudub mõistlik faililaiend, püüan avada nõiakunsti abil." #: ../plug-ins/common/file-desktop-link.c:83 msgid "Desktop Link" msgstr "" #: ../plug-ins/common/file-desktop-link.c:175 #, c-format msgid "Error loading desktop file '%s': %s" msgstr "Viga töölauafaili '%s' laadimisel: %s" #: ../plug-ins/common/file-dicom.c:141 msgid "DICOM image" msgstr "DICOM pilt" #: ../plug-ins/common/file-dicom.c:166 msgid "Digital Imaging and Communications in Medicine image" msgstr "Digital Imaging and Communications in Medicine pilt" #: ../plug-ins/common/file-dicom.c:372 #, c-format msgid "'%s' is not a DICOM file." msgstr "'%s' ei ole DICOM fail." #: ../plug-ins/common/file-dicom.c:545 #, c-format msgid "Transfer syntax %s is not supported by GIMP." msgstr "" #: ../plug-ins/common/file-dicom.c:600 #, c-format msgid "%s is not supported by GIMP in combination with samples per pixel: %d" msgstr "" #: ../plug-ins/common/file-dicom.c:1489 msgid "Cannot save images with alpha channel." msgstr "Ei saa alfakanaliga pilte salvestada." #: ../plug-ins/common/file-dicom.c:1508 ../plug-ins/common/file-ps.c:1273 #: ../plug-ins/common/file-xwd.c:647 ../plug-ins/file-fits/fits.c:468 #, c-format msgid "Cannot operate on unknown image types." msgstr "Ei saa töötada tundmatut tüüpi piltidega." #: ../plug-ins/common/file-gbr.c:109 msgid "GIMP brush" msgstr "GIMPi pintsel" #: ../plug-ins/common/file-gbr.c:316 #, fuzzy #| msgid "_Brush" msgid "Brush" msgstr "_Pintsel" #: ../plug-ins/common/file-gbr.c:332 ../plug-ins/common/file-gih.c:567 #: ../plug-ins/common/file-pat.c:302 ../plug-ins/imagemap/imap_settings.c:106 msgid "_Description:" msgstr "_Kirjeldus:" #: ../plug-ins/common/file-gbr.c:344 #, fuzzy #| msgid "Spacing:" msgid "_Spacing:" msgstr "Vahemaa:" #: ../plug-ins/common/file-gegl.c:77 msgid "Radiance RGBE" msgstr "" #: ../plug-ins/common/file-gegl.c:93 ../plug-ins/file-exr/file-exr.c:86 #, fuzzy #| msgid "Open File" msgid "OpenEXR image" msgstr "Ava fail" #: ../plug-ins/common/file-gegl.c:346 #, fuzzy, c-format #| msgid "Could not write '%s': %s" msgid "Could not open '%s'" msgstr "Ei suutnud '%s' kirjutada: %s" #: ../plug-ins/common/file-gif-load.c:148 #: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:167 #: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:186 msgid "GIF image" msgstr "GIF pilt" #: ../plug-ins/common/file-gif-load.c:376 msgid "This is not a GIF file" msgstr "See ei ole GIF fail" #: ../plug-ins/common/file-gif-load.c:1010 #, c-format msgid "Background (%d%s)" msgstr "Tagapõhi (%d%s)" #: ../plug-ins/common/file-gif-load.c:1037 #, c-format msgid "Opening '%s' (frame %d)" msgstr "'%s' avamine (kaader %d)" #: ../plug-ins/common/file-gif-load.c:1066 #, c-format msgid "Frame %d" msgstr "Kaader %d" #: ../plug-ins/common/file-gif-load.c:1068 #, c-format msgid "Frame %d (%d%s)" msgstr "Kaader %d (%d%s)" #: ../plug-ins/common/file-gif-load.c:1099 #, c-format msgid "" "GIF: Undocumented GIF composite type %d is not handled. Animation might not " "play or re-save perfectly." msgstr "" #: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:556 msgid "Couldn't simply reduce colors further. Exporting as opaque." msgstr "" #: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:675 #, fuzzy, c-format #| msgid "" #| "Unable to save '%s'. The psd file format does not support images that " #| "are more than 30000 pixels wide or tall." msgid "" "Unable to export '%s'. The GIF file format does not support images that are " "more than %d pixels wide or tall." msgstr "" "Pole võimalik '%s' salvestada. PSD failivorming ei toeta pilte, mis on " "rohkem kui 30000 pikslit lai või kõrge" #: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:788 msgid "" "The GIF format only supports comments in 7bit ASCII encoding. No comment is " "saved." msgstr "" "GIF vorming toetab ainult 7 biti ASCII kodeeringus kommentaare. Kommentaari " "ei salvestatud." #: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:868 #, fuzzy #| msgid "" #| "Cannot save RGB color images. Convert to indexed color or grayscale first." msgid "" "Cannot export RGB color images. Convert to indexed color or grayscale first." msgstr "" "Ei saa salvestada RGB värvidega pilte. Teisenda enne indekseeritud värvidega " "või halltoonideks." #: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:1073 msgid "Delay inserted to prevent evil CPU-sucking animation." msgstr "Lisati viivitus, et animatsioon ei koormaks protsessorit." #: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:1122 msgid "" "The image you are trying to export as a GIF contains layers which extend " "beyond the actual borders of the image." msgstr "" #: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:1128 msgid "Cr_op" msgstr "" #: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:1139 msgid "" "The GIF file format does not allow this. You may choose whether to crop all " "of the layers to the image borders, or cancel this export." msgstr "" #: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:1273 msgid "GIF" msgstr "" #: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:1281 #, fuzzy, c-format #| msgid "Error loading desktop file '%s': %s" msgid "" "Error loading UI file '%s':\n" "%s" msgstr "Viga töölauafaili '%s' laadimisel: %s" #: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:1334 msgid "I don't care" msgstr "Mul ükskõik" #: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:1355 msgid "" "You can only export as animation when the image has more than one layer. The " "image you are trying to export only has one layer." msgstr "" #. translators: the %d is *always* 240 here #: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:2571 #, c-format msgid "The default comment is limited to %d characters." msgstr "" #: ../plug-ins/common/file-gih.c:160 msgid "GIMP brush (animated)" msgstr "" #: ../plug-ins/common/file-gih.c:549 #, fuzzy #| msgid "_Brush" msgid "Brush Pipe" msgstr "_Pintsel" #: ../plug-ins/common/file-gih.c:582 #, fuzzy #| msgid "Spacing (percent):" msgid "_Spacing (percent):" msgstr "Vahemaa (protsenti):" #: ../plug-ins/common/file-gih.c:637 msgid "Pixels" msgstr "Pikslit" #: ../plug-ins/common/file-gih.c:642 #, fuzzy #| msgid "_Y size:" msgid "Ce_ll size:" msgstr "_Y suurus:" #: ../plug-ins/common/file-gih.c:655 #, fuzzy #| msgid "Number of colors:" msgid "_Number of cells:" msgstr "Värvide arv:" #: ../plug-ins/common/file-gih.c:680 msgid " Rows of " msgstr "" #: ../plug-ins/common/file-gih.c:692 msgid " Columns on each layer" msgstr "" #: ../plug-ins/common/file-gih.c:696 msgid " (Width Mismatch!) " msgstr "" #: ../plug-ins/common/file-gih.c:700 msgid " (Height Mismatch!) " msgstr "" #: ../plug-ins/common/file-gih.c:705 msgid "Display as:" msgstr "Näita kui:" #: ../plug-ins/common/file-gih.c:716 #, fuzzy #| msgid "Dimension:" msgid "Di_mension:" msgstr "Mõõtmed:" #: ../plug-ins/common/file-gih.c:792 msgid "Ranks:" msgstr "" #: ../plug-ins/common/file-header.c:82 msgid "C source code header" msgstr "C lähtekoodi päis" #: ../plug-ins/common/file-heif.c:147 #, fuzzy #| msgid "Load Image Map" msgid "Loads HEIF images" msgstr "Lae hüperpilt" #: ../plug-ins/common/file-heif.c:148 msgid "" "Load image stored in HEIF format (High Efficiency Image File Format). " "Typical suffices for HEIF files are .heif, .heic." msgstr "" #: ../plug-ins/common/file-heif.c:154 ../plug-ins/common/file-heif.c:183 msgid "HEIF/HEIC" msgstr "" #: ../plug-ins/common/file-heif.c:177 msgid "Exports HEIF images" msgstr "" #: ../plug-ins/common/file-heif.c:178 msgid "Save image in HEIF format (High Efficiency Image File Format)." msgstr "" #: ../plug-ins/common/file-heif.c:198 #, fuzzy #| msgid "Load Image Map" msgid "Exports AVIF images" msgstr "Lae hüperpilt" #: ../plug-ins/common/file-heif.c:199 msgid "Save image in AV1 Image File Format (AVIF)" msgstr "" #: ../plug-ins/common/file-heif.c:776 ../plug-ins/common/file-heif.c:809 #: ../plug-ins/common/file-heif.c:848 ../plug-ins/common/file-heif.c:914 #, c-format msgid "Loading HEIF image failed: %s" msgstr "" #: ../plug-ins/common/file-heif.c:798 msgid "Loading HEIF image failed: Input file contains no readable images" msgstr "" #: ../plug-ins/common/file-heif.c:1041 #, fuzzy #| msgid "Save comme_nt" msgid "image content" msgstr "Salvesta komme_ntaar" #: ../plug-ins/common/file-heif.c:1361 #, fuzzy, c-format #| msgid "Opening '%s'" msgid "Exporting '%s' using %s encoder" msgstr "'%s' avamine" #: ../plug-ins/common/file-heif.c:1412 ../plug-ins/common/file-heif.c:1652 #, c-format msgid "Encoding HEIF image failed: %s" msgstr "" #: ../plug-ins/common/file-heif.c:1689 #, c-format msgid "Writing HEIF image failed: %s" msgstr "" #: ../plug-ins/common/file-heif.c:1778 msgid "primary" msgstr "" #: ../plug-ins/common/file-heif.c:1923 #, fuzzy #| msgid "Load Image Map" msgid "Load HEIF Image" msgstr "Lae hüperpilt" #: ../plug-ins/common/file-heif.c:1937 #, fuzzy #| msgid "Select Image File" msgid "Select Image" msgstr "Vali pildi nimi" #: ../plug-ins/common/file-heif.c:2103 msgid "Nearly _lossless" msgstr "" #: ../plug-ins/common/file-heif.c:2107 ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:835 msgid "_Quality:" msgstr "_Kvaliteet:" #: ../plug-ins/common/file-heif.c:2150 #, fuzzy #| msgid "_Max depth:" msgid "Bit depth:" msgstr "Maks. sügavus:" #: ../plug-ins/common/file-heif.c:2156 msgid "8 bit/channel" msgstr "" #: ../plug-ins/common/file-heif.c:2157 msgid "10 bit/channel" msgstr "" #: ../plug-ins/common/file-heif.c:2158 msgid "12 bit/channel" msgstr "" #. Color profile #: ../plug-ins/common/file-heif.c:2167 ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:974 #: ../plug-ins/file-webp/file-webp-dialog.c:404 #: ../plug-ins/ui/plug-in-file-tiff.ui.h:12 #, fuzzy #| msgid "Set color profile" msgid "Save color _profile" msgstr "Värfiprofiili seadmine" #: ../plug-ins/common/file-html-table.c:153 #: ../plug-ins/common/file-html-table.c:472 msgid "HTML table" msgstr "HTML tabel" #: ../plug-ins/common/file-html-table.c:485 msgid "Warning" msgstr "Hoiatus" #: ../plug-ins/common/file-html-table.c:496 msgid "" "You are about to create a huge\n" "HTML file which will most likely\n" "crash your browser." msgstr "" "Oled loomas hiiglaslikku HTML faili\n" "mis suure tõenäosusega sinu sirvija\n" "kokku jooksutab." #. HTML Page Options #: ../plug-ins/common/file-html-table.c:505 msgid "HTML Page Options" msgstr "HTML lehe võimalused" #: ../plug-ins/common/file-html-table.c:512 msgid "_Generate full HTML document" msgstr "" #: ../plug-ins/common/file-html-table.c:518 msgid "" "If checked GTM will output a full HTML document with , , etc. " "tags instead of just the table html." msgstr "" #. HTML Table Creation Options #: ../plug-ins/common/file-html-table.c:531 msgid "Table Creation Options" msgstr "Tabeli loomise võimalused" #: ../plug-ins/common/file-html-table.c:539 msgid "_Use cellspan" msgstr "" #: ../plug-ins/common/file-html-table.c:545 msgid "" "If checked GTM will replace any rectangular sections of identically colored " "blocks with one large cell with ROWSPAN and COLSPAN values." msgstr "" #: ../plug-ins/common/file-html-table.c:554 msgid "Co_mpress TD tags" msgstr "" #: ../plug-ins/common/file-html-table.c:560 msgid "" "Checking this tag will cause GTM to leave no whitespace between the TD tags " "and the cellcontent. This is only necessary for pixel level positioning " "control." msgstr "" #: ../plug-ins/common/file-html-table.c:570 msgid "C_aption" msgstr "" #: ../plug-ins/common/file-html-table.c:576 msgid "Check if you would like to have the table captioned." msgstr "" #: ../plug-ins/common/file-html-table.c:591 msgid "The text for the table caption." msgstr "" #: ../plug-ins/common/file-html-table.c:605 msgid "C_ell content:" msgstr "" #: ../plug-ins/common/file-html-table.c:609 msgid "The text to go into each cell." msgstr "" #. HTML Table Options #: ../plug-ins/common/file-html-table.c:619 msgid "Table Options" msgstr "Tabeli omadused" #: ../plug-ins/common/file-html-table.c:632 msgid "_Border:" msgstr "Ääri_s:" #: ../plug-ins/common/file-html-table.c:636 msgid "The number of pixels in the table border." msgstr "" #: ../plug-ins/common/file-html-table.c:651 msgid "The width for each table cell. Can be a number or a percent." msgstr "" #: ../plug-ins/common/file-html-table.c:663 ../plug-ins/common/file-ps.c:3535 #: ../plug-ins/common/file-ps.c:3739 ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1985 #: ../plug-ins/common/film.c:948 ../plug-ins/common/smooth-palette.c:463 #: ../plug-ins/common/tile.c:469 ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:173 #: ../plug-ins/imagemap/imap_rectangle.c:406 #: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:286 msgid "_Height:" msgstr "_Kõrgus:" #: ../plug-ins/common/file-html-table.c:667 msgid "The height for each table cell. Can be a number or a percent." msgstr "" #: ../plug-ins/common/file-html-table.c:680 msgid "Cell-_padding:" msgstr "" #: ../plug-ins/common/file-html-table.c:684 msgid "The amount of cell padding." msgstr "" #: ../plug-ins/common/file-html-table.c:695 msgid "Cell-_spacing:" msgstr "" #: ../plug-ins/common/file-html-table.c:699 msgid "The amount of cell spacing." msgstr "" #: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:155 #, fuzzy #| msgid "JPEG image" msgid "JPEG 2000 image" msgstr "JPEG pilt" #: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:186 msgid "JPEG 2000 codestream" msgstr "" #. Can be RGB, YUV and YCC. #. Can be RGB, YUV and YCC with alpha or CMYK. #: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:986 #: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:994 msgid "sRGB" msgstr "" #: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:987 #: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:995 msgid "YCbCr" msgstr "" #: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:988 #: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:996 msgid "xvYCC" msgstr "" #: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:1003 #, c-format msgid "Unsupported JPEG 2000%s '%s' with %d components." msgstr "" #: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:1012 #, fuzzy #| msgid "Colors:" msgid "Color space:" msgstr "Värvid:" #: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:1084 ../plug-ins/common/file-wmf.c:995 #, fuzzy, c-format #| msgid "Could not open '%s' for reading: %s" msgid "Could not open '%s' for reading" msgstr "Ei suutnud avada '%s' lugemiseks: %s" #: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:1095 #, c-format msgid "Couldn't set parameters on decoder for '%s'." msgstr "" #: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:1103 #, fuzzy, c-format #| msgid "Could not load ICC profile from '%s'" msgid "Couldn't read JP2 header from '%s'." msgstr "Ei suutnud laadida ICC profiili asukohast '%s'" #: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:1111 #, c-format msgid "Couldn't decode JP2 image in '%s'." msgstr "" #: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:1119 #, c-format msgid "Couldn't decompress JP2 image in '%s'." msgstr "" #: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:1150 #, c-format msgid "Couldn't decode CIELAB JP2 image in '%s'." msgstr "" #: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:1207 #, fuzzy, c-format #| msgid "Unknown color model in PNG file '%s'." msgid "Unknown color space in JP2 codestream '%s'." msgstr "Tundmatu värvimudel PNG failis '%s'." #: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:1218 #, c-format msgid "Couldn't convert YCbCr JP2 image '%s' to RGB." msgstr "" #: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:1228 #, c-format msgid "Couldn't convert CMYK JP2 image in '%s' to RGB." msgstr "" #: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:1238 #, c-format msgid "Couldn't convert xvYCC JP2 image in '%s' to RGB." msgstr "" #: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:1265 #, fuzzy, c-format #| msgid "Unknown color model in PNG file '%s'." msgid "Unsupported color space in JP2 image '%s'." msgstr "Tundmatu värvimudel PNG failis '%s'." #: ../plug-ins/common/file-jpegxl.c:82 ../plug-ins/common/file-jpegxl.c:99 #, fuzzy #| msgid "JPEG image" msgid "JPEG XL image" msgstr "JPEG pilt" #. Inform the user that we couldn't losslessly save the #. * transparency & just use the full palette #: ../plug-ins/common/file-mng.c:533 ../plug-ins/common/file-png.c:2345 msgid "Couldn't losslessly save transparency, saving opacity instead." msgstr "" #: ../plug-ins/common/file-mng.c:1342 #, fuzzy #| msgid "PNG" msgid "MNG" msgstr "PNG" #: ../plug-ins/common/file-mng.c:1349 msgid "MNG Options" msgstr "MNG võimalused" #: ../plug-ins/common/file-mng.c:1355 #, fuzzy #| msgid "Interlace" msgid "_Interlace" msgstr "Ülerealaotus" #: ../plug-ins/common/file-mng.c:1367 ../plug-ins/ui/plug-in-file-png.ui.h:2 msgid "Save _background color" msgstr "Salvesta _tagapõhja värv" #: ../plug-ins/common/file-mng.c:1378 #, fuzzy #| msgid "Save gamma" msgid "Save _gamma" msgstr "Salvesta gamma" #: ../plug-ins/common/file-mng.c:1388 msgid "Save resolution" msgstr "Salvesta eraldusvõime" #: ../plug-ins/common/file-mng.c:1399 ../plug-ins/ui/plug-in-file-png.ui.h:6 msgid "Save creation _time" msgstr "Salvesta loomiseaeg" #. Dialog init #: ../plug-ins/common/file-mng.c:1418 ../plug-ins/common/file-png.c:2403 msgid "PNG" msgstr "PNG" #: ../plug-ins/common/file-mng.c:1419 msgid "JNG" msgstr "JNG" #: ../plug-ins/common/file-mng.c:1422 msgid "PNG + delta PNG" msgstr "PNG + delta PNG" #: ../plug-ins/common/file-mng.c:1423 msgid "JNG + delta PNG" msgstr "JNG + delta PNG" #: ../plug-ins/common/file-mng.c:1424 msgid "All PNG" msgstr "Kõik PNG" #: ../plug-ins/common/file-mng.c:1425 msgid "All JNG" msgstr "Kõik JNG" #: ../plug-ins/common/file-mng.c:1437 msgid "Default chunks type:" msgstr "" #: ../plug-ins/common/file-mng.c:1440 msgid "Combine" msgstr "" #: ../plug-ins/common/file-mng.c:1441 msgid "Replace" msgstr "Asenda" #: ../plug-ins/common/file-mng.c:1452 msgid "Default _frame disposal:" msgstr "" #: ../plug-ins/common/file-mng.c:1464 #, fuzzy #| msgid "PNG compression level:" msgid "_PNG compression level:" msgstr "PNG tihenduse tase:" #: ../plug-ins/common/file-mng.c:1472 ../plug-ins/ui/plug-in-file-png.ui.h:9 msgid "Choose a high compression level for small file size" msgstr "Kõrgema tihenduse tasemega saad väiksema faili" #: ../plug-ins/common/file-mng.c:1486 msgid "JPEG compression quality:" msgstr "JPEG tihenduse kvaliteet:" #: ../plug-ins/common/file-mng.c:1503 msgid "JPEG smoothing factor:" msgstr "JPEG silumisfaktor:" #: ../plug-ins/common/file-mng.c:1513 msgid "Animated MNG Options" msgstr "Animeeritud MNG võimalused" #: ../plug-ins/common/file-mng.c:1519 msgid "_Loop" msgstr "" #: ../plug-ins/common/file-mng.c:1533 msgid "Default frame delay:" msgstr "" #. label for 'ms' adjustment #: ../plug-ins/common/file-mng.c:1551 #: ../plug-ins/file-webp/file-webp-dialog.c:351 #: ../plug-ins/ui/plug-in-file-gif.ui.h:8 msgid "milliseconds" msgstr "millisekundit" #: ../plug-ins/common/file-mng.c:1564 msgid "" "These options are only available when the exported image has more than one " "layer. The image you are exporting only has one layer." msgstr "" #: ../plug-ins/common/file-mng.c:1627 msgid "MNG animation" msgstr "MNG animatsioon" #: ../plug-ins/common/file-pat.c:83 msgid "GIMP pattern" msgstr "" #: ../plug-ins/common/file-pat.c:287 #, fuzzy #| msgid "Pattern fill" msgid "Pattern" msgstr "Täida mustriga" #: ../plug-ins/common/file-pcx.c:147 ../plug-ins/common/file-pcx.c:166 msgid "ZSoft PCX image" msgstr "" #: ../plug-ins/common/file-pcx.c:386 #, c-format msgid "Could not read header from '%s'" msgstr "" #: ../plug-ins/common/file-pcx.c:397 #, c-format msgid "'%s' is not a PCX file" msgstr "'%s' ei ole PCX fail" #: ../plug-ins/common/file-pcx.c:413 ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:726 #: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:318 #, c-format msgid "Unsupported or invalid image width: %d" msgstr "" #: ../plug-ins/common/file-pcx.c:419 ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:732 #: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:310 #, c-format msgid "Unsupported or invalid image height: %d" msgstr "" #: ../plug-ins/common/file-pcx.c:425 msgid "Invalid number of bytes per line in PCX header" msgstr "" #: ../plug-ins/common/file-pcx.c:432 msgid "Resolution out of bounds in XCX header, using 72x72" msgstr "" #: ../plug-ins/common/file-pcx.c:440 #, fuzzy, c-format #| msgid "Image dimensions: %d × %d" msgid "Image dimensions too large: width %d x height %d" msgstr "Pildi mõõtmed: %d x %d" #: ../plug-ins/common/file-pcx.c:545 msgid "Unusual PCX flavour, giving up" msgstr "" #: ../plug-ins/common/file-pcx.c:827 ../plug-ins/common/file-pnm.c:1245 #, fuzzy #| msgid "Cannot save images with alpha channel." msgid "Cannot export images with alpha channel." msgstr "Ei saa alfakanaliga pilte salvestada." #: ../plug-ins/common/file-pcx.c:847 #, fuzzy, c-format #| msgid "Invalid file." msgid "Invalid X offset: %d" msgstr "Vigane fail." #: ../plug-ins/common/file-pcx.c:853 #, fuzzy, c-format #| msgid "Invalid file." msgid "Invalid Y offset: %d" msgstr "Vigane fail." #: ../plug-ins/common/file-pcx.c:859 #, c-format msgid "Right border out of bounds (must be < %d): %d" msgstr "" #: ../plug-ins/common/file-pcx.c:866 #, c-format msgid "Bottom border out of bounds (must be < %d): %d" msgstr "" #: ../plug-ins/common/file-pcx.c:940 #, fuzzy, c-format #| msgid "Error loading desktop file '%s': %s" msgid "Writing to file '%s' failed: %s" msgstr "Viga töölauafaili '%s' laadimisel: %s" #: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:329 #: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:348 #: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:383 #: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:400 #: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:418 msgid "Portable Document Format" msgstr "" #. TRANSLATORS: first argument is file name, #. * second is out-of-range page number, third is #. * number of pages. Specify order as in English if needed. #. #: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:512 #, c-format msgid "PDF document '%1$s' has %3$d page. Page %2$d is out of range." msgid_plural "PDF document '%1$s' has %3$d pages. Page %2$d is out of range." msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:695 msgid "PDF is password protected, please input the password:" msgstr "" #: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:705 msgid "Encrypted PDF" msgstr "" #: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:732 msgid "Wrong password! Please input the right one:" msgstr "" #: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:750 #, fuzzy, c-format #| msgid "Could not write '%s': %s" msgid "Could not load '%s': %s" msgstr "Ei suutnud '%s' kirjutada: %s" #: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:1096 #, c-format msgid "%s-%s" msgstr "%s-%s" #: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:1098 ../plug-ins/common/file-ps.c:1197 #, c-format msgid "%s-pages" msgstr "" #: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:1352 msgid "Import from PDF" msgstr "Impordi PDF failist" #: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:1357 ../plug-ins/common/file-ps.c:3448 #: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:2665 #: ../plug-ins/metadata/metadata-editor.c:4627 msgid "_Import" msgstr "_Impordi" #: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:1390 msgid "Error getting number of pages from the given PDF file." msgstr "" #. "Load in reverse order" toggle button #: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:1435 #, fuzzy #| msgid "Reverse Order" msgid "Load in reverse order" msgstr "Vastupidises järjekorras" #: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:1453 msgid "_Width (pixels):" msgstr "_Laius (pikslites):" #: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:1454 msgid "_Height (pixels):" msgstr "_Kõrgus (pikslites):" #: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:1456 msgid "_Resolution:" msgstr "_Eraldusvõime:" #. Antialiasing #: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:1467 msgid "Use _Anti-aliasing" msgstr "" #. White Background #: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:1476 msgid "_Fill transparent areas with white" msgstr "" #: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:1762 #: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:1763 ../plug-ins/common/file-svg.c:852 #: ../plug-ins/common/file-wmf.c:710 ../plug-ins/print/print-page-layout.c:305 #, c-format msgid "pixels/%a" msgstr "" #: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:433 #: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:451 #, fuzzy #| msgid "Create Guides..." msgid "_Create multipage PDF..." msgstr "Loo abijooned..." #: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:535 msgid "You must select a file to save!" msgstr "" #: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:561 #, c-format msgid "" "An error occurred while creating the PDF file:\n" "%s\n" "Make sure you entered a valid filename and that the selected location isn't " "read only!" msgstr "" #: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:899 #: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:1067 #, fuzzy #| msgid "T_ransparent background" msgid "_Fill transparent areas with background color" msgstr "_Läbipaistev tagapõhi" #: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:904 #: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:1072 msgid "_Omit hidden layers and layers with zero opacity" msgstr "" #: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:909 #: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:1077 msgid "Convert _bitmaps to vector graphics where possible" msgstr "" #: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:914 #: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:1082 msgid "_Apply layer masks before saving" msgstr "" #: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:918 #: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:1086 msgid "Keeping the masks will not change the output" msgstr "" #: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:924 #, c-format msgid "_Layers as pages (%s)" msgstr "" #: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:926 #: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:1135 msgid "top layers first" msgstr "" #: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:926 #: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:1135 #, fuzzy #| msgid "Bottom edge" msgid "bottom layers first" msgstr "Alumine serv" #: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:934 #, fuzzy #| msgid "Reverse Order" msgid "_Reverse the pages order" msgstr "Vastupidises järjekorras" #: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:1011 #, fuzzy #| msgid "Save" msgid "Save to:" msgstr "Salvesta" #: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:1015 #, fuzzy #| msgid "Browse" msgid "Browse..." msgstr "Sirvi" #: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:1016 msgid "Multipage PDF export" msgstr "" #: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:1052 #, fuzzy #| msgid "Delete selected vector" msgid "Remove the selected pages" msgstr "Kustuta valitud vektor" #: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:1062 #, fuzzy #| msgid "Email the image" msgid "Add this image" msgstr "Saada pilt e-mailiga" #: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:1133 #, c-format msgid "Layers as pages (%s)" msgstr "" #: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:1190 #: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:1258 #: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:1356 ../plug-ins/common/file-ps.c:1941 #: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:1546 #, c-format msgid "Page %d" msgstr "Lehekülg %d" #: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:1227 msgid "Error! In order to save the file, at least one image should be added!" msgstr "" #: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:1403 #: ../plug-ins/print/print-draw-page.c:125 msgid "Cannot handle the size (either width or height) of the image." msgstr "" #: ../plug-ins/common/file-pix.c:143 ../plug-ins/common/file-pix.c:159 msgid "Alias Pix image" msgstr "" #: ../plug-ins/common/file-png.c:312 ../plug-ins/common/file-png.c:333 #: ../plug-ins/common/file-png.c:353 ../plug-ins/common/file-png.c:370 msgid "PNG image" msgstr "PNG pilt" #: ../plug-ins/common/file-png.c:782 #, fuzzy, c-format #| msgid "Error loading PNG file: %s" msgid "Error loading PNG file: %s\n" msgstr "Viga PNG faili laadimisel: %s" #: ../plug-ins/common/file-png.c:899 #, c-format msgid "Error creating PNG read struct while loading '%s'." msgstr "" #: ../plug-ins/common/file-png.c:908 #, fuzzy, c-format #| msgid "Error while saving '%s'. Could not save image." msgid "Error while reading '%s'. Could not create PNG header info structure." msgstr "Viga '%s' salvestamisel. Faili ei salvestatud." #: ../plug-ins/common/file-png.c:916 #, c-format msgid "Error while reading '%s'. File corrupted?" msgstr "Viga '%s' lugemisel. Fail rikutud?" #: ../plug-ins/common/file-png.c:1075 #, c-format msgid "Unknown color model in PNG file '%s'." msgstr "Tundmatu värvimudel PNG failis '%s'." #: ../plug-ins/common/file-png.c:1088 ../plug-ins/file-exr/file-exr.c:249 #, fuzzy, c-format #| msgid "Could not create working folder '%s': %s" msgid "Could not create new image for '%s': %s" msgstr "Ei suutnud luua töökataloogi '%s': %s" #: ../plug-ins/common/file-png.c:1147 msgid "" "The PNG file specifies an offset that caused the layer to be positioned " "outside the image." msgstr "PNG fail kirjeldab nihet, mis põhjustab kihi asukoha väljaspool pilti." #: ../plug-ins/common/file-png.c:1408 msgid "Apply PNG Offset" msgstr "" #: ../plug-ins/common/file-png.c:1412 #, fuzzy #| msgid "Image Offsets" msgid "Ignore PNG offset" msgstr "Pildi nihked" #: ../plug-ins/common/file-png.c:1413 msgid "Apply PNG offset to layer" msgstr "" #: ../plug-ins/common/file-png.c:1438 #, c-format msgid "" "The PNG image you are importing specifies an offset of %d, %d. Do you want " "to apply this offset to the layer?" msgstr "" #: ../plug-ins/common/file-png.c:1577 #, c-format msgid "Error creating PNG write struct while exporting '%s'." msgstr "" #: ../plug-ins/common/file-png.c:1586 #, fuzzy, c-format #| msgid "Error while saving '%s'. Could not save image." msgid "Error while exporting '%s'. Could not create PNG header info structure." msgstr "Viga '%s' salvestamisel. Faili ei salvestatud." #: ../plug-ins/common/file-png.c:1594 #, fuzzy, c-format #| msgid "Error while saving '%s'. Could not save image." msgid "Error while exporting '%s'. Could not export image." msgstr "Viga '%s' salvestamisel. Faili ei salvestatud." #: ../plug-ins/common/file-png.c:2420 ../plug-ins/common/file-raw-data.c:2112 #: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:1167 #, fuzzy, c-format #| msgid "Error loading desktop file '%s': %s" msgid "Error loading UI file '%s': %s" msgstr "Viga töölauafaili '%s' laadimisel: %s" #: ../plug-ins/common/file-png.c:2421 ../plug-ins/common/file-raw-data.c:2113 #: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:1168 #, fuzzy #| msgid "Unknown reason" msgid "Unknown error" msgstr "Teadmata põhjusel" #: ../plug-ins/common/file-pnm.c:265 msgid "PNM Image" msgstr "PNM pilt" #: ../plug-ins/common/file-pnm.c:287 msgid "PNM image" msgstr "PNM pilt" #: ../plug-ins/common/file-pnm.c:299 msgid "PBM image" msgstr "PBM pilt" #: ../plug-ins/common/file-pnm.c:311 msgid "PGM image" msgstr "PGM pilt" #: ../plug-ins/common/file-pnm.c:323 msgid "PPM image" msgstr "PPM pilt" #: ../plug-ins/common/file-pnm.c:335 #, fuzzy #| msgid "PNM image" msgid "PFM image" msgstr "PNM pilt" #: ../plug-ins/common/file-pnm.c:599 ../plug-ins/common/file-pnm.c:622 #: ../plug-ins/common/file-pnm.c:631 ../plug-ins/common/file-pnm.c:644 #: ../plug-ins/common/file-pnm.c:657 ../plug-ins/common/file-pnm.c:760 #: ../plug-ins/common/file-pnm.c:855 ../plug-ins/common/file-pnm.c:940 #: ../plug-ins/common/file-pnm.c:1001 msgid "Premature end of file." msgstr "" #: ../plug-ins/common/file-pnm.c:601 msgid "Invalid file." msgstr "Vigane fail." #: ../plug-ins/common/file-pnm.c:616 msgid "File not in a supported format." msgstr "Fail ei ole toetatud vormingus." #: ../plug-ins/common/file-pnm.c:625 msgid "Invalid X resolution." msgstr "Vigane X eraldusvõime." #: ../plug-ins/common/file-pnm.c:627 msgid "Image width is larger than GIMP can handle." msgstr "Pildi laius on suurem kui GIMP suudab käsitleda." #: ../plug-ins/common/file-pnm.c:634 msgid "Invalid Y resolution." msgstr "Vigane Y eraldusvõime." #: ../plug-ins/common/file-pnm.c:636 msgid "Image height is larger than GIMP can handle." msgstr "Pildi kõrgus on suurem kui GIMP suudab käsitleda." #: ../plug-ins/common/file-pnm.c:648 msgid "Bogus scale factor." msgstr "" #: ../plug-ins/common/file-pnm.c:650 #, fuzzy #| msgid "Unsupported brush format" msgid "Unsupported scale factor." msgstr "Sellist pintsli vormingut ei toetata" #: ../plug-ins/common/file-pnm.c:661 #, fuzzy #| msgid "Invalid maximum value." msgid "Unsupported maximum value." msgstr "Vigane suurim väärtus." #: ../plug-ins/common/file-pnm.c:1614 #, fuzzy #| msgid "PNG" msgid "PNM" msgstr "PNG" #. file save type #: ../plug-ins/common/file-pnm.c:1617 msgid "Data formatting" msgstr "" #: ../plug-ins/common/file-pnm.c:1621 msgid "_Raw" msgstr "" #: ../plug-ins/common/file-pnm.c:1622 msgid "_ASCII" msgstr "" #: ../plug-ins/common/file-ps.c:654 ../plug-ins/common/file-ps.c:721 msgid "PostScript document" msgstr "PostScript dokument" #: ../plug-ins/common/file-ps.c:673 ../plug-ins/common/file-ps.c:738 msgid "Encapsulated PostScript image" msgstr "" #: ../plug-ins/common/file-ps.c:1085 #, fuzzy, c-format #| msgid "Could not create working folder '%s': %s" msgid "Could not interpret PostScript file '%s'" msgstr "Ei suutnud luua töökataloogi '%s': %s" #: ../plug-ins/common/file-ps.c:1173 #, fuzzy #| msgid "Centered" msgid "Rendered EPS" msgstr "Keskele" #: ../plug-ins/common/file-ps.c:1260 #, fuzzy, c-format #| msgid "PostScript save cannot handle images with alpha channels" msgid "PostScript export cannot handle images with alpha channels" msgstr "PostScripti salvestamine ei suuda käsitseda alfakanaliga pilte" #: ../plug-ins/common/file-ps.c:3443 msgid "Import from PostScript" msgstr "Impordi PostScript'ist" #. Rendering #: ../plug-ins/common/file-ps.c:3487 msgid "Rendering" msgstr "" #. Resolution #: ../plug-ins/common/file-ps.c:3506 ../plug-ins/common/file-svg.c:846 #: ../plug-ins/common/file-wmf.c:704 msgid "Resolution:" msgstr "Eraldusvõime:" #: ../plug-ins/common/file-ps.c:3548 msgid "Pages:" msgstr "Lehti:" #: ../plug-ins/common/file-ps.c:3555 msgid "Pages to load (e.g.: 1-4 or 1,3,5-7)" msgstr "" #: ../plug-ins/common/file-ps.c:3560 ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2657 msgid "Layers" msgstr "Kihid" #: ../plug-ins/common/file-ps.c:3563 msgid "Images" msgstr "Pildid" #: ../plug-ins/common/file-ps.c:3566 msgid "Open as" msgstr "Ava kui" #: ../plug-ins/common/file-ps.c:3570 msgid "Try Bounding Box" msgstr "" #. Coloring #: ../plug-ins/common/file-ps.c:3583 msgid "Coloring" msgstr "" #: ../plug-ins/common/file-ps.c:3587 msgid "B/W" msgstr "" #: ../plug-ins/common/file-ps.c:3588 ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:228 msgid "Gray" msgstr "Hall" #: ../plug-ins/common/file-ps.c:3589 ../plug-ins/common/file-xpm.c:485 #: ../plug-ins/gimpressionist/color.c:65 #: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:169 #: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:227 msgid "Color" msgstr "" #: ../plug-ins/common/file-ps.c:3590 msgid "Automatic" msgstr "Automaatne" #: ../plug-ins/common/file-ps.c:3601 msgid "Text antialiasing" msgstr "" #: ../plug-ins/common/file-ps.c:3605 ../plug-ins/common/file-ps.c:3617 #, fuzzy #| msgid "None" msgctxt "antialiasing" msgid "None" msgstr "Puudub" #: ../plug-ins/common/file-ps.c:3606 ../plug-ins/common/file-ps.c:3618 msgid "Weak" msgstr "Nõrk" #: ../plug-ins/common/file-ps.c:3607 ../plug-ins/common/file-ps.c:3619 msgid "Strong" msgstr "Tugev" #: ../plug-ins/common/file-ps.c:3613 msgid "Graphic antialiasing" msgstr "" #: ../plug-ins/common/file-ps.c:3691 #, fuzzy #| msgid "Save as PostScript" msgid "PostScript" msgstr "Salvesta kui PostScript" #. Image Size #: ../plug-ins/common/file-ps.c:3708 msgid "Image Size" msgstr "Pildi suurus" #: ../plug-ins/common/file-ps.c:3751 msgid "_X offset:" msgstr "_X nihe:" #: ../plug-ins/common/file-ps.c:3763 msgid "_Y offset:" msgstr "_Y nihe:" #: ../plug-ins/common/file-ps.c:3769 msgid "_Keep aspect ratio" msgstr "Säilita _külgede suhe" #: ../plug-ins/common/file-ps.c:3775 msgid "" "When toggled, the resulting image will be scaled to fit into the given size " "without changing the aspect ratio." msgstr "" #. Unit #: ../plug-ins/common/file-ps.c:3785 msgid "Unit" msgstr "Ühik" #: ../plug-ins/common/file-ps.c:3789 msgid "_Inch" msgstr "_Tolli" #: ../plug-ins/common/file-ps.c:3790 msgid "_Millimeter" msgstr "_Millimeetrit" #. Rotation #: ../plug-ins/common/file-ps.c:3801 #: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1019 msgid "Rotation" msgstr "" #. Format #: ../plug-ins/common/file-ps.c:3816 msgid "Output" msgstr "Väljund" #: ../plug-ins/common/file-ps.c:3822 msgid "_PostScript level 2" msgstr "_PostScript tase 2" #: ../plug-ins/common/file-ps.c:3831 msgid "_Encapsulated PostScript" msgstr "_Kapseldatud PostScript" #: ../plug-ins/common/file-ps.c:3840 msgid "P_review" msgstr "_Eelvaade" #: ../plug-ins/common/file-ps.c:3864 msgid "Preview _size:" msgstr "Eelvaate _suurus:" #: ../plug-ins/common/file-psp.c:639 ../plug-ins/common/file-psp.c:663 msgid "Paint Shop Pro image" msgstr "Paint Shop Pro pilt" #: ../plug-ins/common/file-psp.c:680 msgid "PSP" msgstr "" #. file save type #: ../plug-ins/common/file-psp.c:683 msgid "Data Compression" msgstr "Andmete tihendamine" #: ../plug-ins/common/file-psp.c:687 #, fuzzy #| msgid "None" msgctxt "compression" msgid "None" msgstr "Puudub" #: ../plug-ins/common/file-psp.c:688 msgid "RLE" msgstr "RLE" #: ../plug-ins/common/file-psp.c:689 msgid "LZ77" msgstr "LZ77" #: ../plug-ins/common/file-psp.c:783 #, fuzzy, c-format #| msgid "Error reading file" msgid "Error reading block header" msgstr "Viga faili lugemisel" #: ../plug-ins/common/file-psp.c:790 #, c-format msgid "Invalid block header at %ld" msgstr "" #: ../plug-ins/common/file-psp.c:793 #, fuzzy, c-format #| msgid "Invalid file." msgid "Invalid block header" msgstr "Vigane fail." #: ../plug-ins/common/file-psp.c:825 #, c-format msgid "Seek error: %s" msgstr "" #: ../plug-ins/common/file-psp.c:848 #, c-format msgid "Invalid general image attribute chunk size." msgstr "" #: ../plug-ins/common/file-psp.c:870 #, c-format msgid "Error reading general image attribute block." msgstr "" #: ../plug-ins/common/file-psp.c:885 #, fuzzy, c-format #| msgid "Compression type" msgid "Unknown compression type %d" msgstr "Tihenduse tüüp" #: ../plug-ins/common/file-psp.c:921 ../plug-ins/common/file-psp.c:928 #, fuzzy, c-format #| msgid "Unsupported brush format" msgid "Unsupported bit depth %d" msgstr "Sellist pintsli vormingut ei toetata" #: ../plug-ins/common/file-psp.c:975 #, c-format msgid "Error reading creator keyword chunk" msgstr "" #: ../plug-ins/common/file-psp.c:981 #, c-format msgid "Invalid keyword chunk header" msgstr "" #: ../plug-ins/common/file-psp.c:996 ../plug-ins/common/file-psp.c:1023 #, c-format msgid "Error reading creator keyword data" msgstr "" #: ../plug-ins/common/file-psp.c:1107 ../plug-ins/common/file-psp.c:1116 #: ../plug-ins/common/file-psp.c:1125 #, fuzzy, c-format #| msgid "Error reading file" msgid "Error reading color block" msgstr "Viga faili lugemisel" #: ../plug-ins/common/file-psp.c:1136 #, fuzzy, c-format #| msgid "Unsupported brush format" msgid "Error: Unsupported palette size" msgstr "Sellist pintsli vormingut ei toetata" #: ../plug-ins/common/file-psp.c:1147 #, fuzzy, c-format #| msgid "Error reading file" msgid "Error reading color palette" msgstr "Viga faili lugemisel" #: ../plug-ins/common/file-psp.c:1573 ../plug-ins/common/file-psp.c:1587 #, c-format msgid "zlib error" msgstr "" #: ../plug-ins/common/file-psp.c:1650 ../plug-ins/common/file-psp.c:1684 #: ../plug-ins/common/file-psp.c:1694 #, c-format msgid "Error reading layer extension information" msgstr "" #: ../plug-ins/common/file-psp.c:1671 #, fuzzy, c-format #| msgid "Error reading file" msgid "Error reading block information" msgstr "Viga faili lugemisel" #: ../plug-ins/common/file-psp.c:1751 #, c-format msgid "Invalid layer sub-block %s, should be LAYER" msgstr "" #: ../plug-ins/common/file-psp.c:1782 ../plug-ins/common/file-psp.c:1839 #, c-format msgid "Error reading layer information chunk" msgstr "" #: ../plug-ins/common/file-psp.c:1881 #, fuzzy, c-format #| msgid "Image dimensions: %d × %d" msgid "Invalid layer dimensions: %dx%d" msgstr "Pildi mõõtmed: %d x %d" #: ../plug-ins/common/file-psp.c:1942 #, fuzzy, c-format #| msgid "Error reading file" msgid "Error creating layer" msgstr "Viga faili lugemisel" #: ../plug-ins/common/file-psp.c:1987 #, c-format msgid "Invalid layer sub-block %s, should be CHANNEL" msgstr "" #: ../plug-ins/common/file-psp.c:2003 #, c-format msgid "Error reading channel information chunk" msgstr "" #: ../plug-ins/common/file-psp.c:2026 #, c-format msgid "Invalid channel type %d in channel information chunk" msgstr "" #: ../plug-ins/common/file-psp.c:2130 ../plug-ins/common/file-psp.c:2147 #, fuzzy, c-format #| msgid "Error reading file" msgid "Error reading tube data chunk" msgstr "Viga faili lugemisel" #: ../plug-ins/common/file-psp.c:2248 #, fuzzy, c-format #| msgid "Error reading file." msgid "Error reading file header." msgstr "Viga faili lugemisel." #: ../plug-ins/common/file-psp.c:2255 #, c-format msgid "Incorrect file signature." msgstr "" #: ../plug-ins/common/file-psp.c:2269 #, c-format msgid "Unsupported PSP file format version %d.%d." msgstr "" #: ../plug-ins/common/file-psp.c:2289 msgid "invalid block size" msgstr "" #: ../plug-ins/common/file-psp.c:2298 #, c-format msgid "Duplicate General Image Attributes block." msgstr "" #: ../plug-ins/common/file-psp.c:2328 #, c-format msgid "Missing General Image Attributes block." msgstr "" #: ../plug-ins/common/file-psp.c:2442 #, c-format msgid "Exporting not implemented yet." msgstr "" #: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:283 #: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:319 #: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:331 msgid "Raw image data" msgstr "" #: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:304 #: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1865 msgid "Digital Elevation Model data" msgstr "" #: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:424 #, fuzzy, c-format #| msgid "Could not open '%s' for writing: %s" msgid "Could not open '%s' for size verification: %s" msgstr "Ei suutnud '%s' kirjutamiseks avada: %s" #: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:502 #, c-format msgid "" "%d is not a valid sample spacing. Valid values are: 0 (auto-detect), 1 and 3." msgstr "" #: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:520 #, c-format msgid "" "Auto-detection of sample spacing failed. \"%s\" does not appear to be a " "valid HGT file or its variant is not supported yet. Supported HGT files are: " "SRTM-1 and SRTM-3. If you know the variant, run with argument 1 or 3." msgstr "" #: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1812 msgid "Load Image from Raw Data" msgstr "" #. Translators: Digital Elevation Model (DEM) is a technical term #. * used for 3D surface modeling or relief maps; so it must be #. * translated by the proper technical term in your language. #. #: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1861 msgid "Digital Elevation Model data (1 arc-second)" msgstr "" #: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1863 msgid "Digital Elevation Model data (3 arc-seconds)" msgstr "" #: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1869 msgid "Image" msgstr "Pilt" #. 2 types of HGT files are possible: SRTM-1 and SRTM-3. #. * From the documentation: https://dds.cr.usgs.gov/srtm/version1/Documentation/SRTM_Topo.txt #. * "SRTM-1 data are sampled at one arc-second of latitude and longitude and #. * each file contains 3601 lines and 3601 samples. #. * [...] #. * SRTM-3 data are sampled at three arc-seconds and contain 1201 lines and #. * 1201 samples with similar overlapping rows and columns." #. #: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1899 msgid "SRTM-1 (1 arc-second)" msgstr "" #: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1900 msgid "SRTM-3 (3 arc-seconds)" msgstr "" #: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1903 #, fuzzy #| msgid "Spacing:" msgid "_Sample Spacing:" msgstr "Vahemaa:" #: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1921 msgid "RGB Alpha" msgstr "RGB alfa" #: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1922 msgid "RGB565 Big Endian" msgstr "" #: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1923 msgid "RGB565 Little Endian" msgstr "" #: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1924 msgid "BGR565 Big Endian" msgstr "" #: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1925 msgid "BGR565 Little Endian" msgstr "" #: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1926 msgid "Planar RGB" msgstr "" #: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1927 #, fuzzy #| msgid "16 bits" msgid "B&W 1 bit" msgstr "16 biti" #: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1928 msgid "Gray 2 bit" msgstr "" #: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1929 msgid "Gray 4 bit" msgstr "" #: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1930 msgid "Gray 8 bit" msgstr "" #: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1931 msgid "Indexed" msgstr "Indekseeritud" #: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1932 msgid "Indexed Alpha" msgstr "Indekseeritud alfa" #: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1933 msgid "Gray unsigned 16 bit Big Endian" msgstr "" #: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1934 msgid "Gray unsigned 16 bit Little Endian" msgstr "" #: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1935 msgid "Gray 16 bit Big Endian" msgstr "" #: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1936 msgid "Gray 16 bit Little Endian" msgstr "" #: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1941 msgid "Image _Type:" msgstr "Pildi _tüüp:" #: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:2002 msgid "Palette" msgstr "" #: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:2012 msgid "R, G, B (normal)" msgstr "" #: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:2013 msgid "B, G, R, X (BMP style)" msgstr "" #: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:2018 msgid "_Palette Type:" msgstr "" #: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:2029 msgid "Off_set:" msgstr "_Nihe:" #: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:2041 #, fuzzy msgid "Select Palette File" msgstr "Vali pildi nimi" #: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:2047 msgid "Pal_ette File:" msgstr "" #. Dialog init #: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:2096 #, fuzzy #| msgid "Rotate Image?" msgid "Raw Image" msgstr "Pildi pööramine?" #: ../plug-ins/common/file-sunras.c:255 ../plug-ins/common/file-sunras.c:275 msgid "SUN Rasterfile image" msgstr "" #: ../plug-ins/common/file-sunras.c:447 #, c-format msgid "Could not open '%s' as SUN-raster-file" msgstr "" #: ../plug-ins/common/file-sunras.c:457 msgid "The type of this SUN-rasterfile is not supported" msgstr "" #: ../plug-ins/common/file-sunras.c:486 #, c-format msgid "Could not read color entries from '%s'" msgstr "" #: ../plug-ins/common/file-sunras.c:495 msgid "Type of colormap not supported" msgstr "" #: ../plug-ins/common/file-sunras.c:502 ../plug-ins/common/file-xbm.c:835 #: ../plug-ins/common/file-xwd.c:525 #, c-format msgid "" "'%s':\n" "No image width specified" msgstr "" #: ../plug-ins/common/file-sunras.c:510 ../plug-ins/common/file-xbm.c:843 #: ../plug-ins/common/file-xwd.c:533 #, c-format msgid "" "'%s':\n" "Image width is larger than GIMP can handle" msgstr "" #: ../plug-ins/common/file-sunras.c:518 ../plug-ins/common/file-xbm.c:851 #: ../plug-ins/common/file-xwd.c:540 #, c-format msgid "" "'%s':\n" "No image height specified" msgstr "" #: ../plug-ins/common/file-sunras.c:526 ../plug-ins/common/file-xbm.c:859 #: ../plug-ins/common/file-xwd.c:547 #, c-format msgid "" "'%s':\n" "Image height is larger than GIMP can handle" msgstr "" #: ../plug-ins/common/file-sunras.c:562 msgid "This image depth is not supported" msgstr "" #: ../plug-ins/common/file-sunras.c:586 #, fuzzy, c-format #| msgid "PostScript save cannot handle images with alpha channels" msgid "SUNRAS export cannot handle images with alpha channels" msgstr "PostScripti salvestamine ei suuda käsitseda alfakanaliga pilte" #: ../plug-ins/common/file-sunras.c:597 msgid "Can't operate on unknown image types" msgstr "" #: ../plug-ins/common/file-sunras.c:1158 ../plug-ins/common/file-sunras.c:1252 #: ../plug-ins/common/file-sunras.c:1335 ../plug-ins/common/file-sunras.c:1434 #: ../plug-ins/common/file-xwd.c:1429 ../plug-ins/common/file-xwd.c:1532 #: ../plug-ins/common/file-xwd.c:1691 ../plug-ins/common/file-xwd.c:1914 #: ../plug-ins/common/file-xwd.c:2072 ../plug-ins/common/file-xwd.c:2335 #: ../plug-ins/file-fits/fits.c:804 msgid "EOF encountered on reading" msgstr "" #: ../plug-ins/common/file-sunras.c:1613 ../plug-ins/common/file-sunras.c:1734 #: ../plug-ins/file-fits/fits.c:1126 msgid "Write error occurred" msgstr "Kirjutamisel juhtus viga" #: ../plug-ins/common/file-sunras.c:1751 msgid "SUNRAS" msgstr "" #. file save type #: ../plug-ins/common/file-sunras.c:1754 msgid "Data Formatting" msgstr "" #: ../plug-ins/common/file-sunras.c:1758 msgid "_RunLength Encoded" msgstr "" #: ../plug-ins/common/file-sunras.c:1759 msgid "_Standard" msgstr "" #: ../plug-ins/common/file-svg.c:139 msgid "SVG image" msgstr "SVG pilt" #: ../plug-ins/common/file-svg.c:331 ../plug-ins/common/file-svg.c:649 msgid "Unknown reason" msgstr "Teadmata põhjusel" #: ../plug-ins/common/file-svg.c:337 msgid "Rendering SVG" msgstr "" #: ../plug-ins/common/file-svg.c:349 msgid "Rendered SVG" msgstr "" #: ../plug-ins/common/file-svg.c:484 ../plug-ins/common/file-wmf.c:369 #, c-format msgid "%d × %d" msgstr "" #: ../plug-ins/common/file-svg.c:492 msgid "" "SVG file does not\n" "specify a size!" msgstr "" #. Scalable Vector Graphics is SVG, should perhaps not be translated #: ../plug-ins/common/file-svg.c:658 msgid "Render Scalable Vector Graphics" msgstr "" #. Width and Height #: ../plug-ins/common/file-svg.c:723 ../plug-ins/common/file-wmf.c:581 #: ../plug-ins/common/grid.c:762 msgid "Width:" msgstr "Laius:" #: ../plug-ins/common/file-svg.c:729 ../plug-ins/common/file-wmf.c:587 msgid "Height:" msgstr "" #: ../plug-ins/common/file-svg.c:805 ../plug-ins/common/file-wmf.c:663 msgid "_X ratio:" msgstr "" #: ../plug-ins/common/file-svg.c:827 ../plug-ins/common/file-wmf.c:685 msgid "_Y ratio:" msgstr "" #: ../plug-ins/common/file-svg.c:841 ../plug-ins/common/file-wmf.c:699 msgid "Constrain aspect ratio" msgstr "" #. Path Import #: ../plug-ins/common/file-svg.c:872 msgid "Import _paths" msgstr "" #: ../plug-ins/common/file-svg.c:879 msgid "" "Import path elements of the SVG so they can be used with the GIMP path tool" msgstr "" #: ../plug-ins/common/file-svg.c:887 msgid "Merge imported paths" msgstr "" #: ../plug-ins/common/file-tga.c:245 ../plug-ins/common/file-tga.c:264 msgid "TarGA image" msgstr "" #: ../plug-ins/common/file-tga.c:456 #, c-format msgid "Cannot read footer from '%s'" msgstr "" #: ../plug-ins/common/file-tga.c:475 #, c-format msgid "Cannot read extension from '%s'" msgstr "" #: ../plug-ins/common/file-tga.c:488 #, c-format msgid "Cannot read header from '%s'" msgstr "" #: ../plug-ins/common/file-tga.c:1439 msgid "TGA" msgstr "" #. rle #: ../plug-ins/common/file-tga.c:1448 ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:683 msgid "_RLE compression" msgstr "" #: ../plug-ins/common/file-tga.c:1462 #, fuzzy #| msgid "Origin" msgid "Or_igin:" msgstr "Algne" #: ../plug-ins/common/file-tga.c:1466 #, fuzzy #| msgid "Bottom edge" msgid "Bottom left" msgstr "Alumine serv" #: ../plug-ins/common/file-tga.c:1467 #, fuzzy #| msgid "Lower left" msgid "Top left" msgstr "Alumine vasak" #: ../plug-ins/common/file-wmf.c:129 msgid "Microsoft WMF file" msgstr "Microsoft WMF fail" #: ../plug-ins/common/file-wmf.c:363 msgid "" "WMF file does not\n" "specify a size!" msgstr "" #: ../plug-ins/common/file-wmf.c:511 msgid "Render Windows Metafile" msgstr "" #: ../plug-ins/common/file-wmf.c:1028 msgid "Rendered WMF" msgstr "" #: ../plug-ins/common/file-xbm.c:183 ../plug-ins/common/file-xbm.c:201 msgid "X BitMap image" msgstr "X BitMap pilt" #: ../plug-ins/common/file-xbm.c:827 #, c-format msgid "" "'%s':\n" "Could not read header (ftell == %ld)" msgstr "" #: ../plug-ins/common/file-xbm.c:867 #, c-format msgid "" "'%s':\n" "No image data type specified" msgstr "" #. The image is not black-and-white. #: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1004 msgid "" "The image which you are trying to export as an XBM contains more than two " "colors.\n" "\n" "Please convert it to a black and white (1-bit) indexed image and try again." msgstr "" #: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1016 msgid "" "You cannot save a cursor mask for an image\n" "which has no alpha channel." msgstr "" #: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1250 msgid "XBM" msgstr "" #. parameter settings #: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1253 msgid "XBM Options" msgstr "XBM võimalused" #. X10 format #: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1263 msgid "_X10 format bitmap" msgstr "" #: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1283 msgid "_Identifier prefix:" msgstr "" #: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1297 msgid "Comment:" msgstr "Kommentaar:" #. hotspot toggle #: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1305 msgid "_Write hot spot values" msgstr "" #: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1331 ../plug-ins/common/file-xmc.c:1102 msgid "Hot spot _X:" msgstr "" #: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1345 msgid "Hot spot _Y:" msgstr "" #. mask file #: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1353 msgid "Mask File" msgstr "" #: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1363 msgid "W_rite extra mask file" msgstr "" #: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1376 msgid "_Mask file extension:" msgstr "" #: ../plug-ins/common/file-xmc.c:341 ../plug-ins/common/file-xmc.c:379 #: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1069 msgid "X11 Mouse Cursor" msgstr "" #: ../plug-ins/common/file-xmc.c:485 #, c-format msgid "" "Cannot set the hot spot!\n" "You must arrange layers so that all of them have an intersection." msgstr "" #: ../plug-ins/common/file-xmc.c:672 #, fuzzy, c-format #| msgid "'%s' is not a valid GFlare file." msgid "'%s' is not a valid X cursor." msgstr "'%s' ei ole sobiv GFlare fail." #: ../plug-ins/common/file-xmc.c:685 #, c-format msgid "Frame %d of '%s' is too wide for an X cursor." msgstr "" #: ../plug-ins/common/file-xmc.c:693 #, c-format msgid "Frame %d of '%s' is too high for an X cursor." msgstr "" #: ../plug-ins/common/file-xmc.c:918 #, c-format msgid "there is no image chunk in \"%s\"." msgstr "" #: ../plug-ins/common/file-xmc.c:959 #, c-format msgid "'%s' is too wide for an X cursor." msgstr "" #: ../plug-ins/common/file-xmc.c:968 #, c-format msgid "'%s' is too high for an X cursor." msgstr "" #: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1032 #, fuzzy, c-format #| msgid "Write error occurred" msgid "A read error occurred." msgstr "Kirjutamisel juhtus viga" #. #. * parameter settings #. #: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1075 #, fuzzy #| msgid "XBM Options" msgid "XMC Options" msgstr "XBM võimalused" #: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1110 msgid "Enter the X coordinate of the hot spot. The origin is top left corner." msgstr "" #: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1133 msgid "Enter the Y coordinate of the hot spot. The origin is top left corner." msgstr "" #: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1142 msgid "_Auto-Crop all frames." msgstr "" #: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1155 msgid "" "Remove the empty borders of all frames.\n" "This reduces the file size and may fix the problem that some large cursors " "disorder the screen.\n" "Uncheck if you plan to edit the exported cursor using other programs." msgstr "" #: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1178 msgid "" "Choose the nominal size of frames.\n" "If you don't have plans to make multi-sized cursor, or you have no idea, " "leave it \"32px\".\n" "Nominal size has no relation with the actual size (width or height).\n" "It is only used to determine which frame depends on which animation " "sequence, and which sequence is used based on the value of \"gtk-cursor-" "theme-size\"." msgstr "" #: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1195 msgid "_Use this value only for a frame which size is not specified." msgstr "" #: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1198 msgid "_Replace the size of all frames even if it is specified." msgstr "" #: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1214 #, fuzzy #| msgid "Delay" msgid "_Delay:" msgstr "Viivitus" #: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1219 msgid "Enter time span in milliseconds in which each frame is rendered." msgstr "" #: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1247 msgid "_Use this value only for a frame which delay is not specified." msgstr "" #: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1250 msgid "_Replace the delay of all frames even if it is specified." msgstr "" #: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1275 msgid "" "The part of copyright information that exceeded 65535 characters was removed." msgstr "" #: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1285 msgid "Enter copyright information." msgstr "" #: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1287 #, fuzzy #| msgid "Copyright" msgid "_Copyright:" msgstr "Copyright" #: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1303 msgid "" "The part of license information that exceeded 65535 characters was removed." msgstr "" #: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1313 msgid "Enter license information." msgstr "" #: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1315 msgid "_License:" msgstr "" #. #. * Other #. #. We use gtk_text_view for "Other" while "Copyright" & "License" is entered #. * in gtk_entry because We want allow '\n' for "Other". #: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1322 #, fuzzy #| msgid "O_thers" msgid "_Other:" msgstr "_Muud" #: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1357 msgid "Enter other comment if you want." msgstr "" #: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1409 #, c-format msgid "Comment is limited to %d characters." msgstr "" #. Begin displaying export progress #: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1493 #: ../plug-ins/file-webp/file-webp-save.c:182 #: ../plug-ins/file-webp/file-webp-save.c:526 #, c-format msgid "Saving '%s'" msgstr "'%s' salvestamine" #: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1560 #, c-format msgid "Frame '%s' is too wide. Please reduce to no more than %dpx." msgstr "" #: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1570 #, c-format msgid "Frame '%s' is too high. Please reduce to no more than %dpx." msgstr "" #: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1580 #, c-format msgid "Width and/or height of frame '%s' is zero!" msgstr "" #: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1621 #, c-format msgid "" "Cannot export the cursor because the hot spot is not on frame '%s'.\n" "Try to change the hot spot position, layer geometry or export without auto-" "crop." msgstr "" #: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1791 #, c-format msgid "" "Your cursor was successfully exported but it contains one or more frames " "whose width or height is more than %ipx, a historical max dimension value " "for X bitmap cursors.\n" "It might be unsupported by some environments." msgstr "" #: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1799 msgid "" "Your cursor was successfully exported but it contains one or more frames " "whose nominal size is not supported by GNOME settings.\n" "You can satisfy it by checking \"Replace the size of all frames...\" in the " "export dialog, or your cursor may not appear in GNOME settings." msgstr "" #: ../plug-ins/common/file-xmc.c:2036 #, c-format msgid "" "The parasite \"%s\" is too long for an X cursor comment. It was cut off to " "fit." msgstr "" #: ../plug-ins/common/file-xmc.c:2151 #, c-format msgid "" "Your cursor was successfully exported but it contains one or more frames " "whose size is over 8 digits.\n" "We clamped it to %dpx. You should check the exported cursor." msgstr "" #. translators: the %i is *always* 8 here #: ../plug-ins/common/file-xmc.c:2248 #, c-format msgid "" "Sorry, this plug-in cannot handle a cursor which contains over %i different " "nominal sizes." msgstr "" #: ../plug-ins/common/file-xpm.c:176 ../plug-ins/common/file-xpm.c:201 msgid "X PixMap image" msgstr "" #: ../plug-ins/common/file-xpm.c:367 ../plug-ins/common/file-xpm.c:823 #, c-format msgid "Error opening file '%s'" msgstr "Viga faili '%s' avamisel" #: ../plug-ins/common/file-xpm.c:373 ../plug-ins/common/file-xpm.c:829 msgid "XPM file invalid" msgstr "XPM fail on vigane" #: ../plug-ins/common/file-xpm.c:664 #, fuzzy, c-format #| msgid "Unsupported brush format" msgid "Unsupported drawable type" msgstr "Sellist pintsli vormingut ei toetata" #: ../plug-ins/common/file-xpm.c:855 msgid "XPM" msgstr "" #: ../plug-ins/common/file-xpm.c:865 msgid "_Alpha threshold:" msgstr "" #: ../plug-ins/common/file-xwd.c:290 ../plug-ins/common/file-xwd.c:310 msgid "X window dump" msgstr "" #: ../plug-ins/common/file-xwd.c:464 #, c-format msgid "Could not read XWD header from '%s'" msgstr "" #: ../plug-ins/common/file-xwd.c:485 #, c-format msgid "" "'%s':\n" "Illegal number of colormap entries: %ld" msgstr "" #: ../plug-ins/common/file-xwd.c:495 #, c-format msgid "" "'%s':\n" "Number of colormap entries < number of colors" msgstr "" #: ../plug-ins/common/file-xwd.c:518 msgid "Can't read color entries" msgstr "" #: ../plug-ins/common/file-xwd.c:601 #, c-format msgid "" "XWD-file %s has format %d, depth %d and bits per pixel %d. Currently this is " "not supported." msgstr "" #: ../plug-ins/common/file-xwd.c:636 #, fuzzy #| msgid "Cannot save images with alpha channels." msgid "Cannot export images with alpha channels." msgstr "Ei saa salvestada alfakanaliga pilte." #: ../plug-ins/common/file-xwd.c:659 #, fuzzy, c-format #| msgid "Could not open '%s' for writing: %s" msgid "Could not open '%s' for writing: " msgstr "Ei suutnud '%s' kirjutamiseks avada: %s" #: ../plug-ins/common/file-xwd.c:686 #, fuzzy, c-format #| msgid "Error opening file '%s'" msgid "Error exporting '%s': " msgstr "Viga faili '%s' avamisel" #: ../plug-ins/common/file-xwd.c:1770 ../plug-ins/common/file-xwd.c:2168 #, c-format msgid "XWD-file %s is corrupt." msgstr "" #: ../plug-ins/common/film.c:208 msgid "Combine several images on a film strip" msgstr "" #: ../plug-ins/common/film.c:213 msgid "_Filmstrip..." msgstr "_Filmilint..." #: ../plug-ins/common/film.c:299 msgid "Composing images" msgstr "" #: ../plug-ins/common/film.c:413 ../plug-ins/common/guillotine.c:215 #: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:1106 msgid "Untitled" msgstr "Pealkirjatu" #: ../plug-ins/common/film.c:820 msgid "Available images:" msgstr "Kättesaadavad pildid:" #: ../plug-ins/common/film.c:821 msgid "On film:" msgstr "Filmil:" #: ../plug-ins/common/film.c:872 ../plug-ins/common/unit-editor.c:210 msgid "_Add" msgstr "" #: ../plug-ins/common/film.c:872 ../plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:530 msgid "_Remove" msgstr "_Eemalda" #. Create selection #: ../plug-ins/common/film.c:908 ../plug-ins/imagemap/imap_selection.c:338 #: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path.c:436 msgid "Selection" msgstr "Valik" #. Film height/color #: ../plug-ins/common/film.c:918 ../plug-ins/common/film.c:1206 msgid "Filmstrip" msgstr "Filmilint" #. Keep maximum image height #: ../plug-ins/common/film.c:927 msgid "_Fit height to images" msgstr "" #. Film color #: ../plug-ins/common/film.c:969 msgid "Select Film Color" msgstr "Vali filmi värv" #: ../plug-ins/common/film.c:974 ../plug-ins/common/film.c:1030 msgid "Co_lor:" msgstr "_Värv:" #. Film numbering: Startindex/Font/color #: ../plug-ins/common/film.c:986 msgid "Numbering" msgstr "" #: ../plug-ins/common/film.c:1007 msgid "Start _index:" msgstr "" #: ../plug-ins/common/film.c:1020 msgid "_Font:" msgstr "_Font:" #. Numbering color #: ../plug-ins/common/film.c:1025 msgid "Select Number Color" msgstr "" #: ../plug-ins/common/film.c:1043 msgid "At _bottom" msgstr "" #: ../plug-ins/common/film.c:1044 msgid "At _top" msgstr "" #. ** The right frame keeps the image selection ** #: ../plug-ins/common/film.c:1057 msgid "Image Selection" msgstr "" #: ../plug-ins/common/film.c:1086 msgid "All Values are Fractions of the Strip Height" msgstr "" #: ../plug-ins/common/film.c:1089 msgid "Ad_vanced" msgstr "" #: ../plug-ins/common/film.c:1108 msgid "Image _height:" msgstr "Pildi _kõrgus:" #: ../plug-ins/common/film.c:1119 msgid "Image spac_ing:" msgstr "Pildi _vahekaugus:" #: ../plug-ins/common/film.c:1130 msgid "_Hole offset:" msgstr "" #: ../plug-ins/common/film.c:1141 msgid "Ho_le width:" msgstr "" #: ../plug-ins/common/film.c:1152 msgid "Hol_e height:" msgstr "" #: ../plug-ins/common/film.c:1163 msgid "Hole sp_acing:" msgstr "" #: ../plug-ins/common/film.c:1174 msgid "_Number height:" msgstr "" #: ../plug-ins/common/film.c:1187 msgid "Re_set" msgstr "" #. These values are translated for the GUI but also used internally #. to figure out which button the user pushed, etc. #. Not my design, please don't blame me -- njl #: ../plug-ins/common/filter-pack.c:220 #: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:955 msgid "Red:" msgstr "Punane:" #: ../plug-ins/common/filter-pack.c:221 #: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:965 msgid "Green:" msgstr "Roheline:" #: ../plug-ins/common/filter-pack.c:222 #: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:975 msgid "Blue:" msgstr "Sinine:" #: ../plug-ins/common/filter-pack.c:223 msgid "Cyan:" msgstr "Tsüaan:" #: ../plug-ins/common/filter-pack.c:224 msgid "Yellow:" msgstr "Kollane:" #: ../plug-ins/common/filter-pack.c:225 msgid "Magenta:" msgstr "Magenta:" #: ../plug-ins/common/filter-pack.c:227 msgid "Darker:" msgstr "Tumedam:" #: ../plug-ins/common/filter-pack.c:228 msgid "Lighter:" msgstr "Heledam:" #: ../plug-ins/common/filter-pack.c:230 msgid "More Sat:" msgstr "" #: ../plug-ins/common/filter-pack.c:231 msgid "Less Sat:" msgstr "" #: ../plug-ins/common/filter-pack.c:233 ../plug-ins/common/filter-pack.c:588 msgid "Current:" msgstr "Praegune:" #: ../plug-ins/common/filter-pack.c:317 msgid "Interactively modify the image colors" msgstr "" #: ../plug-ins/common/filter-pack.c:322 msgid "_Filter Pack..." msgstr "" #: ../plug-ins/common/filter-pack.c:370 msgid "FP can only be used on RGB images." msgstr "" #: ../plug-ins/common/filter-pack.c:380 msgid "FP can only be run interactively." msgstr "" #: ../plug-ins/common/filter-pack.c:398 msgid "Applying filter pack" msgstr "Rakendan filtripakki" #: ../plug-ins/common/filter-pack.c:580 msgid "Original:" msgstr "Algne:" #: ../plug-ins/common/filter-pack.c:632 msgid "Hue Variations" msgstr "" #: ../plug-ins/common/filter-pack.c:687 msgid "Roughness" msgstr "" #: ../plug-ins/common/filter-pack.c:732 ../plug-ins/common/filter-pack.c:1376 msgid "Affected Range" msgstr "" #: ../plug-ins/common/filter-pack.c:736 msgid "Sha_dows" msgstr "" #: ../plug-ins/common/filter-pack.c:737 msgid "_Midtones" msgstr "" #: ../plug-ins/common/filter-pack.c:738 msgid "H_ighlights" msgstr "" #: ../plug-ins/common/filter-pack.c:752 msgid "Windows" msgstr "Aknad" #: ../plug-ins/common/filter-pack.c:762 ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:678 msgid "_Saturation" msgstr "_Küllastus" #: ../plug-ins/common/filter-pack.c:770 msgid "A_dvanced" msgstr "_Eriline" #: ../plug-ins/common/filter-pack.c:790 msgid "Value Variations" msgstr "" #: ../plug-ins/common/filter-pack.c:835 msgid "Saturation Variations" msgstr "" #: ../plug-ins/common/filter-pack.c:888 msgid "Select Pixels By" msgstr "" #: ../plug-ins/common/filter-pack.c:893 msgid "H_ue" msgstr "_Värvitoon" #: ../plug-ins/common/filter-pack.c:894 msgid "Satu_ration" msgstr "_Küllastus" #: ../plug-ins/common/filter-pack.c:895 msgid "V_alue" msgstr "_Väärtus" #: ../plug-ins/common/filter-pack.c:921 msgid "Show" msgstr "Näita" #: ../plug-ins/common/filter-pack.c:926 msgid "_Entire image" msgstr "_Kogu pilt" #: ../plug-ins/common/filter-pack.c:927 msgid "Se_lection only" msgstr "_Ainult valik" #: ../plug-ins/common/filter-pack.c:928 msgid "Selec_tion in context" msgstr "" #: ../plug-ins/common/filter-pack.c:1259 msgid "Filter Pack Simulation" msgstr "" #: ../plug-ins/common/filter-pack.c:1349 msgid "Shadows:" msgstr "Varjud:" #: ../plug-ins/common/filter-pack.c:1350 msgid "Midtones:" msgstr "Kesktoonid:" #: ../plug-ins/common/filter-pack.c:1351 msgid "Highlights:" msgstr "Heledaimad:" #: ../plug-ins/common/filter-pack.c:1364 msgid "Advanced Filter Pack Options" msgstr "" #. ****************** MISC OPTIONS ************************** #: ../plug-ins/common/filter-pack.c:1477 msgid "Preview Size" msgstr "Eelvaate suurus" #: ../plug-ins/common/fractal-trace.c:116 msgid "Transform image with the Mandelbrot Fractal" msgstr "" #: ../plug-ins/common/fractal-trace.c:121 msgid "_Fractal Trace (legacy)..." msgstr "" #: ../plug-ins/common/fractal-trace.c:471 #: ../plug-ins/common/fractal-trace.c:707 msgid "Fractal Trace" msgstr "" #. Settings #: ../plug-ins/common/fractal-trace.c:748 msgid "Outside Type" msgstr "" #: ../plug-ins/common/fractal-trace.c:753 msgid "_Wrap" msgstr "_Murra" #: ../plug-ins/common/fractal-trace.c:757 ../plug-ins/file-fits/fits.c:1174 msgid "_Black" msgstr "_Must" #: ../plug-ins/common/fractal-trace.c:759 ../plug-ins/file-fits/fits.c:1175 msgid "_White" msgstr "_Valge" #: ../plug-ins/common/fractal-trace.c:766 msgid "Mandelbrot Parameters" msgstr "" #: ../plug-ins/common/fractal-trace.c:777 msgid "X_1:" msgstr "X_1:" #: ../plug-ins/common/fractal-trace.c:786 msgid "X_2:" msgstr "X_2:" #: ../plug-ins/common/fractal-trace.c:795 msgid "Y_1:" msgstr "Y_1:" #: ../plug-ins/common/fractal-trace.c:804 msgid "Y_2:" msgstr "Y_2:" #: ../plug-ins/common/goat-exercise.c:62 msgid "Exercise a goat" msgstr "" #: ../plug-ins/common/goat-exercise.c:67 msgid "Goat-e_xercise" msgstr "" #: ../plug-ins/common/gradient-map.c:77 msgid "Recolor the image using colors from the active gradient" msgstr "" #: ../plug-ins/common/gradient-map.c:90 msgid "_Gradient Map" msgstr "" #: ../plug-ins/common/gradient-map.c:99 msgid "Recolor the image using colors from the active palette" msgstr "" #: ../plug-ins/common/gradient-map.c:112 msgid "_Palette Map" msgstr "" #: ../plug-ins/common/gradient-map.c:160 msgid "Gradient Map" msgstr "Spektrikomplekti kaart" #: ../plug-ins/common/gradient-map.c:165 msgid "Palette Map" msgstr "Värvipaleti kaart" #: ../plug-ins/common/grid.c:142 msgid "Draw a grid on the image" msgstr "Joonista pildile ruudustik" #: ../plug-ins/common/grid.c:148 #, fuzzy #| msgid "_Grid..." msgid "_Grid (legacy)..." msgstr "_Ruudustik..." #: ../plug-ins/common/grid.c:242 msgid "Drawing grid" msgstr "Ruudustiku joonistamine" #: ../plug-ins/common/grid.c:673 ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1391 #: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:223 msgid "Grid" msgstr "Ruudustik" #. attach labels #: ../plug-ins/common/grid.c:755 #, fuzzy #| msgid "Horizontal" msgid "" "Horizontal\n" "Lines" msgstr "Horisontaalne" #: ../plug-ins/common/grid.c:757 #, fuzzy #| msgid "Vertical" msgid "" "Vertical\n" "Lines" msgstr "Vertikaalne" #: ../plug-ins/common/grid.c:759 msgid "Intersection" msgstr "" #. attach labels #: ../plug-ins/common/grid.c:827 msgid "Spacing:" msgstr "Vahemaa:" #. attach labels #: ../plug-ins/common/grid.c:893 msgid "Offset:" msgstr "Nihe:" #. attach color selectors #: ../plug-ins/common/grid.c:932 msgid "Horizontal Color" msgstr "Horisontaalne värv" #: ../plug-ins/common/grid.c:954 msgid "Vertical Color" msgstr "Vertikaalne värv" #: ../plug-ins/common/grid.c:975 msgid "Intersection Color" msgstr "" #: ../plug-ins/common/guillotine.c:74 msgid "Slice the image into subimages using guides" msgstr "Tükelda pilt abijoonte abil eraldi piltideks" #: ../plug-ins/common/guillotine.c:81 msgid "Slice Using G_uides" msgstr "" #: ../plug-ins/common/guillotine.c:119 msgid "Guillotine" msgstr "Giljotiin" #: ../plug-ins/common/hot.c:207 msgid "Find and fix pixels that may be unsafely bright" msgstr "" #: ../plug-ins/common/hot.c:217 msgid "_Hot..." msgstr "_Kuum..." #: ../plug-ins/common/hot.c:405 ../plug-ins/common/hot.c:610 msgid "Hot" msgstr "Kuum" #: ../plug-ins/common/hot.c:636 msgid "Mode" msgstr "" #: ../plug-ins/common/hot.c:648 msgid "Create _new layer" msgstr "Loo _uus kiht" #: ../plug-ins/common/hot.c:657 msgid "Action" msgstr "" #: ../plug-ins/common/hot.c:661 msgid "Reduce _Luminance" msgstr "" #: ../plug-ins/common/hot.c:662 msgid "Reduce _Saturation" msgstr "" #: ../plug-ins/common/hot.c:663 msgid "_Blacken" msgstr "" #: ../plug-ins/common/jigsaw.c:358 msgid "Add a jigsaw-puzzle pattern to the image" msgstr "" #: ../plug-ins/common/jigsaw.c:363 msgid "_Jigsaw..." msgstr "_Pusle..." #: ../plug-ins/common/jigsaw.c:416 msgid "Assembling jigsaw" msgstr "Pusle koostamine" #: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2411 msgid "Jigsaw" msgstr "Pusle" #: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2441 msgid "Number of Tiles" msgstr "Klotside arv" #: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2453 msgid "_Horizontal:" msgstr "_Horisontaalne:" #: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2456 msgid "Number of pieces going across" msgstr "Pusletükkide arv vasakult paremale" #: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2470 msgid "_Vertical:" msgstr "_Vertikaalne:" #: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2473 msgid "Number of pieces going down" msgstr "Pusletükkide arv ülevalt alla" #: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2487 msgid "Bevel Edges" msgstr "Servade viltulõikamine" #: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2497 msgid "_Bevel width:" msgstr "_Serva laius:" #: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2501 msgid "Degree of slope of each piece's edge" msgstr "Tüki servade kalde suurus" #: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2514 msgid "H_ighlight:" msgstr "_Esiletõstmine:" #: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2518 msgid "The amount of highlighting on the edges of each piece" msgstr "Tüki servade esiletõstmise ulatus" #. frame for primitive radio buttons #: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2535 msgid "Jigsaw Style" msgstr "Pusle stiil" #: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2539 msgid "_Square" msgstr "_Ruudukujuline" #: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2540 msgid "C_urved" msgstr "_Kumeraservaline" #: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2544 msgid "Each piece has straight sides" msgstr "Kõik tükid on sirgete servadega" #: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2545 msgid "Each piece has curved sides" msgstr "Kõik tükid on kumerate servadega" #: ../plug-ins/common/mail.c:158 msgid "Send the image by email" msgstr "" #: ../plug-ins/common/mail.c:168 #, fuzzy #| msgid "Send as Mail" msgid "Send by E_mail..." msgstr "Saada pilt meiliga" #: ../plug-ins/common/mail.c:495 #, fuzzy #| msgid "Send as Mail" msgid "Send by Email" msgstr "Saada pilt meiliga" #: ../plug-ins/common/mail.c:500 msgid "_Send" msgstr "_Saada" #: ../plug-ins/common/mail.c:532 msgid "_Filename:" msgstr "_Faili nimi:" #: ../plug-ins/common/mail.c:546 msgctxt "email-address" msgid "_To:" msgstr "" #: ../plug-ins/common/mail.c:560 msgctxt "email-address" msgid "_From:" msgstr "" #: ../plug-ins/common/mail.c:572 msgid "S_ubject:" msgstr "_Teema:" #: ../plug-ins/common/mail.c:637 msgid "some sort of error with the file extension or lack thereof" msgstr "" #: ../plug-ins/common/mail.c:821 #, c-format msgid "Could not start sendmail (%s)" msgstr "" #: ../plug-ins/common/max-rgb.c:90 msgid "Reduce image to pure red, green, and blue" msgstr "" #: ../plug-ins/common/max-rgb.c:95 msgid "Maxim_um RGB..." msgstr "_Maksimaalne RGB..." #: ../plug-ins/common/max-rgb.c:132 msgid "Can only operate on RGB drawables." msgstr "" #: ../plug-ins/common/max-rgb.c:239 msgid "Max RGB" msgstr "Maks RGB" #: ../plug-ins/common/max-rgb.c:314 msgid "Maximum RGB Value" msgstr "Maksimaalne RGB väärtus" #: ../plug-ins/common/max-rgb.c:348 msgid "_Hold the maximal channels" msgstr "" #: ../plug-ins/common/max-rgb.c:351 msgid "Ho_ld the minimal channels" msgstr "" #: ../plug-ins/common/nl-filter.c:123 msgid "Nonlinear swiss army knife filter" msgstr "" #: ../plug-ins/common/nl-filter.c:129 msgid "_NL Filter..." msgstr "" #: ../plug-ins/common/nl-filter.c:961 ../plug-ins/common/nl-filter.c:1056 msgid "NL Filter" msgstr "" #: ../plug-ins/common/nl-filter.c:1086 msgid "Filter" msgstr "" #: ../plug-ins/common/nl-filter.c:1090 msgid "_Alpha trimmed mean" msgstr "" #: ../plug-ins/common/nl-filter.c:1092 msgid "Op_timal estimation" msgstr "" #: ../plug-ins/common/nl-filter.c:1094 msgid "_Edge enhancement" msgstr "" #: ../plug-ins/common/nl-filter.c:1119 msgid "A_lpha:" msgstr "_Alfa:" #: ../plug-ins/common/photocopy.c:153 msgid "Simulate color distortion produced by a copy machine" msgstr "" #: ../plug-ins/common/photocopy.c:158 #, fuzzy #| msgid "_Photocopy..." msgid "_Photocopy (legacy)..." msgstr "_Fotokoopia..." #: ../plug-ins/common/photocopy.c:836 msgid "Photocopy" msgstr "Fotokoopia" #: ../plug-ins/common/photocopy.c:888 ../plug-ins/common/sharpen.c:508 #: ../plug-ins/common/softglow.c:694 msgid "_Sharpness:" msgstr "_Teravus:" #: ../plug-ins/common/photocopy.c:902 msgid "Percent _black:" msgstr "" #: ../plug-ins/common/photocopy.c:916 msgid "Percent _white:" msgstr "" #: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:134 msgid "Display information about plug-ins" msgstr "Näita teavet pistikute kohta" #: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:144 #, fuzzy #| msgid "_Plug-In Browser" msgid "_Plug-in Browser" msgstr "_Pistikute sirvija" #: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:363 msgid "Searching by name" msgstr "Nime järgi otsimine" #: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:377 #, c-format msgid "%d plug-in" msgid_plural "%d plug-ins" msgstr[0] "%d pistik" msgstr[1] "%d pistikut" #: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:386 msgid "No matches for your query" msgstr "Päringule pole ühtki vastavust" #: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:389 #, c-format msgid "%d plug-in matches your query" msgid_plural "%d plug-ins match your query" msgstr[0] "%d pistik sobib sinu päringuga" msgstr[1] "%d pistikut sobib sinu päringuga" #: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:520 msgid "No matches" msgstr "Sobivaid pole" #: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:546 #, fuzzy #| msgid "Plug-In Browser" msgid "Plug-in Browser" msgstr "Pistikute sirvija" #: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:589 #: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:41 msgid "Name" msgstr "Nimi" #: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:597 #: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:660 msgid "Menu Path" msgstr "Menüü tee" #: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:605 #: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:669 msgid "Image Types" msgstr "Pildi tüübid" #: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:615 #: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:678 msgid "Installation Date" msgstr "Paigaldamise kuupäev" #: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:639 msgid "List View" msgstr "Nimekirjavaade" #: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:701 msgid "Tree View" msgstr "Puuvaade" #: ../plug-ins/common/procedure-browser.c:83 msgid "List available procedures in the PDB" msgstr "Kättesaadavate protseduuride nimekiri PDB-s" #: ../plug-ins/common/procedure-browser.c:88 msgid "Procedure _Browser" msgstr "P_rotseduuride sirvija" #: ../plug-ins/common/procedure-browser.c:126 msgid "Procedure Browser" msgstr "Protseduuride sirvija" #: ../plug-ins/common/qbist.c:387 msgid "Generate a huge variety of abstract patterns" msgstr "" #: ../plug-ins/common/qbist.c:395 msgid "_Qbist..." msgstr "" #: ../plug-ins/common/qbist.c:508 msgid "Qbist" msgstr "" #: ../plug-ins/common/qbist.c:716 msgid "Load QBE File" msgstr "Laadi QBE fail" #: ../plug-ins/common/qbist.c:758 msgid "Save as QBE File" msgstr "Salvesta QBE failina" #: ../plug-ins/common/qbist.c:812 msgid "G-Qbist" msgstr "" #: ../plug-ins/common/qbist.c:877 #: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:690 #: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:886 #: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1035 #: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:162 msgid "_Undo" msgstr "_Võta tagasi" #: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:294 msgid "Colorize image using a sample image as a guide" msgstr "" #: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:299 msgid "_Sample Colorize..." msgstr "" #: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1320 msgid "Sample Colorize" msgstr "" #: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1325 msgid "Get _Sample Colors" msgstr "" #: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1327 #: ../plug-ins/common/tile-small.c:552 #: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:1100 #: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:527 #: ../plug-ins/gimpressionist/presets.c:1060 #: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:400 #: ../plug-ins/imagemap/imap_default_dialog.c:103 msgid "_Apply" msgstr "" #. layer combo_box (Dst) #: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1354 msgid "Destination:" msgstr "Sihtkoht:" #. layer combo_box (Sample) #: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1370 msgid "Sample:" msgstr "Näide:" #: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1380 msgid "From reverse gradient" msgstr "" #: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1385 msgid "From gradient" msgstr "Spektrikomplektist" #. check button #: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1406 #, fuzzy #| msgid "Show selection" msgid "Sho_w selection" msgstr "Näita valikut" #. check button #: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1417 #, fuzzy #| msgid "Show color" msgid "Show co_lor" msgstr "Näita värvi" #. check button #: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1433 #, fuzzy #| msgid "Show selection" msgid "Show selec_tion" msgstr "Näita valikut" #. check button #: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1444 #, fuzzy #| msgid "Show color" msgid "Show c_olor" msgstr "Näita värvi" #: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1558 msgid "Input levels:" msgstr "" #: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1609 msgid "Output levels:" msgstr "Väljundtasemed:" #. check button #: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1649 #, fuzzy #| msgid "_Intensity:" msgid "Hold _intensity" msgstr "_Intensiivsus:" #. check button #: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1660 #, fuzzy #| msgid "_Intensity:" msgid "Original i_ntensity" msgstr "_Intensiivsus:" #. check button #: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1678 #, fuzzy #| msgid "No colors" msgid "Us_e subcolors" msgstr "Värvideta" #. check button #: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1689 #, fuzzy #| msgid "Smoothing Parameters" msgid "S_mooth samples" msgstr "Mahenduse parameetrid" #: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:2598 msgid "Sample analyze" msgstr "" #: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:2998 msgid "Remap colorized" msgstr "" #: ../plug-ins/common/sharpen.c:112 msgid "Make image sharper (less powerful than Unsharp Mask)" msgstr "" #: ../plug-ins/common/sharpen.c:119 msgid "_Sharpen..." msgstr "" #. #. * Let the user know what we're doing... #. #: ../plug-ins/common/sharpen.c:302 msgid "Sharpening" msgstr "Teravustamine" #: ../plug-ins/common/sharpen.c:472 msgid "Sharpen" msgstr "Teravusta" #: ../plug-ins/common/smooth-palette.c:83 #, fuzzy msgid "Derive a smooth color palette from the image" msgstr "Kasuta pildi värvi" #: ../plug-ins/common/smooth-palette.c:88 msgid "Smoo_th Palette..." msgstr "" #: ../plug-ins/common/smooth-palette.c:179 msgid "Deriving smooth palette" msgstr "" #: ../plug-ins/common/smooth-palette.c:434 msgid "Smooth Palette" msgstr "" #: ../plug-ins/common/smooth-palette.c:478 msgid "_Search depth:" msgstr "" #: ../plug-ins/common/softglow.c:134 msgid "Simulate glow by making highlights intense and fuzzy" msgstr "" #: ../plug-ins/common/softglow.c:139 msgid "_Softglow (legacy)..." msgstr "" #: ../plug-ins/common/softglow.c:628 msgid "Softglow" msgstr "" #: ../plug-ins/common/softglow.c:666 msgid "_Glow radius:" msgstr "" #: ../plug-ins/common/softglow.c:680 ../plug-ins/flame/flame.c:1088 msgid "_Brightness:" msgstr "_Heledus:" #: ../plug-ins/common/sparkle.c:176 msgid "Turn bright spots into starry sparkles" msgstr "" #: ../plug-ins/common/sparkle.c:184 msgid "_Sparkle..." msgstr "" #: ../plug-ins/common/sparkle.c:221 msgid "Region selected for filter is empty" msgstr "Filtri jaoks valitud regioon on tühi" #: ../plug-ins/common/sparkle.c:295 msgid "Sparkling" msgstr "" #: ../plug-ins/common/sparkle.c:331 msgid "Sparkle" msgstr "" #: ../plug-ins/common/sparkle.c:368 msgid "Luminosity _threshold:" msgstr "" #: ../plug-ins/common/sparkle.c:371 msgid "Adjust the luminosity threshold" msgstr "" #: ../plug-ins/common/sparkle.c:381 msgid "F_lare intensity:" msgstr "" #: ../plug-ins/common/sparkle.c:384 msgid "Adjust the flare intensity" msgstr "" #: ../plug-ins/common/sparkle.c:394 msgid "_Spike length:" msgstr "" #: ../plug-ins/common/sparkle.c:397 msgid "Adjust the spike length" msgstr "" #: ../plug-ins/common/sparkle.c:407 msgid "Sp_ike points:" msgstr "" #: ../plug-ins/common/sparkle.c:410 msgid "Adjust the number of spikes" msgstr "" #: ../plug-ins/common/sparkle.c:420 msgid "Spi_ke angle (-1: random):" msgstr "" #: ../plug-ins/common/sparkle.c:423 msgid "Adjust the spike angle (-1 causes a random angle to be chosen)" msgstr "" #: ../plug-ins/common/sparkle.c:434 msgid "Spik_e density:" msgstr "" #: ../plug-ins/common/sparkle.c:437 msgid "Adjust the spike density" msgstr "" #: ../plug-ins/common/sparkle.c:447 msgid "Tr_ansparency:" msgstr "Läbip_aistvus:" #: ../plug-ins/common/sparkle.c:450 msgid "Adjust the opacity of the spikes" msgstr "" #: ../plug-ins/common/sparkle.c:460 msgid "_Random hue:" msgstr "" #: ../plug-ins/common/sparkle.c:463 msgid "Adjust how much the hue should be changed randomly" msgstr "" #: ../plug-ins/common/sparkle.c:473 msgid "Rando_m saturation:" msgstr "" #: ../plug-ins/common/sparkle.c:476 msgid "Adjust how much the saturation should be changed randomly" msgstr "" #: ../plug-ins/common/sparkle.c:493 msgid "_Preserve luminosity" msgstr "" #: ../plug-ins/common/sparkle.c:500 msgid "Should the luminosity be preserved?" msgstr "" #: ../plug-ins/common/sparkle.c:509 msgid "In_verse" msgstr "" #: ../plug-ins/common/sparkle.c:515 msgid "Should the effect be inversed?" msgstr "" #: ../plug-ins/common/sparkle.c:524 msgid "A_dd border" msgstr "_Lisa ääris" #: ../plug-ins/common/sparkle.c:530 msgid "Draw a border of spikes around the image" msgstr "" #: ../plug-ins/common/sparkle.c:544 msgid "_Natural color" msgstr "" #: ../plug-ins/common/sparkle.c:545 msgid "_Foreground color" msgstr "_Esiplaani värv" #: ../plug-ins/common/sparkle.c:546 msgid "_Background color" msgstr "_Tagapõhja värv" #: ../plug-ins/common/sparkle.c:553 msgid "Use the color of the image" msgstr "Kasuta pildi värvi" #: ../plug-ins/common/sparkle.c:554 msgid "Use the foreground color" msgstr "Kasuta esiplaani värvi" #: ../plug-ins/common/sparkle.c:555 msgid "Use the background color" msgstr "Kasuta tagapõhja värvi" #: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:293 #: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:165 msgid "Solid" msgstr "" #: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:294 msgid "Checker" msgstr "" #: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:295 msgid "Marble" msgstr "" #: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:296 msgid "Lizard" msgstr "" #: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:297 msgid "Phong" msgstr "" #: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:298 ../plug-ins/flame/flame.c:781 msgid "Noise" msgstr "Müra" #: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:299 msgid "Wood" msgstr "Puu" #: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:300 ../plug-ins/flame/flame.c:765 msgid "Spiral" msgstr "Spiraalne" #: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:301 msgid "Spots" msgstr "Täpid" #: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:1749 #: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2705 msgid "Texture" msgstr "Muster" #: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:1751 msgid "Bumpmap" msgstr "" #: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:1753 #: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2707 msgid "Light" msgstr "" #: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2017 #, c-format msgid "File '%s' is not a valid save file." msgstr "" #: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2197 msgid "Open File" msgstr "Ava fail" #: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2197 msgid "Save File" msgstr "Salvesta fail" #: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2556 msgid "Sphere Designer" msgstr "" #: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2668 #: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3004 #: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1027 msgid "_New" msgstr "" #: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2674 msgid "D_uplicate" msgstr "" #: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2680 #: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:750 #: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:1112 #: ../plug-ins/gimpressionist/presets.c:1067 #: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3007 #: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3288 #: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1031 #: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:172 #, fuzzy #| msgid "Delete" msgid "_Delete" msgstr "Kustuta" #: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2690 msgid "Properties" msgstr "Omadused" #: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2706 msgid "Bump" msgstr "" #. row labels #: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2714 #: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:417 msgid "Type:" msgstr "Tüüp:" #: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2733 msgid "Texture:" msgstr "" #: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2738 msgid "Colors:" msgstr "Värvid:" #: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2741 #: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2752 msgid "Color Selection Dialog" msgstr "Värvi valimise dialoog" #. Scale #: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2763 #: ../plug-ins/gimpressionist/paper.c:192 #: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:540 msgid "Scale:" msgstr "" #: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2771 msgid "Turbulence:" msgstr "" #: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2778 msgid "Amount:" msgstr "" #: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2785 msgid "Exp.:" msgstr "" #: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2792 msgid "Transformations" msgstr "" #: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2808 #: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1131 msgid "Scale X:" msgstr "" #: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2815 msgid "Scale Y:" msgstr "" #: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2821 msgid "Scale Z:" msgstr "" #: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2828 msgid "Rotate X:" msgstr "Pööra X:" #: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2835 msgid "Rotate Y:" msgstr "Pööra Y:" #: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2842 msgid "Rotate Z:" msgstr "Pööra Z:" #: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2849 msgid "Position X:" msgstr "Asukoht X:" #: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2856 msgid "Position Y:" msgstr "Asukoht Y:" #: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2863 msgid "Position Z:" msgstr "Asukoht Z:" #: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2992 msgid "Rendering sphere" msgstr "" #: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:3055 msgid "Create an image of a textured sphere" msgstr "" #: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:3062 msgid "Sphere _Designer..." msgstr "" #: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:3132 msgid "Region selected for plug-in is empty" msgstr "" #: ../plug-ins/common/tile.c:110 msgid "Create an array of copies of the image" msgstr "" #: ../plug-ins/common/tile.c:120 msgid "_Tile..." msgstr "" #. Set the tile cache size #: ../plug-ins/common/tile.c:197 ../plug-ins/common/tile-small.c:319 msgid "Tiling" msgstr "" #: ../plug-ins/common/tile.c:434 msgid "Tile" msgstr "Klots" #: ../plug-ins/common/tile.c:456 msgid "Tile to New Size" msgstr "" #: ../plug-ins/common/tile.c:478 msgid "C_reate new image" msgstr "_Loo uus pilt" #: ../plug-ins/common/tile-small.c:220 msgid "Tile image into smaller versions of the original" msgstr "" #: ../plug-ins/common/tile-small.c:225 msgid "_Small Tiles..." msgstr "Väik_sed klotsid..." #: ../plug-ins/common/tile-small.c:264 msgid "Region selected for filter is empty." msgstr "" #. Get the preview image #: ../plug-ins/common/tile-small.c:360 msgid "Small Tiles" msgstr "Väiksed klotsid" #. Area for buttons etc #. Flip #: ../plug-ins/common/tile-small.c:410 #: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:596 msgid "Flip" msgstr "" #: ../plug-ins/common/tile-small.c:459 msgid "A_ll tiles" msgstr "" #: ../plug-ins/common/tile-small.c:473 msgid "Al_ternate tiles" msgstr "" #: ../plug-ins/common/tile-small.c:487 msgid "_Explicit tile" msgstr "" #: ../plug-ins/common/tile-small.c:493 msgid "Ro_w:" msgstr "_Rida:" #: ../plug-ins/common/tile-small.c:519 msgid "Col_umn:" msgstr "_Veerg:" #: ../plug-ins/common/tile-small.c:574 msgid "O_pacity:" msgstr "" #. Lower frame saying howmany segments #: ../plug-ins/common/tile-small.c:583 msgid "Number of Segments" msgstr "" #: ../plug-ins/common/unit-editor.c:94 msgid "Saved" msgstr "Salvestatud" #: ../plug-ins/common/unit-editor.c:94 msgid "" "A unit definition will only be saved before GIMP exits if this column is " "checked." msgstr "" "Mõõtühik salvestatakse enne GIMPi sulgemist ainult siis, kui see " "kontrollkast on märgitud." #: ../plug-ins/common/unit-editor.c:96 msgid "ID" msgstr "ID" #: ../plug-ins/common/unit-editor.c:96 msgid "" "This string will be used to identify a unit in GIMP's configuration files." msgstr "" "Seda tekstilõiku kasutatakse mõõtühiku identifitseerimiseks GIMPi " "häälestusfailides." #: ../plug-ins/common/unit-editor.c:98 msgid "Factor" msgstr "Faktor" #: ../plug-ins/common/unit-editor.c:98 msgid "How many units make up an inch." msgstr "Mitu ühikut annab ühe tolli." #: ../plug-ins/common/unit-editor.c:99 msgid "Digits" msgstr "Komakohti" #: ../plug-ins/common/unit-editor.c:99 msgid "" "This field is a hint for numerical input fields. It specifies how many " "decimal digits the input field should provide to get approximately the same " "accuracy as an \"inch\" input field with two decimal digits." msgstr "" "See väli on numbrilise sisendvälja vihje. Määrab ära, mitu komakohta peab " "sisendväljas olema, et saavutada sama tulemus, kui \"toll\" sisendväli kahe " "komakohaga." #: ../plug-ins/common/unit-editor.c:104 msgid "Symbol" msgstr "Sümbol" #: ../plug-ins/common/unit-editor.c:104 #, fuzzy #| msgid "" #| "The unit's symbol if it has one (e.g. \"'\" for inches). The unit's " #| "abbreviation is used if doesn't have a symbol." msgid "" "The unit's symbol if it has one (e.g. \" for inches). The unit's " "abbreviation is used if doesn't have a symbol." msgstr "" "Ühiku sümbol, juhul kui ühikul ikka on sümbol (näiteks \"'\" tolli puhul). " "Kui sümbolit ei ole, kasutatakse lühendit." #: ../plug-ins/common/unit-editor.c:107 msgid "Abbreviation" msgstr "Lühend" #: ../plug-ins/common/unit-editor.c:107 msgid "The unit's abbreviation (e.g. \"cm\" for centimeters)." msgstr "Ühiku lühendatud nimetus (näiteks \"cm\" sentimeetri puhul)." #: ../plug-ins/common/unit-editor.c:109 msgid "Singular" msgstr "Ainsuses" #: ../plug-ins/common/unit-editor.c:109 msgid "The unit's singular form." msgstr "Ühiku nimetus ainsuses." #: ../plug-ins/common/unit-editor.c:110 msgid "Plural" msgstr "Mitmuses" #: ../plug-ins/common/unit-editor.c:110 msgid "The unit's plural form." msgstr "Ühiku nimetus mitmuses." #: ../plug-ins/common/unit-editor.c:121 msgid "Create a new unit from scratch" msgstr "Loo uus ühik tühjalt kohalt" #: ../plug-ins/common/unit-editor.c:127 msgid "Create a new unit using the currently selected unit as template" msgstr "Loo uus ühik kasutades valitud ühikut mallina" #: ../plug-ins/common/unit-editor.c:145 msgid "Create or alter units used in GIMP" msgstr "Loo või muuda GIMPis kasutatavaid ühikuid" #: ../plug-ins/common/unit-editor.c:150 #, fuzzy #| msgid "Units" msgid "U_nits" msgstr "Ühikud" #: ../plug-ins/common/unit-editor.c:205 msgid "Add a New Unit" msgstr "Lisa uus mõõtühik" #: ../plug-ins/common/unit-editor.c:234 msgid "_ID:" msgstr "_ID:" #: ../plug-ins/common/unit-editor.c:247 msgid "_Factor:" msgstr "_Faktor:" #: ../plug-ins/common/unit-editor.c:259 msgid "_Digits:" msgstr "_Komakohti:" #: ../plug-ins/common/unit-editor.c:271 msgid "_Symbol:" msgstr "_Sümbol:" #: ../plug-ins/common/unit-editor.c:283 msgid "_Abbreviation:" msgstr "_Lühend:" #: ../plug-ins/common/unit-editor.c:295 msgid "Si_ngular:" msgstr "_Ainsuses:" #: ../plug-ins/common/unit-editor.c:307 msgid "_Plural:" msgstr "_Mitmuses:" #: ../plug-ins/common/unit-editor.c:350 msgid "Incomplete input" msgstr "Poolik sisend" #: ../plug-ins/common/unit-editor.c:353 msgid "Please fill in all text fields." msgstr "Palun täida kõik tekstiväljad." #: ../plug-ins/common/unit-editor.c:412 msgid "Unit Editor" msgstr "Mõõtühiku redaktor" #. destroy model automatically with view #. Put buttons in #: ../plug-ins/common/unit-editor.c:416 #: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:1088 #: ../plug-ins/gimpressionist/presets.c:1073 msgid "_Refresh" msgstr "" #: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:575 ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:646 msgid "Van Gogh (LIC)" msgstr "" #: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:672 msgid "Effect Channel" msgstr "Effekti kanal" #: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:679 msgid "_Brightness" msgstr "_Heledus" #: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:685 msgid "Effect Operator" msgstr "" #: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:690 msgid "_Derivative" msgstr "" #: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:691 msgid "_Gradient" msgstr "_Spektrikomplekt" #: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:697 msgid "Convolve" msgstr "" #: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:702 msgid "_With white noise" msgstr "_Valge müraga" #: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:703 msgid "W_ith source image" msgstr "" #: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:722 msgid "_Effect image:" msgstr "" #: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:733 msgid "_Filter length:" msgstr "_Filtri pikkus:" #: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:742 msgid "_Noise magnitude:" msgstr "" #: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:751 msgid "In_tegration steps:" msgstr "" #: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:760 msgid "_Minimum value:" msgstr "_Väikseim väärtus:" #: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:769 msgid "M_aximum value:" msgstr "_Suurim väärtus:" #: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:815 msgid "Special effects that nobody understands" msgstr "Spetsiaaleffekt, millest keegi aru ei saa" #: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:820 msgid "_Van Gogh (LIC)..." msgstr "_Van Gogh (LIC)..." #: ../plug-ins/common/warp.c:230 msgid "Twist or smear image in many different ways" msgstr "" #: ../plug-ins/common/warp.c:238 msgid "_Warp..." msgstr "_Kooluta..." #: ../plug-ins/common/warp.c:364 msgid "Warp" msgstr "Kooluta" #: ../plug-ins/common/warp.c:386 msgid "Basic Options" msgstr "Lihtvõimalused" #: ../plug-ins/common/warp.c:408 msgid "Step size:" msgstr "" #: ../plug-ins/common/warp.c:422 #: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:771 #: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1196 msgid "Iterations:" msgstr "" #. Displacement map menu #: ../plug-ins/common/warp.c:431 msgid "Displacement map:" msgstr "" #. ======================================================================= #. Displacement Type #: ../plug-ins/common/warp.c:451 msgid "On edges:" msgstr "" #: ../plug-ins/common/warp.c:462 msgid "Wrap" msgstr "Murra" #: ../plug-ins/common/warp.c:477 msgid "Smear" msgstr "Määri" #: ../plug-ins/common/warp.c:507 msgid "Foreground color" msgstr "Esiplaani värv" #. -------------------------------------------------------------------- #. --------- The secondary table -------------------------- #: ../plug-ins/common/warp.c:527 msgid "Advanced Options" msgstr "Erivõimalused" #: ../plug-ins/common/warp.c:543 msgid "Dither size:" msgstr "" #: ../plug-ins/common/warp.c:556 msgid "Rotation angle:" msgstr "Pöördenurk:" #: ../plug-ins/common/warp.c:569 msgid "Substeps:" msgstr "" #. Magnitude map menu #: ../plug-ins/common/warp.c:578 msgid "Magnitude map:" msgstr "" #: ../plug-ins/common/warp.c:602 msgid "Use magnitude map" msgstr "" #. -------------------------------------------------------------------- #. --------- The "other" table -------------------------- #: ../plug-ins/common/warp.c:615 msgid "More Advanced Options" msgstr "" #: ../plug-ins/common/warp.c:632 msgid "Gradient scale:" msgstr "" #: ../plug-ins/common/warp.c:652 msgid "Gradient map selection menu" msgstr "" #: ../plug-ins/common/warp.c:662 msgid "Vector mag:" msgstr "" #. Angle #: ../plug-ins/common/warp.c:677 ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:554 msgid "Angle:" msgstr "" #: ../plug-ins/common/warp.c:697 msgid "Fixed-direction-vector map selection menu" msgstr "" #. make sure layer is visible #: ../plug-ins/common/warp.c:1250 msgid "Smoothing X gradient" msgstr "" #: ../plug-ins/common/warp.c:1253 msgid "Smoothing Y gradient" msgstr "" #. calculate new X,Y Displacement image maps #: ../plug-ins/common/warp.c:1297 msgid "Finding XY gradient" msgstr "" #: ../plug-ins/common/warp.c:1315 #, c-format msgid "Flow step %d" msgstr "" #: ../plug-ins/common/wavelet-decompose.c:97 #: ../plug-ins/common/wavelet-decompose.c:350 msgid "Wavelet decompose" msgstr "" #: ../plug-ins/common/wavelet-decompose.c:102 msgid "_Wavelet-decompose..." msgstr "" #: ../plug-ins/common/wavelet-decompose.c:177 msgid "Wavelet-Decompose" msgstr "" #: ../plug-ins/common/wavelet-decompose.c:186 #, fuzzy #| msgid "Composition:" msgid "Decomposition" msgstr "Paigutus:" #: ../plug-ins/common/wavelet-decompose.c:248 #, fuzzy, c-format #| msgid "Page %d" msgid "Scale %d" msgstr "Lehekülg %d" #: ../plug-ins/common/wavelet-decompose.c:272 msgid "Residual" msgstr "" #: ../plug-ins/common/wavelet-decompose.c:381 #, fuzzy #| msgid "_X scale:" msgid "Scales:" msgstr "_X mõõtmed:" #. create group layer #: ../plug-ins/common/wavelet-decompose.c:393 msgid "Create a layer group to store the decomposition" msgstr "" #. create layer masks #: ../plug-ins/common/wavelet-decompose.c:405 msgid "Add a layer mask to each scales layers" msgstr "" #: ../plug-ins/common/web-browser.c:141 msgid "The operating system is out of memory or resources." msgstr "" #: ../plug-ins/common/web-browser.c:144 #, fuzzy #| msgid "Specified layer %d not found" msgid "The specified file was not found." msgstr "Ei leidnud kirjeldatud kihti %d " #: ../plug-ins/common/web-browser.c:147 #, fuzzy #| msgid "Specified layer %d not found" msgid "The specified path was not found." msgstr "Ei leidnud kirjeldatud kihti %d " #: ../plug-ins/common/web-browser.c:150 msgid "" "The .exe file is invalid (non-Microsoft Win32 .exe or error in .exe image)." msgstr "" #: ../plug-ins/common/web-browser.c:153 msgid "The operating system denied access to the specified file." msgstr "" #: ../plug-ins/common/web-browser.c:156 msgid "The file name association is incomplete or invalid." msgstr "" #: ../plug-ins/common/web-browser.c:159 msgid "DDE transaction busy" msgstr "" #: ../plug-ins/common/web-browser.c:162 msgid "The DDE transaction failed." msgstr "" #: ../plug-ins/common/web-browser.c:165 msgid "The DDE transaction timed out." msgstr "" #: ../plug-ins/common/web-browser.c:168 #, fuzzy #| msgid "Specified window not found" msgid "The specified DLL was not found." msgstr "Ei leidnud akent, mida pildistada" #: ../plug-ins/common/web-browser.c:171 msgid "There is no application associated with the given file name extension." msgstr "" #: ../plug-ins/common/web-browser.c:174 #, fuzzy #| msgid "There are not enough layers to align." msgid "There was not enough memory to complete the operation." msgstr "Pole piisavalt kihte et neid joondada saaks." #: ../plug-ins/common/web-browser.c:177 msgid "A sharing violation occurred." msgstr "" #: ../plug-ins/common/web-browser.c:180 #, fuzzy #| msgid "Microsoft Windows icon" msgid "Unknown Microsoft Windows error." msgstr "Microsoft Windowsi ikoon" #: ../plug-ins/common/web-browser.c:183 #, fuzzy, c-format #| msgid "Failed to open GFlare file '%s': %s" msgid "Failed to open '%s': %s" msgstr "GFlare faili '%s' avamine ei õnnestunud: %s" #: ../plug-ins/common/web-page.c:98 #, fuzzy #| msgid "Create an image from an area of the screen" msgid "Create an image of a webpage" msgstr "Loo pilt ekraani pildistamise teel" #: ../plug-ins/common/web-page.c:104 msgid "From _Webpage..." msgstr "" #: ../plug-ins/common/web-page.c:230 #, fuzzy #| msgid "Create rectangle" msgid "Create from webpage" msgstr "Loo ristkülik" #: ../plug-ins/common/web-page.c:235 msgid "Cre_ate" msgstr "" #: ../plug-ins/common/web-page.c:264 msgid "Enter location (URI):" msgstr "" #: ../plug-ins/common/web-page.c:287 msgid "Width (pixels):" msgstr "Laius (pikslites):" #: ../plug-ins/common/web-page.c:308 #, fuzzy #| msgid "_X size:" msgid "Font size:" msgstr "_X suurus:" #: ../plug-ins/common/web-page.c:315 msgid "Huge" msgstr "" #: ../plug-ins/common/web-page.c:316 msgid "Large" msgstr "" #: ../plug-ins/common/web-page.c:317 #, fuzzy #| msgid "Default _URL:" msgctxt "web-page" msgid "Default" msgstr "Vaikimisi _URL:" #: ../plug-ins/common/web-page.c:318 #, fuzzy #| msgid "Small Tiles" msgid "Small" msgstr "Väiksed klotsid" #: ../plug-ins/common/web-page.c:319 msgid "Tiny" msgstr "" #: ../plug-ins/common/web-page.c:443 #, c-format msgid "No URL was specified" msgstr "" #: ../plug-ins/common/web-page.c:510 #, c-format msgid "Downloading webpage '%s'" msgstr "" #: ../plug-ins/common/web-page.c:527 #, c-format msgid "Transferring webpage image for '%s'" msgstr "" #: ../plug-ins/common/web-page.c:536 msgid "Webpage" msgstr "" #: ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:146 msgid "Bad colormap" msgstr "" #: ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:242 ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:252 #: ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:260 ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:269 #: ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:284 ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:491 #: ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:516 ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:527 #: ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:535 ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:544 #: ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:556 #, c-format msgid "'%s' is not a valid BMP file" msgstr "" #: ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:298 ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:325 #: ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:357 ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:398 #: ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:429 ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:471 #, c-format msgid "Error reading BMP file header from '%s'" msgstr "" #: ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:381 #, c-format msgid "Unsupported compression (%u) in BMP file from '%s'" msgstr "" #: ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:673 msgid "Unrecognized or invalid BMP compression format." msgstr "" #: ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:720 msgid "Unsupported or invalid bitdepth." msgstr "" #: ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:888 ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:931 #: ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:985 msgid "The bitmap ends unexpectedly." msgstr "" #: ../plug-ins/file-bmp/bmp-save.c:186 ../plug-ins/file-bmp/bmp-save.c:219 #, fuzzy #| msgid "Cannot save indexed image with transparency in BMP file format." msgid "Cannot export indexed image with transparency in BMP file format." msgstr "" "BMP vormingusse pole võimalik läbipaistvat indekseeritud pilti salvestada." #: ../plug-ins/file-bmp/bmp-save.c:188 ../plug-ins/file-bmp/bmp-save.c:221 msgid "Alpha channel will be ignored." msgstr "Alfa kanalit ignoreeritakse." #. Run-Length Encoded #: ../plug-ins/file-bmp/bmp-save.c:952 msgid "_Run-Length Encoded" msgstr "" #. Compatibility Options #: ../plug-ins/file-bmp/bmp-save.c:965 #, fuzzy #| msgid "Table Options" msgid "Co_mpatibility Options" msgstr "Tabeli omadused" #: ../plug-ins/file-bmp/bmp-save.c:975 msgid "_Do not write color space information" msgstr "" #: ../plug-ins/file-bmp/bmp-save.c:977 msgid "" "Some applications can not read BMP images that include color space " "information. GIMP writes color space information by default. Enabling this " "option will cause GIMP to not write color space information to the file." msgstr "" #. Advanced Options #. Advanced expander #: ../plug-ins/file-bmp/bmp-save.c:993 ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1014 #: ../plug-ins/file-webp/file-webp-dialog.c:222 msgid "_Advanced Options" msgstr "E_rivõimalused" #: ../plug-ins/file-bmp/bmp-save.c:1008 msgid "16 bits" msgstr "16 biti" #: ../plug-ins/file-bmp/bmp-save.c:1044 msgid "24 bits" msgstr "24 bitti" #: ../plug-ins/file-bmp/bmp-save.c:1061 msgid "32 bits" msgstr "32 bitti" #: ../plug-ins/file-bmp/bmp.c:132 ../plug-ins/file-bmp/bmp.c:151 #: ../plug-ins/file-bmp/bmp.c:168 msgid "Windows BMP image" msgstr "Windowsi BMP pilt" #: ../plug-ins/file-dds/dds.c:162 ../plug-ins/file-dds/dds.c:181 #: ../plug-ins/file-dds/dds.c:200 #, fuzzy #| msgid "SVG image" msgid "DDS image" msgstr "SVG pilt" #: ../plug-ins/file-dds/dds.c:217 msgid "Decode YCoCg" msgstr "" #: ../plug-ins/file-dds/dds.c:230 msgid "Decode YCoCg (scaled)" msgstr "" #: ../plug-ins/file-dds/dds.c:243 msgid "Decode Alpha exponent" msgstr "" #: ../plug-ins/file-dds/ddsread.c:1399 msgid "Load DDS" msgstr "" #: ../plug-ins/file-dds/ddsread.c:1418 #, fuzzy #| msgid "Load Image Map" msgid "_Load mipmaps" msgstr "Lae hüperpilt" #: ../plug-ins/file-dds/ddsread.c:1425 msgid "_Automatically decode YCoCg/AExp images when detected" msgstr "" #: ../plug-ins/file-dds/ddswrite.c:1981 #, fuzzy #| msgid "_Import" msgid "Export as DDS" msgstr "_Impordi" #: ../plug-ins/file-dds/ddswrite.c:1984 #: ../plug-ins/metadata/metadata-editor.c:4662 #, fuzzy #| msgid "_Import" msgid "_Export" msgstr "_Impordi" #: ../plug-ins/file-dds/ddswrite.c:2011 #, fuzzy #| msgid "Compression" msgid "_Compression:" msgstr "Pakkimine" #: ../plug-ins/file-dds/ddswrite.c:2021 msgid "Use _perceptual error metric" msgstr "" #: ../plug-ins/file-dds/ddswrite.c:2050 #, fuzzy #| msgid "Save" msgid "_Save:" msgstr "Salvesta" #: ../plug-ins/file-dds/ddswrite.c:2062 msgid "Flip the image _vertically on export" msgstr "" #: ../plug-ins/file-dds/ddswrite.c:2075 msgid "_Mipmaps:" msgstr "" #: ../plug-ins/file-dds/ddswrite.c:2098 #, fuzzy #| msgid "Transparent" msgid "Transparent index:" msgstr "Läbipaistev" #: ../plug-ins/file-dds/ddswrite.c:2142 #, fuzzy #| msgid "Main Options" msgid "Mipmap Options" msgstr "Peavõimalused" #: ../plug-ins/file-dds/ddswrite.c:2155 #, fuzzy #| msgid "F_ile" msgid "F_ilter:" msgstr "Fa_il" #: ../plug-ins/file-dds/ddswrite.c:2168 #, fuzzy #| msgid "Paint mode:" msgid "_Wrap mode:" msgstr "Värvimise režiim:" #: ../plug-ins/file-dds/ddswrite.c:2178 msgid "Appl_y gamma correction" msgstr "" #: ../plug-ins/file-dds/ddswrite.c:2192 msgid "Use s_RGB colorspace" msgstr "" #: ../plug-ins/file-dds/ddswrite.c:2211 ../plug-ins/flame/flame.c:1116 msgid "_Gamma:" msgstr "_Gamma:" #: ../plug-ins/file-dds/ddswrite.c:2221 msgid "Preserve alpha _test coverage" msgstr "" #: ../plug-ins/file-dds/ddswrite.c:2240 #, fuzzy #| msgid "_Threshold:" msgid "_Alpha test threshold:" msgstr "_Lävi:" #: ../plug-ins/file-exr/file-exr.c:191 #, fuzzy, c-format #| msgid "Error opening file '%s'" msgid "Error opening file '%s' for reading" msgstr "Viga faili '%s' avamisel" #: ../plug-ins/file-exr/file-exr.c:202 #, c-format msgid "Error querying image dimensions from '%s'" msgstr "" #: ../plug-ins/file-exr/file-exr.c:222 #, c-format msgid "Error querying image precision from '%s'" msgstr "" #: ../plug-ins/file-exr/file-exr.c:239 #, fuzzy, c-format #| msgid "Error opening file '%s'" msgid "Error querying image type from '%s'" msgstr "Viga faili '%s' avamisel" #: ../plug-ins/file-exr/file-exr.c:298 #, fuzzy, c-format #| msgid "Error opening file '%s'" msgid "Error reading pixel data from '%s'" msgstr "Viga faili '%s' avamisel" #: ../plug-ins/file-faxg3/faxg3.c:105 msgid "G3 fax image" msgstr "G3 faksi pilt" #: ../plug-ins/file-faxg3/faxg3.c:275 ../plug-ins/file-faxg3/faxg3.c:574 #, fuzzy, c-format #| msgid "Could not get layers for image %d" msgid "Could not create buffer to process image data." msgstr "Ei leidnud kihte pildile %d" #: ../plug-ins/file-faxg3/faxg3.c:540 #, fuzzy, c-format #| msgid "Image dimensions: %d × %d" msgid "Invalid image dimensions (%d x %d). Image may be corrupt." msgstr "Pildi mõõtmed: %d x %d" #: ../plug-ins/file-faxg3/faxg3.c:550 #, fuzzy, c-format #| msgid "Could not close the file" msgid "Could not create image." msgstr "Ei suutnud faili sulgeda" #: ../plug-ins/file-fits/fits.c:166 ../plug-ins/file-fits/fits.c:186 msgid "Flexible Image Transport System" msgstr "" #: ../plug-ins/file-fits/fits.c:370 msgid "Error during open of FITS file" msgstr "Viga FITS faili avamisel" #: ../plug-ins/file-fits/fits.c:376 msgid "FITS file keeps no displayable images" msgstr "" #: ../plug-ins/file-fits/fits.c:457 #, fuzzy #| msgid "PostScript save cannot handle images with alpha channels" msgid "FITS export cannot handle images with alpha channels" msgstr "PostScripti salvestamine ei suuda käsitseda alfakanaliga pilte" #: ../plug-ins/file-fits/fits.c:1146 msgid "Load FITS File" msgstr "Laadin FITS fail" #: ../plug-ins/file-fits/fits.c:1170 msgid "Replacement for undefined pixels" msgstr "" #: ../plug-ins/file-fits/fits.c:1182 msgid "Pixel value scaling" msgstr "" #: ../plug-ins/file-fits/fits.c:1186 #, fuzzy #| msgid "Automatic" msgid "_Automatic" msgstr "Automaatne" #: ../plug-ins/file-fits/fits.c:1187 msgid "By _DATAMIN/DATAMAX" msgstr "" #: ../plug-ins/file-fits/fits.c:1194 msgid "Image Composing" msgstr "" #: ../plug-ins/file-fits/fits.c:1198 #, fuzzy #| msgid "_None" msgctxt "composing" msgid "_None" msgstr "_Puudub" #: ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:166 ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:186 msgid "AutoDesk FLIC animation" msgstr "" #: ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:570 #, c-format msgid "Frame (%i)" msgstr "" #: ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:721 msgid "Sorry, I can export only INDEXED and GRAY images." msgstr "" #: ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:873 msgid "GFLI 1.3 - Load framestack" msgstr "" #: ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:903 ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:961 msgctxt "frame-range" msgid "_From:" msgstr "" #: ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:913 ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:971 msgctxt "frame-range" msgid "_To:" msgstr "" #: ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:943 msgid "GFLI 1.3" msgstr "" #: ../plug-ins/file-ico/ico-dialog.c:54 #, fuzzy #| msgid "Save as Windows Icon" msgid "Windows Icon" msgstr "Salvesta Windowsi ikoonina" #: ../plug-ins/file-ico/ico-dialog.c:74 msgid "Icon Details" msgstr "" #: ../plug-ins/file-ico/ico-dialog.c:97 msgid "" "Large icons and compression are not supported by all programs. Older " "applications may not open this file correctly." msgstr "" #: ../plug-ins/file-ico/ico-dialog.c:169 msgid "1 bpp, 1-bit alpha, 2-slot palette" msgstr "" #: ../plug-ins/file-ico/ico-dialog.c:170 msgid "4 bpp, 1-bit alpha, 16-slot palette" msgstr "" #: ../plug-ins/file-ico/ico-dialog.c:171 msgid "8 bpp, 1-bit alpha, 256-slot palette" msgstr "" #: ../plug-ins/file-ico/ico-dialog.c:172 msgid "24 bpp, 1-bit alpha, no palette" msgstr "" #: ../plug-ins/file-ico/ico-dialog.c:173 msgid "32 bpp, 8-bit alpha, no palette" msgstr "" #: ../plug-ins/file-ico/ico-dialog.c:187 msgid "Compressed (PNG)" msgstr "Pakitud (PNG)" #: ../plug-ins/file-ico/ico-load.c:221 #, fuzzy, c-format #| msgid "Could not write '%s': %s" msgid "Could not read '%lu' bytes" msgstr "Ei suutnud '%s' kirjutada: %s" #: ../plug-ins/file-ico/ico-load.c:248 #, c-format msgid "Icon #%d has zero width or height" msgstr "" #. read successfully. add to image #: ../plug-ins/file-ico/ico-load.c:634 #, c-format msgid "Icon #%i" msgstr "Ikoon #%i" #: ../plug-ins/file-ico/ico-load.c:743 ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-load.c:529 #: ../plug-ins/file-psd/psd-thumb-load.c:74 #: ../plug-ins/file-raw/file-darktable.c:502 #: ../plug-ins/file-raw/file-rawtherapee.c:436 #, c-format msgid "Opening thumbnail for '%s'" msgstr "" #: ../plug-ins/file-ico/ico.c:102 ../plug-ins/file-ico/ico.c:137 msgid "Microsoft Windows icon" msgstr "Microsoft Windowsi ikoon" #: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-load.c:230 msgid "JPEG preview" msgstr "JPEG eelvaade" #: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:206 ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:213 #, fuzzy, c-format #| msgid "Tile _size:" msgid "File size: %s" msgstr "Klotsi _suurus:" #: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:660 msgid "Calculating file size..." msgstr "" #: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:744 ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:887 msgid "File size: unknown" msgstr "Faili suurus: teadmata" #: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:807 #, fuzzy #| msgid "_JPEG" msgid "JPEG" msgstr "_JPEG" #: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:839 msgid "JPEG quality parameter" msgstr "JPEG kvaliteedi parameetrid" #: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:851 msgid "_Use quality settings from original image" msgstr "" #: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:857 msgid "" "If the original image was loaded from a JPEG file using non-standard quality " "settings (quantization tables), enable this option to get almost the same " "quality and file size." msgstr "" #: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:897 msgid "Enable preview to obtain the file size." msgstr "" #: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:900 #, fuzzy #| msgid "Show _preview in image window" msgid "Sho_w preview in image window" msgstr "Näita _eelvaadet pildiaknas" #: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:918 #, fuzzy #| msgid "Save EXIF data" msgid "Save _Exif data" msgstr "Salvesta EXIF andmed" #. XMP metadata #: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:932 #: ../plug-ins/file-webp/file-webp-dialog.c:390 #: ../plug-ins/ui/plug-in-file-tiff.ui.h:9 #, fuzzy #| msgid "Save XMP data" msgid "Save _XMP data" msgstr "Salvesta XMP andmed" #: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:946 #: ../plug-ins/ui/plug-in-file-tiff.ui.h:10 #, fuzzy #| msgid "Save XMP data" msgid "Save _IPTC data" msgstr "Salvesta XMP andmed" #. Save Thumbnail #: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:960 #: ../plug-ins/file-webp/file-webp-dialog.c:414 #: ../plug-ins/ui/plug-in-file-tiff.ui.h:11 #, fuzzy #| msgid "Save thumbnail" msgid "Save _thumbnail" msgstr "Salvesta pisipilt" #. Comment #: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:987 msgid "Comment" msgstr "Kommentaar" #: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1045 #, fuzzy #| msgid "Smoothing:" msgid "S_moothing:" msgstr "Silumine:" #: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1058 msgid "Interval (MCU rows):" msgstr "" #: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1076 #, fuzzy #| msgid "Use restart markers" msgid "Use _restart markers" msgstr "Kasuta restardi markereid" #. Optimize #: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1095 #, fuzzy #| msgid "Optimize" msgid "_Optimize" msgstr "Optimeeri" #: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1118 msgid "Use arithmetic _coding" msgstr "" #: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1120 msgid "Older software may have trouble opening arithmetic-coded images" msgstr "" #: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1143 msgid "_Progressive" msgstr "" #. Subsampling #: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1161 #, fuzzy #| msgid "Sample:" msgid "Su_bsampling:" msgstr "Näide:" #: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1168 msgid "4:4:4 (best quality)" msgstr "" #: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1170 msgid "4:2:2 horizontal (chroma halved)" msgstr "" #: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1172 msgid "4:2:2 vertical (chroma halved)" msgstr "" #: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1174 msgid "4:2:0 (chroma quartered)" msgstr "" #. DCT method #: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1206 msgid "_DCT method:" msgstr "" #: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1212 msgid "Fast Integer" msgstr "Kiire täisarv" #: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1213 msgid "Integer" msgstr "Täisarv" #: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1214 msgid "Floating-Point" msgstr "Ujukoma" #: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1238 #: ../plug-ins/ui/plug-in-file-png.ui.h:10 #: ../plug-ins/ui/plug-in-file-raw.ui.h:7 #: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:335 msgid "_Load Defaults" msgstr "_Lae vaikeseaded" #: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1247 #, fuzzy #| msgid "S_ave Defaults" msgid "Sa_ve Defaults" msgstr "_Salvesta vaikeseaded" #: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg.c:121 ../plug-ins/file-jpeg/jpeg.c:155 msgid "JPEG image" msgstr "JPEG pilt" #: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg.c:313 msgid "Export Preview" msgstr "Ekspordi eelvaade" #: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:231 #: ../plug-ins/file-psd/psd-thumb-load.c:130 #, fuzzy, c-format #| msgid "Error loading PNG file: %s" msgid "Error loading PSD file: %s" msgstr "Viga PNG faili laadimisel: %s" #: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:286 #, c-format msgid "Not a valid Photoshop document file" msgstr "" #: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:293 #, fuzzy, c-format #| msgid "Unsupported brush format" msgid "Unsupported file format version: %d" msgstr "Sellist pintsli vormingut ei toetata" #: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:300 #, c-format msgid "Too many channels in file: %d" msgstr "" #: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:327 #, c-format msgid "Unsupported or invalid image size: %dx%d" msgstr "" #: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:341 ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:351 #, fuzzy, c-format #| msgid "Unsupported brush format" msgid "Unsupported color mode: %s" msgstr "Sellist pintsli vormingut ei toetata" #: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:378 #, fuzzy, c-format #| msgid "Unsupported brush format" msgid "Unsupported bit depth: %d" msgstr "Sellist pintsli vormingut ei toetata" #: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:412 ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:422 #: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:633 ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:915 #, c-format msgid "The file is corrupt!" msgstr "" #: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:561 #, c-format msgid "Too many channels in layer: %d" msgstr "" #: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:569 #, c-format msgid "Unsupported or invalid layer height: %d" msgstr "" #: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:577 #, c-format msgid "Unsupported or invalid layer width: %d" msgstr "" #: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:586 #, c-format msgid "Unsupported or invalid layer size: %dx%d" msgstr "" #: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:671 #, fuzzy, c-format #| msgid "Unsupported brush format" msgid "Unsupported or invalid mask info size: %d" msgstr "Sellist pintsli vormingut ei toetata" #: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:840 #, c-format msgid "Unsupported or invalid layer mask height: %d" msgstr "" #: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:848 #, c-format msgid "Unsupported or invalid layer mask width: %d" msgstr "" #: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:857 #, c-format msgid "Unsupported or invalid layer mask size: %dx%d" msgstr "" #: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:1548 ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:2134 #, c-format msgid "Unsupported compression mode: %d" msgstr "" #: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:2281 msgid "Extra" msgstr "" #: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:2481 #, c-format msgid "Unsupported or invalid channel size" msgstr "" #: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:2547 #, c-format msgid "Failed to decompress data" msgstr "" #: ../plug-ins/file-psd/psd-save.c:469 msgid "Error: Can't convert GIMP base imagetype to PSD mode" msgstr "" #: ../plug-ins/file-psd/psd-save.c:1861 #, fuzzy, c-format #| msgid "" #| "Unable to save '%s'. The psd file format does not support images that " #| "are more than 30000 pixels wide or tall." msgid "" "Unable to export '%s'. The PSD file format does not support images that are " "more than 30,000 pixels wide or tall." msgstr "" "Pole võimalik '%s' salvestada. PSD failivorming ei toeta pilte, mis on " "rohkem kui 30000 pikslit lai või kõrge" #: ../plug-ins/file-psd/psd-save.c:1882 #, fuzzy, c-format #| msgid "" #| "Unable to save '%s'. The psd file format does not support images with " #| "layers that are more than 30000 pixels wide or tall." msgid "" "Unable to export '%s'. The PSD file format does not support images with " "layers that are more than 30,000 pixels wide or tall." msgstr "" "Pole võimalik '%s' salvestada. PSD failivorming ei toeta pilte, mille kihid " "on rohkem kui 30000 pikslit laiad või kõrged." #: ../plug-ins/file-psd/psd-util.c:179 msgid "Unexpected end of file" msgstr "" #: ../plug-ins/file-psd/psd.c:109 ../plug-ins/file-psd/psd.c:167 msgid "Photoshop image" msgstr "Photoshopi pilt" #: ../plug-ins/file-psd/psd.c:130 #, fuzzy #| msgid "Photoshop image" msgid "Photoshop image (merged)" msgstr "Photoshopi pilt" #: ../plug-ins/file-raw/file-raw-formats.h:46 msgid "Raw Canon" msgstr "" #: ../plug-ins/file-raw/file-raw-formats.h:59 msgid "Raw Nikon" msgstr "" #: ../plug-ins/file-raw/file-raw-formats.h:70 msgid "Raw Hasselblad" msgstr "" #: ../plug-ins/file-raw/file-raw-formats.h:81 msgid "Raw Sony" msgstr "" #: ../plug-ins/file-raw/file-raw-formats.h:92 msgid "Raw Casio BAY" msgstr "" #: ../plug-ins/file-raw/file-raw-formats.h:103 msgid "Raw Phantom Software CINE" msgstr "" #: ../plug-ins/file-raw/file-raw-formats.h:114 msgid "Raw Sinar" msgstr "" #: ../plug-ins/file-raw/file-raw-formats.h:125 msgid "Raw Kodak" msgstr "" #: ../plug-ins/file-raw/file-raw-formats.h:136 msgid "Raw Adobe DNG Digital Negative" msgstr "" #: ../plug-ins/file-raw/file-raw-formats.h:147 msgid "Raw Epson ERF" msgstr "" #: ../plug-ins/file-raw/file-raw-formats.h:158 msgid "Raw Phase One" msgstr "" #: ../plug-ins/file-raw/file-raw-formats.h:169 msgid "Raw Minolta" msgstr "" #: ../plug-ins/file-raw/file-raw-formats.h:180 msgid "Raw Mamiya MEF" msgstr "" #: ../plug-ins/file-raw/file-raw-formats.h:190 msgid "Raw Leaf MOS" msgstr "" #: ../plug-ins/file-raw/file-raw-formats.h:201 msgid "Raw Olympus ORF" msgstr "" #: ../plug-ins/file-raw/file-raw-formats.h:212 msgid "Raw Pentax PEF" msgstr "" #: ../plug-ins/file-raw/file-raw-formats.h:223 msgid "Raw Logitech PXN" msgstr "" #: ../plug-ins/file-raw/file-raw-formats.h:234 msgid "Raw Apple QuickTake QTK" msgstr "" #: ../plug-ins/file-raw/file-raw-formats.h:245 msgid "Raw Fujifilm RAF" msgstr "" #: ../plug-ins/file-raw/file-raw-formats.h:256 msgid "Raw Panasonic" msgstr "" #: ../plug-ins/file-raw/file-raw-formats.h:267 msgid "Raw Digital Foto Maker RDC" msgstr "" #: ../plug-ins/file-raw/file-raw-formats.h:278 msgid "Raw Leica RWL" msgstr "" #: ../plug-ins/file-raw/file-raw-formats.h:289 msgid "Raw Samsung SRW" msgstr "" #: ../plug-ins/file-raw/file-raw-formats.h:300 msgid "Raw Sigma X3F" msgstr "" #: ../plug-ins/file-raw/file-raw-formats.h:311 msgid "Raw Arriflex ARI" msgstr "" #: ../plug-ins/file-raw/file-raw-placeholder.c:139 #, c-format msgid "" "There is no RAW loader installed to open '%s' files.\n" "\n" "GIMP currently supports these RAW loaders:\n" "- darktable (http://www.darktable.org/), at least 1.7\n" "- RawTherapee (http://rawtherapee.com/), at least 5.2\n" "\n" "Please install one of them in order to load RAW files." msgstr "" #: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:121 ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:141 msgid "Silicon Graphics IRIS image" msgstr "" #: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:332 #, c-format msgid "Could not open '%s' for reading." msgstr "" #: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:348 #, c-format msgid "Invalid width: %hu" msgstr "" #: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:356 #, fuzzy, c-format #| msgid "Image _height:" msgid "Invalid height: %hu" msgstr "Pildi _kõrgus:" #: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:364 #, c-format msgid "Invalid number of channels: %hu" msgstr "" #: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:592 #, c-format msgid "Could not open '%s' for writing." msgstr "" #: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:675 msgid "SGI" msgstr "" #: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:677 msgid "Compression type" msgstr "Tihenduse tüüp" #: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:681 #, fuzzy #| msgid "No compression" msgid "_No compression" msgstr "Tihendus puudub" #: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:685 msgid "" "_Aggressive RLE\n" "(not supported by SGI)" msgstr "" #: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff.c:165 ../plug-ins/file-tiff/file-tiff.c:187 #: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff.c:205 ../plug-ins/file-tiff/file-tiff.c:222 msgid "TIFF image" msgstr "TIFF pilt" #: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:307 #, c-format msgid "Not a TIFF image or image is corrupt." msgstr "" #: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:338 #, c-format msgid "TIFF '%s' does not contain any directories" msgstr "" #: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:345 #, c-format msgid "" "TIFF '%s' directory count by header failed though there seems to be %d page. " "Attempting to load the file with this assumption." msgid_plural "" "TIFF '%s' directory count by header failed though there seem to be %d pages. " "Attempting to load the file with this assumption." msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:476 msgid "Extra channels with unspecified data." msgstr "" #. ExtraSamples field not set, yet we have more channels than #. * the PhotometricInterpretation field suggests. #. * This should not happen as the spec clearly says "This field #. * must be present if there are extra samples". So the files #. * can be considered non-conformant. #. * Let's ask what to do with the channel. #. #: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:488 msgid "Non-conformant TIFF: extra channels without 'ExtraSamples' field." msgstr "" #: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:582 #, c-format msgid "Couldn't read page %d of %d. Image might be corrupt.\n" msgstr "" #: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:611 #, c-format msgid "" "This image has a linear color profile but it was not set on the first layer. " "The layers below layer # %d will be interpreted as non linear." msgstr "" #: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:619 msgid "" "This image has multiple color profiles. We will use the first one. If this " "leads to incorrect results you should consider loading each layer as a " "separate image." msgstr "" #: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:631 #, c-format msgid "Suspicious bit depth: %d for page %d. Image may be corrupt." msgstr "" #: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:705 #, fuzzy, c-format #| msgid "Unsupported brush format" msgid "Unsupported bit depth: %d for page %d." msgstr "Sellist pintsli vormingut ei toetata" #: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:720 #, fuzzy, c-format #| msgid "Could not create working folder '%s': %s" msgid "Could not get image width from '%s'" msgstr "Ei suutnud luua töökataloogi '%s': %s" #: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:728 #, fuzzy, c-format #| msgid "Could not create working folder '%s': %s" msgid "Could not get image length from '%s'" msgstr "Ei suutnud luua töökataloogi '%s': %s" #: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:736 #, c-format msgid "Invalid image dimensions (%u x %u) for page %d. Image may be corrupt." msgstr "" #: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:757 #, c-format msgid "" "Could not get photometric from '%s'. Image is CCITT compressed, assuming min-" "is-white" msgstr "" #: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:764 #, c-format msgid "Could not get photometric from '%s'. Assuming min-is-black" msgstr "" #. In non-interactive mode, we assume unassociated alpha if unspecified. #. * We don't output messages in interactive mode as the user #. * has already the ability to choose through a dialog. #: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:796 #, c-format msgid "" "Alpha channel type not defined for %s. Assuming alpha is not premultiplied" msgstr "" #: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:821 #, c-format msgid "" "Image '%s' does not conform to the TIFF specification: ExtraSamples field is " "not set while extra channels are present. Assuming the first extra channel " "is non-premultiplied alpha." msgstr "" #: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:1110 #, c-format msgid "Invalid or unknown compression %u. Setting compression to none." msgstr "" #: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:1168 #, fuzzy, c-format #| msgid "Could not create working folder '%s': %s" msgid "Could not create a new image: %s" msgstr "Ei suutnud luua töökataloogi '%s': %s" #: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:1188 #, c-format msgid "%s-%d-of-%d-pages" msgstr "" #: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:1333 #, c-format msgid "Unknown resolution unit type %d, assuming dpi" msgstr "" #. no res unit tag #. old AppleScan software produces these #: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:1343 msgid "Warning: resolution specified without unit type, assuming dpi" msgstr "" #. xres but no yres #: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:1351 msgid "Warning: no y resolution info, assuming same as x" msgstr "" #: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:1368 msgid "Invalid image resolution info, using default" msgstr "" #: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:1427 #, fuzzy, c-format #| msgid "Could not open color profile from '%s'" msgid "Could not get colormaps from '%s'" msgstr "Ei suutnud avada värviprofiili asikohast ' %s'" #. Validate number of channels to the same maximum as we use for #. * Photoshop. A higher number most likely means a corrupt image #. * and can cause GIMP to become unresponsive and/or stuck. #. * See m2-d0f86ab189cbe900ec389ca6d7464713.tif from imagetestsuite #. #: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:1521 #, c-format msgid "Suspicious number of extra channels: %d. Possibly corrupt image." msgstr "" #: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:1583 msgid "TIFF Channel" msgstr "TIFF kanal" #: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:1721 #, c-format msgid "No data could be read from TIFF '%s'. The file is probably corrupted." msgstr "" #: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:1792 #, c-format msgid "%s: Unsupported image format, no RGBA loader available" msgstr "" #: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:2104 #: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:2301 #, c-format msgid "Reading tile failed. Image may be corrupt at line %d." msgstr "" #. Error reading scanline, stop loading #: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:2113 #: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:2310 #, c-format msgid "Reading scanline failed. Image may be corrupt at line %d." msgstr "" #: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:2660 msgid "Import from TIFF" msgstr "Impordi TIFF failist" #: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:2681 #, fuzzy #| msgid "Show image" msgid "_Show reduced images" msgstr "Näita pilti" #. Option to shrink the loaded image to its bounding box #. or keep as much empty space as possible. #. Note that there seems to be no way to keep the empty #. space on the right and bottom. #: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:2715 msgid "_Keep empty space around imported layers" msgstr "" #: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:2732 #, fuzzy #| msgid "Source channel:" msgid "Process extra channel as:" msgstr "Lähtekanal:" #: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:2735 msgid "_Non-premultiplied alpha" msgstr "" #: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:2736 msgid "Pre_multiplied alpha" msgstr "" #: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:2737 #, fuzzy #| msgid "Channels" msgid "Channe_l" msgstr "Kanalid" #: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:592 msgid "" "Only monochrome pictures can be compressed with \"CCITT Group 4\" or \"CCITT " "Group 3\"." msgstr "" #: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:606 msgid "Indexed pictures cannot be compressed with \"JPEG\"." msgstr "" #: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:743 #, c-format msgid "Failed a scanline write on row %d" msgstr "" #: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:985 msgid "" "The TIFF format only supports comments in\n" "7bit ASCII encoding. No comment is saved." msgstr "" "TIFF vorming toetab kommentaare ainult\n" "7 biti ASCII kodeeringus. Kommentaari ei salvestatud." #: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:1095 #, c-format msgid "Writing pages with different bit depth is strange." msgstr "" #: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:1157 msgid "TIFF" msgstr "" #: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:1188 msgid "" "Warning: maximum TIFF file size exceeded.\n" " Retry as BigTIFF or cancel." msgstr "" #: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:1199 msgid "Compression" msgstr "Pakkimine" #: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:1203 msgid "_None" msgstr "_Puudub" #: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:1204 msgid "_LZW" msgstr "_LZW" #: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:1205 msgid "_Pack Bits" msgstr "" #: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:1206 msgid "_Deflate" msgstr "" #: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:1207 msgid "_JPEG" msgstr "_JPEG" #: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:1208 msgid "CCITT Group _3 fax" msgstr "" #: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:1209 msgid "CCITT Group _4 fax" msgstr "" #: ../plug-ins/file-webp/file-webp.c:124 ../plug-ins/file-webp/file-webp.c:145 #: ../plug-ins/file-webp/file-webp.c:163 #, fuzzy #| msgid "PNG image" msgid "WebP image" msgstr "PNG pilt" #: ../plug-ins/file-webp/file-webp-dialog.c:70 msgid "(no keyframes)" msgstr "" #: ../plug-ins/file-webp/file-webp-dialog.c:74 msgid "(all frames are keyframes)" msgstr "" #. Create the dialog #: ../plug-ins/file-webp/file-webp-dialog.c:109 msgid "WebP" msgstr "" #. Create the lossless checkbox #: ../plug-ins/file-webp/file-webp-dialog.c:126 msgid "_Lossless" msgstr "" #: ../plug-ins/file-webp/file-webp-dialog.c:142 #, fuzzy #| msgid "Image _title:" msgid "Image _quality:" msgstr "Pildi _nimi:" #: ../plug-ins/file-webp/file-webp-dialog.c:150 #, fuzzy #| msgid "Image _title:" msgid "Image quality" msgstr "Pildi _nimi:" #: ../plug-ins/file-webp/file-webp-dialog.c:161 #, fuzzy #| msgid "Quality:" msgid "Alpha q_uality:" msgstr "Kvaliteet:" #: ../plug-ins/file-webp/file-webp-dialog.c:169 #, fuzzy #| msgid "Alpha Channels" msgid "Alpha channel quality" msgstr "Alfakanalid" #: ../plug-ins/file-webp/file-webp-dialog.c:194 #, fuzzy #| msgid "Source channel:" msgid "Source _type:" msgstr "Lähtekanal:" #: ../plug-ins/file-webp/file-webp-dialog.c:197 msgid "WebP encoder \"preset\"" msgstr "" #. Create the top-level animation checkbox expander #: ../plug-ins/file-webp/file-webp-dialog.c:229 #, fuzzy #| msgid "MNG animation" msgid "As A_nimation" msgstr "MNG animatsioon" #. loop animation checkbox #: ../plug-ins/file-webp/file-webp-dialog.c:258 #, fuzzy #| msgid "_Loop forever" msgid "Loop _forever" msgstr "Korda _lõputult" #. label for 'max key-frame distance' adjustment #: ../plug-ins/file-webp/file-webp-dialog.c:275 msgid "Max distance between key-frames:" msgstr "" #. minimize-size checkbox #: ../plug-ins/file-webp/file-webp-dialog.c:310 msgid "_Minimize output size (slower)" msgstr "" #. label for 'delay' adjustment #: ../plug-ins/file-webp/file-webp-dialog.c:333 #, fuzzy #| msgid "_Delay between frames where unspecified:" msgid "Delay between frames where unspecified:" msgstr "_Paus kaadrite vahel on määramata:" #. Create the force-delay checkbox #: ../plug-ins/file-webp/file-webp-dialog.c:356 msgid "Use _delay entered above for all frames" msgstr "" #. Save EXIF data #: ../plug-ins/file-webp/file-webp-dialog.c:368 #, fuzzy #| msgid "Save EXIF data" msgid "_Save Exif data" msgstr "Salvesta EXIF andmed" #. IPTC metadata #: ../plug-ins/file-webp/file-webp-dialog.c:378 #, fuzzy #| msgid "Save XMP data" msgid "Save _IPTC" msgstr "Salvesta XMP andmed" #: ../plug-ins/file-webp/file-webp-load.c:107 #, fuzzy, c-format #| msgid "Invalid file." msgid "Invalid WebP file '%s'" msgstr "Vigane fail." #: ../plug-ins/file-webp/file-webp-load.c:200 #, fuzzy, c-format #| msgid "Failed to open GFlare file '%s': %s" msgid "Failed to decode animated WebP file '%s'" msgstr "GFlare faili '%s' avamine ei õnnestunud: %s" #: ../plug-ins/file-webp/file-webp-load.c:208 #, c-format msgid "Failed to decode animated WebP information from '%s'" msgstr "" #: ../plug-ins/file-webp/file-webp-load.c:227 #, c-format msgid "Failed to decode animated WebP frame from '%s'" msgstr "" #: ../plug-ins/file-webp/file-webp-load.c:232 #, fuzzy, c-format #| msgid "Frame %d (%d%s)" msgid "Frame %d (%dms)" msgstr "Kaader %d (%d%s)" #: ../plug-ins/file-webp/file-webp-save.c:116 msgid "out of memory" msgstr "" #: ../plug-ins/file-webp/file-webp-save.c:118 msgid "not enough memory to flush bits" msgstr "" #: ../plug-ins/file-webp/file-webp-save.c:120 #, fuzzy #| msgid "Parameters" msgid "NULL parameter" msgstr "Parameetrid" #: ../plug-ins/file-webp/file-webp-save.c:122 #, fuzzy #| msgid "Invalid X resolution." msgid "invalid configuration" msgstr "Vigane X eraldusvõime." #. TRANSLATORS: widthxheight with UTF-8 encoded multiply sign. #: ../plug-ins/file-webp/file-webp-save.c:125 #, fuzzy, c-format #| msgid "Image dimensions: %d × %d" msgid "bad image dimensions (maximum: %d×%d)" msgstr "Pildi mõõtmed: %d x %d" #: ../plug-ins/file-webp/file-webp-save.c:128 msgid "partition is bigger than 512K" msgstr "" #: ../plug-ins/file-webp/file-webp-save.c:130 msgid "partition is bigger than 16M" msgstr "" #: ../plug-ins/file-webp/file-webp-save.c:132 msgid "unable to flush bytes" msgstr "" #: ../plug-ins/file-webp/file-webp-save.c:134 msgid "file is larger than 4GiB" msgstr "" #: ../plug-ins/file-webp/file-webp-save.c:136 msgid "user aborted encoding" msgstr "" #: ../plug-ins/file-webp/file-webp-save.c:138 msgid "list terminator" msgstr "" #: ../plug-ins/file-webp/file-webp-save.c:140 #, fuzzy #| msgid "Unknown reason" msgid "unknown error" msgstr "Teadmata põhjusel" #: ../plug-ins/file-webp/file-webp-save.c:190 #: ../plug-ins/file-webp/file-webp-save.c:534 #, fuzzy, c-format #| msgid "Could not open '%s' for writing: %s" msgid "Unable to open '%s' for writing: %s" msgstr "Ei suutnud '%s' kirjutamiseks avada: %s" #: ../plug-ins/file-webp/file-webp-save.c:274 #, c-format msgid "WebP error: '%s'" msgstr "" #: ../plug-ins/flame/flame.c:129 msgid "Create cosmic recursive fractal flames" msgstr "" #: ../plug-ins/flame/flame.c:134 msgid "_Flame..." msgstr "" #: ../plug-ins/flame/flame.c:226 msgid "Drawing flame" msgstr "" #: ../plug-ins/flame/flame.c:409 #, c-format msgid "'%s' is not a regular file" msgstr "" #: ../plug-ins/flame/flame.c:653 msgid "Edit Flame" msgstr "" #: ../plug-ins/flame/flame.c:676 msgid "Directions" msgstr "" #: ../plug-ins/flame/flame.c:712 msgid "Controls" msgstr "" #: ../plug-ins/flame/flame.c:726 msgid "_Speed:" msgstr "_Kiirus:" #: ../plug-ins/flame/flame.c:743 msgid "_Randomize" msgstr "" #: ../plug-ins/flame/flame.c:753 msgid "Same" msgstr "" #: ../plug-ins/flame/flame.c:754 ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:163 #: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:166 msgid "Random" msgstr "" #: ../plug-ins/flame/flame.c:755 ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:855 msgid "Linear" msgstr "Lineaarne" #: ../plug-ins/flame/flame.c:756 ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:857 msgid "Sinusoidal" msgstr "Sinusoidne" #: ../plug-ins/flame/flame.c:757 ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:858 msgid "Spherical" msgstr "Sfääriline" #: ../plug-ins/flame/flame.c:758 msgid "Swirl" msgstr "" #: ../plug-ins/flame/flame.c:759 msgid "Horseshoe" msgstr "" #: ../plug-ins/flame/flame.c:760 ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1479 msgid "Polar" msgstr "" #: ../plug-ins/flame/flame.c:761 msgid "Bent" msgstr "" #: ../plug-ins/flame/flame.c:762 msgid "Handkerchief" msgstr "" #: ../plug-ins/flame/flame.c:763 msgid "Heart" msgstr "" #: ../plug-ins/flame/flame.c:764 msgid "Disc" msgstr "" #: ../plug-ins/flame/flame.c:766 msgid "Hyperbolic" msgstr "" #: ../plug-ins/flame/flame.c:767 msgid "Diamond" msgstr "Teemant" #: ../plug-ins/flame/flame.c:768 msgid "Ex" msgstr "" #: ../plug-ins/flame/flame.c:769 #: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:846 msgid "Julia" msgstr "Julia" #: ../plug-ins/flame/flame.c:770 msgid "Waves" msgstr "" #: ../plug-ins/flame/flame.c:771 msgid "Fisheye" msgstr "" #: ../plug-ins/flame/flame.c:772 msgid "Popcorn" msgstr "" #: ../plug-ins/flame/flame.c:773 msgid "Exponential" msgstr "" #: ../plug-ins/flame/flame.c:774 #, fuzzy #| msgid "Slower" msgid "Power" msgstr "Aeglasemalt" #: ../plug-ins/flame/flame.c:775 #: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:999 #: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1040 #: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1081 msgid "Cosine" msgstr "Koosinus" #: ../plug-ins/flame/flame.c:776 msgid "Rings" msgstr "" #: ../plug-ins/flame/flame.c:777 msgid "Fan" msgstr "" #: ../plug-ins/flame/flame.c:778 msgid "Eyefish" msgstr "" #: ../plug-ins/flame/flame.c:779 msgid "Bubble" msgstr "" #: ../plug-ins/flame/flame.c:780 ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:457 msgid "Cylinder" msgstr "" #: ../plug-ins/flame/flame.c:782 #, fuzzy #| msgid "_Blur" msgid "Blur" msgstr "_Udu" #: ../plug-ins/flame/flame.c:783 #, fuzzy #| msgid "Gaussian Blur" msgid "Gaussian" msgstr "Gaussi udu" #: ../plug-ins/flame/flame.c:796 msgid "_Variation:" msgstr "" #: ../plug-ins/flame/flame.c:818 msgid "Load Flame" msgstr "" #: ../plug-ins/flame/flame.c:833 msgid "Save Flame" msgstr "" #: ../plug-ins/flame/flame.c:975 msgid "Flame" msgstr "" #: ../plug-ins/flame/flame.c:1045 ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:197 #: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:202 #: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3005 #: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:160 msgid "_Edit" msgstr "_Redigeeri" #: ../plug-ins/flame/flame.c:1076 msgid "_Rendering" msgstr "" #: ../plug-ins/flame/flame.c:1102 msgid "Co_ntrast:" msgstr "Ko_ntrastsus:" #: ../plug-ins/flame/flame.c:1130 msgid "Sample _density:" msgstr "" #: ../plug-ins/flame/flame.c:1141 msgid "Spa_tial oversample:" msgstr "" #: ../plug-ins/flame/flame.c:1152 msgid "Spatial _filter radius:" msgstr "" #: ../plug-ins/flame/flame.c:1171 msgid "Color_map:" msgstr "" #: ../plug-ins/flame/flame.c:1213 msgid "Custom gradient" msgstr "Omatehtud spektrikomplekt" #: ../plug-ins/flame/flame.c:1239 msgid "C_amera" msgstr "K_aamera" #: ../plug-ins/flame/flame.c:1244 msgid "_Zoom:" msgstr "_Suurendus:" #: ../plug-ins/flame/flame.c:1258 #: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2801 #: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:489 msgid "_X:" msgstr "_X:" #: ../plug-ins/flame/flame.c:1272 #: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2805 #: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:504 msgid "_Y:" msgstr "_Y:" #: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:546 #: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:275 ../plug-ins/gimpressionist/utils.c:139 #: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:894 #, c-format msgid "" "No %s in gimprc:\n" "You need to add an entry like\n" "(%s \"%s\")\n" "to your %s file." msgstr "" "%s puudub gimprc failis:\n" "Pead lisama umbes sellise sissekande:\n" "(%s \"%s\")\n" "oma %s faili." #: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:562 #, fuzzy #| msgid "Fractal Type" msgid "Fractal Explorer" msgstr "Fraktaali tüüp" #: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:637 #, fuzzy #| msgid "Realtime preview" msgid "Re_altime preview" msgstr "Reaalajas eelvaade" #: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:645 msgid "If enabled the preview will be redrawn automatically" msgstr "" "Kui selle võimaluse lubad, joonistatakse eelvaade muudatuste korral " "automaatselt" #: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:648 msgid "R_edraw preview" msgstr "Uuestijoonistuse _eelvaade" #: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:669 #: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:197 #, fuzzy #| msgid "Zoom in" msgid "Zoom _In" msgstr "Suurendus" #: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:677 #: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:198 #, fuzzy #| msgid "Zoom out" msgid "Zoom _Out" msgstr "Vähendus" #: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:694 msgid "Undo last zoom change" msgstr "Tühista viimane suurenduse muutus" #: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:700 #: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1039 #: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:164 #, fuzzy #| msgid "Redo" msgid "_Redo" msgstr "Korda" #: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:704 msgid "Redo last zoom change" msgstr "Korda viimast suurenduste muutust" #: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:719 msgid "_Parameters" msgstr "_Parameetrid" #: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:722 msgid "Fractal Parameters" msgstr "Fraktaali parameetrid" #: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:735 #: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1086 msgid "Left:" msgstr "Vasak:" #: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:744 #: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1086 msgid "Right:" msgstr "Parem:" #: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:753 #: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1085 msgid "Top:" msgstr "Ülemine:" #: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:762 #: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1085 msgid "Bottom:" msgstr "Alumine:" #: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:774 msgid "" "The higher the number of iterations, the more details will be calculated" msgstr "" #: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:782 msgid "CX:" msgstr "CX:" #: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:785 #: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:795 msgid "Changes aspect of fractal" msgstr "" #: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:792 msgid "CY:" msgstr "CY:" #: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:811 msgid "Load a fractal from file" msgstr "Lae fraktaal failist" #: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:819 msgid "Reset parameters to default values" msgstr "Sea uuesti algväärtused" #: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:828 msgid "Save active fractal to file" msgstr "Salvesta aktiivne fraktaal faili" #. Fractal type toggle box #: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:831 msgid "Fractal Type" msgstr "Fraktaali tüüp" #: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:844 msgid "Mandelbrot" msgstr "Mandelbrot" #: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:848 msgid "Barnsley 1" msgstr "Barnsley 1" #: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:850 msgid "Barnsley 2" msgstr "Barnsley 2" #: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:852 msgid "Barnsley 3" msgstr "Barnsley 3" #: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:854 msgid "Spider" msgstr "Ämblik" #: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:856 msgid "Man'o'war" msgstr "Sõjalaev" #: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:858 msgid "Lambda" msgstr "Lambda" #: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:860 msgid "Sierpinski" msgstr "Sierpinski" #: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:906 msgid "Co_lors" msgstr "_Värvid" #: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:922 msgid "Number of colors:" msgstr "Värvide arv:" #: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:925 msgid "Change the number of colors in the mapping" msgstr "" #: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:932 msgid "Use loglog smoothing" msgstr "" #: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:939 msgid "Use log log smoothing to eliminate \"banding\" in the result" msgstr "" #. Color Density frame #: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:943 msgid "Color Density" msgstr "Värvitihedus" #: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:958 msgid "Change the intensity of the red channel" msgstr "Muuda punase kanali intensiivsust" #: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:968 msgid "Change the intensity of the green channel" msgstr "Muuda rohelise kanali intensiivsust" #: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:978 msgid "Change the intensity of the blue channel" msgstr "Muuda sinise kanali intensiivsust" #. Color Function frame #: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:984 msgid "Color Function" msgstr "Värvi funktsioon" #: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:997 #: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1038 #: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1079 msgid "Sine" msgstr "Siinus" #: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1001 #: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1042 #: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1083 #, fuzzy #| msgid "None" msgctxt "color-function" msgid "None" msgstr "Puudub" #: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1006 #: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1047 #: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1088 msgid "Use sine-function for this color component" msgstr "" #: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1009 #: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1050 #: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1091 msgid "Use cosine-function for this color component" msgstr "" #: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1012 #: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1053 #: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1094 msgid "" "Use linear mapping instead of any trigonometrical function for this color " "channel" msgstr "" #: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1021 #: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1062 #: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1103 msgid "Inversion" msgstr "" #: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1029 #: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1070 #: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1111 msgid "" "If you enable this option higher color values will be swapped with lower " "ones and vice versa" msgstr "" #. Colormode toggle box #: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1116 msgid "Color Mode" msgstr "Värvirežiim" #: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1125 msgid "As specified above" msgstr "Nagu eelnevalt kirjeldatud" #: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1137 msgid "" "Create a color-map with the options you specified above (color density/" "function). The result is visible in the preview image" msgstr "" #: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1147 msgid "Apply active gradient to final image" msgstr "Rakenda aktiivne spektrikomplekti lõplikule pildile" #: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1159 msgid "Create a color-map using a gradient from the gradient editor" msgstr "" "Loo värvikaart kasutades spektrikomplekti spektrikomplektide redaktorist" #: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1170 msgid "FractalExplorer Gradient" msgstr "" #: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1200 msgid "_Fractals" msgstr "" #: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1562 #, c-format msgid "Could not write '%s': %s" msgstr "Ei suutnud '%s' kirjutada: %s" #: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1637 msgid "Load Fractal Parameters" msgstr "" #: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1675 msgid "Save Fractal Parameters" msgstr "" #: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1873 #, c-format msgid "'%s' is not a FractalExplorer file" msgstr "" #: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1880 #, c-format msgid "'%s' is corrupt. Line %d Option section incorrect" msgstr "" #: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:236 msgid "Render fractal art" msgstr "" #: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:241 msgid "_Fractal Explorer..." msgstr "" #: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:364 msgid "Rendering fractal" msgstr "" #: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:741 #: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3279 #, c-format msgid "Are you sure you want to delete \"%s\" from the list and from disk?" msgstr "" "Oled sa ikka päris kindel et tahad kustutada \"%s\" nii nimekirjast kui ka " "kõvakettalt?" #: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:745 msgid "Delete Fractal" msgstr "" #: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:934 #, c-format msgid "File '%s' is not a FractalExplorer file" msgstr "" #: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:944 #, c-format msgid "" "File '%s' is corrupt.\n" "Line %d Option section incorrect" msgstr "" #: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:1030 msgid "My first fractal" msgstr "" #: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:1094 msgid "Select folder and rescan collection" msgstr "" #: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:1106 msgid "Apply currently selected fractal" msgstr "" #: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:1118 msgid "Delete currently selected fractal" msgstr "" #: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:1141 msgid "Rescan for Fractals" msgstr "" #: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:1160 msgid "Add FractalExplorer Path" msgstr "" #: ../plug-ins/gfig/gfig-bezier.c:401 msgid "Closed" msgstr "Suletud" #: ../plug-ins/gfig/gfig-bezier.c:406 msgid "Close curve on completion" msgstr "" #: ../plug-ins/gfig/gfig-bezier.c:411 msgid "Show Line Frame" msgstr "" #: ../plug-ins/gfig/gfig-bezier.c:416 msgid "Draws lines between the control points. Only during curve creation" msgstr "" #. Start building the dialog up #: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:287 msgid "Gfig" msgstr "Gfig" #. Tool options notebook #: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:335 msgid "Tool Options" msgstr "Tööriista võimalused" #: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:352 msgid "_Stroke" msgstr "_Pintselda" #. Fill frame on right side #: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:399 msgid "Fill" msgstr "Täida" #: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:413 msgid "No fill" msgstr "Ei täida" #: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:414 msgid "Color fill" msgstr "Täida värviga" #: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:415 msgid "Pattern fill" msgstr "Täida mustriga" #: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:416 msgid "Shape gradient" msgstr "Kujunda spektrikomplekti" #: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:417 msgid "Vertical gradient" msgstr "Vertikaalne spektrikomplekt" #: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:418 msgid "Horizontal gradient" msgstr "Horisontaalne spektrikomplekt" #. "show image" checkbutton at bottom of style frame #: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:478 msgid "Show image" msgstr "Näita pilti" #. "snap to grid" checkbutton at bottom of style frame #: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:491 #, fuzzy #| msgid "Snap to grid" msgctxt "checkbutton" msgid "Snap to grid" msgstr "Napsa ruudustikule" #. "show grid" checkbutton at bottom of style frame #: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:500 msgid "Show grid" msgstr "Näita ruudustikku" #: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:635 msgid "Load Gfig Object Collection" msgstr "Laadi Gfig objektide kollektsioon" #: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:684 msgid "Save Gfig Drawing" msgstr "Salvesta Gfig joonistus" #: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:848 msgid "First Gfig" msgstr "Esimene Gfig" #: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:872 ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:148 msgid "_Open..." msgstr "_Ava..." #: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:876 ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:151 msgid "_Save..." msgstr "_Salvesta..." #: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:890 msgid "_Clear" msgstr "_Nulli" #: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:894 ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:223 msgid "_Grid" msgstr "_Ruudustik" #: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:898 #, fuzzy #| msgid "Preferences" msgid "_Preferences..." msgstr "Häälestus" #: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:902 msgid "_Raise" msgstr "" #: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:902 msgid "Raise selected object" msgstr "Tõsta valitud objekti" #: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:906 msgid "_Lower" msgstr "_Alumine" #: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:906 msgid "Lower selected object" msgstr "Langeta valitud objekti" #: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:910 #, fuzzy #| msgid "pixels from _top" msgid "Raise to _top" msgstr "pikslit ü_levalt" #: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:910 msgid "Raise selected object to top" msgstr "Tõsta valitud objekt pealmiseks" #: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:914 #, fuzzy #| msgid "To _bottom" msgid "Lower to _bottom" msgstr "_Alla" #: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:914 msgid "Lower selected object to bottom" msgstr "Langeta valitud objekt alumiseks" #: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:918 #, fuzzy #| msgid "_Preview" msgid "_Previous" msgstr "_Eelvaade" #: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:918 msgid "Show previous object" msgstr "Näita eelmist objekti" #: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:922 msgid "_Next" msgstr "" #: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:922 msgid "Show next object" msgstr "Näita järgmist objekti" #: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:926 #, fuzzy #| msgid "Show all objects" msgid "Show _all" msgstr "Näita kõiki objekte" #: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:926 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:52 msgid "Show all objects" msgstr "Näita kõiki objekte" #: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:932 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:46 msgid "Create line" msgstr "Loo joon" #: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:935 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:50 msgid "Create rectangle" msgstr "Loo ristkülik" #: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:938 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:41 msgid "Create circle" msgstr "Loo ring" #: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:941 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:45 msgid "Create ellipse" msgstr "Loo ellips" #: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:944 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:43 msgid "Create arc" msgstr "" #: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:947 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:49 msgid "Create reg polygon" msgstr "" #: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:950 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:54 msgid "Create star" msgstr "Loo täht" #: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:953 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:53 msgid "Create spiral" msgstr "Loo spiraal" #: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:956 msgid "Create bezier curve. Shift + Button ends object creation." msgstr "" #: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:960 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:47 msgid "Move an object" msgstr "Liiguta objekti" #: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:963 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:48 msgid "Move a single point" msgstr "Liiguta üksikut punkti" #: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:966 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:42 msgid "Copy an object" msgstr "Kopeeri objekt" #: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:969 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:44 msgid "Delete an object" msgstr "Kustuta objekt" #: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:972 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:51 msgid "Select an object" msgstr "Vali objekt" #: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1054 msgid "This tool has no options" msgstr "Sellel tööriistal ei ole võimalusi." #. Put buttons in #: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1265 msgid "Show position" msgstr "" #: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1277 msgid "Show control points" msgstr "" #: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1293 msgid "Antialiasing" msgstr "" #: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1311 msgid "Max undo:" msgstr "" #: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1320 ../plug-ins/gimpressionist/general.c:184 msgid "Transparent" msgstr "Läbipaistev" #: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1322 msgid "Foreground" msgstr "Esiplaan" #: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1323 ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1498 msgid "White" msgstr "Valge" #: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1324 ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_copy.c:53 #: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_copy_object.c:54 #: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:168 msgid "Copy" msgstr "Kopeeri" #: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1333 msgid "" "Layer background type. Copy causes the previous layer to be copied before " "the draw is performed." msgstr "" #: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1339 msgid "Background:" msgstr "Tagapõhi:" #: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1342 msgid "Feather" msgstr "Pehmenda" #: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1365 msgid "Radius:" msgstr "Raadius:" #: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1423 msgid "Grid spacing:" msgstr "Ruudustiku vahemaa:" #: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1440 msgid "Polar grid sectors desired:" msgstr "" #: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1462 msgid "Polar grid radius interval:" msgstr "" #: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1478 ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:234 msgid "Rectangle" msgstr "Ristkülik" #: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1480 msgid "Isometric" msgstr "" #: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1489 msgid "Grid type:" msgstr "Ruudustiku tüüp:" #: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1496 #: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:551 #: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:247 msgid "Normal" msgstr "Normaalne" #: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1499 msgid "Grey" msgstr "Hall" #: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1500 msgid "Darker" msgstr "Tumedam" #: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1501 msgid "Lighter" msgstr "Heledam" #: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1502 msgid "Very dark" msgstr "Väga tume" #: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1511 msgid "Grid color:" msgstr "Ruudustiku värv:" #: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1731 msgid "Sides:" msgstr "Küljed:" #: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1741 msgid "Right" msgstr "Parem" #: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1742 msgid "Left" msgstr "Vasak" #: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1752 #: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:147 msgid "Orientation:" msgstr "Suund:" #: ../plug-ins/gfig/gfig-dobject.c:580 msgid "Hey, where has the object gone?" msgstr "" #: ../plug-ins/gfig/gfig-dobject.c:922 msgid "Error reading file" msgstr "Viga faili lugemisel" #: ../plug-ins/gfig/gfig-dobject.c:1011 msgid "Editing read-only object - you will not be able to save it" msgstr "Kirjutuskaitstud objekti redigeerimine - sa ei saa seda salvestada" #: ../plug-ins/gfig/gfig-poly.c:51 msgid "Regular Polygon Number of Sides" msgstr "" #: ../plug-ins/gfig/gfig-preview.c:328 msgid "Object Details" msgstr "" #. Position labels #: ../plug-ins/gfig/gfig-preview.c:379 msgid "XY position:" msgstr "XY asukoht:" #: ../plug-ins/gfig/gfig-spiral.c:55 msgid "Spiral Number of Turns" msgstr "Spiraali pöörete arv" #: ../plug-ins/gfig/gfig-star.c:52 msgid "Star Number of Points" msgstr "" #: ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:40 msgid "Create bezier curve" msgstr "" #: ../plug-ins/gfig/gfig.c:121 msgid "Create geometric shapes" msgstr "" #: ../plug-ins/gfig/gfig.c:132 msgid "_Gfig..." msgstr "_Gfig..." #: ../plug-ins/gfig/gfig.c:731 msgid "" "Error trying to save figure as a parasite: can't attach parasite to drawable." msgstr "" #: ../plug-ins/gfig/gfig.c:758 #, c-format msgid "Error trying to open temporary file '%s' for parasite loading: %s" msgstr "" #: ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:272 msgid "Can only save drawables!" msgstr "" #: ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:277 msgid "Save Brush" msgstr "Salvesta pintsel" #: ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:532 msgid "_Brush" msgstr "_Pintsel" #: ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:569 msgid "Gamma:" msgstr "Gamma:" #: ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:587 msgid "Changes the gamma (brightness) of the selected brush" msgstr "" #: ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:595 #: ../plug-ins/metadata/metadata-editor.c:613 msgid "Select:" msgstr "Vali:" #: ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:611 #, fuzzy #| msgid "Save _gamma" msgid "Save _as" msgstr "Salvesta _gamma" #: ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:624 msgid "Aspect ratio:" msgstr "" #: ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:628 msgid "Specifies the aspect ratio of the brush" msgstr "" #: ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:637 #: ../plug-ins/gimpressionist/paper.c:204 msgid "Relief:" msgstr "" #: ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:641 #: ../plug-ins/gimpressionist/paper.c:208 msgid "Specifies the amount of embossing to apply to the image (in percent)" msgstr "" #: ../plug-ins/gimpressionist/color.c:59 msgid "Co_lor" msgstr "_Värv" #: ../plug-ins/gimpressionist/color.c:69 msgid "A_verage under brush" msgstr "" #: ../plug-ins/gimpressionist/color.c:71 msgid "C_enter of brush" msgstr "" #: ../plug-ins/gimpressionist/color.c:78 msgid "Color is computed from the average of all pixels under the brush" msgstr "" #: ../plug-ins/gimpressionist/color.c:82 msgid "Samples the color from the pixel in the center of the brush" msgstr "" #: ../plug-ins/gimpressionist/color.c:93 msgid "Color _noise:" msgstr "" #: ../plug-ins/gimpressionist/color.c:97 msgid "Adds random noise to the color" msgstr "" #: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:133 #: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3608 msgid "_General" msgstr "" #: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:149 msgid "Keep original" msgstr "" #: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:150 msgid "Preserve the original image as a background" msgstr "" #: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:155 msgid "From paper" msgstr "" #: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:156 msgid "Copy the texture of the selected paper as a background" msgstr "" #: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:166 msgid "Solid colored background" msgstr "" #: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:185 msgid "Use a transparent background; Only the strokes painted will be visible" msgstr "" #: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:202 msgid "Paint edges" msgstr "" #: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:207 msgid "Selects if to place strokes all the way out to the edges of the image" msgstr "" #: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:212 msgid "Tileable" msgstr "" #: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:216 msgid "Selects if the resulting image should be seamlessly tileable" msgstr "" #: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:221 msgid "Drop shadow" msgstr "" #: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:226 msgid "Adds a shadow effect to each brush stroke" msgstr "" #: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:239 msgid "Edge darken:" msgstr "" #: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:243 msgid "How much to \"darken\" the edges of each brush stroke" msgstr "" #: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:248 msgid "Shadow darken:" msgstr "" #: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:252 msgid "How much to \"darken\" the drop shadow" msgstr "" #: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:257 msgid "Shadow depth:" msgstr "Varju sügavus:" #: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:261 msgid "" "The depth of the drop shadow, i.e. how far apart from the object it should be" msgstr "" #: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:266 msgid "Shadow blur:" msgstr "" #: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:270 msgid "How much to blur the drop shadow" msgstr "" #: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:275 msgid "Deviation threshold:" msgstr "" #: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:279 msgid "A bailout-value for adaptive selections" msgstr "" #: ../plug-ins/gimpressionist/gimp.c:89 msgid "Performs various artistic operations" msgstr "" #: ../plug-ins/gimpressionist/gimp.c:94 msgid "_GIMPressionist..." msgstr "" #: ../plug-ins/gimpressionist/gimp.c:165 msgid "The selection does not intersect the active layer or mask." msgstr "" #: ../plug-ins/gimpressionist/gimp.c:421 msgid "Painting" msgstr "Värvimine" #: ../plug-ins/gimpressionist/gimpressionist.c:138 msgid "GIMPressionist" msgstr "" #: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:91 msgid "Or_ientation" msgstr "" #: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:105 msgid "Directions:" msgstr "" #: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:109 msgid "The number of directions (i.e. brushes) to use" msgstr "" #: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:117 msgid "Start angle:" msgstr "" #: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:121 msgid "The starting angle of the first brush to create" msgstr "" #: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:129 msgid "Angle span:" msgstr "" #: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:133 msgid "The angle span of the first brush to create" msgstr "" #: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:156 msgid "" "Let the value (brightness) of the region determine the direction of the " "stroke" msgstr "" #: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:159 #: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:162 msgid "Radius" msgstr "Raadius" #: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:160 msgid "" "The distance from the center of the image determines the direction of the " "stroke" msgstr "" #: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:164 msgid "Selects a random direction of each stroke" msgstr "" #: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:167 #: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:170 msgid "Radial" msgstr "" #: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:168 msgid "Let the direction from the center determine the direction of the stroke" msgstr "" #: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:175 #: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:178 msgid "Flowing" msgstr "" #: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:176 #: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:179 msgid "The strokes follow a \"flowing\" pattern" msgstr "" #: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:180 msgid "The hue of the region determines the direction of the stroke" msgstr "" #: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:183 #: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:186 msgid "Adaptive" msgstr "" #: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:184 msgid "The direction that matches the original image the closest is selected" msgstr "" #: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:191 #: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:195 msgid "Manual" msgstr "Käsitsi" #: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:192 msgid "Manually specify the stroke orientation" msgstr "" #: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:203 msgid "Opens up the Orientation Map Editor" msgstr "" #: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:523 msgid "Orientation Map Editor" msgstr "" #: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:552 msgid "Vectors" msgstr "Vektorid" #: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:564 msgid "" "The vector-field. Left-click to move selected vector, Right-click to point " "it towards mouse, Middle-click to add a new vector." msgstr "" #: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:588 #: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:456 msgid "Adjust the preview's brightness" msgstr "" #: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:611 msgid "Select previous vector" msgstr "Vali eelmine vektor" #: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:617 msgid "Select next vector" msgstr "Vali järgmine vektor" #: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:619 #: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:488 msgid "A_dd" msgstr "_Lisa" #: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:623 msgid "Add new vector" msgstr "Lisa uus vektor" #: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:625 #: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:495 msgid "_Kill" msgstr "_Tapa" #: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:629 msgid "Delete selected vector" msgstr "Kustuta valitud vektor" #: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:640 msgid "Type" msgstr "Tüüp" #: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:644 msgid "_Normal" msgstr "_Normaalne" #: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:645 msgid "Vorte_x" msgstr "" #: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:646 msgid "Vortex_2" msgstr "" #: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:647 msgid "Vortex_3" msgstr "" #: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:653 #: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:540 msgid "_Voronoi" msgstr "" #: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:661 msgid "" "Voronoi-mode makes only the vector closest to the given point have any " "influence" msgstr "" #: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:671 msgid "A_ngle:" msgstr "_Nurk:" #: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:675 msgid "Change the angle of the selected vector" msgstr "Muuda valitud vektori nurka" #: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:682 msgid "Ang_le offset:" msgstr "Nurga _nihe:" #: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:686 msgid "Offset all vectors with a given angle" msgstr "Nihuta kõiki vektoreid antud uue nurgaga" #: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:693 msgid "_Strength:" msgstr "" #: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:697 msgid "Change the strength of the selected vector" msgstr "" #: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:704 msgid "S_trength exp.:" msgstr "" #: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:708 #: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:535 msgid "Change the exponent of the strength" msgstr "" #: ../plug-ins/gimpressionist/paper.c:136 msgid "P_aper" msgstr "P_aber" #: ../plug-ins/gimpressionist/paper.c:171 msgid "Inverts the Papers texture" msgstr "" #: ../plug-ins/gimpressionist/paper.c:175 msgid "O_verlay" msgstr "" #: ../plug-ins/gimpressionist/paper.c:180 msgid "Applies the paper as it is (without embossing it)" msgstr "" #: ../plug-ins/gimpressionist/paper.c:196 msgid "Specifies the scale of the texture (in percent of original file)" msgstr "" #: ../plug-ins/gimpressionist/placement.c:66 msgid "Pl_acement" msgstr "" #: ../plug-ins/gimpressionist/placement.c:72 msgid "Placement" msgstr "" #: ../plug-ins/gimpressionist/placement.c:76 msgid "Randomly" msgstr "Juhuslikult" #: ../plug-ins/gimpressionist/placement.c:80 msgid "Evenly distributed" msgstr "" #: ../plug-ins/gimpressionist/placement.c:88 msgid "Place strokes randomly around the image" msgstr "" #: ../plug-ins/gimpressionist/placement.c:92 msgid "The strokes are evenly distributed across the image" msgstr "" #: ../plug-ins/gimpressionist/placement.c:101 msgid "Centered" msgstr "Keskele" #: ../plug-ins/gimpressionist/placement.c:107 msgid "Focus the brush strokes around the center of the image" msgstr "" #: ../plug-ins/gimpressionist/placement.c:119 msgid "Stroke _density:" msgstr "" #: ../plug-ins/gimpressionist/placement.c:123 msgid "The relative density of the brush strokes" msgstr "" #. #. * gimp_filename_to_utf8 () and g_strerror () return temporary strings #. * that need not and should not be freed. So this call is OK. #. * #: ../plug-ins/gimpressionist/ppmtool.c:648 #, c-format msgid "Failed to save PPM file '%s': %s" msgstr "" #: ../plug-ins/gimpressionist/presets.c:638 msgid "Save Current" msgstr "Salvesta aktiivne" #: ../plug-ins/gimpressionist/presets.c:665 msgid "Description:" msgstr "Kirjeldus:" #: ../plug-ins/gimpressionist/presets.c:893 msgid "Gimpressionist Defaults" msgstr "" #: ../plug-ins/gimpressionist/presets.c:1014 msgid "_Presets" msgstr "" #: ../plug-ins/gimpressionist/presets.c:1029 msgid "Save Current..." msgstr "Salvesta aktiivne..." #: ../plug-ins/gimpressionist/presets.c:1037 msgid "Save the current settings to the specified file" msgstr "" #: ../plug-ins/gimpressionist/presets.c:1065 msgid "Reads the selected Preset into memory" msgstr "" #: ../plug-ins/gimpressionist/presets.c:1071 msgid "Deletes the selected Preset" msgstr "" #: ../plug-ins/gimpressionist/presets.c:1077 msgid "Reread the folder of Presets" msgstr "" #: ../plug-ins/gimpressionist/preview.c:174 #: ../plug-ins/gimpressionist/repaint.c:1197 #: ../plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:512 #: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:1092 msgid "_Update" msgstr "_Uuenda" #: ../plug-ins/gimpressionist/preview.c:180 msgid "Refresh the Preview window" msgstr "" #: ../plug-ins/gimpressionist/preview.c:188 msgid "Revert to the original image" msgstr "" #: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:94 msgid "_Size" msgstr "_Suurus" #: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:108 #, fuzzy #| msgid "Sizes:" msgid "Size variants:" msgstr "Suurused:" #: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:112 msgid "The number of sizes of brushes to use" msgstr "" #: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:120 msgid "Minimum size:" msgstr "Minimaalne suurus:" #: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:124 msgid "The smallest brush to create" msgstr "Väikseim loodav pintsel" #: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:132 msgid "Maximum size:" msgstr "Maksimaalne suurus:" #: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:136 msgid "The largest brush to create" msgstr "Suurim loodav pintsel" #: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:150 msgid "Size depends on:" msgstr "" #: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:159 msgid "" "Let the value (brightness) of the region determine the size of the stroke" msgstr "" #: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:163 msgid "" "The distance from the center of the image determines the size of the stroke" msgstr "" #: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:167 msgid "Selects a random size for each stroke" msgstr "" #: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:171 msgid "Let the direction from the center determine the size of the stroke" msgstr "" #: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:183 msgid "The hue of the region determines the size of the stroke" msgstr "" #: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:187 msgid "The brush-size that matches the original image the closest is selected" msgstr "" #: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:196 msgid "Manually specify the stroke size" msgstr "" #: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:207 msgid "Opens up the Size Map Editor" msgstr "" #: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:396 msgid "Size Map Editor" msgstr "" #: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:425 msgid "Smvectors" msgstr "" #: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:435 msgid "" "The smvector-field. Left-click to move selected smvector, Right-click to " "point it towards mouse, Middle-click to add a new smvector." msgstr "" #: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:479 msgid "Select previous smvector" msgstr "" #: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:486 msgid "Select next smvector" msgstr "" #: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:493 msgid "Add new smvector" msgstr "" #: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:500 msgid "Delete selected smvector" msgstr "" #: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:513 msgid "Change the angle of the selected smvector" msgstr "" #: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:520 msgid "S_trength:" msgstr "" #: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:524 msgid "Change the strength of the selected smvector" msgstr "" #: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:531 msgid "St_rength exp.:" msgstr "" #: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:547 msgid "" "Voronoi-mode makes only the smvector closest to the given point have any " "influence" msgstr "" #: ../plug-ins/ui/plug-in-file-gif.ui.h:1 msgid "I_nterlace" msgstr "Ü_lerealaotus" #: ../plug-ins/ui/plug-in-file-gif.ui.h:2 msgid "_GIF comment:" msgstr "_GIF kommentaar:" #: ../plug-ins/ui/plug-in-file-gif.ui.h:3 #, fuzzy #| msgid "MNG animation" msgid "As _animation" msgstr "MNG animatsioon" #: ../plug-ins/ui/plug-in-file-gif.ui.h:4 msgid "GIF Options" msgstr "GIF võimalused" #: ../plug-ins/ui/plug-in-file-gif.ui.h:5 msgid "_Loop forever" msgstr "Korda _lõputult" #: ../plug-ins/ui/plug-in-file-gif.ui.h:6 msgid "_Delay between frames where unspecified:" msgstr "_Paus kaadrite vahel on määramata:" #: ../plug-ins/ui/plug-in-file-gif.ui.h:7 msgid "GIF supports hundredths of a second precision." msgstr "" #: ../plug-ins/ui/plug-in-file-gif.ui.h:9 msgid "_Frame disposal where unspecified:" msgstr "" #: ../plug-ins/ui/plug-in-file-gif.ui.h:10 msgid "_Use delay entered above for all frames" msgstr "" #: ../plug-ins/ui/plug-in-file-gif.ui.h:11 msgid "U_se disposal entered above for all frames" msgstr "" #: ../plug-ins/ui/plug-in-file-gif.ui.h:12 msgid "Animated GIF Options" msgstr "Animeeritud GIF võimalused" #: ../plug-ins/ui/plug-in-file-png.ui.h:1 msgid "_Interlacing (Adam7)" msgstr "Ülerealaot_us (Adam7)" #: ../plug-ins/ui/plug-in-file-png.ui.h:3 msgid "Save gamma" msgstr "Salvesta gamma" #: ../plug-ins/ui/plug-in-file-png.ui.h:4 msgid "Save layer o_ffset" msgstr "Salvesta kihi _nihe" #: ../plug-ins/ui/plug-in-file-png.ui.h:5 msgid "Save _resolution" msgstr "Salvesta _eraldusvõime" #: ../plug-ins/ui/plug-in-file-png.ui.h:7 msgid "Save comme_nt" msgstr "Salvesta komme_ntaar" #: ../plug-ins/ui/plug-in-file-png.ui.h:8 #: ../plug-ins/ui/plug-in-file-tiff.ui.h:5 msgid "Save color _values from transparent pixels" msgstr "" #: ../plug-ins/ui/plug-in-file-png.ui.h:11 #: ../plug-ins/ui/plug-in-file-raw.ui.h:8 msgid "S_ave Defaults" msgstr "_Salvesta vaikeseaded" #: ../plug-ins/ui/plug-in-file-png.ui.h:12 #, fuzzy #| msgid "Save EXIF data" msgid "Save Exif data" msgstr "Salvesta EXIF andmed" #: ../plug-ins/ui/plug-in-file-png.ui.h:13 msgid "Save XMP data" msgstr "Salvesta XMP andmed" #: ../plug-ins/ui/plug-in-file-png.ui.h:14 #, fuzzy #| msgid "Save XMP data" msgid "Save IPTC data" msgstr "Salvesta XMP andmed" #: ../plug-ins/ui/plug-in-file-png.ui.h:15 msgid "Save thumbnail" msgstr "Salvesta pisipilt" #: ../plug-ins/ui/plug-in-file-png.ui.h:16 #, fuzzy #| msgid "Set color profile" msgid "Save color profile" msgstr "Värfiprofiili seadmine" #: ../plug-ins/ui/plug-in-file-png.ui.h:17 msgid "Co_mpression level:" msgstr "_Tihenduse tase:" #: ../plug-ins/ui/plug-in-file-png.ui.h:18 #, fuzzy #| msgid "Automatic pre_view" msgid "automatic pixelformat" msgstr "Automaatne eel_vaade" #: ../plug-ins/ui/plug-in-file-png.ui.h:19 msgid "8bpc RGB" msgstr "" #: ../plug-ins/ui/plug-in-file-png.ui.h:20 msgid "8bpc GRAY" msgstr "" #: ../plug-ins/ui/plug-in-file-png.ui.h:21 #, fuzzy #| msgid "RGBA" msgid "8bpc RGBA" msgstr "RGBA" #: ../plug-ins/ui/plug-in-file-png.ui.h:22 msgid "8bpc GRAYA" msgstr "" #: ../plug-ins/ui/plug-in-file-png.ui.h:23 msgid "16bpc RGB" msgstr "" #: ../plug-ins/ui/plug-in-file-png.ui.h:24 msgid "16bpc GRAY" msgstr "" #: ../plug-ins/ui/plug-in-file-png.ui.h:25 msgid "16bpc RGBA" msgstr "" #: ../plug-ins/ui/plug-in-file-png.ui.h:26 msgid "16bpc GRAYA" msgstr "" #: ../plug-ins/ui/plug-in-file-raw.ui.h:1 msgid "RGB Save Type" msgstr "" #: ../plug-ins/ui/plug-in-file-raw.ui.h:2 msgid "_Standard (R,G,B)" msgstr "" #: ../plug-ins/ui/plug-in-file-raw.ui.h:3 msgid "_Planar (RRR,GGG,BBB)" msgstr "" #: ../plug-ins/ui/plug-in-file-raw.ui.h:4 #, fuzzy #| msgid "Palette Map" msgid "Palette Type" msgstr "Värvipaleti kaart" #: ../plug-ins/ui/plug-in-file-raw.ui.h:5 msgid "_R, G, B (normal)" msgstr "" #: ../plug-ins/ui/plug-in-file-raw.ui.h:6 msgid "_B, G, R, X (BMP style)" msgstr "" #: ../plug-ins/ui/plug-in-file-tiff.ui.h:1 msgid "" "Warning: maximum TIFF file size exceeded. Retry as BigTIFF or with a " "different compression algorithm, or cancel." msgstr "" #: ../plug-ins/ui/plug-in-file-tiff.ui.h:2 msgid "Export in _BigTIFF variant file format" msgstr "" #: ../plug-ins/ui/plug-in-file-tiff.ui.h:3 #, fuzzy #| msgid "Save _gamma" msgid "Save _layers" msgstr "Salvesta _gamma" #: ../plug-ins/ui/plug-in-file-tiff.ui.h:4 #, fuzzy #| msgid "Could not get layers for image %d" msgid "Cr_op layers to image bounds" msgstr "Ei leidnud kihte pildile %d" #: ../plug-ins/ui/plug-in-file-tiff.ui.h:6 msgid "Colors are not stored premultiplied by the associated alpha" msgstr "" #: ../plug-ins/ui/plug-in-file-tiff.ui.h:7 #, fuzzy #| msgid "Comment" msgid "Comment" msgstr "Kommentaar" #: ../plug-ins/ui/plug-in-file-tiff.ui.h:8 #, fuzzy #| msgid "Save EXIF data" msgid "S_ave Exif data" msgstr "Salvesta EXIF andmed" #: ../plug-ins/ui/plug-in-file-tiff.ui.h:13 #, fuzzy #| msgid "Save XMP data" msgid "Save _GeoTIFF data" msgstr "Salvesta XMP andmed" #: ../plug-ins/ui/plug-in-file-tiff.ui.h:14 msgid "Keep the GeoTIFF metadata if it was present on import" msgstr "" #: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:1 #, fuzzy #| msgid "Document not found" msgid "Document Title" msgstr "Dokumenti ei leidnud" #: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:2 #, fuzzy #| msgid "_Author:" msgid "Author" msgstr "_Autor:" #: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:3 #, fuzzy #| msgid "_Author:" msgid "Author Title" msgstr "_Autor:" #: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:4 msgid "Description" msgstr "Kirjeldus" #: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:5 #, fuzzy #| msgid "Description _writer:" msgid "Description Writer\t" msgstr "Kirjelduse _autor:" #: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:6 #, fuzzy #| msgid "Rotating" msgid "Rating" msgstr "Pööramine" #: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:7 #, fuzzy #| msgid "_Keywords:" msgid "Keywords" msgstr "_Võtmesõnad:" #: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:8 #, fuzzy #| msgid "Copyright" msgid "Copyright Status" msgstr "Copyright" #: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:9 #, fuzzy #| msgid "Copyright" msgid "Copyright Notice" msgstr "Copyright" #: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:10 #, fuzzy #| msgid "Copyright" msgid "Copyright URL" msgstr "Copyright" #: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:11 msgid "Address" msgstr "" #: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:12 msgid "City" msgstr "" #: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:13 msgid "Postal Code\t" msgstr "" #: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:14 #, fuzzy #| msgid "Rotate / Scale" msgid "State / Province" msgstr "Pööra / Vii mõõtu" #: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:15 msgid "Country" msgstr "" #: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:16 msgid "Phone(s)" msgstr "" #: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:17 msgid "Email(s)" msgstr "" #: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:18 msgid "Website(s)" msgstr "" #: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:19 #, fuzzy #| msgid "Installation Date" msgid "Creation Date" msgstr "Paigaldamise kuupäev" #: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:20 msgid "Intellectual Genre" msgstr "" #: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:21 msgid "IPTC Scene Code" msgstr "" #: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:22 #, fuzzy #| msgid "Selection" msgid "Sublocation\t" msgstr "Valik" #: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:23 msgid "ISO Country Code" msgstr "" #: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:24 msgid "IPTC Subject Code" msgstr "" #: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:25 #, fuzzy #| msgid "Create line" msgid "Headline" msgstr "Loo joon" #: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:26 msgid "Urgency" msgstr "" #: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:27 msgid "Job Identifier\t" msgstr "" #: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:28 #, fuzzy #| msgid "saturation" msgid "Instructions" msgstr "küllastus" #: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:29 msgid "Credit Line" msgstr "" #: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:30 msgid "Source" msgstr "" #: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:31 #, fuzzy #| msgid "Image Types" msgid "Usage Terms" msgstr "Pildi tüübid" #: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:32 #: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-viewer.ui.h:7 msgid "IPTC" msgstr "" #: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:33 #, fuzzy #| msgid "Selection" msgid "Sublocation" msgstr "Valik" #: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:34 msgid "Person Shown" msgstr "" #: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:35 msgid "Country Name" msgstr "" #: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:36 msgid "Country ISO-Code" msgstr "" #: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:37 #, fuzzy #| msgid "Select Region" msgid "World Region" msgstr "Vali regioon" #: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:38 msgid "Location Shown" msgstr "" #: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:39 msgid "Featured Organization" msgstr "" #: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:40 msgid "Event" msgstr "" #: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:42 #, fuzzy #| msgid "Add a New Unit" msgid "Add an entry" msgstr "Lisa uus mõõtühik" #: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:43 #, fuzzy #| msgid "Move an object" msgid "Remove an entry" msgstr "Liiguta objekti" #: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:44 msgid "Code" msgstr "" #: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:45 msgid "Province / State" msgstr "" #: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:46 msgid "Country ISO Code" msgstr "" #: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:47 msgid "Artwork or Object" msgstr "" #: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:48 #, fuzzy #| msgid "_Title:" msgid "Title" msgstr "_Pealkiri:" #: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:49 #, fuzzy #| msgid "Create" msgid "Date Created" msgstr "Loo" #: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:50 #, fuzzy #| msgid "Create" msgid "Creator" msgstr "Loo" #: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:51 msgid "Source Inventory ID" msgstr "" #: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:52 #, fuzzy #| msgid "Mode _1" msgid "Model Age" msgstr "Režiim _1" #: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:53 msgid "Minor Model Age Disclosure" msgstr "" #: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:54 msgid "Model Release Status" msgstr "" #: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:55 #, fuzzy #| msgid "Add Additional Guides" msgid "Additional Model Info" msgstr "Lisa veel abijooni" #: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:56 msgid "Model Release Identifier" msgstr "" #: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:57 #, fuzzy #| msgid "Image Size" msgid "Image Supplier ID" msgstr "Pildi suurus" #: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:58 msgid "Supplier's Image ID" msgstr "" #: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:59 msgid "Registry Entry" msgstr "" #: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:60 #, fuzzy #| msgid "Image Size" msgid "Image Supplier Name" msgstr "Pildi suurus" #: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:61 msgid "Max. Available Width" msgstr "" #: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:62 #, fuzzy #| msgid "Available images:" msgid "Max. Available Height" msgstr "Kättesaadavad pildid:" #: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:63 msgid "Digital Source Type" msgstr "" #: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:64 msgid "Organization Identifier" msgstr "" #: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:65 msgid "Item Identifier" msgstr "" #: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:66 #, fuzzy #| msgid "Copyright" msgid "Copyright Owner" msgstr "Copyright" #: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:67 msgid "Licensor" msgstr "" #: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:68 msgid "Property Release Status" msgstr "" #: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:69 #, fuzzy #| msgid "Image Properties" msgid "Image Creator" msgstr "Pildi omadused" #: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:70 msgid "Identifier" msgstr "" #: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:71 msgid "Phone Number 1" msgstr "" #: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:72 msgid "Phone Type 1" msgstr "" #: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:73 msgid "Phone Number 2" msgstr "" #: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:74 msgid "Phone Type 2" msgstr "" #: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:75 msgid "Email Address" msgstr "" #: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:76 msgid "Web Address" msgstr "" #: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:77 msgid "Property Release Identifier" msgstr "" #: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:78 msgid "IPTC Extension" msgstr "" #: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:79 msgid "Supplemental Category" msgstr "" #: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:80 msgid "Category" msgstr "" #: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:81 msgid "Categories" msgstr "" #: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:82 msgid "Longitude Reference" msgstr "" #: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:83 msgid "Longitude" msgstr "" #: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:84 msgid "Altitude" msgstr "" #: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:85 msgid "Latitude" msgstr "" #: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:86 msgid "Latitude Reference" msgstr "" #: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:87 msgid "Altitude Reference" msgstr "" #: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:88 msgid "GPS" msgstr "" #: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:89 #, fuzzy #| msgid "Gradient" msgid "Patient" msgstr "Spektrikomplekt" #: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:90 msgid "Patient ID" msgstr "" #: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:91 msgid "Date of Birth" msgstr "" #: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:92 msgid "Patient Sex" msgstr "" #: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:93 msgid "Study ID" msgstr "" #: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:94 msgid "Referring Physician" msgstr "" #: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:95 msgid "Study Date" msgstr "" #: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:96 #, fuzzy #| msgid "Description" msgid "Study Description" msgstr "Kirjeldus" #: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:97 msgid "Series Number" msgstr "" #: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:98 #, fuzzy #| msgid "Quality:" msgid "Modality" msgstr "Kvaliteet:" #: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:99 msgid "Series Date" msgstr "" #: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:100 #, fuzzy #| msgid "Description" msgid "Series Description" msgstr "Kirjeldus" #: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:101 msgid "Equipment Institution" msgstr "" #: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:102 msgid "Equipment Manufacturer" msgstr "" #: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:103 #, fuzzy #| msgid "DICOM image" msgid "DICOM" msgstr "DICOM pilt" #: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-viewer.ui.h:1 msgid "Exif Tag" msgstr "" #: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-viewer.ui.h:3 msgid "Exif" msgstr "" #: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-viewer.ui.h:4 msgid "XMP Tag" msgstr "" #: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-viewer.ui.h:5 msgid "XMP" msgstr "" #: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-viewer.ui.h:6 msgid "IPTC Tag" msgstr "" #: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:552 msgid "Addition" msgstr "" #: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:553 msgid "Overlay" msgstr "" #: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:554 msgid "Screen" msgstr "Ekraan" #: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:807 msgid "Produce a lense flare effect using gradients" msgstr "" #: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:812 msgid "_Gradient Flare..." msgstr "" #. #. * Dialog Shell #. #: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:958 #: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2421 msgid "Gradient Flare" msgstr "" #: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:1283 #, c-format msgid "Failed to open GFlare file '%s': %s" msgstr "GFlare faili '%s' avamine ei õnnestunud: %s" #: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:1291 #, c-format msgid "'%s' is not a valid GFlare file." msgstr "'%s' ei ole sobiv GFlare fail." #: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:1345 #, c-format msgid "invalid formatted GFlare file: %s\n" msgstr "" #: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:1470 #, c-format msgid "" "GFlare '%s' is not saved. If you add a new entry in '%s', like:\n" "(gflare-path \"%s\")\n" "and make a folder '%s', then you can save your own GFlares into that folder." msgstr "" #: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:1503 #, c-format msgid "Failed to write GFlare file '%s': %s" msgstr "GFlare faili '%s' kirjutamine nurjus: %s" #: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2480 msgid "A_uto update preview" msgstr "_Uuenda eelvaadet automaatselt" #: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2533 msgid "'Default' is created." msgstr "" #: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2534 msgid "Default" msgstr "" #. #. * Scales #. #. #. * Scales #. #: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2821 #: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3661 #: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3766 #: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3903 msgid "Parameters" msgstr "Parameetrid" #: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2848 msgid "Ro_tation:" msgstr "" #: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2860 msgid "_Hue rotation:" msgstr "" #: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2872 msgid "Vector _angle:" msgstr "" #: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2884 msgid "Vector _length:" msgstr "" #: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2905 msgid "A_daptive supersampling" msgstr "" #: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2926 msgid "_Max depth:" msgstr "Maks. sügavus:" #: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2936 msgid "_Threshold" msgstr "" #: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2946 msgid "_Settings" msgstr "_Seaded" #: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3074 msgid "S_elector" msgstr "" #: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3138 msgid "New Gradient Flare" msgstr "" #: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3141 msgid "Enter a name for the new GFlare" msgstr "" #: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3142 msgid "Unnamed" msgstr "Nimetu" #: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3161 #: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3242 #, c-format msgid "The name '%s' is used already!" msgstr "" #: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3217 msgid "Copy Gradient Flare" msgstr "" #: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3220 msgid "Enter a name for the copied GFlare" msgstr "" #: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3273 msgid "Cannot delete!! There must be at least one GFlare." msgstr "Ei saa kustutada!! PEab olema vähemalt üks GFlare." #: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3283 msgid "Delete Gradient Flare" msgstr "" #: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3355 #, c-format msgid "not found %s in gflares_list" msgstr "" #: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3396 msgid "Gradient Flare Editor" msgstr "" #: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3400 #, fuzzy #| msgid "Gradients" msgid "_Rescan Gradients" msgstr "Spektrikomplektid" #. Glow #: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3525 msgid "Glow Paint Options" msgstr "" #: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3536 #: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3564 #: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3592 msgid "Opacity:" msgstr "Läbipaistmatus:" #: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3549 #: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3577 #: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3605 msgid "Paint mode:" msgstr "Värvimise režiim:" #. Rays #: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3553 msgid "Rays Paint Options" msgstr "" #. Rays #: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3581 msgid "Second Flares Paint Options" msgstr "" #. #. * Gradient Menus #. #: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3634 #: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3737 #: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3876 msgid "Gradients" msgstr "Spektrikomplektid" #: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3645 #: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3750 #: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3887 msgid "Radial gradient:" msgstr "" #: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3649 #: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3754 msgid "Angular gradient:" msgstr "" #: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3653 #: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3758 msgid "Angular size gradient:" msgstr "" #: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3673 #: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3778 #: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3915 msgid "Size (%):" msgstr "Suurus (%):" #: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3685 #: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3790 #: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3927 msgid "Rotation:" msgstr "Pööramine:" #: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3697 #: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3803 #: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3940 msgid "Hue rotation:" msgstr "Värvitooni pööramine:" #: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3711 msgid "G_low" msgstr "" #: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3815 msgid "# of Spikes:" msgstr "" #: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3827 msgid "Spike thickness:" msgstr "" #: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3841 msgid "_Rays" msgstr "" #: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3891 msgid "Size factor gradient:" msgstr "" #: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3895 msgid "Probability gradient:" msgstr "" #. #. * Shape Radio Button Frame #. #: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3957 msgid "Shape of Second Flares" msgstr "" #: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3965 #: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:236 msgid "Circle" msgstr "Ring" #: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3982 #: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:238 msgid "Polygon" msgstr "" #: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:4016 msgid "Random seed:" msgstr "Juhuslikkuse seeme:" #: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:4030 msgid "_Second Flares" msgstr "" #: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:180 ../plug-ins/help-browser/dialog.c:1107 msgid "GIMP Help Browser" msgstr "GIMPi abiinfo sirvija" #: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:556 msgid "Go back one page" msgstr "Mine üks leht tagasi" #: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:561 msgid "Go forward one page" msgstr "Mine üks leht edasi" #: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:566 msgid "_Reload" msgstr "" #: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:566 msgid "Reload current page" msgstr "" #: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:571 msgid "_Stop" msgstr "" #: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:571 msgid "Stop loading this page" msgstr "" #: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:576 msgid "Go to the index page" msgstr "Mine indekslehele" #: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:581 #, fuzzy #| msgid "Color Function" msgid "C_opy location" msgstr "Värvi funktsioon" #: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:582 msgid "Copy the location of this page to the clipboard" msgstr "" #: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:602 msgid "Find text in current page" msgstr "" #: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:607 msgid "Find _Again" msgstr "" #: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:626 #, fuzzy #| msgid "Show grid" msgid "S_how Index" msgstr "Näita ruudustikku" #: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:627 msgid "Toggle the visibility of the sidebar" msgstr "" #: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:648 msgid "Visit the GIMP documentation website" msgstr "Külasta GIMP-i dokumentatsiooni internetilehekülge" #: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:1147 msgid "Find:" msgstr "" #: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:1164 #, fuzzy #| msgid "_Preview" msgctxt "search" msgid "_Previous" msgstr "_Eelvaade" #: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:1176 msgctxt "search" msgid "_Next" msgstr "" #: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:1188 #, fuzzy #| msgid "Closed" msgctxt "search" msgid "_Close" msgstr "Suletud" #: ../plug-ins/help/gimphelpdomain.c:180 #, c-format msgid "The help pages for '%s' are not available." msgstr "" #: ../plug-ins/help/gimphelpdomain.c:186 msgid "The GIMP user manual is not available." msgstr "" #. TRANSLATORS: do not end the URL with a dot, #. * it would be in the link. Because of #. * technical limitations, make sure the URL #. * ends with a space, a newline or is end of text. #. * Cf. bug 762282. #. #: ../plug-ins/help/gimphelpdomain.c:193 #, fuzzy #| msgid "" #| "Please install the additional help package or use the online user manual " #| "at http://docs.gimp.org/." msgid "" "Please install the additional help package or use the online user manual at: " "https://docs.gimp.org/" msgstr "" "Palun installeeri abiinfot sisaldav pakett või kasuta onlain " "kasutamisjuhendit aadressil http://docs.gimp.org/." #: ../plug-ins/help/gimphelpdomain.c:202 msgid "Perhaps you are missing GIO backends and need to install GVFS?" msgstr "" #: ../plug-ins/help/gimphelpdomain.c:221 #, c-format msgid "Help ID '%s' unknown" msgstr "" #: ../plug-ins/help/gimphelplocale.c:218 #, c-format msgid "Loading index from '%s'" msgstr "" #: ../plug-ins/help/gimphelplocale.c:239 #, fuzzy, c-format #| msgid "Could not write '%s': %s" msgid "Could not load data from '%s': %s" msgstr "Ei suutnud '%s' kirjutada: %s" #: ../plug-ins/help/gimphelplocale.c:311 #, c-format msgid "" "Parse error in '%s':\n" "%s" msgstr "" #: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:333 msgid "Create an Iterated Function System (IFS) fractal" msgstr "" #: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:345 msgid "_IFS Fractal..." msgstr "" #. X #: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:512 #: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:539 #: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:656 #: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:710 #: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:979 #: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1031 msgid "X:" msgstr "X:" #. Y #: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:526 #: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:553 #: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:670 #: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:723 #: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:993 #: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1043 #: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1144 msgid "Y:" msgstr "Y:" #. Asym #: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:568 msgid "Asymmetry:" msgstr "" #. Shear #: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:582 msgid "Shear:" msgstr "" #. Simple color control section #: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:627 msgid "Simple" msgstr "Lihtne" #: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:636 msgid "IFS Fractal: Target" msgstr "" #: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:642 msgid "Scale hue by:" msgstr "" #: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:657 msgid "Scale value by:" msgstr "" #. Full color control section #: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:674 msgid "Full" msgstr "Täis" #: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:682 msgid "IFS Fractal: Red" msgstr "" #: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:690 msgid "IFS Fractal: Green" msgstr "" #: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:698 msgid "IFS Fractal: Blue" msgstr "" #: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:706 msgid "IFS Fractal: Black" msgstr "" #: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:756 msgid "IFS Fractal" msgstr "" #: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:854 msgid "Spatial Transformation" msgstr "" #: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:860 msgid "Color Transformation" msgstr "" #: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:870 msgid "Relative probability:" msgstr "" #: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1043 #: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:174 msgid "Select _All" msgstr "Vali _kõik" #: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1047 msgid "Re_center" msgstr "" #: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1047 msgid "Recompute Center" msgstr "" #: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1051 msgid "Render Options" msgstr "" #: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1057 #: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_move.c:85 #: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_object_move.c:56 msgid "Move" msgstr "Liiguta" #: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1060 msgid "Rotate" msgstr "Pööra" #: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1060 msgid "Rotate / Scale" msgstr "Pööra / Vii mõõtu" #: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1063 msgid "Stretch" msgstr "Venita" #: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1161 msgid "IFS Fractal Render Options" msgstr "" #: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1183 msgid "Max. memory:" msgstr "" #: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1210 msgid "Subdivide:" msgstr "" #: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1223 msgid "Spot radius:" msgstr "" #: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1295 #, c-format msgid "Rendering IFS (%d/%d)" msgstr "" #: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1447 #, c-format msgid "Transformation %s" msgstr "" #: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:2395 msgid "Save failed" msgstr "Salvestamine nurjus" #: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:2478 #: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:2491 msgid "Open failed" msgstr "Avamine nurjus" #: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:2486 #, c-format msgid "File '%s' doesn't seem to be an IFS Fractal file." msgstr "" #: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:2526 msgid "Save as IFS Fractal file" msgstr "" #: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:2563 msgid "Open IFS Fractal file" msgstr "Ava IFS fraktaali fail" #: ../plug-ins/imagemap/imap_about.c:42 #, fuzzy #| msgid "_Image Map..." msgid "Image Map Plug-in" msgstr "_Hüperpilt..." #: ../plug-ins/imagemap/imap_about.c:46 msgid "Copyright © 1999-2005 by Maurits Rijk" msgstr "" #: ../plug-ins/imagemap/imap_about.c:48 msgid "Released under the GNU General Public License" msgstr "" #: ../plug-ins/imagemap/imap_circle.c:63 msgid "C_ircle" msgstr "R_ing" #: ../plug-ins/imagemap/imap_circle.c:261 msgid "Center _x:" msgstr "" #: ../plug-ins/imagemap/imap_circle.c:266 #: ../plug-ins/imagemap/imap_circle.c:273 #: ../plug-ins/imagemap/imap_circle.c:279 ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:249 #: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:255 ../plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:502 #: ../plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:510 #: ../plug-ins/imagemap/imap_rectangle.c:390 #: ../plug-ins/imagemap/imap_rectangle.c:397 #: ../plug-ins/imagemap/imap_rectangle.c:404 #: ../plug-ins/imagemap/imap_rectangle.c:411 msgid "pixels" msgstr "pikslit" #: ../plug-ins/imagemap/imap_circle.c:268 msgid "Center _y:" msgstr "" #: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_clear.c:50 msgid "Clear" msgstr "" #: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_create.c:57 #: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:150 msgid "Create" msgstr "Loo" #: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_cut.c:54 #: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_cut_object.c:50 #: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:166 msgid "Cut" msgstr "Lõika" #: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_delete.c:56 #: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:172 msgid "Delete" msgstr "Kustuta" #: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_delete_point.c:60 #: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:193 msgid "Delete Point" msgstr "" #: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_edit_object.c:53 msgid "Edit Object" msgstr "Redigeeri objekti" #. Create the areas #: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:116 #: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:146 #: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:250 msgid "Use Gimp Guides" msgstr "Kasuta GIMPi abijooni" #: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:159 msgid "Al_ternate" msgstr "" #: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:164 msgid "A_ll" msgstr "_Kõik" #: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:168 msgid "Add Additional Guides" msgstr "Lisa veel abijooni" #: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:176 msgid "L_eft border" msgstr "_Vasak ääris" #: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:180 msgid "_Right border" msgstr "_Parem ääris" #: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:184 msgid "_Upper border" msgstr "Ü_lemine ääris" #: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:188 msgid "Lo_wer border" msgstr "_Alumine ääris" #: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:196 msgid "_Base URL:" msgstr "" #: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:72 #: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:138 msgid "Create Guides" msgstr "Loo abijooned" #: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:111 #, c-format msgid "Resulting Guide Bounds: %d,%d to %d,%d (%d areas)" msgstr "" #: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:142 msgid "" "Guides are pre-defined rectangles covering the image. You define them by " "their width, height, and spacing from each other. This allows you to rapidly " "create the most common image map type - image collection of \"thumbnails\", " "suitable for navigation bars." msgstr "" #: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:168 msgid "_Left start at:" msgstr "" #: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:178 msgid "_Top start at:" msgstr "" #: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:183 msgid "_Horz. spacing:" msgstr "_Horis. vahemaa:" #: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:189 msgid "_No. across:" msgstr "" #: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:195 msgid "_Vert. spacing:" msgstr "_Vert. vahemaa:" #: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:201 msgid "No. _down:" msgstr "" #: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:210 msgid "Base _URL:" msgstr "" #: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:235 msgid "Resulting Guide Bounds: 0,0 to 0,0 (0 areas)" msgstr "" #: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:270 msgid "Guides" msgstr "" #: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_insert_point.c:61 #: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:192 msgid "Insert Point" msgstr "" #: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_move_down.c:52 #: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_object_down.c:54 #: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:190 msgid "Move Down" msgstr "" #: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_move_sash.c:69 msgid "Move Sash" msgstr "" #: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_move_selected.c:55 msgid "Move Selected Objects" msgstr "" #: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_move_to_front.c:50 msgid "Move To Front" msgstr "" #: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_move_up.c:52 #: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_object_up.c:54 #: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:189 msgid "Move Up" msgstr "" #: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_paste.c:50 #: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:170 msgid "Paste" msgstr "Aseta" #: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_select.c:52 msgid "Select" msgstr "Vali" #: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_select_all.c:50 msgid "Select All" msgstr "Vali kõik" #: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_select_next.c:50 msgid "Select Next" msgstr "Vali järgmine" #: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_select_prev.c:50 msgid "Select Previous" msgstr "Vali eelmine" #: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_select_region.c:63 msgid "Select Region" msgstr "Vali regioon" #: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_send_to_back.c:50 msgid "Send To Back" msgstr "" #: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_unselect.c:52 msgid "Unselect" msgstr "Tühista valik" #: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_unselect_all.c:55 msgid "Unselect All" msgstr "Mitte midagi" #: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:249 msgid "Link Type" msgstr "Lingi tüüp" #: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:258 msgid "_Web Site" msgstr "_Veebileht" #: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:264 msgid "_Ftp Site" msgstr "_Ftp server" #: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:270 msgid "_Gopher" msgstr "_Gopher" #: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:276 msgid "Ot_her" msgstr "_Muu" #: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:282 msgid "F_ile" msgstr "Fa_il" #: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:288 msgid "WAI_S" msgstr "WAI_S" #: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:294 msgid "Tel_net" msgstr "Tel_net" #: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:300 msgid "e-_mail" msgstr "_meil" #: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:306 msgid "_URL to activate when this area is clicked: (required)" msgstr "" #: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:308 msgid "Select HTML file" msgstr "Vali HTML fail" #: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:317 msgid "Relati_ve link" msgstr "S_uhteline link" #: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:323 msgid "_Target frame name/ID: (optional - used for FRAMES only)" msgstr "_Sihtraami nimi/ID: (mittekohustuslik - used for FRAMES only)" #: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:326 msgid "ALT te_xt: (optional)" msgstr "ALT _tekst: (mittekohustuslik lisatekst)" #: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:329 msgid "_Link" msgstr "_Link" #: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:363 msgid "Dimensions" msgstr "Mõõtmed" #: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:367 msgid "Pre_view" msgstr "Eel_vaade" #: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:405 msgid "_JavaScript" msgstr "_JavaScript" #: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:504 msgid "Area Settings" msgstr "Piirkonna seaded" #: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:546 #, c-format msgid "Area #%d Settings" msgstr "Piirkonna #%d seaded" #: ../plug-ins/imagemap/imap_file.c:47 ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:69 msgid "Error opening file" msgstr "Viga faili avamisel" #: ../plug-ins/imagemap/imap_file.c:67 msgid "Load Image Map" msgstr "Lae hüperpilt" #: ../plug-ins/imagemap/imap_file.c:120 msgid "Save Image Map" msgstr "Salvesta hüperpilt" #: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:196 msgid "Grid Settings" msgstr "Ruudustiku seaded" #: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:200 msgid "_Snap-to grid enabled" msgstr "Ruudustikule nap_samine lubatud" #: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:206 msgid "Grid Visibility and Type" msgstr "Ruudustiku nähtavus ja tüüp" #: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:213 msgid "_Hidden" msgstr "_Peidetud" #: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:221 msgid "_Lines" msgstr "_Jooned" #: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:230 msgid "C_rosses" msgstr "_Ristid" #: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:238 msgid "Grid Granularity" msgstr "Ruudustiku detailsus" #: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:245 msgid "_Width" msgstr "_Laius" #: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:251 msgid "_Height" msgstr "_Kõrgus" #: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:265 msgid "Grid Offset" msgstr "Ruudustiku nihe" #: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:272 msgid "pixels from l_eft" msgstr "pikslit _vasakult" #: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:277 msgid "pixels from _top" msgstr "pikslit ü_levalt" #: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:288 msgid "_Preview" msgstr "_Eelvaade" #: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:121 msgid "Create a clickable imagemap" msgstr "_Loo klõpsatav hüperpilt" #: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:126 msgid "_Image Map..." msgstr "_Hüperpilt..." #: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:480 #: ../plug-ins/imagemap/imap_settings.c:169 msgid "" msgstr "" #: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:622 msgid "Some data has been changed!" msgstr "Mõned admed on muudetud!" #: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:625 msgid "Do you really want to discard your changes?" msgstr "" #: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:837 #, c-format msgid "File \"%s\" saved." msgstr "Fail \"%s\" on salvestatud." #: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:841 msgid "Couldn't save file:" msgstr "Ei suutnud faili salvestada:" #: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:854 msgid "Image size has changed." msgstr "Pildi suurust on muudetud." #: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:855 msgid "Resize area's?" msgstr "" #: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:888 msgid "Couldn't read file:" msgstr "" #: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:935 #, c-format msgid "URL: %s" msgstr "URL: %s" #: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:108 #, c-format msgid "_Undo %s" msgstr "_Võta tagasi %s" #: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:121 #, c-format msgid "_Redo %s" msgstr "_Tee uuesti %s" #: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:146 msgid "_File" msgstr "_Fail" #: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:148 msgid "Open" msgstr "Ava" #: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:151 msgid "Save" msgstr "Salvesta" #: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:154 msgid "Save _As..." msgstr "Salvesta _kui..." #: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:158 msgid "_Quit" msgstr "" #: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:162 msgid "Undo" msgstr "Võta tagasi" #: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:164 msgid "Redo" msgstr "Korda" #: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:166 msgid "Cu_t" msgstr "" #: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:170 #, fuzzy #| msgid "Paste" msgid "_Paste" msgstr "Aseta" #: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:176 msgid "D_eselect All" msgstr "_Tühista valik" #: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:179 msgid "Edit Area _Info..." msgstr "Redigeeri p_iirkonda..." #: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:180 msgid "Edit selected area info" msgstr "Redigeeri valitud piirkonna infot" #: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:182 #, fuzzy #| msgid "Preferences" msgid "_Preferences" msgstr "Häälestus" #: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:182 msgid "Preferences" msgstr "Häälestus" #: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:184 msgid "Move Area to Front" msgstr "" #: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:186 msgid "Move Area to Bottom" msgstr "" #: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:188 msgid "Delete Area" msgstr "Kustuta piirkond" #: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:195 msgid "_View" msgstr "_Vaade" #: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:196 msgid "Source..." msgstr "" #: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:197 msgid "Zoom in" msgstr "Suurendus" #: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:198 msgid "Zoom out" msgstr "Vähendus" #: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:199 msgid "_Zoom To" msgstr "_Suurenda kuni" #: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:201 msgid "_Mapping" msgstr "" #: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:202 msgid "Edit Map Info..." msgstr "" #: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:203 msgid "Edit Map Info" msgstr "" #: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:205 msgid "_Tools" msgstr "_Tööriistad" #: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:206 msgid "Grid Settings..." msgstr "Ruudustiku seaded..." #: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:208 msgid "Use GIMP Guides..." msgstr "Kasuta GIMPi abijooni..." #: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:210 msgid "Create Guides..." msgstr "Loo abijooned..." #: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:213 msgid "_Help" msgstr "_Abi" #: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:214 msgid "_Contents" msgstr "_Sisu" #: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:215 msgid "_About" msgstr "" #: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:217 msgid "_Zoom" msgstr "_Suurendus" #: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:222 msgid "Area List" msgstr "" #: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:232 msgid "Arrow" msgstr "Nool" #: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:233 msgid "Select existing area" msgstr "Vali olemasolev ala" #: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:235 msgid "Define Rectangle area" msgstr "" #: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:237 msgid "Define Circle/Oval area" msgstr "" #: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:239 msgid "Define Polygon area" msgstr "" #: ../plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:72 msgid "_Polygon" msgstr "" #: ../plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:471 msgid "x (pixels)" msgstr "x (pikslit)" #: ../plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:480 msgid "y (pixels)" msgstr "y (pikslit)" #: ../plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:518 msgid "_Insert" msgstr "_Sisesta" #: ../plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:524 msgid "A_ppend" msgstr "_Lisa juurde" #: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:247 msgid "Couldn't save resource file:" msgstr "" #: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:360 msgid "General" msgstr "Üldine" #: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:364 msgid "Default Map Type" msgstr "" #: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:383 msgid "_Prompt for area info" msgstr "" #: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:385 msgid "_Require default URL" msgstr "" #: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:387 msgid "Show area _handles" msgstr "" #: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:389 msgid "_Keep NCSA circles true" msgstr "" #: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:391 msgid "Show area URL _tip" msgstr "" #: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:394 msgid "_Use double-sized grab handles" msgstr "" #: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:401 msgid "Menu" msgstr "Menüü" #: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:405 msgid "Number of _undo levels (1 - 99):" msgstr "" #: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:410 msgid "Number of M_RU entries (1 - 16):" msgstr "" #: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:419 msgid "Select Color" msgstr "Vali värv" #: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:432 msgid "Colors" msgstr "Värvid" #: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:434 msgid "Normal:" msgstr "Normaalne:" #: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:438 msgid "Selected:" msgstr "Valitud:" #: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:442 #, fuzzy #| msgid "Saturation:" msgid "Interaction:" msgstr "Küllastus:" #: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:451 msgid "Co_ntiguous Region" msgstr "" #: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:455 #: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:566 msgid "_Threshold:" msgstr "_Lävi:" #: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:457 msgid "_Automatically convert" msgstr "" #: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:468 msgid "General Preferences" msgstr "Üldine häälestus" #: ../plug-ins/imagemap/imap_rectangle.c:68 msgid "_Rectangle" msgstr "" #: ../plug-ins/imagemap/imap_rectangle.c:385 msgid "Upper left _x:" msgstr "Ülemine vasak _x:" #: ../plug-ins/imagemap/imap_rectangle.c:392 msgid "Upper left _y:" msgstr "Ülemine vasak _y:" #: ../plug-ins/imagemap/imap_selection.c:348 msgid "#" msgstr "#" #: ../plug-ins/imagemap/imap_selection.c:359 msgid "URL" msgstr "URL" #: ../plug-ins/imagemap/imap_selection.c:377 msgid "ALT Text" msgstr "ALT Tekst" #: ../plug-ins/imagemap/imap_selection.c:387 msgid "Target" msgstr "" #: ../plug-ins/imagemap/imap_settings.c:88 msgid "Settings for this Mapfile" msgstr "" #: ../plug-ins/imagemap/imap_settings.c:92 msgid "Filename:" msgstr "Faili nimi:" #: ../plug-ins/imagemap/imap_settings.c:95 msgid "Image name:" msgstr "Pildi nimi:" #: ../plug-ins/imagemap/imap_settings.c:96 msgid "Select Image File" msgstr "Vali pildi nimi" #: ../plug-ins/imagemap/imap_settings.c:100 msgid "_Title:" msgstr "_Pealkiri:" #: ../plug-ins/imagemap/imap_settings.c:102 msgid "Aut_hor:" msgstr "_Autor:" #: ../plug-ins/imagemap/imap_settings.c:104 msgid "Default _URL:" msgstr "Vaikimisi _URL:" #: ../plug-ins/imagemap/imap_settings.c:128 msgid "Map File Format" msgstr "" #: ../plug-ins/imagemap/imap_source.c:66 msgid "View Source" msgstr "" #: ../plug-ins/lighting/lighting-apply.c:101 #: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:1033 msgid "Lighting Effects" msgstr "Valgustuse effektid" #: ../plug-ins/lighting/lighting-main.c:191 msgid "Apply various lighting effects to an image" msgstr "Rakenda pildile erinevaid valgustuseffekte" #: ../plug-ins/lighting/lighting-main.c:196 msgid "_Lighting Effects..." msgstr "Va_lgustuse effektid..." #. General options #: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:306 #: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:438 msgid "General Options" msgstr "Üldised võimalused" #: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:314 msgid "T_ransparent background" msgstr "_Läbipaistev tagapõhi" #: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:324 msgid "Make destination image transparent where bump height is zero" msgstr "" #: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:327 msgid "Cre_ate new image" msgstr "_Loo uus pilt" #: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:337 #: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:507 msgid "Create a new image when applying filter" msgstr "Loo uus pilt filtri rakendamisel" #: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:339 msgid "High _quality preview" msgstr "_Kõrgekvaliteediline eelvaade" #: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:349 msgid "Enable/disable high quality preview" msgstr "Luba/Keela kõrgekvaliteediline eelvaade" #: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:357 msgid "Distance:" msgstr "Vahekaugus:" #: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:390 #: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:600 msgid "Light Settings" msgstr "" #: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:403 msgid "Light 1" msgstr "" #: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:404 msgid "Light 2" msgstr "" #: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:405 msgid "Light 3" msgstr "" #: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:406 msgid "Light 4" msgstr "" #: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:407 msgid "Light 5" msgstr "" #: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:408 msgid "Light 6" msgstr "" #: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:422 msgid "Color:" msgstr "Värv:" #: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:428 #, fuzzy #| msgid "None" msgctxt "light-source" msgid "None" msgstr "Puudub" #: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:429 msgid "Directional" msgstr "Suunatud" #: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:430 msgid "Point" msgstr "Punkt" #: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:444 #: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:623 msgid "Type of light source to apply" msgstr "" #: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:446 #: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:625 msgid "Select lightsource color" msgstr "" #: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:460 #: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:638 msgid "Set light source color" msgstr "" #: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:468 msgid "_Intensity:" msgstr "_Intensiivsus:" #: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:476 msgid "Light intensity" msgstr "" #: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:479 #: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:640 #: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:967 #: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:385 msgid "Position" msgstr "Asukoht" #: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:497 #: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:664 msgid "Light source X position in XYZ space" msgstr "" #: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:512 #: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:678 msgid "Light source Y position in XYZ space" msgstr "" #: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:519 msgid "_Z:" msgstr "_Z:" #: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:527 #: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:692 msgid "Light source Z position in XYZ space" msgstr "" #: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:530 msgid "Direction" msgstr "Suund" #: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:547 #: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:718 msgid "Light source X direction in XYZ space" msgstr "Valgusallika X suund XYZ ruumis" #: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:561 #: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:731 msgid "Light source Y direction in XYZ space" msgstr "Valgusallika Y suund XYZ ruumis" #: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:567 #: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:684 #: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:736 #: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1007 #: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1055 #: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1157 msgid "Z:" msgstr "Z:" #: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:575 #: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:744 msgid "Light source Z direction in XYZ space" msgstr "Valgusallika Z suund XYZ ruumis" #: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:578 msgid "I_solate" msgstr "" #: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:587 msgid "Lighting preset:" msgstr "" #: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:633 msgid "Material Properties" msgstr "Materjalid omadused" #: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:651 msgid "_Glowing:" msgstr "" #: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:670 #: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:805 msgid "Amount of original color to show where no direct light falls" msgstr "" #: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:684 msgid "_Bright:" msgstr "" #: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:703 #: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:834 msgid "Intensity of original color when lit by a light source" msgstr "" #: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:717 msgid "_Shiny:" msgstr "" #: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:736 #: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:906 msgid "Controls how intense the highlights will be" msgstr "" #: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:749 msgid "_Polished:" msgstr "" #: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:768 #: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:935 msgid "Higher values makes the highlights more focused" msgstr "" #. Metallic #: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:778 msgid "_Metallic" msgstr "" #: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:815 msgid "E_nable bump mapping" msgstr "" #: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:829 msgid "Enable/disable bump-mapping (image depth)" msgstr "" #: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:852 msgid "Bumpm_ap image:" msgstr "" #: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:856 msgid "Logarithmic" msgstr "Logaritmiline" #: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:868 msgid "Cu_rve:" msgstr "" #: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:873 msgid "Ma_ximum height:" msgstr "_Maksimaalne kõrgus:" #: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:883 msgid "Maximum height for bumps" msgstr "" #: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:907 msgid "E_nable environment mapping" msgstr "" #: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:921 msgid "Enable/disable environment-mapping (reflection)" msgstr "" #: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:939 msgid "En_vironment image:" msgstr "_Töökeskkonna pilt:" #: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:942 msgid "Environment image to use" msgstr "" #: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:964 msgid "Op_tions" msgstr "_Võimalused" #: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:968 #: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1283 msgid "_Light" msgstr "" #: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:972 #: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1287 msgid "_Material" msgstr "_Materjal" #: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:976 msgid "_Bump Map" msgstr "" #: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:980 msgid "_Environment Map" msgstr "_Töökeskkonna kaart" #: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:1099 #: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1395 msgid "Recompute preview image" msgstr "" #: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:1101 msgid "I_nteractive" msgstr "" #: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:1115 msgid "Enable/disable real time preview of changes" msgstr "" #: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:1158 msgid "Save Lighting Preset" msgstr "" #: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:1302 msgid "Load Lighting Preset" msgstr "" #: ../plug-ins/map-object/map-object-apply.c:241 #: ../plug-ins/map-object/map-object-apply.c:266 msgid "Map to plane" msgstr "" #: ../plug-ins/map-object/map-object-apply.c:242 #: ../plug-ins/map-object/map-object-apply.c:269 msgid "Map to sphere" msgstr "" #: ../plug-ins/map-object/map-object-apply.c:243 #: ../plug-ins/map-object/map-object-apply.c:272 msgid "Map to box" msgstr "" #: ../plug-ins/map-object/map-object-apply.c:244 #: ../plug-ins/map-object/map-object-apply.c:275 msgid "Map to cylinder" msgstr "" #: ../plug-ins/map-object/map-object-main.c:188 msgid "Map the image to an object (plane, sphere, box or cylinder)" msgstr "" #: ../plug-ins/map-object/map-object-main.c:193 msgid "Map _Object..." msgstr "" #: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:207 #: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1298 msgid "_Box" msgstr "" #: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:224 #: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1305 msgid "C_ylinder" msgstr "" #: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:450 msgid "Map to:" msgstr "" #: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:454 msgid "Plane" msgstr "" #: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:455 msgid "Sphere" msgstr "Sfäär" #: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:456 msgid "Box" msgstr "" #: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:467 msgid "Type of object to map to" msgstr "" #: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:469 msgid "Transparent background" msgstr "Läbipaistev tagapõhi" #: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:480 msgid "Make image transparent outside object" msgstr "" #: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:482 msgid "Tile source image" msgstr "" #: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:493 msgid "Tile source image: useful for infinite planes" msgstr "" #: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:496 msgid "Create new image" msgstr "Loo uus pilt" #: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:509 #, fuzzy #| msgid "Create _new layer" msgid "Create new layer" msgstr "Loo _uus kiht" #: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:520 #, fuzzy #| msgid "Create a new image when applying filter" msgid "Create a new layer when applying filter" msgstr "Loo uus pilt filtri rakendamisel" #: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:528 msgid "Enable _antialiasing" msgstr "" #: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:539 msgid "Enable/disable jagged edges removal (antialiasing)" msgstr "" #: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:557 msgid "Antialiasing quality. Higher is better, but slower" msgstr "" #: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:574 msgid "Stop when pixel differences are smaller than this value" msgstr "" #: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:609 msgid "Point light" msgstr "" #: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:610 msgid "Directional light" msgstr "" #: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:611 msgid "No light" msgstr "" #: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:616 msgid "Lightsource type:" msgstr "" #: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:630 msgid "Lightsource color:" msgstr "" #: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:695 msgid "Direction Vector" msgstr "" #: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:771 msgid "Intensity Levels" msgstr "" #: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:790 msgid "Ambient:" msgstr "" #: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:819 #: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:862 msgid "Diffuse:" msgstr "" #: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:843 msgid "Reflectivity" msgstr "" #: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:877 msgid "Higher values makes the object reflect more light (appear lighter)" msgstr "" #: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:891 msgid "Specular:" msgstr "" #: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:920 msgid "Highlight:" msgstr "" #: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:982 msgid "Object X position in XYZ space" msgstr "Objekti X asukoht XYZ ruumis" #: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:996 msgid "Object Y position in XYZ space" msgstr "Objekti Y asukoht XYZ ruumis" #: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1010 msgid "Object Z position in XYZ space" msgstr "Objekti Z asukoht XYZ ruumis" #: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1034 msgid "Rotation angle about X axis" msgstr "" #: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1046 msgid "Rotation angle about Y axis" msgstr "" #: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1058 msgid "Rotation angle about Z axis" msgstr "" #: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1084 msgid "Front:" msgstr "Esimene:" #: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1084 msgid "Back:" msgstr "Tagumine:" #: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1092 msgid "Map Images to Box Faces" msgstr "" #: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1134 msgid "X scale (size)" msgstr "" #: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1147 msgid "Y scale (size)" msgstr "" #: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1160 msgid "Z scale (size)" msgstr "" #: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1183 #: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:450 msgid "_Top:" msgstr "Ü_lemine:" #: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1183 #: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:471 msgid "_Bottom:" msgstr "_Alumine:" #: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1188 msgid "Images for the Cap Faces" msgstr "" #: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1217 #: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:249 msgid "Size" msgstr "Suurus" #: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1229 msgid "R_adius:" msgstr "R_aadius:" #: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1233 msgid "Cylinder radius" msgstr "Silindri raadius" #: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1244 msgid "L_ength:" msgstr "" #: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1248 msgid "Cylinder length" msgstr "" #: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1279 msgid "O_ptions" msgstr "" #: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1291 msgid "O_rientation" msgstr "" #: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1329 msgid "Map to Object" msgstr "" #: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1386 msgid "_Preview!" msgstr "_Eelvaade!" #: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1413 #, fuzzy #| msgid "Show image" msgid "Show _wireframe" msgstr "Näita pilti" #: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1422 #, fuzzy #| msgid "A_uto update preview" msgid "Update preview _live" msgstr "_Uuenda eelvaadet automaatselt" #: ../plug-ins/metadata/metadata-editor.c:439 msgid "Edit metadata (IPTC, EXIF, XMP)" msgstr "" #: ../plug-ins/metadata/metadata-editor.c:447 #, fuzzy #| msgid "Export XMP to File" msgid "_Edit Metadata" msgstr "Ekspordi XMP faili" #: ../plug-ins/metadata/metadata-editor.c:571 msgid "Error loading metadata-editor dialog." msgstr "" #: ../plug-ins/metadata/metadata-editor.c:582 #, c-format msgid "Metadata Editor: %s" msgstr "" #: ../plug-ins/metadata/metadata-editor.c:591 #, fuzzy #| msgid "Import XMP from File" msgid "_Write Metadata" msgstr "Impordi XMP failist" #: ../plug-ins/metadata/metadata-editor.c:615 msgid "Import metadata" msgstr "" #: ../plug-ins/metadata/metadata-editor.c:617 msgid "Export metadata" msgstr "" #: ../plug-ins/metadata/metadata-editor.c:921 #, fuzzy, c-format #| msgid "Error loading PNG file: %s" msgid "Error loading calendar. %s" msgstr "Viga PNG faili laadimisel: %s" #: ../plug-ins/metadata/metadata-editor.c:949 msgid "Calendar Date:" msgstr "" #: ../plug-ins/metadata/metadata-editor.c:953 msgid "Set Date" msgstr "" #: ../plug-ins/metadata/metadata-editor.c:1687 msgid "" "Enter or edit GPS value here.\n" "Valid values consist of 1, 2 or 3 numbers (degrees, minutes, seconds), see " "the following examples:\n" "10deg 15' 20\", or 10° 15' 20\", or 10:15:20.45, or 10 15 20, or 10 15.30, " "or 10.45\n" "Delete all text to remove the current value." msgstr "" #: ../plug-ins/metadata/metadata-editor.c:1693 msgid "" "Enter or edit GPS altitude value here.\n" "A valid value consists of one number:\n" "e.g. 100, or 12.24\n" "Depending on the selected measurement type the value should be entered in " "meter (m) or feet (ft)\n" "Delete all text to remove the current value." msgstr "" #: ../plug-ins/metadata/metadata-editor.c:1829 msgid "Unrated" msgstr "" #: ../plug-ins/metadata/metadata-editor.c:3782 #, c-format msgid "Failed to set metadata tag %s" msgstr "" #: ../plug-ins/metadata/metadata-editor.c:4623 #, fuzzy #| msgid "Import XMP from File" msgid "Import Metadata File" msgstr "Impordi XMP failist" #: ../plug-ins/metadata/metadata-editor.c:4658 #, fuzzy #| msgid "Export XMP to File" msgid "Export Metadata File" msgstr "Ekspordi XMP faili" #: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:180 #: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:203 #: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:263 #: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:280 #, fuzzy #| msgid "Select Image File" msgid "Select a value" msgstr "Vali pildi nimi" #: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:181 msgid "Original digital capture of a real life scene" msgstr "" #: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:182 msgid "Digitized from a negative on film" msgstr "" #: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:183 msgid "Digitized from a positive on film" msgstr "" #: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:184 msgid "Digitized from a print on non-transparent medium" msgstr "" #: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:185 msgid "Original media with minor human edits" msgstr "" #: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:186 msgid "Composite of captured elements" msgstr "" #: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:187 msgid "Algorithmically-enhanced media" msgstr "" #: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:188 msgid "Data-driven media" msgstr "" #: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:189 msgid "Digital art" msgstr "" #: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:190 msgid "Virtual recording" msgstr "" #: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:191 msgid "Composite including synthetic elements" msgstr "" #: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:192 msgid "Trained algorithmic media" msgstr "" #: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:193 #, fuzzy #| msgid "Prim's algorithm" msgid "Pure algorithmic media" msgstr "Prim'i algoritm" #: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:194 #, fuzzy #| msgid "Create star" msgid "Created by software" msgstr "Loo täht" #: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:204 #: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:216 #: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:247 msgid "None" msgstr "Puudub" #: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:205 #: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:217 msgid "Not Applicable" msgstr "" #: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:206 msgid "Unlimited Model Releases" msgstr "" #: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:207 msgid "Limited or Incomplete Model Releases" msgstr "" #: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:218 msgid "Unlimited Property Releases" msgstr "" #: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:219 msgid "Limited or Incomplete Property Releases" msgstr "" #: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:228 msgid "Age Unknown" msgstr "" #: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:229 msgid "Age 25 or Over" msgstr "" #: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:230 msgid "Age 24" msgstr "" #: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:231 msgid "Age 23" msgstr "" #: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:232 msgid "Age 22" msgstr "" #: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:233 msgid "Age 21" msgstr "" #: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:234 msgid "Age 20" msgstr "" #: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:235 msgid "Age 19" msgstr "" #: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:236 msgid "Age 18" msgstr "" #: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:237 msgid "Age 17" msgstr "" #: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:238 msgid "Age 16" msgstr "" #: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:239 msgid "Age 15" msgstr "" #: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:240 msgid "Age 14 or Under" msgstr "" #: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:247 msgid "2" msgstr "" #: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:247 msgid "3" msgstr "" #: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:247 msgid "4" msgstr "" #: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:247 msgid "6" msgstr "" #: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:247 msgid "7" msgstr "" #: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:254 #: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:290 #: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:297 #: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:304 #, fuzzy #| msgid "Unknown reason" msgid "Unknown" msgstr "Teadmata põhjusel" #. DO NOT SAVE #: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:255 #, fuzzy #| msgid "Copyright" msgid "Copyrighted" msgstr "Copyright" #. TRUE #: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:256 msgid "Public Domain" msgstr "" #: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:264 msgid "Work" msgstr "" #: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:265 msgid "Cell" msgstr "" #: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:266 msgid "Fax" msgstr "" #: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:267 msgid "Home" msgstr "" #: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:268 #, fuzzy #| msgid "Pages:" msgid "Pager" msgstr "Lehti:" #: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:281 msgid "Male" msgstr "" #: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:282 msgid "Female" msgstr "" #: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:283 #, fuzzy #| msgid "O_thers" msgid "Other" msgstr "_Muud" #: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:290 msgid "Above sea level" msgstr "" #: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:290 #, fuzzy #| msgid "_Black level:" msgid "Below sea level" msgstr "_Musta tase:" #: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:297 msgid "North" msgstr "" #: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:297 msgid "South" msgstr "" #: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:304 msgid "East" msgstr "" #: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:304 msgid "West" msgstr "" #: ../plug-ins/metadata/metadata-viewer.c:140 msgid "View metadata (Exif, IPTC, XMP)" msgstr "" #: ../plug-ins/metadata/metadata-viewer.c:147 msgid "_View Metadata" msgstr "" #: ../plug-ins/metadata/metadata-viewer.c:242 msgid "Error loading metadata-viewer dialog." msgstr "" #: ../plug-ins/metadata/metadata-viewer.c:253 #, c-format msgid "Metadata Viewer: %s" msgstr "" #: ../plug-ins/metadata/metadata-viewer.c:345 #, c-format msgid "(%lu more character(s))" msgstr "" #: ../plug-ins/metadata/metadata-viewer.c:554 #, fuzzy #| msgid "Parameters" msgid " meter" msgstr "Parameetrid" #: ../plug-ins/metadata/metadata-viewer.c:555 msgid " feet" msgstr "" #: ../plug-ins/metadata/metadata-viewer.c:673 #, c-format msgid "(%llu more byte(s))" msgstr "" #: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:202 msgid "Curl up one of the image corners" msgstr "" #: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:207 msgid "_Pagecurl..." msgstr "" #: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:434 msgid "Pagecurl Effect" msgstr "" #: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:456 msgid "Curl Location" msgstr "" #: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:475 msgid "Lower right" msgstr "Alumine parem" #: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:476 msgid "Lower left" msgstr "Alumine vasak" #: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:477 msgid "Upper left" msgstr "Ülemine vasak" #: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:478 msgid "Upper right" msgstr "Ülemine parem" #: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:518 msgid "Curl Orientation" msgstr "" #: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:563 msgid "_Shade under curl" msgstr "" #: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:576 msgid "Current gradient (reversed)" msgstr "" #: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:581 msgid "Current gradient" msgstr "Aktiivne spektrikomplekt" #: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:586 msgid "Foreground / background colors" msgstr "Esiplaani / tagapõhja värvid" #: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:606 msgid "_Opacity:" msgstr "_Läbipaistmatus:" #: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:718 msgid "Curl Layer" msgstr "" #: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:982 msgid "Page Curl" msgstr "" #: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:154 msgid "Ignore Page _Margins" msgstr "Ignoreeri lehe _veeriseid" #. crop marks toggle #: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:165 msgid "_Draw Crop Marks" msgstr "" #: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:328 msgid "_X resolution:" msgstr "_X eraldusvõime:" #: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:332 msgid "_Y resolution:" msgstr "_Y eraldusvõime:" #: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:413 msgid "_Left:" msgstr "Vasakult:" #: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:434 #, fuzzy #| msgid "Right:" msgid "_Right:" msgstr "Parem:" #: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:492 #, fuzzy #| msgid "Center:" msgid "C_enter:" msgstr "Keskele:" #. if and how to center the image on the page #: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:499 #, fuzzy #| msgid "None" msgctxt "center-mode" msgid "None" msgstr "Puudub" #: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:500 #, fuzzy #| msgid "H_orizontally" msgid "Horizontally" msgstr "H_orisontaalselt" #: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:501 #, fuzzy #| msgid "_Vertically" msgid "Vertically" msgstr "_Vertikaalselt" #: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:502 msgid "Both" msgstr "" #: ../plug-ins/print/print.c:108 msgid "Print the image" msgstr "Pildi printimine" #: ../plug-ins/print/print.c:113 msgid "_Print..." msgstr "_Prindi..." #: ../plug-ins/print/print.c:125 #, fuzzy #| msgid "_Adjust Page Size and Orientation" msgid "Adjust page size and orientation for printing" msgstr "_Reguleeri lehe suurust ja suunda" #: ../plug-ins/print/print.c:131 #, fuzzy #| msgid "Page Setup" msgid "Page Set_up..." msgstr "Lehekülje vorming" #: ../plug-ins/print/print.c:275 #, fuzzy #| msgid "Area Settings" msgid "Image Settings" msgstr "Piirkonna seaded" #: ../plug-ins/print/print.c:373 msgid "An error occurred while trying to print:" msgstr "Üritades printida tekkis viga:" #: ../plug-ins/print/print.c:400 msgid "Printing" msgstr "Printimine" #: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:127 msgid "Create an image from an area of the screen" msgstr "Loo pilt ekraani pildistamise teel" #: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:148 msgid "_Screenshot..." msgstr "_Kuvatõmmis..." #: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:487 #: ../plug-ins/screenshot/screenshot-x11.c:424 msgid "Screenshot" msgstr "Kuvatõmmis" #: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:492 msgid "S_nap" msgstr "_Kuvatõmmis" #. Area #: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:519 msgid "Area" msgstr "Ala" #: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:531 msgid "Take a screenshot of a single _window" msgstr "Tee kuvatõmmis üksikust _aknast" #: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:554 msgid "Include window _decoration" msgstr "Koos akna _dekoratsiooniga" #: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:575 #: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:620 msgid "Include _mouse pointer" msgstr "" #: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:597 msgid "Take a screenshot of the entire _screen" msgstr "Tee kuvatõmmis tervest ekraani_st" #: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:648 msgid "Select a _region to grab" msgstr "Vali _regioon mida pildistada" #: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:666 msgid "Delay" msgstr "Viivitus" #: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:686 #, fuzzy #| msgid "Se_lection only" msgid "Selection delay: " msgstr "_Ainult valik" #. translators: this is the unit label of a spinbutton #: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:705 #: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:769 msgid "seconds" msgstr "sekundit" #: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:719 msgid "" "After the delay, drag your mouse to select the region for the screenshot." msgstr "" "Pärast viivituse lõppu vali hiirega lohistades ala, millest soovid tõmmise " "luua." #: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:723 msgid "Click in a window to snap it after delay." msgstr "Klõpsa aknale, et sellest peale viivitust luua kuvatõmmis." #: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:728 msgid "At the end of the delay, click in a window to snap it." msgstr "Pärast viivituse lõppu klõpsa aknas, millest soovid tõmmise luua." #: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:749 #, fuzzy #| msgid "Screenshot delay: " msgid "Screenshot dela_y: " msgstr "Kuvatõmmise viivitus:" #: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:781 msgid "After the delay, the screenshot is taken." msgstr "Kuvatõmmis tehakse pärast viivitust." #: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:783 msgid "Once the region is selected, it will be captured after this delay." msgstr "Kui ala on valitud, tehakse sellest pärast seda viivitust tõmmis." #: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:788 msgid "Once the window is selected, it will be captured after this delay." msgstr "Kui aken on valitud, tehakse sellest pärast seda viivitust tõmmis." #: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:794 msgid "After the delay, the active window will be captured." msgstr "Pärast viivitust tehakse aktiivsest aknast kuvatõmmis." #: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:801 #, fuzzy #| msgid "Color fill" msgid "Color Profile" msgstr "Täida värviga" #: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:806 msgid "Tag image with _monitor profile" msgstr "" #: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:810 msgid "Convert image to sR_GB" msgstr "" #: ../plug-ins/screenshot/screenshot-win32.c:302 msgid "No data captured" msgstr "" #: ../plug-ins/screenshot/screenshot-x11.c:95 msgid "Error selecting the window" msgstr "Viga akna valimisel" #: ../plug-ins/screenshot/screenshot-x11.c:412 msgid "Importing screenshot" msgstr "Kuvatõmmise importimine" #: ../plug-ins/screenshot/screenshot-x11.c:465 msgid "Mouse Pointer" msgstr "" #: ../plug-ins/screenshot/screenshot-x11.c:628 msgid "Specified window not found" msgstr "Ei leidnud akent, mida pildistada" #. printf("width = %d, height = %d\n",BITMAP_WIDTH(marked),BITMAP_HEIGHT(marked)); #: ../plug-ins/selection-to-path/pxl-outline.c:81 msgid "Selection to Path" msgstr "" #: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path.c:186 msgid "No selection to convert" msgstr "" #: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path.c:303 msgid "Selection to Path Advanced Settings" msgstr "" #: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:116 #, fuzzy #| msgid "_Threshold:" msgid "Align Threshold:" msgstr "_Lävi:" #: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:120 msgid "If two endpoints are closer than this, they are made to be equal." msgstr "" #: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:129 msgid "Corner Always Threshold:" msgstr "" #: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:133 msgid "" "If the angle defined by a point and its predecessors and successors is " "smaller than this, it's a corner, even if it's within 'corner_surround' " "pixels of a point with a smaller angle." msgstr "" #: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:144 #, fuzzy #| msgid "Foreground" msgid "Corner Surround:" msgstr "Esiplaan" #: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:148 msgid "" "Number of points to consider when determining if a point is a corner or not." msgstr "" #: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:157 #, fuzzy #| msgid "_Threshold:" msgid "Corner Threshold:" msgstr "_Lävi:" #: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:161 msgid "" "If a point, its predecessors, and its successors define an angle smaller " "than this, it's a corner." msgstr "" #: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:172 #, fuzzy #| msgid "_Threshold:" msgid "Error Threshold:" msgstr "_Lävi:" #: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:176 msgid "" "Amount of error at which a fitted spline is unacceptable. If any pixel is " "further away than this from the fitted curve, we try again." msgstr "" #: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:187 msgid "Filter Alternative Surround:" msgstr "" #: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:191 msgid "A second number of adjacent points to consider when filtering." msgstr "" #: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:201 #, fuzzy #| msgid "_Filter length:" msgid "Filter Epsilon:" msgstr "_Filtri pikkus:" #: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:205 msgid "" "If the angles between the vectors produced by filter_surround and " "filter_alternative_surround points differ by more than this, use the one " "from filter_alternative_surround." msgstr "" #: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:216 msgid "Filter Iteration Count:" msgstr "" #: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:220 msgid "" "Number of times to smooth original data points. Increasing this number " "dramatically --- to 50 or so --- can produce vastly better results. But if " "any points that 'should' be corners aren't found, the curve goes to hell " "around that point." msgstr "" #: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:232 #, fuzzy #| msgid "_Filter length:" msgid "Filter Percent:" msgstr "_Filtri pikkus:" #: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:236 msgid "" "To produce the new point, use the old point plus this times the neighbors." msgstr "" #: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:245 msgid "Filter Secondary Surround:" msgstr "" #: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:249 msgid "" "Number of adjacent points to consider if 'filter_surround' points defines a " "straight line." msgstr "" #: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:259 msgid "Filter Surround:" msgstr "" #: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:263 msgid "Number of adjacent points to consider when filtering." msgstr "" #: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:271 msgid "Keep Knees" msgstr "" #: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:276 msgid "Says whether or not to remove 'knee' points after finding the outline." msgstr "" #: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:287 msgid "Line Reversion Threshold:" msgstr "" #: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:291 msgid "" "If a spline is closer to a straight line than this, it remains a straight " "line, even if it would otherwise be changed back to a curve. This is " "weighted by the square of the curve length, to make shorter curves more " "likely to be reverted." msgstr "" #: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:303 #, fuzzy #| msgid "_Threshold:" msgid "Line Threshold:" msgstr "_Lävi:" #: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:307 msgid "" "How many pixels (on the average) a spline can diverge from the line " "determined by its endpoints before it is changed to a straight line." msgstr "" #: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:317 msgid "Reparametrize Improvement:" msgstr "" #: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:321 msgid "" "If reparameterization doesn't improve the fit by this much percent, stop " "doing it. Amount of error at which it is pointless to reparameterize." msgstr "" #: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:331 msgid "Reparametrize Threshold:" msgstr "" #: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:335 msgid "" "Amount of error at which it is pointless to reparameterize. This happens, " "for example, when we are trying to fit the outline of the outside of an 'O' " "with a single spline. The initial fit is not good enough for the Newton-" "Raphson iteration to improve it. It may be that it would be better to " "detect the cases where we didn't find any corners." msgstr "" #: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:348 msgid "Subdivide Search:" msgstr "" #: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:352 msgid "" "Percentage of the curve away from the worst point to look for a better place " "to subdivide." msgstr "" #: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:361 msgid "Subdivide Surround:" msgstr "" #: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:365 msgid "" "Number of points to consider when deciding whether a given point is a better " "place to subdivide." msgstr "" #: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:375 #, fuzzy #| msgid "_Threshold:" msgid "Subdivide Threshold:" msgstr "_Lävi:" #: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:379 msgid "" "How many pixels a point can diverge from a straight line and still be " "considered a better place to subdivide." msgstr "" #: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:389 #, fuzzy #| msgid "Transparent background" msgid "Tangent Surround:" msgstr "Läbipaistev tagapõhi" #: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:393 msgid "" "Number of points to look at on either side of a point when computing the " "approximation to the tangent at that point." msgstr "" #: ../plug-ins/twain/twain.c:86 msgid "Capture an image from a TWAIN datasource" msgstr "Loo pilt andmeallikast TWAIN" #: ../plug-ins/twain/twain.c:362 msgid "_Scanner/Camera..." msgstr "" #. Initialize our progress dialog #: ../plug-ins/twain/twain.c:505 msgid "Transferring data from scanner/camera" msgstr "" #~ msgid "CMY" #~ msgstr "CMY" #~ msgid "Normalizing" #~ msgstr "Normaalseks tegemine" #~ msgid "cyan-k" #~ msgstr "tsüaan-k" #~ msgid "magenta-k" #~ msgstr "magenta-k" #~ msgid "yellow-k" #~ msgstr "kollane-k" #~ msgid "Cyan_K" #~ msgstr "Tsüaan_K" #~ msgid "Magenta_K" #~ msgstr "Magenta_K" #~ msgid "Yellow_K" #~ msgstr "Kollane_K" #, fuzzy #~| msgid "_Neon..." #~ msgid "_Neon (legacy)..." #~ msgstr "_Neoon..." #~ msgid "Neon" #~ msgstr "Neoon" #~ msgid "_Amount:" #~ msgstr "_Tõhusus:" #, c-format #~ msgid "Unsupported brush format" #~ msgstr "Sellist pintsli vormingut ei toetata" #, c-format #~ msgid "Error in GIMP brush file '%s'" #~ msgstr "Viga GIMPi pintslifailis '%s'" #, c-format #~ msgid "Invalid UTF-8 string in brush file '%s'." #~ msgstr "Vigane UTF-8 tekstilõik pintslifailis '%s'." #~ msgid "Quality:" #~ msgstr "Kvaliteet:" #~ msgid "Save background color" #~ msgstr "Salvesta tagapõhja värv" #~ msgid "Save creation time" #~ msgstr "Salvesta loomisaeg" #~ msgid "Raw" #~ msgstr "Raw" #~ msgid "_Guillotine" #~ msgstr "_Giljotineeri" #~ msgid "Line" #~ msgstr "Joon" #~ msgid "_Grey" #~ msgstr "_Hall" #~ msgid "R_ed" #~ msgstr "_Punane" #~ msgid "_Green" #~ msgstr "_Roheline" #~ msgid "_Blue" #~ msgstr "_Sinine" #~ msgid "C_yan" #~ msgstr "_Tsüaan" #~ msgid "Magen_ta" #~ msgstr "_Magenta" #~ msgid "_Yellow" #~ msgstr "_Kollane" #~ msgid "Luminance" #~ msgstr "Heledus" #~ msgid "_Angle:" #~ msgstr "_Nurk:" #~ msgid "Resolution" #~ msgstr "Eraldusvõime" #~ msgid "_RGB" #~ msgstr "_RGB" #~ msgid "C_MYK" #~ msgstr "C_MYK" #~ msgid "_Lock channels" #~ msgstr "_Lukusta kanalid" #~ msgid "_Factory Defaults" #~ msgstr "_Vaikeseaded" #~ msgid "_Mask size:" #~ msgstr "_Maksi suurus:" #~ msgid "_Use intensity algorithm" #~ msgstr "Kas_uta intensiivsuse algoritmi:" #~ msgid "The most widely useful method for sharpening an image" #~ msgstr "Kõige rohkem kasutatav meetod pildi teravamaks tegemiseks" #, fuzzy #~| msgid "_Unsharp Mask..." #~ msgid "_Unsharp Mask (legacy)..." #~ msgstr "_Ebaterav mask..." #~ msgid "Merging" #~ msgstr "Ühendamine" #~ msgid "Unsharp Mask" #~ msgstr "Ebaterav mask" #, fuzzy #~| msgid "None" #~ msgctxt "composing" #~ msgid "None" #~ msgstr "Puudub" #, fuzzy #~| msgid "Top:" #~ msgctxt "frame-range" #~ msgid "To:" #~ msgstr "Ülemine:" #~ msgid "RLE compression" #~ msgstr "RLE tihendus" #, fuzzy, c-format #~| msgid "PostScript save cannot handle images with alpha channels" #~ msgid "TIFF export cannot handle indexed images with an alpha channel." #~ msgstr "PostScripti salvestamine ei suuda käsitseda alfakanaliga pilte" #, fuzzy #~| msgid "Image dimensions: %d × %d" #~ msgid "bad image dimensions" #~ msgstr "Pildi mõõtmed: %d x %d" #~ msgid "Advanced" #~ msgstr "Erivõimalused" #, fuzzy #~| msgid "Save EXIF data" #~ msgid "save Exif data" #~ msgstr "Salvesta EXIF andmed" #, fuzzy #~| msgid "Save XMP data" #~ msgid "save XMP data" #~ msgstr "Salvesta XMP andmed" #, fuzzy #~| msgid "Save XMP data" #~ msgid "save IPTC data" #~ msgstr "Salvesta XMP andmed" #, fuzzy #~| msgid "Save thumbnail" #~ msgid "save thumbnail" #~ msgstr "Salvesta pisipilt" #~ msgid "Save as BMP" #~ msgstr "Salvesta kui BMP" #~ msgid "Save as Text" #~ msgstr "Tekstina salvestamine" #~ msgid "Tried to display an invalid layer." #~ msgstr "Püüti maha mängida vigast kihti." #~ msgid "Remove empty borders from the image" #~ msgstr "Eemalda pildilt tühjad äärised" #~ msgid "Autocrop Imag_e" #~ msgstr "Pildi automaatkärb_e" #~ msgid "Remove empty borders from the layer" #~ msgstr "Eemalda kihilt tühjad äärised" #~ msgid "Autocrop Lay_er" #~ msgstr "Kihi automaatkärb_e" #~ msgid "Cropping" #~ msgstr "Kärpimine" #~ msgid "_Stretch Contrast" #~ msgstr "_Kontrasti suurendamine" #~ msgid "Auto-stretching contrast" #~ msgstr "Kontrasti automaatne suurendamine" #~ msgid "Channel Mixer" #~ msgstr "Kanali mikser" #~ msgid "O_utput channel:" #~ msgstr "_Väljundkanal:" #~ msgid "_Monochrome" #~ msgstr "_Mustvalge" #~ msgid "Load Channel Mixer Settings" #~ msgstr "Lae kanalimikseri seaded" #~ msgid "Save Channel Mixer Settings" #~ msgstr "Salvesta kanalimikseri seaded" #~ msgid "Convert a specified color to transparency" #~ msgstr "Muuda määratud värv läbipaistvaks" #~ msgid "Color to _Alpha..." #~ msgstr "Värv _alfakanaliks..." #~ msgid "Removing color" #~ msgstr "Värvi eemaldamine" #~ msgid "Color to Alpha" #~ msgstr "Värv alfaks" #~ msgid "Color to Alpha Color Picker" #~ msgstr "Värv alfaks värvivalija" #~ msgid "to alpha" #~ msgstr "alfaks" #~ msgid "Image is not a gray image (bpp=%d)" #~ msgstr "Pilt ei ole halltoonides (bpp=%d)" #~ msgid "Gr_ey" #~ msgstr "_Hall" #~ msgid "Re_d" #~ msgstr "_Punane" #~ msgid "_Alpha" #~ msgstr "_Alfa" #~ msgid "E_xtend" #~ msgstr "_Laiendatud" #~ msgid "Cro_p" #~ msgstr "_Kärbi" #~ msgid "Matrix" #~ msgstr "Maatriks" #~ msgid "N_ormalise" #~ msgstr "Tee n_ormaalseks" #~ msgid "Border" #~ msgstr "Ääris" #~ msgid "_Use background color" #~ msgstr "Kasuta _tagapõhja värv" #~ msgid "hue_l" #~ msgstr "värvitoon_l" #~ msgid "saturation_l" #~ msgstr "küllastus_l" #~ msgid "Contours" #~ msgstr "Kontuurid" #~ msgid "Sharp Edges" #~ msgstr "Teravad servad" #~ msgid "Other Options" #~ msgstr "Muud võimalused" #~ msgid "_Smear" #~ msgstr "_Määri" #~ msgid "Edge detection" #~ msgstr "Serva äratundmine" #~ msgid "A_mount:" #~ msgstr "_Kogus:" #~ msgid "Simulate an antique engraving" #~ msgstr "Jäljenda vanaaegset graveeringut" #~ msgid "En_grave..." #~ msgstr "_Graveeri..." #~ msgid "Engraving" #~ msgstr "Graveerimine" #~ msgid "Engrave" #~ msgstr "Graveeri" #~ msgid "_Limit line width" #~ msgstr "Piira joone _laiust" #~ msgid "Swap one color with another" #~ msgstr "Vaheta üks värv teisega" #~ msgid "_Color Exchange..." #~ msgstr "_Värvi vahetamine..." #~ msgid "Color Exchange" #~ msgstr "Värvi vahetamine" #~ msgid "To Color" #~ msgstr "Värviks" #~ msgid "From Color" #~ msgstr "Värvist" #~ msgid "Color Exchange: To Color" #~ msgstr "Värvi vahetamine: värviks" #~ msgid "Color Exchange: From Color" #~ msgstr "Värvi vahetamine: värvist" #~ msgid "Show _position" #~ msgstr "Näita _asukohta" #~ msgid "Simplest, most commonly used way of blurring" #~ msgstr "Lihtsaim, kõige tihedamalt kasutatav uduseks tegemise meetod" #~ msgid "_Gaussian Blur..." #~ msgstr "_Gaussi udu..." #~ msgid "Apply a gaussian blur" #~ msgstr "Rakenda gaussi udu" #~ msgid "Blur Radius" #~ msgstr "Udu raadius" #~ msgid "Blur Method" #~ msgstr "Udu meetod" #~ msgid "_IIR" #~ msgstr "_IIR" #~ msgid "GIMP brushes are either GRAYSCALE or RGBA" #~ msgstr "GIMPi pintslid on kas HALLTOONIDES või RGBA värvides" #~ msgid "Save as Brush" #~ msgstr "Salvesta pintslina" #~ msgid "A big hello from the GIMP team!" #~ msgstr "Tere tulemast GIMPi meeskonna poolt!" #~ msgid "Thank You for Choosing GIMP" #~ msgstr "Aitäh et valisid GIMP'i" #~ msgid "Save as GIF" #~ msgstr "Salvesta GIF vormingus" #~ msgid "Error writing output file." #~ msgstr "Viga väljundfaili kirjutamisel." #~ msgid "Save as HTML table" #~ msgstr "Salvesta HTML tabelina" #~ msgid "_Illusion..." #~ msgstr "_Illusioon..." #~ msgid "Illusion" #~ msgstr "Illusioon" #~ msgid "Mode _2" #~ msgstr "Režiim _2" #~ msgid "Warping" #~ msgstr "Koolutamine" #~ msgid "A_nimate" #~ msgstr "A_nimeeri" #~ msgid "Number of _frames:" #~ msgstr "_Kaadrite arv:" #~ msgid "_Animate" #~ msgstr "_Animeeri" #~ msgid "_Move" #~ msgstr "_Liiguta" #~ msgid "Remo_ve" #~ msgstr "_Eemalda" #~ msgid "_Bilinear" #~ msgstr "_Bilineaarne" #~ msgid "Thresho_ld:" #~ msgstr "_Lävi:" #~ msgid "Cleanup" #~ msgstr "Nullimine" #~ msgid "Set default RGB profile" #~ msgstr "Sea vaikimis RGB profiil" #~ msgid "Apply color profile" #~ msgstr "Rakenda värviprofiili" #~ msgid "Apply default RGB profile" #~ msgstr "Rakenda vaikimisi RGB profiili" #~ msgid "Color Profile Information" #~ msgstr "Värviprofiili teave" #~ msgid "Color profile '%s' is not for RGB color space." #~ msgstr "Värviprofiil '%s' ei ole RGB värviruumis." #~ msgid "Converting from '%s' to '%s'" #~ msgstr "'%s' teisendamine '%s'-ks" #~ msgid "Default RGB working space" #~ msgstr "Vaikimisi RGB tööruum" #~ msgid "'%s' does not appear to be an ICC color profile" #~ msgstr "'%s' ei tundu olevat ICC värviprofiil" #~ msgid "Convert to RGB working space?" #~ msgstr "Teisendan RGB tööruumi?" #~ msgid "_Convert" #~ msgstr "_Teisenda" #~ msgid "_Don't ask me again" #~ msgstr "Ära _rohkem küsi" #~ msgid "_Main:" #~ msgstr "Pea_mine:" #~ msgid "_Edge:" #~ msgstr "_Serv:" #~ msgid "_Brighten:" #~ msgstr "_Heledamaks:" #~ msgid "_X shift:" #~ msgstr "_X nihe:" #~ msgid "_Y shift:" #~ msgstr "_Y nihe:" #~ msgid "_Mail Image..." #~ msgstr "Saada meiliga..." #~ msgid "Encapsulation:" #~ msgstr "Kapseldus:" #~ msgid "_MIME" #~ msgstr "_MIME" #~ msgid "_Uuencode" #~ msgstr "_Uuencode" #~ msgid "_Recipient:" #~ msgstr "_Kellele:" #~ msgid "_Sender:" #~ msgstr "_Saatja:" #~ msgid "Comm_ent:" #~ msgstr "Komm_entaar:" #~ msgid "Adjust _Foreground & Background" #~ msgstr "Reguleeri _esiplaani ja tagapõhja" #~ msgid "Adjusting foreground and background colors" #~ msgstr "Esiplaani ja tagapõhja värvide reguleerimine" #~ msgid "Blur Type" #~ msgstr "Udu tüüp" #~ msgid "_Linear" #~ msgstr "_Lineaarne" #~ msgid "Save as MNG" #~ msgstr "Salvesta kui MNG" #~ msgid "Mosaic" #~ msgstr "Mosaiik" #~ msgid "Squares" #~ msgstr "Ruudud" #~ msgid "Hexagons" #~ msgstr "Kuusnurgad" #~ msgid "Octagons & squares" #~ msgstr "Kaheksanurgad ja ruudud" #~ msgid "Triangles" #~ msgstr "Kolmnurgad" #~ msgid "Til_e spacing:" #~ msgstr "Klotsi vah_emaa:" #~ msgid "Tile _neatness:" #~ msgstr "Klotsi _puhtus:" #~ msgid "Light _direction:" #~ msgstr "_Valguse suund:" #~ msgid "Distort colors by random amounts" #~ msgstr "Moonuta värve juhuslikus ulatuses" #~ msgid "_RGB Noise..." #~ msgstr "_RGB müra..." #~ msgid "Adding noise" #~ msgstr "Müra lisamine" #~ msgid "RGB Noise" #~ msgstr "RGB müra" #~ msgid "Channel #%d:" #~ msgstr "Kanal #%d:" #~ msgid "_Background" #~ msgstr "_Tagapõhi" #~ msgid "_Ignore" #~ msgstr "_Ignoreeri" #~ msgid "Background Type" #~ msgstr "Tagapõhja tüüp" #~ msgid "Im_age" #~ msgstr "_Pilt" #~ msgid "Fo_reground color" #~ msgstr "_Esiplaani värv" #~ msgid "Bac_kground color" #~ msgstr "_Tagapõhja värv" #~ msgid "Background Color" #~ msgstr "Tagapõhja värv" #~ msgid "Save as Pattern" #~ msgstr "Salvesta mustrina" #~ msgid "Pixel _width:" #~ msgstr "Piksli laius:" #~ msgid "Pixel _height:" #~ msgstr "Piksli _kõrgus:" #~ msgid "Save as PNG" #~ msgstr "Salvesta kui PNG" #~ msgid "Save as PNM" #~ msgstr "Salvesta kui PNM" #~ msgid "Ascii" #~ msgstr "Ascii" #~ msgid "Offset _angle:" #~ msgstr "Nihke _nurk:" #~ msgid "pixels/%s" #~ msgstr "pikslit/%s" #~ msgid "PDF document" #~ msgstr "PDF dokument" #~ msgid "Invalid UTF-8 string in PSD file" #~ msgstr "PSD failis on vigane UTF-8 tekstilõik" #~ msgid "Cannot handle PSD file with more than %d channels" #~ msgstr "Ei suuda käsitleda PSD faili, millel on rohkem kui %d kanalit" #~ msgid "This is not an Adobe Photoshop PSD file" #~ msgstr "See ei ole Adobe Photoshop PSD fail" #~ msgid "Save as PSP" #~ msgstr "Salvesta kui PSP" #~ msgid "Red Eye Removal" #~ msgstr "Punasilmsuse eemaldamine" #~ msgid "Manually selecting the eyes may improve the results." #~ msgstr "Silmade käsitsi valimine võib parandada tulemusi." #~ msgid "Removing red eye" #~ msgstr "Punasilmsuse eemaldamine" #~ msgid "_Blank" #~ msgstr "_Tühi" #~ msgid "Sorry, channels and masks can not be rotated." #~ msgstr "Vabandust, kanaleid ja maske ei saa pöörata." #~ msgid "HSV Noise" #~ msgstr "HSV müra" #~ msgid "H_ue:" #~ msgstr "_Värvitoon:" #~ msgid "There was an error taking the screenshot." #~ msgstr "Viga kuvatõmmise tegemisel." #~ msgid "_Blur radius:" #~ msgstr "Udu _raadius:" #~ msgid "Shifting" #~ msgstr "Nihutamine" #~ msgid "Shift" #~ msgstr "Nihe" #~ msgid "Shift _horizontally" #~ msgstr "_Horizontaalne nihe" #~ msgid "Shift _vertically" #~ msgstr "_Vertikaalne nihe" #~ msgid "Shift _amount:" #~ msgstr "Hihke _suurus:" #~ msgid "_Sinus..." #~ msgstr "_Siinus..." #~ msgid "Sinus: rendering" #~ msgstr "Siinus: tekitamine" #~ msgid "Sinus" #~ msgstr "Siinus" #~ msgid "Drawing Settings" #~ msgstr "Joonistamise seaded" #~ msgid "_Y scale:" #~ msgstr "_Y mõõtmed:" #~ msgid "_Ideal" #~ msgstr "_Ideaalne" #~ msgid "_Distorted" #~ msgstr "Moonutatu_d" #~ msgid "Bl_ack & white" #~ msgstr "Must ja v_alge" #~ msgid "_Foreground & background" #~ msgstr "_Esiplaan ja tagapõhi" #~ msgid "First color" #~ msgstr "Esimene värv" #~ msgid "Second color" #~ msgstr "Teine värv" #~ msgid "F_irst color:" #~ msgstr "_Esimene värv:" #~ msgid "S_econd color:" #~ msgstr "_Teine värv:" #~ msgid "Blend Settings" #~ msgstr "Kokkusegamise seaded" #~ msgid "_Blend" #~ msgstr "_Sega" #~ msgid "Do _preview" #~ msgstr "_Eelvaade" #~ msgid "The layer has its alpha channel locked." #~ msgstr "Kihi alfakanal on lukustatud." #~ msgid "Save as TIFF" #~ msgstr "Salvesta TIFF failina" #~ msgid "_Unit Editor" #~ msgstr "_Mõõtühiku redaktor" #~ msgid "_3x3" #~ msgstr "_3x3" #~ msgid "Vi_deo..." #~ msgstr "Vi_deo..." #~ msgid "Video" #~ msgstr "Video" #~ msgid "_Rotated" #~ msgstr "_Pööratud" #~ msgid "_Value Invert" #~ msgstr "_Väärtuse pööramine" #~ msgid "Value Invert" #~ msgstr "Väärtuse pööramine" #~ msgid "Grow darker areas of the image" #~ msgstr "Kasvata pildi tumedamaid alasid" #~ msgid "To l_eft" #~ msgstr "_Vasakule" #~ msgid "To _right" #~ msgstr "_Paremale" #~ msgid "To _top" #~ msgstr "Ü_les" #~ msgid "_Left" #~ msgstr "_Vasak" #~ msgid "_Right" #~ msgstr "_Parem" #~ msgid "Bot_h" #~ msgstr "_Mõlemad" #~ msgid "Save as XBM" #~ msgstr "Salvesta kui XBM" #~ msgid "Save as XPM" #~ msgstr "Salvesta kui XPM" #~ msgid "Error during writing indexed/gray image" #~ msgstr "Viga indekseeritud/halltoonides pildi kirjutamisel" #~ msgid "Error during writing rgb image" #~ msgstr "Viga RGB pildi kirjutamisel" #~ msgid "checkbutton|Snap to grid" #~ msgstr "Napsa ruudustikule" #~ msgid "Size:" #~ msgstr "Suurus:" #~ msgid "The GIMP help files are not found." #~ msgstr "GIMPi abiinfot sisaldavaid faile ei leitud." #~ msgid "There is a problem with the GIMP help files." #~ msgstr "Tekkis probleem GIMPi abiinfo failidega." #~ msgid "Please check your installation." #~ msgstr "Palun kontrolli oma programmi paigaldust." #~ msgid "Drag and drop this icon to a web browser" #~ msgstr "Tõmba ja aseta see ikoon veebisirvijasse" #~ msgid "The requested URL could not be loaded:" #~ msgstr "Küsitud URL-i ei saanud laadida:" #~ msgid "_Keep Orientation" #~ msgstr "Säilita _suund" #~ msgid "According to the EXIF data, this image is rotated." #~ msgstr "EXIF andmete järgi võib öelda, et pilt on pööratud." #~ msgid "File size: %02.01f kB" #~ msgstr "Faili suurus: %02.01f kB" #~ msgid "Save as JPEG" #~ msgstr "Salvesta kui JPEG" #~ msgid "_Smoothing:" #~ msgstr "_Silumine:" #~ msgid "Frequency (rows):" #~ msgstr "Sagedus (ridades)" #~ msgid "_Maze..." #~ msgstr "_Labürint..." #~ msgid "Drawing maze" #~ msgstr "Labürindi joonistamine" #~ msgid "Maze" #~ msgstr "Labürint" #~ msgid "Maze Size" #~ msgstr "Labürindi suurus" #~ msgid "Pieces:" #~ msgstr "Tükke:" #~ msgid "Height (pixels):" #~ msgstr "Kõrgus (pikslites):" #~ msgid "Offset (1):" #~ msgstr "Nihe (1):" #~ msgid "Algorithm" #~ msgstr "Algoritm" #~ msgid "Error: No XMP packet found" #~ msgstr "Viga: XMP paketti ei leitud" #~ msgid "Error on line %d char %d: %s" #~ msgstr "Viga real %d märk %d: %s" #~ msgid "Expected text or optional element <%s>, found <%s> instead" #~ msgstr "" #~ "Oodati teksti või valikulist elementi <%s>, selle asemel leiti hoopis <%s>" #~ msgid "Expected element <%s>, found <%s> instead" #~ msgstr "Oodati valikulist elementi <%s>, selle asemel leiti hoopis <%s>" #~ msgid "Unknown element <%s>" #~ msgstr "Tundmatu element <%s>" #~ msgid "Unknown attribute \"%s\"=\"%s\" in element <%s>" #~ msgstr "Tundmatu omadus \"%s\"=\"%s\" elemendis <%s>" #~ msgid "Required attribute rdf:about missing in <%s>" #~ msgstr "Nõutav omadus rdf:about puudub <%s>-s" #~ msgid "XMP packets must start with " #~ msgstr "XMP paketid peavad algama -ga" #~ msgid "XMP packets must end with " #~ msgstr "XMP paketid peavad lõppema -ga" #~ msgid "Printable area:" #~ msgstr "Prinditav ala:" #~ msgid "_Rotate Colors..." #~ msgstr "Pöö_ra värve..." #~ msgid "Rotating the colors" #~ msgstr "Värvide pööramine" #~ msgid "Original" #~ msgstr "Originaal" #~ msgid "Rotated" #~ msgstr "Pööratud" #~ msgid "Area:" #~ msgstr "Ala:" #~ msgid "Entire Layer" #~ msgstr "Täielik kiht" #~ msgid "Context" #~ msgstr "Kontekst" #~ msgid "Hue:" #~ msgstr "Värvitoon:" #~ msgid "Degrees" #~ msgstr "Kraadid" #~ msgid "Rotate Colors" #~ msgstr "Värvide pööramine" #~ msgid "Switch to Clockwise" #~ msgstr "Pööra päripäeva" #~ msgid "Switch to C/Clockwise" #~ msgstr "Pööra vastupäeva" #~ msgid "Change Order of Arrows" #~ msgstr "Muuda noolte suunda" #~ msgid "Connecting to server" #~ msgstr "Serveriga ühendamine" #~ msgid "Could not open output file for writing" #~ msgstr "Ei suutnud väljundfaili kirjutamiseks avada" #~ msgid "Opening URI" #~ msgstr "URI avamine" #~ msgid "A network error occurred: %s" #~ msgstr "Tekkis arvutivõrgu viga: %s" #~ msgid "URI" #~ msgstr "URI" #~ msgid "Grab" #~ msgstr "Kraba" #~ msgid "Grab a single window" #~ msgstr "Kraba üksik aken" #~ msgid "Grab the whole screen" #~ msgstr "Kraba kogu ekraan" #~ msgid "after" #~ msgstr "pärast" #~ msgid "Seconds delay" #~ msgstr "sekundist viivitust" #~ msgid "Include decorations" #~ msgstr "Koos dekoratsioonidega" #~ msgid "_Screen Shot..." #~ msgstr "_Pilt ekraanilt..." #~ msgid "GIMP compressed XJT image" #~ msgstr "GIMP-i tihendatud XJT pilt" #~ msgid "Save as XJT" #~ msgstr "Salvesta kui XJT" #~ msgid "Redraw" #~ msgstr "Joonista uuesti" #~ msgid "XMIN:" #~ msgstr "XMIN:" #~ msgid "Change the first (minimal) x-coordinate delimitation" #~ msgstr "Muuda esimest (minimaalset) x-koordinaadi piirajat" #~ msgid "XMAX:" #~ msgstr "XMAKS:" #~ msgid "Change the second (maximal) x-coordinate delimitation" #~ msgstr "Muuda teist (maksimaalset) x-koordinaadi piirajat" #~ msgid "YMIN:" #~ msgstr "YMIN:" #~ msgid "Change the first (minimal) y-coordinate delimitation" #~ msgstr "Muuda esimest (minimaalset) y-koordinaadi piirajat" #~ msgid "YMAX:" #~ msgstr "YMAKS:" #~ msgid "Change the second (maximal) y-coordinate delimitation" #~ msgstr "Muuda teist (maksimaalset) y-koordinaadi piirajat" #~ msgid "Cannot operate on grayscale images with alpha channel." #~ msgstr "Ei saa alfakanaliga halltoonides pilte töödelda." #~ msgid "" #~ "File '%s' exists.\n" #~ "Overwrite it?" #~ msgstr "" #~ "Fail '%s' on olemas.\n" #~ "Kas kirjutame üle?" #~ msgid "Selective Load From" #~ msgstr "Valikuline lugemine failist" #~ msgid "Uncompressed size: %s" #~ msgstr "Suurus pakkimata: %s" #~ msgid "Filename: %s" #~ msgstr "Faili nimi: %s" #~ msgid "A_utomatic" #~ msgstr "A_utomaatne" #~ msgid "Temporary" #~ msgstr "Ajutine" #~ msgid "PNM: Error reading file." #~ msgstr "PNM: Viga faili lugemisel." #~ msgid "_Grab" #~ msgstr "_Kraba" #~ msgid "Take a screenshot of your _desktop" #~ msgstr "Tee kuvatõmmis _töölauast" #~ msgid "W_ait" #~ msgstr "_Oota" #~ msgid "FG color" #~ msgstr "Esiplaani värv" #~ msgid "_Print" #~ msgstr "_Prindi" #~ msgid "Empty" #~ msgstr "Tühi" #~ msgid "Camera 1" #~ msgstr "Kaamera 1" #~ msgid "Camera 2" #~ msgstr "Kaamera 2" #~ msgid "Thumbnail" #~ msgstr "Pisipilt" #~ msgid "Cannot create file" #~ msgstr "Ei suutnud faili luua" #~ msgid "_Import XMP..." #~ msgstr "_Impordi XMP..." #~ msgid "_Export XMP..." #~ msgstr "_Ekspordi XMP..." #~ msgid "Propert_ies" #~ msgstr "_Omadused" #~ msgid "Contrast:" #~ msgstr "Kontrastsus:" #~ msgid "Density:" #~ msgstr "Tihedus:" #~ msgid "" #~ "Save\n" #~ "Settings" #~ msgstr "" #~ "Salvesta\n" #~ "seaded" #~ msgid "" #~ "Print and\n" #~ "Save Settings" #~ msgstr "" #~ "Prindi ja\n" #~ "salvesta seaded" #~ msgid "Auto" #~ msgstr "Automaatne" #~ msgid "Portrait" #~ msgstr "Portree" #~ msgid "Landscape" #~ msgstr "Maastik" #~ msgid "Upside down" #~ msgstr "Sussid püsti" #~ msgid "Right border:" #~ msgstr "Parem raam:" #~ msgid "Bottom border:" #~ msgstr "Alumine raam:" #~ msgid "Command:" #~ msgstr "Käsk:" #~ msgid "Printer Settings" #~ msgstr "Printeri seaded" #~ msgid "Printer model:" #~ msgstr "Printeri mudel:" #~ msgid "Setup Printer..." #~ msgstr "Printer seadistused..." #~ msgid "New Printer..." #~ msgstr "Uus printer..." #~ msgid "Units:" #~ msgstr "Ühikud:" #~ msgid "Inch" #~ msgstr "Toll" #~ msgid "cm" #~ msgstr "cm" #~ msgid "Black and white" #~ msgstr "Must ja valge" #~ msgid "Print in black and white (no color, and no shades of gray)" #~ msgstr "Trüki musta ja valgega (värvideta ja halltoonideta)"