# msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: libgimp gimp-2-10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gimp/issues\n" "POT-Creation-Date: 2020-10-03 20:33+0000\n" "PO-Revision-Date: 2020-10-04 16:33+0700\n" "Last-Translator: Andika Triwidada \n" "Language-Team: Indonesian \n" "Language: id\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural= n!=1;\n" "X-Generator: Poedit 2.4.1\n" #. procedure executed successfully #: ../libgimp/gimp.c:1265 #, fuzzy msgid "success" msgstr "sukses" #. procedure execution failed #: ../libgimp/gimp.c:1269 #, fuzzy msgid "execution error" msgstr "galat eksekusi" #. procedure called incorrectly #: ../libgimp/gimp.c:1273 #, fuzzy msgid "calling error" msgstr "galat pemanggilan" #. procedure execution cancelled #: ../libgimp/gimp.c:1277 #, fuzzy msgid "cancelled" msgstr "dibatalkan" #: ../libgimp/gimpbrushselectbutton.c:179 #, fuzzy msgid "Brush Selection" msgstr "Pemilihan Kuas" #: ../libgimp/gimpbrushselectbutton.c:920 #: ../libgimp/gimppatternselectbutton.c:718 #, fuzzy msgid "_Browse..." msgstr "_Jelajahi..." #: ../libgimp/gimpexport.c:295 ../libgimp/gimpexport.c:331 #, fuzzy, c-format msgid "%s plug-in can't handle layers" msgstr "Pengaya %s tak dapat menangani lapisan" #: ../libgimp/gimpexport.c:296 ../libgimp/gimpexport.c:305 #: ../libgimp/gimpexport.c:314 ../libgimp/gimpexport.c:332 #, fuzzy msgid "Merge Visible Layers" msgstr "Gabungkan Layer Yang Tampak" #: ../libgimp/gimpexport.c:304 #, fuzzy, c-format msgid "%s plug-in can't handle layer offsets, size or opacity" msgstr "Pengaya %s tak bisa menangani ofset, ukuran, atau opasitas lapisan" #: ../libgimp/gimpexport.c:313 ../libgimp/gimpexport.c:322 #, fuzzy, c-format msgid "%s plug-in can only handle layers as animation frames" msgstr "Pengaya %s hanya dapat menangani lapisan sebagai bingkai animasi" #: ../libgimp/gimpexport.c:314 ../libgimp/gimpexport.c:323 #, fuzzy msgid "Save as Animation" msgstr "Simpan sebagai Animasi" #: ../libgimp/gimpexport.c:323 ../libgimp/gimpexport.c:332 #: ../libgimp/gimpexport.c:341 ../libgimp/gimpexport.c:350 #, fuzzy msgid "Flatten Image" msgstr "Ratakan Citra" #: ../libgimp/gimpexport.c:340 #, fuzzy, c-format msgid "%s plug-in can't handle transparency" msgstr "Pengaya %s tak bisa menangani transparansi" #: ../libgimp/gimpexport.c:349 #, fuzzy, c-format msgid "%s plug-in can't handle transparent layers" msgstr "%s plug-in tidak dapat menangani lapisan transparan" #: ../libgimp/gimpexport.c:358 #, fuzzy, c-format msgid "%s plug-in can't handle layer masks" msgstr "Pengaya %s tak bisa menangani topeng lapisan" #: ../libgimp/gimpexport.c:359 #, fuzzy msgid "Apply Layer Masks" msgstr "Terapkan Topeng Lapisan" #: ../libgimp/gimpexport.c:367 #, fuzzy, c-format msgid "%s plug-in can only handle RGB images" msgstr "Pengaya %s hanya dapat menangani citra RGB" #: ../libgimp/gimpexport.c:368 ../libgimp/gimpexport.c:406 #: ../libgimp/gimpexport.c:415 #, fuzzy msgid "Convert to RGB" msgstr "Konversikan ke RGB" #: ../libgimp/gimpexport.c:376 #, fuzzy, c-format msgid "%s plug-in can only handle grayscale images" msgstr "Pengaya %s hanya dapat menangani citra skala kelabu" #: ../libgimp/gimpexport.c:377 ../libgimp/gimpexport.c:406 #: ../libgimp/gimpexport.c:427 #, fuzzy msgid "Convert to Grayscale" msgstr "Konversikan ke Skala Kelabu" #: ../libgimp/gimpexport.c:385 #, fuzzy, c-format msgid "%s plug-in can only handle indexed images" msgstr "Pengaya %s hanya dapat menangani citra terindeks" #: ../libgimp/gimpexport.c:386 ../libgimp/gimpexport.c:415 #: ../libgimp/gimpexport.c:425 #, fuzzy msgid "" "Convert to Indexed using default settings\n" "(Do it manually to tune the result)" msgstr "" "Konversikan ke Terindeks memakai pengaturan baku\n" "(Lakukan secara manual untuk menala hasil)" #: ../libgimp/gimpexport.c:395 #, fuzzy, c-format msgid "%s plug-in can only handle bitmap (two color) indexed images" msgstr "Pengaya %s hanya dapat menangani bitmap (dua warna) citra terindeks" #: ../libgimp/gimpexport.c:396 #, fuzzy msgid "" "Convert to Indexed using bitmap default settings\n" "(Do it manually to tune the result)" msgstr "" "Konversikan ke Terindeks memakai pengaturan baku bitmap\n" "(Lakukan secara manual untuk menala hasil)" #: ../libgimp/gimpexport.c:405 #, fuzzy, c-format msgid "%s plug-in can only handle RGB or grayscale images" msgstr "Pengaya %s hanya dapat menangani citra RGB atau skala kelabu" #: ../libgimp/gimpexport.c:414 #, fuzzy, c-format msgid "%s plug-in can only handle RGB or indexed images" msgstr "%s plug-in hanya bisa menangani RGB atau gambar terindeks" #: ../libgimp/gimpexport.c:424 #, fuzzy, c-format msgid "%s plug-in can only handle grayscale or indexed images" msgstr "Pengaya %s hanya dapat menangani citra skala kelabu atau terindeks" #: ../libgimp/gimpexport.c:435 #, fuzzy, c-format msgid "%s plug-in needs an alpha channel" msgstr "Pengaya %s memerlukan sebuah kanal alfa" #: ../libgimp/gimpexport.c:436 #, fuzzy msgid "Add Alpha Channel" msgstr "Tambah Kanal Alfa" #: ../libgimp/gimpexport.c:444 #, fuzzy, c-format msgid "%s plug-in needs to crop the layers to the image bounds" msgstr "%s plug-in perlu memotong lapisan ke batas gambar" #: ../libgimp/gimpexport.c:445 #, fuzzy msgid "Crop Layers" msgstr "Lapisan" #: ../libgimp/gimpexport.c:445 #, fuzzy msgid "Resize Image to Layers" msgstr "Mengubah Ukuran Gambar menjadi Lapisan" #: ../libgimp/gimpexport.c:504 #, fuzzy msgid "Confirm Save" msgstr "Konfirmasi Simpan" #: ../libgimp/gimpexport.c:509 ../libgimp/gimpexport.c:591 #: ../libgimp/gimpexport.c:1125 ../libgimpwidgets/gimpcolorbutton.c:549 #: ../libgimpwidgets/gimpcolorprofilechooserdialog.c:172 #: ../libgimpwidgets/gimpcolorprofilechooserdialog.c:182 #: ../libgimpwidgets/gimpfileentry.c:435 ../libgimpwidgets/gimpquerybox.c:275 #: ../libgimpwidgets/gimpquerybox.c:335 ../libgimpwidgets/gimpquerybox.c:399 #: ../libgimpwidgets/gimpquerybox.c:473 ../libgimpwidgets/gimpunitmenu.c:492 #, fuzzy msgid "_Cancel" msgstr "Ba_tal" #: ../libgimp/gimpexport.c:510 #, fuzzy msgid "C_onfirm" msgstr "C_onfirm" #: ../libgimp/gimpexport.c:586 #, fuzzy msgid "Export File" msgstr "Ekspor Berkas" #: ../libgimp/gimpexport.c:590 #, fuzzy msgid "_Ignore" msgstr "Aba_ikan" #: ../libgimp/gimpexport.c:592 ../libgimp/gimpexport.c:1126 #, fuzzy msgid "_Export" msgstr "_Ekspor" #. the headline #: ../libgimp/gimpexport.c:622 #, fuzzy, c-format msgid "" "Your image should be exported before it can be saved as %s for the following " "reasons:" msgstr "" "Citra Anda mesti diekspor sebelum dapat disimpan sebagai %s karena alasan " "berikut:" #. the footline #: ../libgimp/gimpexport.c:696 #, fuzzy msgid "The export conversion won't modify your original image." msgstr "Konversi ekspor tak akan mengubah citra asli Anda." #: ../libgimp/gimpexport.c:800 #, fuzzy, c-format msgid "" "You are about to save a layer mask as %s.\n" "This will not save the visible layers." msgstr "" "Anda akan menyimpan suatu topeng lapisan sebagai %s.\n" "Ini tidak akan menyimpan lapisan tampak." #: ../libgimp/gimpexport.c:806 #, fuzzy, c-format msgid "" "You are about to save a channel (saved selection) as %s.\n" "This will not save the visible layers." msgstr "" "Anda akan menyimpan suatu kanal (pilihan yang disimpan) sebagai %s.\n" "Ini tidak akan menyimpan lapisan tampak." #. TRANSLATORS: the %s parameter is an image format name (ex: PNG). #: ../libgimp/gimpexport.c:1119 #, fuzzy, c-format msgid "Export Image as %s" msgstr "Ekspor Citra sebagai %s" #: ../libgimp/gimpfontselectbutton.c:139 #, fuzzy msgid "Font Selection" msgstr "Pilih Font" #: ../libgimp/gimpgradientselectbutton.c:158 #, fuzzy msgid "Gradient Selection" msgstr "Pemilihan Gradien" #: ../libgimp/gimpimagemetadata.c:519 #, fuzzy msgid "GIMP 2.10" msgstr "GIMP 2.10" #: ../libgimp/gimpimagemetadata.c:708 #, fuzzy msgid "Background" msgstr "Latar belakang" #: ../libgimp/gimpimagemetadata.c:897 #, fuzzy, c-format msgid "Rotate %s?" msgstr "Putar %s?" #: ../libgimp/gimpimagemetadata.c:903 #, fuzzy msgid "_Keep Original" msgstr "_Keep Asli" #: ../libgimp/gimpimagemetadata.c:904 ../libgimpwidgets/gimpicons.c:271 #, fuzzy msgid "_Rotate" msgstr "Puta_r" #: ../libgimp/gimpimagemetadata.c:945 #, fuzzy msgid "Original" msgstr "Asli" #: ../libgimp/gimpimagemetadata.c:961 #, fuzzy msgid "Rotated" msgstr "Diputar" #: ../libgimp/gimpimagemetadata.c:979 #, fuzzy msgid "This image contains Exif orientation metadata." msgstr "Gambar ini berisi metadata orientasi Exif." #: ../libgimp/gimpimagemetadata.c:997 #, fuzzy msgid "Would you like to rotate the image?" msgstr "Apakah Anda ingin memutar gambar?" #: ../libgimp/gimpimagemetadata.c:1009 #, fuzzy msgid "_Don't ask me again" msgstr "_Don tidak bertanya lagi" #. This string appears in an empty menu as in #. * "nothing selected and nothing to select" #. #: ../libgimp/gimpmenu.c:462 ../libgimpwidgets/gimpintstore.c:252 #, fuzzy msgid "(Empty)" msgstr "(Kosong)" #: ../libgimp/gimppaletteselectbutton.c:139 #, fuzzy msgid "Palette Selection" msgstr "Pemilihan Palet" #: ../libgimp/gimppatternselectbutton.c:165 #, fuzzy msgid "Pattern Selection" msgstr "Pemilihan Pola" #: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:150 #, fuzzy msgid "by name" msgstr "menurut nama" #: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:151 #, fuzzy msgid "by description" msgstr "menurut deskripsi" #: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:152 #, fuzzy msgid "by help" msgstr "menurut bantuan" #: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:153 #, fuzzy msgid "by author" msgstr "menurut pengarang" #: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:154 #, fuzzy msgid "by copyright" msgstr "menurut hak cipta" #: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:155 #, fuzzy msgid "by date" msgstr "menurut tanggal" #: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:156 #, fuzzy msgid "by type" msgstr "menurut tipe" #. count label #: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:395 #: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:544 ../libgimpwidgets/gimpbrowser.c:141 #, fuzzy msgid "No matches" msgstr "Tak ada yang cocok" #: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:398 #, fuzzy msgid "Search term invalid or incomplete" msgstr "Istilah yang dicari tidak valid atau tidak lengkap" #: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:407 #, fuzzy msgid "Searching" msgstr "Mencari" #: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:418 #, fuzzy msgid "Searching by name" msgstr "Mencari berdasarkan nama" #: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:439 #, fuzzy msgid "Searching by description" msgstr "Mencari berdasarkan deskripsi" #: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:446 #, fuzzy msgid "Searching by help" msgstr "Mencari berdasarkan bantuan" #: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:453 #, fuzzy msgid "Searching by author" msgstr "Mencari berdasarkan pengarang" #: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:460 #, fuzzy msgid "Searching by copyright" msgstr "Mencari berdasarkan hak cipta" #: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:467 #, fuzzy msgid "Searching by date" msgstr "Mencari berdasarkan tanggal" #: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:474 #, fuzzy msgid "Searching by type" msgstr "Mencari berdasarkan tipe" #: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:484 #, fuzzy, c-format msgid "%d procedure" msgid_plural "%d procedures" msgstr[0] "%d prosedur" msgstr[1] "" #: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:493 #, fuzzy msgid "No matches for your query" msgstr "Tidak ada yang cocok untuk kuiri Anda" #: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:497 #, fuzzy, c-format msgid "%d procedure matches your query" msgid_plural "%d procedures match your query" msgstr[0] "%d prosedur cocok dengan kueri Anda" msgstr[1] "" #: ../libgimp/gimpprocview.c:173 #, fuzzy msgid "Parameters" msgstr "Parameter" #: ../libgimp/gimpprocview.c:186 #, fuzzy msgid "Return Values" msgstr "Nilai Balikan" #: ../libgimp/gimpprocview.c:199 #, fuzzy msgid "Additional Information" msgstr "Informasi Tambahan" #: ../libgimp/gimpprocview.c:240 #, fuzzy msgid "Author:" msgstr "Penulis:" #: ../libgimp/gimpprocview.c:253 #, fuzzy msgid "Date:" msgstr "Tanggal:" #: ../libgimp/gimpprocview.c:266 #, fuzzy msgid "Copyright:" msgstr "Hak Cipta:" #: ../libgimp/gimpunitcache.c:54 #, fuzzy msgid "percent" msgstr "persen" #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:28 #, fuzzy msgctxt "add-mask-type" msgid "_White (full opacity)" msgstr "_Putih (opasitas penuh)" #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:29 #, fuzzy msgctxt "add-mask-type" msgid "_Black (full transparency)" msgstr "_Hitam (transparansi penuh)" #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:30 #, fuzzy msgctxt "add-mask-type" msgid "Layer's _alpha channel" msgstr "Kanal _alfa lapisan" #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:31 #, fuzzy msgctxt "add-mask-type" msgid "_Transfer layer's alpha channel" msgstr "_Transfer kanal alfa lapisan" #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:32 #, fuzzy #| msgid "Font Selection" msgctxt "add-mask-type" msgid "_Selection" msgstr "Pemilihan" #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:33 #, fuzzy msgctxt "add-mask-type" msgid "_Grayscale copy of layer" msgstr "Salinan skala kela_bu dari lapisan" #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:34 #, fuzzy msgctxt "add-mask-type" msgid "C_hannel" msgstr "K_anal" #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:65 #, fuzzy msgctxt "blend-mode" msgid "FG to BG (RGB)" msgstr "FG ke BG (RGB)" #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:66 #, fuzzy msgctxt "blend-mode" msgid "FG to BG (HSV)" msgstr "FG ke BG (HSV)" #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:67 #, fuzzy msgctxt "blend-mode" msgid "FG to transparent" msgstr "FG ke transparan" #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:68 #, fuzzy msgctxt "blend-mode" msgid "Custom gradient" msgstr "Gradien ubahan" #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:98 #, fuzzy msgctxt "brush-generated-shape" msgid "Circle" msgstr "Lingkaran" #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:99 #, fuzzy msgctxt "brush-generated-shape" msgid "Square" msgstr "Kotak" #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:100 #, fuzzy msgctxt "brush-generated-shape" msgid "Diamond" msgstr "Berlian" #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:130 #, fuzzy msgctxt "bucket-fill-mode" msgid "FG color fill" msgstr "Isian warna FG" #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:131 #, fuzzy msgctxt "bucket-fill-mode" msgid "BG color fill" msgstr "Isian warna BG" #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:132 #, fuzzy msgctxt "bucket-fill-mode" msgid "Pattern fill" msgstr "Isian pola" #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:162 #, fuzzy msgctxt "cap-style" msgid "Butt" msgstr "Butt" #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:163 #, fuzzy msgctxt "cap-style" msgid "Round" msgstr "Pembulatan" #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:164 #, fuzzy msgctxt "cap-style" msgid "Square" msgstr "Kotak" #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:195 #, fuzzy msgctxt "channel-ops" msgid "Add to the current selection" msgstr "Tambahkan ke pilihan saat ini" #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:196 #, fuzzy msgctxt "channel-ops" msgid "Subtract from the current selection" msgstr "Kurangkan dari pilihan saat ini" #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:197 #, fuzzy msgctxt "channel-ops" msgid "Replace the current selection" msgstr "Gantikan pilihan saat ini" #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:198 #, fuzzy msgctxt "channel-ops" msgid "Intersect with the current selection" msgstr "Iriskan dengan pilihan saat ini" #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:231 #, fuzzy #| msgid "Red" msgctxt "channel-type" msgid "Red" msgstr "Merah" #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:232 #, fuzzy #| msgid "Green" msgctxt "channel-type" msgid "Green" msgstr "Hijau" #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:233 #, fuzzy #| msgid "Blue" msgctxt "channel-type" msgid "Blue" msgstr "Biru" #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:234 #, fuzzy msgctxt "channel-type" msgid "Gray" msgstr "Kelabu" #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:235 #, fuzzy msgctxt "channel-type" msgid "Indexed" msgstr "Telah diindeks" #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:236 #, fuzzy #| msgid "Alpha" msgctxt "channel-type" msgid "Alpha" msgstr "Alpha" #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:266 #, fuzzy #| msgid "Small" msgctxt "check-size" msgid "Small" msgstr "Kecil" #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:267 #, fuzzy #| msgid "Medium" msgctxt "check-size" msgid "Medium" msgstr "Sedang" #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:268 #, fuzzy #| msgid "Large" msgctxt "check-size" msgid "Large" msgstr "Besar" #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:301 #, fuzzy msgctxt "check-type" msgid "Light checks" msgstr "check-type" #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:302 #, fuzzy msgctxt "check-type" msgid "Mid-tone checks" msgstr "check-type" #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:303 #, fuzzy msgctxt "check-type" msgid "Dark checks" msgstr "check-type" #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:304 #, fuzzy msgctxt "check-type" msgid "White only" msgstr "check-type" #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:305 #, fuzzy msgctxt "check-type" msgid "Gray only" msgstr "check-type" #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:306 #, fuzzy #| msgid "Black Only" msgctxt "check-type" msgid "Black only" msgstr "clone-type" #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:335 #, fuzzy msgctxt "clone-type" msgid "Image" msgstr "Citra" #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:336 #, fuzzy msgctxt "clone-type" msgid "Pattern" msgstr "Pola" #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:372 #, fuzzy #| msgid "None" msgctxt "color-tag" msgid "None" msgstr "Tak ada" #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:373 #, fuzzy #| msgid "Blue" msgctxt "color-tag" msgid "Blue" msgstr "Biru" #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:374 #, fuzzy #| msgid "Green" msgctxt "color-tag" msgid "Green" msgstr "Hijau" #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:375 #, fuzzy msgctxt "color-tag" msgid "Yellow" msgstr "Kuning" #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:376 #, fuzzy msgctxt "color-tag" msgid "Orange" msgstr "Oranye" #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:377 #, fuzzy msgctxt "color-tag" msgid "Brown" msgstr "Coklat" #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:378 #, fuzzy #| msgid "Red" msgctxt "color-tag" msgid "Red" msgstr "Merah" #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:379 #, fuzzy msgctxt "color-tag" msgid "Violet" msgstr "Ungu" #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:380 #, fuzzy msgctxt "color-tag" msgid "Gray" msgstr "Kelabu" #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:413 #, fuzzy msgctxt "component-type" msgid "8-bit integer" msgstr "Bilangan bulat 8-bit" #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:414 #, fuzzy msgctxt "component-type" msgid "16-bit integer" msgstr "Bilangan bulat 16-bit" #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:415 #, fuzzy msgctxt "component-type" msgid "32-bit integer" msgstr "Bilangan bulat 32-bit" #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:416 #, fuzzy msgctxt "component-type" msgid "16-bit floating point" msgstr "Titik pecahan 16-bit" #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:417 #, fuzzy msgctxt "component-type" msgid "32-bit floating point" msgstr "Titik pecahan 32-bit" #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:418 #, fuzzy msgctxt "component-type" msgid "64-bit floating point" msgstr "Titik pecahan 64-bit" #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:449 #, fuzzy msgctxt "convert-palette-type" msgid "Generate optimum palette" msgstr "Buat palet optimal" #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:450 #, fuzzy msgctxt "convert-palette-type" msgid "Use web-optimized palette" msgstr "convert-palette-type" #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:451 #, fuzzy msgctxt "convert-palette-type" msgid "Use black and white (1-bit) palette" msgstr "convert-palette-type" #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:452 #, fuzzy msgctxt "convert-palette-type" msgid "Use custom palette" msgstr "align-reference-type" #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:481 #, fuzzy msgctxt "convolve-type" msgid "Blur" msgstr "Mengaburkan" #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:482 #, fuzzy msgctxt "convolve-type" msgid "Sharpen" msgstr "Mempertajam" #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:514 #, fuzzy msgctxt "desaturate-mode" msgid "Lightness (HSL)" msgstr "Ringan (HSL)" #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:515 #, fuzzy msgctxt "desaturate-mode" msgid "Luma" msgstr "Luma" #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:516 #, fuzzy msgctxt "desaturate-mode" msgid "Average (HSI Intensity)" msgstr "Rata-rata (Intensitas HSI)" #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:517 #, fuzzy msgctxt "desaturate-mode" msgid "Luminance" msgstr "Luminance" #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:518 #, fuzzy #| msgid "Value" msgctxt "desaturate-mode" msgid "Value (HSV)" msgstr "Nilai" #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:547 #, fuzzy msgctxt "dodge-burn-type" msgid "Dodge" msgstr "dodge-burn-type" #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:548 #, fuzzy msgctxt "dodge-burn-type" msgid "Burn" msgstr "Bakar" #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:580 #, fuzzy msgctxt "fill-type" msgid "Foreground color" msgstr "Warna latar depan" #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:581 #, fuzzy msgctxt "fill-type" msgid "Background color" msgstr "Warna latar belakang" #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:582 #, fuzzy msgctxt "fill-type" msgid "White" msgstr "Putih" #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:583 #, fuzzy msgctxt "fill-type" msgid "Transparency" msgstr "Transparansi" #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:584 #, fuzzy msgctxt "fill-type" msgid "Pattern" msgstr "Pola" #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:644 #, fuzzy msgctxt "gradient-blend-color-space" msgid "Perceptual RGB" msgstr "RGB Persepsi" #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:645 #, fuzzy #| msgid "Linear" msgctxt "gradient-blend-color-space" msgid "Linear RGB" msgstr "Linier" #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:646 #, fuzzy msgctxt "gradient-blend-color-space" msgid "CIE Lab" msgstr "CIE Lab" #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:676 #, fuzzy msgctxt "gradient-segment-color" msgid "RGB" msgstr "RGB" #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:677 #, fuzzy msgctxt "gradient-segment-color" msgid "HSV (counter-clockwise hue)" msgstr "HSV (rona berlawanan arah jarum jam)" #. Translators: this is an abbreviated version of "HSV (counter-clockwise hue)". #. Keep it short. #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:680 #, fuzzy msgctxt "gradient-segment-color" msgid "HSV (ccw)" msgstr "HSV (ccw)" #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:681 #, fuzzy msgctxt "gradient-segment-color" msgid "HSV (clockwise hue)" msgstr "HSV (rona searah jarum jam)" #. Translators: this is an abbreviated version of "HSV (clockwise hue)". #. Keep it short. #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:684 #, fuzzy msgctxt "gradient-segment-color" msgid "HSV (cw)" msgstr "HSV (cw)" #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:717 #, fuzzy #| msgid "Linear" msgctxt "gradient-segment-type" msgid "Linear" msgstr "Linier" #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:718 #, fuzzy msgctxt "gradient-segment-type" msgid "Curved" msgstr "Kurva" #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:719 #, fuzzy msgctxt "gradient-segment-type" msgid "Sinusoidal" msgstr "Gelombang sinus" #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:720 #, fuzzy msgctxt "gradient-segment-type" msgid "Spherical (increasing)" msgstr "Bulat (meningkat)" #. Translators: this is an abbreviated version of "Spherical (increasing)". #. Keep it short. #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:723 #, fuzzy msgctxt "gradient-segment-type" msgid "Spherical (inc)" msgstr "Bulat (inc)" #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:724 #, fuzzy msgctxt "gradient-segment-type" msgid "Spherical (decreasing)" msgstr "Sferis (b_erkurang)" #. Translators: this is an abbreviated version of "Spherical (decreasing)". #. Keep it short. #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:727 #, fuzzy msgctxt "gradient-segment-type" msgid "Spherical (dec)" msgstr "Bulat (des)" #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:728 #, fuzzy msgctxt "gradient-segment-type" msgid "Step" msgstr "Step" #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:766 #, fuzzy #| msgid "Linear" msgctxt "gradient-type" msgid "Linear" msgstr "Linier" #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:767 #, fuzzy msgctxt "gradient-type" msgid "Bi-linear" msgstr "gradient-type" #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:768 #, fuzzy msgctxt "gradient-type" msgid "Radial" msgstr "Acuan ke sumbu radial" #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:769 #, fuzzy msgctxt "gradient-type" msgid "Square" msgstr "Kotak" #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:770 #, fuzzy msgctxt "gradient-type" msgid "Conical (symmetric)" msgstr "Kerucut (simetris)" #. Translators: this is an abbreviated version of "Conical (symmetric)". #. Keep it short. #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:773 #, fuzzy msgctxt "gradient-type" msgid "Conical (sym)" msgstr "gradient-type" #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:774 #, fuzzy msgctxt "gradient-type" msgid "Conical (asymmetric)" msgstr "Kerucut (asimetris)" #. Translators: this is an abbreviated version of "Conical (asymmetric)". #. Keep it short. #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:777 #, fuzzy msgctxt "gradient-type" msgid "Conical (asym)" msgstr "gradient-type" #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:778 #, fuzzy msgctxt "gradient-type" msgid "Shaped (angular)" msgstr "gradient-type" #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:779 #, fuzzy msgctxt "gradient-type" msgid "Shaped (spherical)" msgstr "gradient-type" #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:780 #, fuzzy msgctxt "gradient-type" msgid "Shaped (dimpled)" msgstr "gradient-type" #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:781 #, fuzzy msgctxt "gradient-type" msgid "Spiral (clockwise)" msgstr "Spiral (searah jarum jam)" #. Translators: this is an abbreviated version of "Spiral (clockwise)". #. Keep it short. #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:784 #, fuzzy msgctxt "gradient-type" msgid "Spiral (cw)" msgstr "gradient-type" #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:785 #, fuzzy msgctxt "gradient-type" msgid "Spiral (counter-clockwise)" msgstr "Spiral (berlawanan arah jarum jam)" #. Translators: this is an abbreviated version of "Spiral (counter-clockwise)". #. Keep it short. #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:788 #, fuzzy msgctxt "gradient-type" msgid "Spiral (ccw)" msgstr "grid-style" #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:820 #, fuzzy msgctxt "grid-style" msgid "Intersections (dots)" msgstr "grid-style" #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:821 #, fuzzy msgctxt "grid-style" msgid "Intersections (crosshairs)" msgstr "grid-style" #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:822 #, fuzzy msgctxt "grid-style" msgid "Dashed" msgstr "Dashed" #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:823 #, fuzzy msgctxt "grid-style" msgid "Double dashed" msgstr "grid-style" #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:824 #, fuzzy msgctxt "grid-style" msgid "Solid" msgstr "Padat" #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:894 #, fuzzy msgctxt "icon-type" msgid "Icon name" msgstr "Nama ikon" #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:895 #, fuzzy msgctxt "icon-type" msgid "Inline pixbuf" msgstr "icon-type" #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:896 #, fuzzy msgctxt "icon-type" msgid "Image file" msgstr "Buka suatu berkas citra" #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:926 #, fuzzy msgctxt "image-base-type" msgid "RGB color" msgstr "image-base-type" #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:927 #, fuzzy msgctxt "image-base-type" msgid "Grayscale" msgstr "Skala Abu-abu" #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:928 #, fuzzy msgctxt "image-base-type" msgid "Indexed color" msgstr "image-type" #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:961 #, fuzzy msgctxt "image-type" msgid "RGB" msgstr "RGB" #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:962 #, fuzzy msgctxt "image-type" msgid "RGB-alpha" msgstr "image-type" #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:963 #, fuzzy msgctxt "image-type" msgid "Grayscale" msgstr "Skala Abu-abu" #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:964 #, fuzzy msgctxt "image-type" msgid "Grayscale-alpha" msgstr "image-type" #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:965 #, fuzzy msgctxt "image-type" msgid "Indexed" msgstr "Telah diindeks" #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:966 #, fuzzy msgctxt "image-type" msgid "Indexed-alpha" msgstr "interpolation-type" #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:996 #, fuzzy msgctxt "ink-blob-type" msgid "Circle" msgstr "Lingkaran" #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:997 #, fuzzy msgctxt "ink-blob-type" msgid "Square" msgstr "Kotak" #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:998 #, fuzzy msgctxt "ink-blob-type" msgid "Diamond" msgstr "Berlian" #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1030 #, fuzzy #| msgid "None" msgctxt "interpolation-type" msgid "None" msgstr "Tak ada" #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1031 #, fuzzy #| msgid "Linear" msgctxt "interpolation-type" msgid "Linear" msgstr "Linier" #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1032 #, fuzzy msgctxt "interpolation-type" msgid "Cubic" msgstr "interpolation-type" #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1033 #, fuzzy msgctxt "interpolation-type" msgid "NoHalo" msgstr "NoHalo (Di dekat NoHalo)" #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1034 #, fuzzy msgctxt "interpolation-type" msgid "LoHalo" msgstr "LoHalo ,,,,,,,," #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1064 #, fuzzy msgctxt "join-style" msgid "Miter" msgstr "Miter" #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1065 #, fuzzy msgctxt "join-style" msgid "Round" msgstr "Pembulatan" #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1066 #, fuzzy msgctxt "join-style" msgid "Bevel" msgstr "_Bevel" #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1127 #, fuzzy msgctxt "merge-type" msgid "Expanded as necessary" msgstr "Diperluas seperlunya" #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1128 #, fuzzy msgctxt "merge-type" msgid "Clipped to image" msgstr "Terpotong ke gambar" #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1129 #, fuzzy msgctxt "merge-type" msgid "Clipped to bottom layer" msgstr "Terpotong ke lapisan bawah" #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1130 #, fuzzy msgctxt "merge-type" msgid "Flatten" msgstr "_Ratakan" #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1224 #, fuzzy msgctxt "orientation-type" msgid "Horizontal" msgstr "Horisontal" #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1225 #, fuzzy msgctxt "orientation-type" msgid "Vertical" msgstr "Vertikal" #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1226 #, fuzzy msgctxt "orientation-type" msgid "Unknown" msgstr "Tidak Tahu" #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1255 #, fuzzy msgctxt "paint-application-mode" msgid "Constant" msgstr "Konstan" #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1256 #, fuzzy msgctxt "paint-application-mode" msgid "Incremental" msgstr "Inkremental" #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1389 #, fuzzy msgctxt "pdb-proc-type" msgid "Internal GIMP procedure" msgstr "pdb-proc-type" #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1390 #, fuzzy msgctxt "pdb-proc-type" msgid "GIMP Plug-In" msgstr "pdb-proc-type" #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1391 #, fuzzy msgctxt "pdb-proc-type" msgid "GIMP Extension" msgstr "pdb-proc-type" #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1392 #, fuzzy msgctxt "pdb-proc-type" msgid "Temporary Procedure" msgstr "text-direction" #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1467 #, fuzzy msgctxt "precision" msgid "8-bit linear integer" msgstr "Bilangan bulat linear 8-bit" #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1468 #, fuzzy msgctxt "precision" msgid "8-bit gamma integer" msgstr "Bilangan bulat gamma 8-bit" #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1469 #, fuzzy msgctxt "precision" msgid "16-bit linear integer" msgstr "Bilangan bulat linear 16-bit" #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1470 #, fuzzy msgctxt "precision" msgid "16-bit gamma integer" msgstr "Bilangan bulat gamma 16-bit" #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1471 #, fuzzy msgctxt "precision" msgid "32-bit linear integer" msgstr "Bilangan bulat linear 32-bit" #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1472 #, fuzzy msgctxt "precision" msgid "32-bit gamma integer" msgstr "Bilangan bulat gamma 32-bit" #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1473 #, fuzzy msgctxt "precision" msgid "16-bit linear floating point" msgstr "Titik pecahan linear 16-bit" #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1474 #, fuzzy msgctxt "precision" msgid "16-bit gamma floating point" msgstr "Titik pecahan gamma 16-bit" #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1475 #, fuzzy msgctxt "precision" msgid "32-bit linear floating point" msgstr "Titik pecahan linear 32-bit" #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1476 #, fuzzy msgctxt "precision" msgid "32-bit gamma floating point" msgstr "Titik pecahan gamma 32-bit" #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1477 #, fuzzy msgctxt "precision" msgid "64-bit linear floating point" msgstr "Titik pecahan linear 64-bit" #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1478 #, fuzzy msgctxt "precision" msgid "64-bit gamma floating point" msgstr "Titik pecahan gamma 64-bit" #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1547 #, fuzzy #| msgid "None (Fastest)" msgctxt "repeat-mode" msgid "None (extend)" msgstr "Tidak ada (Paling cepat)" #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1548 #, fuzzy msgctxt "repeat-mode" msgid "Sawtooth wave" msgstr "repeat-mode" #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1549 #, fuzzy msgctxt "repeat-mode" msgid "Triangular wave" msgstr "run-mode" #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1550 #, fuzzy msgctxt "repeat-mode" msgid "Truncate" msgstr "Penggal" #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1612 #, fuzzy msgctxt "run-mode" msgid "Run interactively" msgstr "run-mode" #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1613 #, fuzzy msgctxt "run-mode" msgid "Run non-interactively" msgstr "run-mode" #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1614 #, fuzzy msgctxt "run-mode" msgid "Run with last used values" msgstr "size-type" #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1652 #, fuzzy msgctxt "select-criterion" msgid "Composite" msgstr "Komposit" #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1653 #, fuzzy #| msgid "Red" msgctxt "select-criterion" msgid "Red" msgstr "Merah" #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1654 #, fuzzy #| msgid "Green" msgctxt "select-criterion" msgid "Green" msgstr "Hijau" #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1655 #, fuzzy #| msgid "Blue" msgctxt "select-criterion" msgid "Blue" msgstr "Biru" #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1656 #, fuzzy msgctxt "select-criterion" msgid "HSV Hue" msgstr "HSV Hue" #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1657 #, fuzzy #| msgid "Saturation" msgctxt "select-criterion" msgid "HSV Saturation" msgstr "Saturasi" #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1658 #, fuzzy #| msgid "Value" msgctxt "select-criterion" msgid "HSV Value" msgstr "Nilai" #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1659 #, fuzzy #| msgid "Alpha" msgctxt "select-criterion" msgid "Alpha" msgstr "Alpha" #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1660 #, fuzzy msgctxt "select-criterion" msgid "LCh Lightness" msgstr "Cahaya LCh" #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1661 #, fuzzy msgctxt "select-criterion" msgid "LCh Chroma" msgstr "LCh Chroma" #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1662 #, fuzzy msgctxt "select-criterion" msgid "LCh Hue" msgstr "LCh Hue" #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1691 #, fuzzy msgctxt "size-type" msgid "Pixels" msgstr "Piksel" #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1692 #, fuzzy msgctxt "size-type" msgid "Points" msgstr "Poin fonta" #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1753 #, fuzzy msgctxt "stroke-method" msgid "Stroke line" msgstr "stroke-method" #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1754 #, fuzzy msgctxt "stroke-method" msgid "Stroke with a paint tool" msgstr "join-style" #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1787 #, fuzzy msgctxt "text-direction" msgid "From left to right" msgstr "Dari kiri ke kanan" #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1788 #, fuzzy msgctxt "text-direction" msgid "From right to left" msgstr "Dari kanan ke kiri" #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1789 #, fuzzy msgctxt "text-direction" msgid "Vertical, right to left (mixed orientation)" msgstr "Vertikal, kanan ke kiri (orientasi campuran)" #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1790 #, fuzzy msgctxt "text-direction" msgid "Vertical, right to left (upright orientation)" msgstr "Vertikal, kanan ke kiri (orientasi tegak)" #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1791 #, fuzzy msgctxt "text-direction" msgid "Vertical, left to right (mixed orientation)" msgstr "Vertikal, kiri ke kanan (orientasi campuran)" #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1792 #, fuzzy msgctxt "text-direction" msgid "Vertical, left to right (upright orientation)" msgstr "Vertikal, kiri ke kanan (orientasi tegak)" #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1823 #, fuzzy #| msgid "None" msgctxt "text-hint-style" msgid "None" msgstr "Tak ada" #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1824 #, fuzzy msgctxt "text-hint-style" msgid "Slight" msgstr "Sedikit" #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1825 #, fuzzy #| msgid "Medium" msgctxt "text-hint-style" msgid "Medium" msgstr "Sedang" #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1826 #, fuzzy msgctxt "text-hint-style" msgid "Full" msgstr "Penuh" #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1857 #, fuzzy msgctxt "text-justification" msgid "Left justified" msgstr "text-justification" #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1858 #, fuzzy msgctxt "text-justification" msgid "Right justified" msgstr "text-justification" #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1859 #, fuzzy msgctxt "text-justification" msgid "Centered" msgstr "Terpusat" #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1860 #, fuzzy msgctxt "text-justification" msgid "Filled" msgstr "Terisi" #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1890 #, fuzzy #| msgid "Shadows" msgctxt "transfer-mode" msgid "Shadows" msgstr "Kegelapan" #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1891 #, fuzzy msgctxt "transfer-mode" msgid "Midtones" msgstr "Midtone" #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1892 #, fuzzy msgctxt "transfer-mode" msgid "Highlights" msgstr "Highlight" #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1921 #, fuzzy msgctxt "transform-direction" msgid "Normal (Forward)" msgstr "transform-direction" #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1922 #, fuzzy msgctxt "transform-direction" msgid "Corrective (Backward)" msgstr "transform-resize" #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1953 #, fuzzy msgctxt "transform-resize" msgid "Adjust" msgstr "Atur" #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1954 #, fuzzy msgctxt "transform-resize" msgid "Clip" msgstr "Klip" #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1955 #, fuzzy msgctxt "transform-resize" msgid "Crop to result" msgstr "transform-resize" #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1956 #, fuzzy msgctxt "transform-resize" msgid "Crop with aspect" msgstr "pdb-proc-type" #: ../libgimpbase/gimpmetadata.c:878 #, fuzzy, c-format msgid "Can load metadata only from local files" msgstr "Dapat memuat metadata hanya dari file lokal" #: ../libgimpbase/gimpmetadata.c:892 ../libgimpbase/gimpmetadata.c:962 #, fuzzy, c-format msgid "Conversion of the filename to system codepage failed." msgstr "Gagal mengubah nama berkas ke halaman kode sistem." #: ../libgimpbase/gimpmetadata.c:949 #, fuzzy, c-format msgid "Can save metadata only to local files" msgstr "Dapat menyimpan metadata hanya ke file lokal" #: ../libgimpbase/gimpmetadata.c:1011 #, fuzzy, c-format msgid "Invalid Exif data size." msgstr "Ukuran data Exif tidak valid." #: ../libgimpbase/gimpmetadata.c:1040 #, fuzzy, c-format msgid "Parsing Exif data failed." msgstr "Penguraian data Exif gagal." #: ../libgimpbase/gimpmetadata.c:1090 #, fuzzy, c-format msgid "Parsing IPTC data failed." msgstr "Penguraian data IPTC gagal." #: ../libgimpbase/gimpmetadata.c:1138 #, fuzzy, c-format msgid "Parsing XMP data failed." msgstr "Penguraian data XMP gagal." #: ../libgimpbase/gimputils.c:219 ../libgimpbase/gimputils.c:224 #, fuzzy msgid "(invalid UTF-8 string)" msgstr "(string UTF-8 salah)" #: ../libgimpbase/gimputils.c:394 #, fuzzy msgid "File path is NULL" msgstr "Path berkas NULL" #: ../libgimpbase/gimputils.c:403 ../libgimpbase/gimputils.c:414 #, fuzzy msgid "Error converting UTF-8 filename to wide char" msgstr "Galat saat mengonversi nama berkas UTF-8 ke wide char" #: ../libgimpbase/gimputils.c:422 #, fuzzy msgid "ILCreateFromPath() failed" msgstr "ILCreateFromPath() gagal" #: ../libgimpbase/gimputils.c:459 #, fuzzy, c-format msgid "Cannot convert '%s' into a valid NSURL." msgstr "Tak bisa mengonversi '%s' menjadi NSURL yang sahih." #: ../libgimpbase/gimputils.c:487 #, fuzzy msgid "Connecting to org.freedesktop.FileManager1 failed: " msgstr "Menghubungi org.freedesktop.FileManager1 gagal: " #: ../libgimpbase/gimputils.c:511 #, fuzzy msgid "Calling ShowItems failed: " msgstr "Pemanggilan ShowItems gagal: " #: ../libgimpcolor/gimpcolorprofile.c:258 #, fuzzy, c-format msgid "'%s' does not appear to be an ICC color profile" msgstr "'%s' tampaknya bukan profil warna ICC" #: ../libgimpcolor/gimpcolorprofile.c:304 #, fuzzy msgid "Data does not appear to be an ICC color profile" msgstr "Data tampaknya bukan profil warna ICC" #: ../libgimpcolor/gimpcolorprofile.c:361 #, fuzzy msgid "Could not save color profile to memory" msgstr "Tak bisa menyimpan profil warna ke memori" #: ../libgimpcolor/gimpcolorprofile.c:578 #, fuzzy msgid "(unnamed profile)" msgstr "(profil tidak disebutkan namanya)" #: ../libgimpcolor/gimpcolorprofile.c:620 #, fuzzy, c-format msgid "Model: %s" msgstr "Model: %s" #: ../libgimpcolor/gimpcolorprofile.c:629 #, fuzzy, c-format msgid "Manufacturer: %s" msgstr "Produsen: %s" #: ../libgimpcolor/gimpcolorprofile.c:638 #, fuzzy, c-format msgid "Copyright: %s" msgstr "Hak cipta: %s" #: ../libgimpconfig/gimpconfigenums.c:24 #, fuzzy msgctxt "color-management-mode" msgid "No color management" msgstr "Manajemen Warna" #: ../libgimpconfig/gimpconfigenums.c:25 #, fuzzy msgctxt "color-management-mode" msgid "Color-managed display" msgstr "Tampilan yang dikelola warna" #: ../libgimpconfig/gimpconfigenums.c:26 #, fuzzy msgctxt "color-management-mode" msgid "Soft-proofing" msgstr "Kedap cahaya" #: ../libgimpconfig/gimpconfigenums.c:57 #, fuzzy msgctxt "color-rendering-intent" msgid "Perceptual" msgstr "Perseptual" #: ../libgimpconfig/gimpconfigenums.c:58 #, fuzzy msgctxt "color-rendering-intent" msgid "Relative colorimetric" msgstr "color-rendering-intent" #: ../libgimpconfig/gimpconfigenums.c:59 #, fuzzy #| msgid "Saturation" msgctxt "color-rendering-intent" msgid "Saturation" msgstr "Saturasi" #: ../libgimpconfig/gimpconfigenums.c:60 #, fuzzy msgctxt "color-rendering-intent" msgid "Absolute colorimetric" msgstr "Kolorimetrik absolut" #. * #. * SECTION: gimpcolorconfig #. * @title: GimpColorConfig #. * @short_description: Color management settings. #. * #. * Color management settings. #. * #: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:52 #, fuzzy msgid "How images are displayed on screen." msgstr "Bagaimana gambar ditampilkan di layar." #: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:55 #, fuzzy msgid "The color profile of your (primary) monitor." msgstr "Profil warna monitor (utama) Anda." #: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:58 #, fuzzy msgid "" "When enabled, GIMP will try to use the display color profile from the " "windowing system. The configured monitor profile is then only used as a " "fallback." msgstr "" "Ketika diaktifkan, GIMP akan mencoba menggunakan profil warna tampilan dari " "sistem windowing. Profil monitor yang dikonfigurasi kemudian hanya " "digunakan sebagai fallback." #: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:63 #, fuzzy msgid "" "The preferred RGB working space color profile. It will be offered next to " "the built-in RGB profile when a color profile can be chosen." msgstr "" "Profil warna ruang kerja RGB yang disukai. Ini akan ditawarkan di samping " "profil RGB bawaan ketika profil warna dapat dipilih." #: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:67 #, fuzzy msgid "" "The preferred grayscale working space color profile. It will be offered next " "to the built-in grayscale profile when a color profile can be chosen." msgstr "" "Profil warna ruang kerja skala abu-abu yang disukai. Ini akan ditawarkan di " "samping profil skala abu-abu bawaan ketika profil warna dapat dipilih." #: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:71 #, fuzzy msgid "The CMYK color profile used to convert between RGB and CMYK." msgstr "Profil warna CMYK digunakan untuk mengkonversi antara RGB dan CMYK." #: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:74 #, fuzzy msgid "" "The color profile to use for soft-proofing from your image's color space to " "some other color space, including soft-proofing to a printer or other output " "device profile. " msgstr "" "Profil warna yang digunakan untuk pemeriksaan lunak dari ruang warna gambar " "Anda ke beberapa ruang warna lainnya, termasuk pemeriksaan lunak ke printer " "atau profil perangkat output lainnya." #: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:79 #, fuzzy msgid "" "How colors are converted from your image's color space to your display " "device. Relative colorimetric is usually the best choice. Unless you use a " "LUT monitor profile (most monitor profiles are matrix), choosing perceptual " "intent really gives you relative colorimetric." msgstr "" "Bagaimana warna dikonversi dari ruang warna gambar Anda ke perangkat " "tampilan Anda. Kolorimetrik relatif biasanya merupakan pilihan terbaik. " "Kecuali Anda menggunakan profil monitor LUT (sebagian besar profil monitor " "adalah matriks), memilih niat persepsi benar-benar memberi Anda kolorimetrik " "relatif." #: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:86 #, fuzzy msgid "" "Do use black point compensation (unless you know you have a reason not to)." msgstr "" "Gunakan kompensasi titik hitam (kecuali Anda tahu Anda memiliki alasan untuk " "tidak)." #: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:90 #, fuzzy msgid "" "When disabled, image display might be of better quality at the cost of speed." msgstr "" "Ketika dinonaktifkan, tampilan gambar mungkin berkualitas lebih baik dengan " "biaya kecepatan." #: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:94 #, fuzzy msgid "" "How colors are converted from your image's color space to the output " "simulation device (usually your monitor). Try them all and choose what looks " "the best. " msgstr "" "Bagaimana warna dikonversi dari ruang warna gambar Anda ke perangkat " "simulasi output (biasanya monitor Anda). Cobalah semuanya dan pilih apa yang " "terlihat terbaik." #: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:99 #, fuzzy msgid "" "Try with and without black point compensation and choose what looks best. " msgstr "" "Cobalah dengan dan tanpa kompensasi titik hitam dan pilih apa yang terlihat " "terbaik." #: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:103 #, fuzzy msgid "" "When disabled, soft-proofing might be of better quality at the cost of speed." msgstr "" "Ketika dinonaktifkan, soft-proofing mungkin berkualitas lebih baik dengan " "biaya kecepatan." #: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:107 #, fuzzy msgid "" "When enabled, the soft-proofing will mark colors which can not be " "represented in the target color space." msgstr "" "Ketika diaktifkan, soft-proofing akan menandai warna yang tidak dapat " "diwakili dalam ruang warna target." #: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:111 #, fuzzy msgid "The color to use for marking colors which are out of gamut." msgstr "color-management-mode" #: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:198 #, fuzzy msgid "Mode of operation" msgstr "" "Mode standar pengoperasian IPsec melibatkan pertukaran data di UDP port 500 " "untuk pertukaran kunci (juga dalam port UDP 4500 dalam kasus digunakannya " "NAT-T). Selain itu, paket-paket IPsec menggunakan dua protokol IP " "terdedikasi yang mesti dibiarkan lewat oleh firewall; penerimaan paket ini " "didasarkan pada nomor protokol mereka, 50 (ESP) dan 51 (AH)." #: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:206 #, fuzzy msgid "Preferred RGB profile" msgstr "Profil RGB pilihan" #: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:213 #, fuzzy msgid "Preferred grayscale profile" msgstr "Profil skala abu-abu pilihan" #: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:220 #, fuzzy msgid "CMYK profile" msgstr "Profil _CMYK:" #: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:227 #, fuzzy msgid "Monitor profile" msgstr "Pantau profil" #: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:234 #, fuzzy msgid "Use the system monitor profile" msgstr "Gunakan profil monitor sistem" #: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:242 #, fuzzy msgid "Simulation profile for soft-proofing" msgstr "Profil simulasi untuk soft-proofing" #: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:249 #, fuzzy msgid "Display rendering intent" msgstr "Tampilkan niat rendering" #: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:257 #, fuzzy msgid "Use black point compensation for the display" msgstr "Gunakan kompensasi titik hitam untuk tampilan" #: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:264 #, fuzzy msgid "Optimize display color transformations" msgstr "Mengoptimalkan transformasi warna tampilan" #: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:271 #, fuzzy msgid "Soft-proofing rendering intent" msgstr "Niat rendering soft-proofing" #: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:279 #, fuzzy msgid "Use black point compensation for soft-proofing" msgstr "Gunakan kompensasi titik hitam untuk pemeriksaan lembut" #: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:286 #, fuzzy msgid "Optimize soft-proofing color transformations" msgstr "Optimalkan transformasi warna soft-proofing" #: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:293 #, fuzzy msgid "Mark out of gamut colors" msgstr "Tandai dari warna gamut" #: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:300 #, fuzzy msgid "Out of gamut warning color" msgstr "Keluar dari warna peringatan gamut" #: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:657 #: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:841 #, fuzzy, c-format msgid "Color profile '%s' is not for RGB color space." msgstr "Profil warna '%s' bukan untuk ruang warna RGB." #: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:699 #: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:891 #, fuzzy, c-format msgid "Color profile '%s' is not for GRAY color space." msgstr "Profil warna '%s' bukan untuk ruang warna GRAY." #: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:741 #: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:941 #, fuzzy, c-format msgid "Color profile '%s' is not for CMYK color space." msgstr "Profil warna '%s' bukan untuk ruang warna CMYK." #: ../libgimpconfig/gimpconfig-deserialize.c:113 #, fuzzy, c-format msgid "value for token %s is not a valid UTF-8 string" msgstr "nilai bagi token %s bukan string UTF-8 yang valid" #. please don't translate 'yes' and 'no' #: ../libgimpconfig/gimpconfig-deserialize.c:473 #, fuzzy, c-format msgid "expected 'yes' or 'no' for boolean token %s, got '%s'" msgstr "diminta 'ya' atau 'tidak' untuk token boolean %s, tapi didapat '%s'" #: ../libgimpconfig/gimpconfig-deserialize.c:588 #, fuzzy, c-format msgid "invalid value '%s' for token %s" msgstr "nilai tidak valid '%s' untuk token %s" #: ../libgimpconfig/gimpconfig-deserialize.c:603 #, fuzzy, c-format msgid "invalid value '%ld' for token %s" msgstr "nilai tidak valid '%ld' untuk token %s" #: ../libgimpconfig/gimpconfig-deserialize.c:672 #, fuzzy, c-format msgid "while parsing token '%s': %s" msgstr "ketika mengurai token '%s': %s" #: ../libgimpconfig/gimpconfig-iface.c:682 #: ../libgimpconfig/gimpconfig-iface.c:695 ../libgimpconfig/gimpscanner.c:756 #: ../libgimpconfig/gimpscanner.c:838 #: ../libgimpwidgets/gimpcolorprofilestore.c:710 #, fuzzy msgid "fatal parse error" msgstr "error parse fatal" #: ../libgimpconfig/gimpconfig-path.c:483 #, fuzzy msgid "File has no path representation" msgstr "File tidak memiliki representasi jalur" #: ../libgimpconfig/gimpconfig-path.c:570 #, fuzzy, c-format msgid "Cannot expand ${%s}" msgstr "Tak bisa memperluas ${%s}" #: ../libgimpconfig/gimpconfigwriter.c:88 #: ../libgimpconfig/gimpconfigwriter.c:673 #, fuzzy, c-format msgid "Error writing to '%s': %s" msgstr "" "Galat saat menulis berkas '%s':\n" "%s" #: ../libgimpconfig/gimpconfigwriter.c:183 #, fuzzy, c-format msgid "Could not create directory '%s' for '%s': " msgstr "GALAT: tak bisa membuat direktori:'%s'%s " #: ../libgimpconfig/gimpconfigwriter.c:199 #, fuzzy, c-format msgid "Could not create temporary file for '%s': " msgstr "Gagal saat membuat file '%s': %s" #: ../libgimpconfig/gimpconfigwriter.c:783 #, fuzzy, c-format msgid "Error writing '%s': %s" msgstr "Galat saat menulis '%s': %s" #: ../libgimpconfig/gimpscanner.c:409 #, fuzzy, c-format msgid "invalid UTF-8 string" msgstr "(string UTF-8 salah)" #. please don't translate 'yes' and 'no' #: ../libgimpconfig/gimpscanner.c:631 #, fuzzy, c-format #| msgid "expected 'yes' or 'no' for boolean token %s, got '%s'" msgid "expected 'yes' or 'no' for boolean token, got '%s'" msgstr "diminta 'ya' atau 'tidak' untuk token boolean %s, tapi didapat '%s'" #: ../libgimpconfig/gimpscanner.c:865 #, fuzzy, c-format msgid "Error while parsing '%s' in line %d: %s" msgstr "" "Error saat menulis file '%s':\n" "%s" #: ../libgimpmodule/gimpmodule.c:148 ../libgimpmodule/gimpmodule.c:166 #: ../libgimpmodule/gimpmodule.c:275 ../libgimpmodule/gimpmodule.c:302 #: ../libgimpmodule/gimpmodule.c:428 #, fuzzy, c-format msgid "Module '%s' load error: %s" msgstr "Galat pemuatan modul '%s': %s" #: ../libgimpmodule/gimpmodule.c:370 #, fuzzy msgid "Module error" msgstr "Galat modul" #: ../libgimpmodule/gimpmodule.c:371 #, fuzzy msgid "Loaded" msgstr "Dimuat" #: ../libgimpmodule/gimpmodule.c:372 #, fuzzy msgid "Load failed" msgstr "Gagal memuat" #: ../libgimpmodule/gimpmodule.c:373 #, fuzzy msgid "Not loaded" msgstr "Plugin yang tercantum di sini akan dimuat pada startup." #: ../libgimpthumb/gimpthumb-utils.c:153 #, fuzzy, c-format msgid "" "Cannot determine a valid thumbnails directory.\n" "Thumbnails will be stored in the folder for temporary files (%s) instead." msgstr "" "Tak bisa menentukan direktori potret-mini yang sahih.\n" "Gambar mini akan disimpan di dalam folder untuk berkas sementara (%s) " "sebagai gantinya." #: ../libgimpthumb/gimpthumb-utils.c:299 ../libgimpthumb/gimpthumb-utils.c:367 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to create thumbnail folder '%s'." msgstr "Gagal membuat map potret-mini '%s'." #: ../libgimpthumb/gimpthumbnail.c:479 #, fuzzy, c-format msgid "Thumbnail contains no Thumb::URI tag" msgstr "Gambar mini tidak berisi thumb::URI tag" #: ../libgimpthumb/gimpthumbnail.c:876 #, fuzzy, c-format msgid "Could not create thumbnail for %s: %s" msgstr "Tak bisa membuat potret-mini untuk %s: %s" #: ../libgimpwidgets/gimpbrowser.c:114 #, fuzzy msgid "_Search:" msgstr "_Cari:" #: ../libgimpwidgets/gimpcolorbutton.c:147 #, fuzzy msgid "_Foreground Color" msgstr "Warna Latar _Depan" #: ../libgimpwidgets/gimpcolorbutton.c:151 #, fuzzy msgid "_Background Color" msgstr "Warna Latar _Belakang" #: ../libgimpwidgets/gimpcolorbutton.c:155 #, fuzzy msgid "Blac_k" msgstr "Blac_k" #: ../libgimpwidgets/gimpcolorbutton.c:159 #, fuzzy msgid "_White" msgstr "Putih" #: ../libgimpwidgets/gimpcolorbutton.c:548 ../libgimpwidgets/gimpicons.c:68 #, fuzzy msgid "_Reset" msgstr "_Reset" #: ../libgimpwidgets/gimpcolorbutton.c:550 #: ../libgimpwidgets/gimpfileentry.c:436 ../libgimpwidgets/gimpquerybox.c:275 #: ../libgimpwidgets/gimpquerybox.c:335 ../libgimpwidgets/gimpquerybox.c:399 #: ../libgimpwidgets/gimpquerybox.c:473 ../libgimpwidgets/gimpunitmenu.c:493 #, fuzzy msgid "_OK" msgstr "_OK" #: ../libgimpwidgets/gimpcolorhexentry.c:118 #, fuzzy msgid "" "Hexadecimal color notation as used in HTML and CSS. This entry also accepts " "CSS color names." msgstr "" "Notasi warna heksadesimal sebagaimana dipakai dalam HTML dan CSS. Entri ini " "juga menerima nama-nama warna CSS." #: ../libgimpwidgets/gimpcolorprofilechooserdialog.c:107 #, fuzzy msgid "All files (*.*)" msgstr "Semua berkas (*.*)" #: ../libgimpwidgets/gimpcolorprofilechooserdialog.c:112 #, fuzzy msgid "ICC color profile (*.icc, *.icm)" msgstr "Profil warna ICC (*.icc, *.icm)" #: ../libgimpwidgets/gimpcolorprofilechooserdialog.c:173 #, fuzzy msgid "_Save" msgstr "_Simpan" #: ../libgimpwidgets/gimpcolorprofilechooserdialog.c:183 #, fuzzy msgid "_Open" msgstr "_Buka" #: ../libgimpwidgets/gimpcolorprofilechooserdialog.c:345 #: ../libgimpwidgets/gimppatheditor.c:270 #, fuzzy msgid "Folder" msgstr "Folder" #: ../libgimpwidgets/gimpcolorprofilechooserdialog.c:350 #, fuzzy msgid "Not a regular file." msgstr "Bukan berkas biasa" #: ../libgimpwidgets/gimpcolorprofilestore.c:147 #, fuzzy msgid "Select color profile from disk..." msgstr "profile" #: ../libgimpwidgets/gimpcolorprofilestore.c:315 #, fuzzy #| msgid "None" msgctxt "profile" msgid "None" msgstr "Tak ada" #: ../libgimpwidgets/gimpcolorprofileview.c:168 #, fuzzy msgid "Manufacturer: " msgstr "Pembuat:" #: ../libgimpwidgets/gimpcolorprofileview.c:180 #, fuzzy msgid "Copyright: " msgstr "Hak cipta:" #: ../libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:205 #, fuzzy msgid "Scales" msgstr "Sisik" #: ../libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:437 #, fuzzy msgid "0..100" msgstr "" "Sistem berkas Ukuran Pakai Sisa Guna% Dikait " "pada\n" "/dev/mapper/vg_rhel-root 20G 6.0G 13G 32% /\n" "devtmpfs 1.8G 0 1.8G 0% /dev\n" "tmpfs 1.8G 2.7M 1.8G 1% /dev/shm\n" "tmpfs 1.8G 1012K 1.8G 1% /run\n" "tmpfs 1.8G 0 1.8G 0% /sys/fs/" "cgroup\n" "tmpfs 1.8G 2.6M 1.8G 1% /tmp\n" "/dev/sda1 976M 150M 760M 17% /boot\n" "/dev/dm-4 90G 90G 0 100% /home\n" #: ../libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:439 #, fuzzy msgid "0..255" msgstr "0..255" #: ../libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:460 #, fuzzy msgid "LCh" msgstr "Lch" #: ../libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:462 #, fuzzy msgid "HSV" msgstr "HSV" #: ../libgimpwidgets/gimpcolorselection.c:222 #, fuzzy msgid "Current:" msgstr "Saat Ini:" #: ../libgimpwidgets/gimpcolorselection.c:231 #, fuzzy msgid "Old:" msgstr " (lama)" #: ../libgimpwidgets/gimpcolorselection.c:318 #, fuzzy msgid "HTML _notation:" msgstr "Notasi HTML:" #: ../libgimpwidgets/gimpdialog.c:178 #, fuzzy msgid "_Help" msgstr "_Bantuan" #: ../libgimpwidgets/gimpfileentry.c:152 #, fuzzy msgid "Show file location in the file manager" msgstr "Tampilkan lokasi berkas di dalam manajer berkas" #: ../libgimpwidgets/gimpfileentry.c:223 #, fuzzy msgid "Open a file selector to browse your folders" msgstr "Buka pemilih file untuk menelusuri folder Anda" #: ../libgimpwidgets/gimpfileentry.c:224 #, fuzzy msgid "Open a file selector to browse your files" msgstr "Buka pemilih file untuk menelusuri file Anda" #: ../libgimpwidgets/gimpfileentry.c:236 #, fuzzy msgid "Indicates whether or not the folder exists" msgstr "Menunjukkan apakah ada folder atau tidak" #: ../libgimpwidgets/gimpfileentry.c:237 #, fuzzy msgid "Indicates whether or not the file exists" msgstr "Menunjukkan apakah ada berkas atau tidak" #: ../libgimpwidgets/gimpfileentry.c:397 #, fuzzy, c-format msgid "Can't show file in file manager: %s" msgstr "Tidak dapat menampilkan berkas di manajer berkas: %s" #: ../libgimpwidgets/gimpfileentry.c:424 #, fuzzy msgid "Select Folder" msgstr "Pilih Folder" #: ../libgimpwidgets/gimpfileentry.c:426 #, fuzzy msgid "Select File" msgstr "Pilih Berkas" #: ../libgimpwidgets/gimphelpui.c:433 #, fuzzy msgid "Press F1 for more help" msgstr "Tekan F1 untuk bantuan lebih lanjut" #: ../libgimpwidgets/gimpicons.c:62 #, fuzzy msgid "Anchor" msgstr "Jangkar" #: ../libgimpwidgets/gimpicons.c:63 #, fuzzy msgid "C_enter" msgstr "C_enter" #: ../libgimpwidgets/gimpicons.c:64 #, fuzzy msgid "_Duplicate" msgstr "_Duplikat" #: ../libgimpwidgets/gimpicons.c:65 #, fuzzy msgid "Linked" msgstr "Terkait" #: ../libgimpwidgets/gimpicons.c:66 #, fuzzy msgid "Paste as New" msgstr "Tempel sebagai Baru" #: ../libgimpwidgets/gimpicons.c:67 #, fuzzy msgid "Paste Into" msgstr "Simp_an Sebagai…" #: ../libgimpwidgets/gimpicons.c:69 #, fuzzy msgid "Visible" msgstr "Tampak" #: ../libgimpwidgets/gimpicons.c:105 ../libgimpwidgets/gimpicons.c:109 #, fuzzy msgid "_Stroke" msgstr "Sapuan" #: ../libgimpwidgets/gimpicons.c:121 #, fuzzy msgid "L_etter Spacing" msgstr "L_etter Penspasian" #: ../libgimpwidgets/gimpicons.c:122 #, fuzzy msgid "L_ine Spacing" msgstr "L_ine Spacing" #: ../libgimpwidgets/gimpicons.c:139 #, fuzzy msgid "Re_size" msgstr "Re_size" #: ../libgimpwidgets/gimpicons.c:140 ../libgimpwidgets/gimpicons.c:272 #, fuzzy msgid "_Scale" msgstr "_Skala" #: ../libgimpwidgets/gimpicons.c:247 #, fuzzy msgid "Cr_op" msgstr "Cr_op" #: ../libgimpwidgets/gimpicons.c:255 #, fuzzy msgid "_Select" msgstr "_Pilih" #: ../libgimpwidgets/gimpicons.c:267 #, fuzzy msgid "_Transform" msgstr "_Ubah" #: ../libgimpwidgets/gimpicons.c:273 #, fuzzy msgid "_Shear" msgstr "Geser" #: ../libgimpwidgets/gimpmemsizeentry.c:256 #, fuzzy msgid "Kibibyte" msgstr "Kilobita" #: ../libgimpwidgets/gimpmemsizeentry.c:257 #, fuzzy msgid "Mebibyte" msgstr "Megabita" #: ../libgimpwidgets/gimpmemsizeentry.c:258 #, fuzzy msgid "Gibibyte" msgstr "Gigabita" #. Count label #: ../libgimpwidgets/gimppageselector.c:270 #: ../libgimpwidgets/gimppageselector.c:1066 #, fuzzy msgid "Nothing selected" msgstr "Tidak ada yang dipilih" #: ../libgimpwidgets/gimppageselector.c:288 #, fuzzy msgid "Select _All" msgstr "Pilih Semu_a" #: ../libgimpwidgets/gimppageselector.c:308 #, fuzzy msgid "Select _range:" msgstr "_Pilih jangkauan:" #: ../libgimpwidgets/gimppageselector.c:320 #, fuzzy msgid "Open _pages as" msgstr "Buka _pages sebagai" #: ../libgimpwidgets/gimppageselector.c:448 #: ../libgimpwidgets/gimppageselector.c:646 #, fuzzy, c-format msgid "Page %d" msgstr "Halaman %d" #: ../libgimpwidgets/gimppageselector.c:1071 #, fuzzy msgid "One page selected" msgstr "Satu halaman dipilih" #: ../libgimpwidgets/gimppageselector.c:1078 #: ../libgimpwidgets/gimppageselector.c:1082 #, fuzzy, c-format msgid "%d page selected" msgid_plural "All %d pages selected" msgstr[0] "%d halaman dipilih" msgstr[1] "" #: ../libgimpwidgets/gimppatheditor.c:181 #, fuzzy msgid "Add a new folder" msgstr "Menambahkan folder baru" #: ../libgimpwidgets/gimppatheditor.c:199 #, fuzzy msgid "Move the selected folder up" msgstr "Memindahkan folder yang dipilih ke atas" #: ../libgimpwidgets/gimppatheditor.c:217 #, fuzzy msgid "Move the selected folder down" msgstr "Memindahkan folder yang dipilih ke bawah" #: ../libgimpwidgets/gimppatheditor.c:235 #, fuzzy msgid "Remove the selected folder from the list" msgstr "Menghapus folder yang dipilih dari daftar" #: ../libgimpwidgets/gimppatheditor.c:261 #, fuzzy msgid "Writable" msgstr "Ditulisi" #: ../libgimpwidgets/gimppickbutton.c:112 #, fuzzy msgid "" "Click the eyedropper, then click a color anywhere on your screen to select " "that color." msgstr "" "Klik pada pengambil warna, lalu klik pada warna apa saja di layar untuk " "memilih warna tersebut." #. toggle button to (de)activate the instant preview #: ../libgimpwidgets/gimppreview.c:293 #, fuzzy msgid "_Preview" msgstr "_Pratinjau" #: ../libgimpwidgets/gimppreviewarea.c:125 #, fuzzy msgid "Check Size" msgstr "_Ukuran contreng:" #: ../libgimpwidgets/gimppreviewarea.c:133 #, fuzzy msgid "Check Style" msgstr "Gaya _contreng:" #: ../libgimpwidgets/gimppropwidgets.c:2178 #, fuzzy, c-format msgid "This text input field is limited to %d character." msgid_plural "This text input field is limited to %d characters." msgstr[0] "Bidang input teks ini terbatas pada %d karakter." msgstr[1] "" #: ../libgimpwidgets/gimpunitmenu.c:261 #, fuzzy msgid "More..." msgstr "Lainnya" #: ../libgimpwidgets/gimpunitmenu.c:487 #, fuzzy msgid "Unit Selection" msgstr "Pemilihan Unit" #: ../libgimpwidgets/gimpunitmenu.c:536 #, fuzzy msgid "Unit" msgstr "Unit" #: ../libgimpwidgets/gimpunitmenu.c:540 #, fuzzy msgid "Factor" msgstr "Faktor" #: ../libgimpwidgets/gimpwidgets.c:521 #, fuzzy msgid "" "Use this value for random number generator seed - this allows you to repeat " "a given \"random\" operation" msgstr "" "Gunakan nilai ini untuk biji generator angka acak - ini memungkinkan Anda " "untuk mengulangi operasi \"acak\" yang diberikan" #: ../libgimpwidgets/gimpwidgets.c:525 #, fuzzy msgid "_New Seed" msgstr "_New Benih" #: ../libgimpwidgets/gimpwidgets.c:538 #, fuzzy msgid "Seed random number generator with a generated random number" msgstr "Generator angka acak benih dengan angka acak yang dihasilkan" #: ../libgimpwidgets/gimpwidgets.c:542 #, fuzzy msgid "_Randomize" msgstr "input-mode" #: ../libgimpwidgets/gimpwidgets-private.c:50 #, fuzzy msgctxt "input-mode" msgid "Disabled" msgstr "Dimatikan" #: ../libgimpwidgets/gimpwidgets-private.c:51 #, fuzzy #| msgid "Green" msgctxt "input-mode" msgid "Screen" msgstr "Layar" #: ../libgimpwidgets/gimpwidgets-private.c:52 #, fuzzy msgctxt "input-mode" msgid "Window" msgstr "Jendela" #: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:24 #, fuzzy msgctxt "aspect-type" msgid "Square" msgstr "Kotak" #: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:25 #, fuzzy msgctxt "aspect-type" msgid "Portrait" msgstr "Potret" #: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:26 #, fuzzy msgctxt "aspect-type" msgid "Landscape" msgstr "Landskap" #: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:129 #, fuzzy #| msgid "_H" msgctxt "color-selector-channel" msgid "_H" msgstr "%H" #: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:129 #, fuzzy msgid "HSV Hue" msgstr "HSV Hue" #: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:130 #, fuzzy #| msgid "_S" msgctxt "color-selector-channel" msgid "_S" msgstr "%s" #: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:130 #, fuzzy #| msgid "Saturation" msgid "HSV Saturation" msgstr "Saturasi" #: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:131 #, fuzzy #| msgid "_V" msgctxt "color-selector-channel" msgid "_V" msgstr "%V" #: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:131 #, fuzzy #| msgid "Value" msgid "HSV Value" msgstr "Nilai" #: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:132 #, fuzzy #| msgid "_R" msgctxt "color-selector-channel" msgid "_R" msgstr "_R" #: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:132 #, fuzzy msgid "Red" msgstr "Merah" #: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:133 #, fuzzy #| msgid "_G" msgctxt "color-selector-channel" msgid "_G" msgstr "_G" #: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:133 #, fuzzy msgid "Green" msgstr "Hijau" #: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:134 #, fuzzy #| msgid "_B" msgctxt "color-selector-channel" msgid "_B" msgstr "_B" #: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:134 #, fuzzy msgid "Blue" msgstr "Biru" #: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:135 #, fuzzy #| msgid "_A" msgctxt "color-selector-channel" msgid "_A" msgstr "_A" #: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:135 #, fuzzy msgid "Alpha" msgstr "Alpha" #: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:136 #, fuzzy msgctxt "color-selector-channel" msgid "_L" msgstr "%l" #: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:136 #, fuzzy msgid "LCh Lightness" msgstr "Cahaya LCh" #: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:137 #, fuzzy msgctxt "color-selector-channel" msgid "_C" msgstr "_C" #: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:137 #, fuzzy msgid "LCh Chroma" msgstr "LCh Chroma" #: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:138 #, fuzzy msgctxt "color-selector-channel" msgid "_h" msgstr "%H" #: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:138 #, fuzzy msgid "LCh Hue" msgstr "LCh Hue" #: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:168 #, fuzzy msgctxt "color-selector-model" msgid "RGB" msgstr "RGB" #: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:168 #, fuzzy msgid "RGB color model" msgstr "Warna Baru" #: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:169 #, fuzzy msgctxt "color-selector-model" msgid "LCH" msgstr "Lch" #: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:169 #, fuzzy msgid "CIE LCh color model" msgstr "Model warna CIE LCh" #: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:170 #, fuzzy msgctxt "color-selector-model" msgid "HSV" msgstr "HSV" #: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:170 #, fuzzy msgid "HSV color model" msgstr "Model warna HSV" #: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:231 #, fuzzy msgctxt "page-selector-target" msgid "Layers" msgstr "Lapisan" #: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:232 #, fuzzy msgctxt "page-selector-target" msgid "Images" msgstr "Citra" #: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:293 #, fuzzy msgctxt "zoom-type" msgid "Zoom in" msgstr "Perbesar" #: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:294 #, fuzzy msgctxt "zoom-type" msgid "Zoom out" msgstr "Perkecil" #: ../modules/color-selector-cmyk.c:82 #, fuzzy msgid "CMYK color selector (using color profile)" msgstr "Pemilih warna CMYK (menggunakan profil warna)" #: ../modules/color-selector-cmyk.c:116 #, fuzzy msgid "CMYK" msgstr "CMYK" #. Cyan #: ../modules/color-selector-cmyk.c:138 #, fuzzy msgid "_C" msgstr "_C" #. Magenta #: ../modules/color-selector-cmyk.c:140 #, fuzzy msgid "_M" msgstr "_M" #. Yellow #: ../modules/color-selector-cmyk.c:142 #, fuzzy msgid "_Y" msgstr "_Y" #. Key (Black) #: ../modules/color-selector-cmyk.c:144 #, fuzzy msgid "_K" msgstr "%k" #: ../modules/color-selector-cmyk.c:148 #, fuzzy msgid "Cyan" msgstr "Cyan" #: ../modules/color-selector-cmyk.c:149 #, fuzzy msgid "Magenta" msgstr "Magenta" #: ../modules/color-selector-cmyk.c:150 #, fuzzy msgid "Yellow" msgstr "Kuning" #: ../modules/color-selector-cmyk.c:151 #, fuzzy msgid "Black" msgstr "Hitam" #: ../modules/color-selector-cmyk.c:374 #, fuzzy msgid "Profile: (none)" msgstr "Profil: (tidak ada)" #: ../modules/color-selector-cmyk.c:386 #, fuzzy, c-format msgid "Profile: %s" msgstr "Profil: %s" #: ../modules/color-selector-water.c:96 #, fuzzy msgid "Watercolor style color selector" msgstr "Pemilih warna gaya cat air" #: ../modules/color-selector-water.c:130 #, fuzzy msgid "Watercolor" msgstr "Cat Air" #: ../modules/color-selector-water.c:200 #, fuzzy msgid "Pressure" msgstr "Tekanan" #: ../modules/color-selector-wheel.c:72 #, fuzzy msgid "HSV color wheel" msgstr "Roda warna HSV" #: ../modules/color-selector-wheel.c:104 #, fuzzy msgid "Wheel" msgstr "Roda" #: ../modules/controller-dx-dinput.c:156 #, fuzzy msgid "DirectX DirectInput event controller" msgstr "Pengontrol peristiwa DirectX DirectInput" #: ../modules/controller-dx-dinput.c:196 #: ../modules/controller-linux-input.c:218 ../modules/controller-midi.c:212 #, fuzzy msgid "Device:" msgstr "Perangkat:" #: ../modules/controller-dx-dinput.c:197 #, fuzzy msgid "The device to read DirectInput events from." msgstr "Perangkat untuk membaca kejadian DirectInput dari." #: ../modules/controller-dx-dinput.c:206 #, fuzzy msgid "DirectX DirectInput" msgstr "DirectX DirectInput" #: ../modules/controller-dx-dinput.c:419 #, fuzzy, c-format msgid "Button %d" msgstr "Tombol %d" #: ../modules/controller-dx-dinput.c:422 #, fuzzy, c-format msgid "Button %d Press" msgstr "Tombol %d Tekan" #: ../modules/controller-dx-dinput.c:425 #, fuzzy, c-format msgid "Button %d Release" msgstr "Tombol %d Rilis" #: ../modules/controller-dx-dinput.c:442 ../modules/controller-linux-input.c:90 #, fuzzy msgid "X Move Left" msgstr "X Pindah ke Kiri" #: ../modules/controller-dx-dinput.c:445 ../modules/controller-linux-input.c:91 #, fuzzy msgid "X Move Right" msgstr "X Pindah ke Kanan" #: ../modules/controller-dx-dinput.c:451 #, fuzzy msgid "Y Move Away" msgstr "Y Pindah" #: ../modules/controller-dx-dinput.c:454 #, fuzzy msgid "Y Move Near" msgstr "Y bergerak dekat" #: ../modules/controller-dx-dinput.c:460 ../modules/controller-linux-input.c:94 #, fuzzy msgid "Z Move Up" msgstr "Z Pindah ke Atas" #: ../modules/controller-dx-dinput.c:463 ../modules/controller-linux-input.c:95 #, fuzzy msgid "Z Move Down" msgstr "Z Pindah ke Bawah" #: ../modules/controller-dx-dinput.c:469 #, fuzzy msgid "X Axis Tilt Away" msgstr "X Axis Miring Jauh" #: ../modules/controller-dx-dinput.c:472 #, fuzzy msgid "X Axis Tilt Near" msgstr "Kemiringan Sumbu X Dekat" #: ../modules/controller-dx-dinput.c:478 ../modules/controller-linux-input.c:99 #, fuzzy msgid "Y Axis Tilt Right" msgstr "Kemiringan Sumbu Y Ke Kanan" #: ../modules/controller-dx-dinput.c:481 #: ../modules/controller-linux-input.c:100 #, fuzzy msgid "Y Axis Tilt Left" msgstr "Kemiringan Sumbu Y Kiri" #: ../modules/controller-dx-dinput.c:487 #: ../modules/controller-linux-input.c:101 #, fuzzy msgid "Z Axis Turn Left" msgstr "Sumbu Z Belok Kiri" #: ../modules/controller-dx-dinput.c:490 #: ../modules/controller-linux-input.c:102 #, fuzzy msgid "Z Axis Turn Right" msgstr "Sumbu Z Belok Kanan" #: ../modules/controller-dx-dinput.c:501 #, fuzzy, c-format msgid "Slider %d Increase" msgstr "Slider %d Tambah" #: ../modules/controller-dx-dinput.c:504 #, fuzzy, c-format msgid "Slider %d Decrease" msgstr "Penggeser %d Berkurang" #: ../modules/controller-dx-dinput.c:514 #, fuzzy, c-format msgid "POV %d X View" msgstr "Tampilan POV %d X" #: ../modules/controller-dx-dinput.c:517 #, fuzzy, c-format msgid "POV %d Y View" msgstr "Tampilan POV %d Y" #: ../modules/controller-dx-dinput.c:520 #, fuzzy, c-format msgid "POV %d Return" msgstr "POV %d Pengembalian" #: ../modules/controller-dx-dinput.c:1081 #, fuzzy msgid "DirectInput Events" msgstr "Acara DirectInput" #: ../modules/controller-dx-dinput.c:1092 #: ../modules/controller-linux-input.c:525 ../modules/controller-midi.c:505 #, fuzzy msgid "No device configured" msgstr "Tak ada peranti yang dikonfigurasi" #: ../modules/controller-dx-dinput.c:1117 #: ../modules/controller-linux-input.c:588 #, fuzzy msgid "Device not available" msgstr "Peranti tak tersedia" #: ../modules/controller-linux-input.c:58 #, fuzzy msgid "Button 0" msgstr "" "from gi.repository import Gtk\n" "import sys\n" "\n" "\n" "class MyWindow(Gtk.ApplicationWindow):\n" " # a window\n" "\n" " def __init__(self, app):\n" " Gtk.Window.__init__(\n" " self, title=\"ToggleButton Example\", application=app)\n" " self.set_default_size(300, 300)\n" " self.set_border_width(30)\n" "\n" " # a spinner animation\n" " self.spinner = Gtk.Spinner()\n" " # with extra horizontal space\n" " self.spinner.set_hexpand(True)\n" " # with extra vertical space\n" " self.spinner.set_vexpand(True)\n" "\n" " # a togglebutton\n" " button = Gtk.ToggleButton.new_with_label(\"Start/Stop\")\n" " # connect the signal \"toggled\" emitted by the togglebutton\n" " # when its state is changed to the callback function toggled_cb\n" " button.connect(\"toggled\", self.toggled_cb)\n" "\n" " # a grid to allocate the widgets\n" " grid = Gtk.Grid()\n" " grid.set_row_homogeneous(False)\n" " grid.set_row_spacing(15)\n" " grid.attach(self.spinner, 0, 0, 1, 1)\n" " grid.attach(button, 0, 1, 1, 1)\n" "\n" " # add the grid to the window\n" " self.add(grid)\n" "\n" " # callback function for the signal \"toggled\"\n" " def toggled_cb(self, button):\n" " # if the togglebutton is active, start the spinner\n" " if button.get_active():\n" " self.spinner.start()\n" " # else, stop it\n" " else:\n" " self.spinner.stop()\n" "\n" "\n" "class MyApplication(Gtk.Application):\n" "\n" " def __init__(self):\n" " Gtk.Application.__init__(self)\n" "\n" " def do_activate(self):\n" " win = MyWindow(self)\n" " win.show_all()\n" "\n" " def do_startup(self):\n" " Gtk.Application.do_startup(self)\n" "\n" "app = MyApplication()\n" "exit_status = app.run(sys.argv)\n" "sys.exit(exit_status)\n" #: ../modules/controller-linux-input.c:59 #, fuzzy msgid "Button 1" msgstr "Tombol 1" #: ../modules/controller-linux-input.c:60 #, fuzzy msgid "Button 2" msgstr "Tombol 2" #: ../modules/controller-linux-input.c:61 #, fuzzy msgid "Button 3" msgstr "Tombol 3" #: ../modules/controller-linux-input.c:62 #, fuzzy msgid "Button 4" msgstr "Tombol 4" #: ../modules/controller-linux-input.c:63 #, fuzzy msgid "Button 5" msgstr "Tombol 5" #: ../modules/controller-linux-input.c:64 #, fuzzy msgid "Button 6" msgstr "Tombol 6" #: ../modules/controller-linux-input.c:65 #, fuzzy msgid "Button 7" msgstr "Tombol 7" #: ../modules/controller-linux-input.c:66 #, fuzzy msgid "Button 8" msgstr "Tombol 8" #: ../modules/controller-linux-input.c:67 #, fuzzy msgid "Button 9" msgstr "Tombol 9" #: ../modules/controller-linux-input.c:68 #, fuzzy msgid "Button Mouse" msgstr "Tetikus Tombol" #: ../modules/controller-linux-input.c:69 #, fuzzy msgid "Button Left" msgstr "Tombol Kiri" #: ../modules/controller-linux-input.c:70 #, fuzzy msgid "Button Right" msgstr "Tombol Kanan" #: ../modules/controller-linux-input.c:71 #, fuzzy msgid "Button Middle" msgstr "Tombol Tengah" #: ../modules/controller-linux-input.c:72 #, fuzzy msgid "Button Side" msgstr "Sisi Tombol" #: ../modules/controller-linux-input.c:73 #, fuzzy msgid "Button Extra" msgstr "Tombol Ekstra" #: ../modules/controller-linux-input.c:74 #, fuzzy msgid "Button Forward" msgstr "Tombol Maju" #: ../modules/controller-linux-input.c:75 #, fuzzy msgid "Button Back" msgstr "Tombol Kembali" #: ../modules/controller-linux-input.c:76 #, fuzzy msgid "Button Task" msgstr "Tugas Tombol" #: ../modules/controller-linux-input.c:78 #, fuzzy msgid "Button Wheel" msgstr "Roda Tombol" #: ../modules/controller-linux-input.c:81 #, fuzzy msgid "Button Gear Down" msgstr "Tombol Gear Ke Bawah" #: ../modules/controller-linux-input.c:84 #, fuzzy msgid "Button Gear Up" msgstr "Tombol Gear Up" #: ../modules/controller-linux-input.c:92 #, fuzzy msgid "Y Move Forward" msgstr "Y Bergerak Maju" #: ../modules/controller-linux-input.c:93 #, fuzzy msgid "Y Move Back" msgstr "Y Pindah Kembali" #: ../modules/controller-linux-input.c:97 #, fuzzy msgid "X Axis Tilt Forward" msgstr "Kemiringan Sumbu X Ke Depan" #: ../modules/controller-linux-input.c:98 #, fuzzy msgid "X Axis Tilt Back" msgstr "X Axis Miring Kembali" #: ../modules/controller-linux-input.c:104 #, fuzzy msgid "Horiz. Wheel Turn Back" msgstr "Horiz, apa yang terjadi? Putar Balik Roda" #: ../modules/controller-linux-input.c:105 #, fuzzy msgid "Horiz. Wheel Turn Forward" msgstr "Horiz, apa yang terjadi? Putar Roda Ke Depan" #: ../modules/controller-linux-input.c:106 #, fuzzy msgid "Dial Turn Left" msgstr "Putar Balik Ke Kiri" #: ../modules/controller-linux-input.c:107 #, fuzzy msgid "Dial Turn Right" msgstr "Putar Kanan" #: ../modules/controller-linux-input.c:108 #, fuzzy msgid "Wheel Turn Left" msgstr "Putar Roda Ke Kiri" #: ../modules/controller-linux-input.c:109 #, fuzzy msgid "Wheel Turn Right" msgstr "Putar Roda Ke Kanan" #: ../modules/controller-linux-input.c:178 #, fuzzy msgid "Linux input event controller" msgstr "Pengontrol peristiwa input Linux" #: ../modules/controller-linux-input.c:219 #, fuzzy msgid "The name of the device to read Linux Input events from." msgstr "Nama perangkat untuk membaca peristiwa Input Linux dari." #: ../modules/controller-linux-input.c:230 #, fuzzy msgid "Linux Input" msgstr "Masukan Linux" #: ../modules/controller-linux-input.c:513 #, fuzzy msgid "Linux Input Events" msgstr "Peristiwa Masukan Linux" #: ../modules/controller-linux-input.c:551 ../modules/controller-midi.c:454 #: ../modules/controller-midi.c:480 #, fuzzy, c-format msgid "Reading from %s" msgstr "Membaca dari %s…" #: ../modules/controller-linux-input.c:569 #: ../modules/controller-linux-input.c:623 ../modules/controller-midi.c:436 #: ../modules/controller-midi.c:497 ../modules/controller-midi.c:568 #, fuzzy, c-format msgid "Device not available: %s" msgstr "Peranti tak tersedia: %s" #: ../modules/controller-linux-input.c:632 ../modules/controller-midi.c:577 #, fuzzy msgid "End of file" msgstr "Akhir berkas" #: ../modules/controller-midi.c:164 #, fuzzy msgid "MIDI event controller" msgstr "Pengontrol kejadian MIDI" #: ../modules/controller-midi.c:203 #, fuzzy msgid "The name of the device to read MIDI events from." msgstr "Nama perangkat untuk membaca peristiwa MIDI dari." #: ../modules/controller-midi.c:206 #, fuzzy msgid "Enter 'alsa' to use the ALSA sequencer." msgstr "Masukkan 'alsa' untuk menggunakan sequencer ALSA." #: ../modules/controller-midi.c:221 #, fuzzy msgid "Channel:" msgstr "&Kanal" #: ../modules/controller-midi.c:222 #, fuzzy msgid "" "The MIDI channel to read events from. Set to -1 for reading from all MIDI " "channels." msgstr "" "Saluran MIDI untuk membaca acara dari. Atur ke -1 untuk dibaca dari semua " "saluran MIDI." #: ../modules/controller-midi.c:226 #, fuzzy msgid "MIDI" msgstr "MIDI" #: ../modules/controller-midi.c:355 #, fuzzy, c-format msgid "Note %02x on" msgstr "Catatan %02x pada" #: ../modules/controller-midi.c:358 #, fuzzy, c-format msgid "Note %02x off" msgstr "Catatan %02x mati" #: ../modules/controller-midi.c:361 #, fuzzy, c-format msgid "Controller %03d" msgstr "Pengontrol %03d" #: ../modules/controller-midi.c:408 #, fuzzy msgid "MIDI Events" msgstr "Acara MIDI" #: ../modules/controller-midi.c:426 #, fuzzy msgid "GIMP" msgstr "GIMP" #: ../modules/controller-midi.c:428 #, fuzzy msgid "GIMP MIDI Input Controller" msgstr "Pengontrol Input MIDI GIMP" #: ../modules/display-filter-clip-warning.c:120 #, fuzzy msgid "Clip warning color display filter" msgstr "Filter tampilan warna peringatan klip" #: ../modules/display-filter-clip-warning.c:157 #, fuzzy msgid "Show shadows" msgstr "Tampilkan bayangan" #: ../modules/display-filter-clip-warning.c:158 #, fuzzy msgid "Show warning for pixels with a negative component" msgstr "Tampilkan peringatan untuk piksel dengan komponen negatif" #: ../modules/display-filter-clip-warning.c:164 #, fuzzy msgid "Shadows color" msgstr "Warna bayangan" #: ../modules/display-filter-clip-warning.c:165 #, fuzzy msgid "Shadows warning color" msgstr "Bayangan warna peringatan" #: ../modules/display-filter-clip-warning.c:177 #, fuzzy msgid "Show highlights" msgstr "Memperlihatkan sorotan" #: ../modules/display-filter-clip-warning.c:178 #, fuzzy msgid "Show warning for pixels with a component greater than one" msgstr "" "Tampilkan peringatan untuk piksel dengan komponen yang lebih besar dari satu" #: ../modules/display-filter-clip-warning.c:184 #, fuzzy msgid "Highlights color" msgstr "Warna sorotan" #: ../modules/display-filter-clip-warning.c:185 #, fuzzy msgid "Highlights warning color" msgstr "Menyoroti warna peringatan" #: ../modules/display-filter-clip-warning.c:197 #, fuzzy msgid "Show bogus" msgstr "Tampilkan palsu" #: ../modules/display-filter-clip-warning.c:198 #, fuzzy msgid "Show warning for pixels with an infinite or NaN component" msgstr "" "Tampilkan peringatan untuk piksel dengan komponen tak terbatas atau NaN" #: ../modules/display-filter-clip-warning.c:204 #, fuzzy msgid "Bogus color" msgstr "Warna palsu" #: ../modules/display-filter-clip-warning.c:205 #, fuzzy msgid "Bogus warning color" msgstr "Warna peringatan palsu" #: ../modules/display-filter-clip-warning.c:217 #, fuzzy msgid "Include alpha component" msgstr "Sertakan komponen alfa" #: ../modules/display-filter-clip-warning.c:218 #, fuzzy msgid "Include alpha component in the warning" msgstr "Sertakan komponen alfa dalam peringatan" #: ../modules/display-filter-clip-warning.c:224 #, fuzzy msgid "Include transparent pixels" msgstr "Menyertakan piksel transparan" #: ../modules/display-filter-clip-warning.c:225 #, fuzzy msgid "Include fully transparent pixels in the warning" msgstr "Sertakan piksel transparan sepenuhnya dalam peringatan" #: ../modules/display-filter-clip-warning.c:229 #, fuzzy msgid "Clip Warning" msgstr "Peringatan Klip" #: ../modules/display-filter-color-blind.c:68 #, fuzzy msgid "Protanopia (insensitivity to red)" msgstr "Protanopia (ketidakpekaan terhadap merah)" #: ../modules/display-filter-color-blind.c:70 #, fuzzy msgid "Deuteranopia (insensitivity to green)" msgstr "Deuteranopia (ketidakpekaan terhadap hijau)" #: ../modules/display-filter-color-blind.c:72 #, fuzzy msgid "Tritanopia (insensitivity to blue)" msgstr "Tritanopia (tidak sensitif terhadap biru)" #: ../modules/display-filter-color-blind.c:194 #, fuzzy msgid "Color deficit simulation filter (Brettel-Vienot-Mollon algorithm)" msgstr "Filter simulasi defisit warna (algoritma Brettel-Vienot-Mollon)" #: ../modules/display-filter-color-blind.c:253 #, fuzzy msgid "Type" msgstr "Tipe" #: ../modules/display-filter-color-blind.c:254 #, fuzzy msgid "Color vision deficiency type" msgstr "Tipe kekurangan penglihatan warna" #: ../modules/display-filter-color-blind.c:259 #, fuzzy msgid "Color Deficient Vision" msgstr "Penglihatan Kekurangan Warna" #: ../modules/display-filter-gamma.c:86 #, fuzzy msgid "Gamma color display filter" msgstr "Filter tampilan warna Gamma" #: ../modules/display-filter-gamma.c:123 ../modules/display-filter-gamma.c:128 #, fuzzy msgid "Gamma" msgstr "Gamma" #: ../modules/display-filter-high-contrast.c:86 #, fuzzy msgid "High Contrast color display filter" msgstr "Filter tampilan warna Kontras Tinggi" #: ../modules/display-filter-high-contrast.c:123 #, fuzzy msgid "Contrast cycles" msgstr "Siklus kontras" #: ../modules/display-filter-high-contrast.c:128 #, fuzzy msgid "Contrast" msgstr "Kontras"