# Indonesian translation for gimp-gap. # Copyright (C) 2014 gimp-gap's COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the gimp-gap package. # Andika Triwidada , 2014. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gimp-gap gap-2-8\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gimp-gap/issues\n" "POT-Creation-Date: 2020-05-26 19:14+0000\n" "PO-Revision-Date: 2020-09-06 16:36+0700\n" "Last-Translator: Andika Triwidada \n" "Language-Team: Indonesian \n" "Language: id\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" "X-Generator: Poedit 2.4.1\n" #. Button to invoke fontbrowser #: ../gap/gap_arr_dialog.c:544 msgid "Font Browser" msgstr "Peramban Fonta" #. parameter settings #: ../gap/gap_arr_dialog.c:1302 msgid "Enter Values" msgstr "Masukkan Nilai" #: ../gap/gap_arr_dialog.c:1322 ../gap/gap_arr_dialog.c:1469 msgid "Value:" msgstr "Nilai:" #: ../gap/gap_arr_dialog.c:1661 msgid "Press Button" msgstr "Tekan Tombol" #: ../gap/gap_arr_dialog.c:1662 ../gap/gap_lib.c:2186 msgid "Select" msgstr "Pilih" #: ../gap/gap_arr_dialog.c:1812 #, c-format msgid "Directory '%s' already exists" msgstr "Direktori '%s' sudah ada" #: ../gap/gap_arr_dialog.c:1817 #, c-format msgid "File '%s' already exists" msgstr "Berkas '%s' sudah ada" #. the overwrite checkbutton #: ../gap/gap_arr_dialog.c:1818 ../gap/gap_morph_tween_dialog.c:882 #: ../gap/gap_morph_tween_dialog.c:1317 ../gap/gap_vex_dialog.c:248 #: ../vid_common/gap_cme_gui.c:2453 msgid "Overwrite" msgstr "Timpa" #: ../gap/gap_arr_dialog.c:1829 ../gap/gap_decode_mplayer.c:702 #: ../gap/gap_decode_xanim.c:375 ../gap/gap_range_ops.c:1551 #: ../gap/gap_split.c:112 msgid "GAP Question" msgstr "Pertanyaan GAP" #: ../gap/gap_arr_dialog.c:1830 msgid "File Overwrite Warning" msgstr "Peringatan Penimpaan Berkas" #: ../gap/gap_arr_dialog.c:1895 ../vid_common/gap_cme_gui.c:179 msgid "GAP Message" msgstr "Pesan GAP" #: ../gap/gap_arr_dialog.c:1945 #, c-format msgid "ERROR: could not create directory:'%s'%s" msgstr "GALAT: tak bisa membuat direktori:'%s'%s " #: ../gap/gap_arr_dialog.c:1998 #, c-format msgid "" "ERROR: Failed to write videoindex\n" "file: '%s'\n" "%s" msgstr "" "GALAT: Gagalt menulis videoindex\n" "berkas: '%s'\n" "%s" #: ../gap/gap_arr_dialog.c:2103 #, fuzzy, c-format msgid "" "Do you want to create a videoindex file ?\n" "\n" "If you want GIMP-GAP to create videoindex files automatically\n" "when recommended, without showing up this dialog again\n" "then you should add the following line to\n" "your gimprc file:\n" "%s" msgstr "" "Apakah Anda ingin membuat file videoindex?\n" "\n" "Jika Anda ingin GIMP-GAP untuk membuat file videoindex secara otomatis\n" "bila direkomendasikan, tanpa muncul dialog ini lagi\n" "maka Anda harus menambahkan baris berikut ke\n" "file gimprc Anda:\n" "%s" #: ../gap/gap_arr_dialog.c:2129 #, c-format msgid "" "WARNING:\n" "random positioning is not possible for this video.\n" "creating a video index is NOT recommended\n" "(would not work)\n" msgstr "" "PERINGATAN:\n" "penempatan posisi acak tak mungkin bagi video ini.\n" "membuat sebuah indeks video TIDAK direkomendasikan\n" "(tak akan bekerja)\n" #: ../gap/gap_arr_dialog.c:2134 #, fuzzy, c-format msgid "" "TIP:\n" "creating a video index on this video is recommended.\n" "This will enable fast and random frame access.\n" "but requires one initial full scan.\n" "(this will take a while).\n" msgstr "" "Tips:\n" "disarankan untuk membuat indeks video pada video ini.\n" "Ini akan memungkinkan akses frame cepat dan acak.\n" "tetapi membutuhkan satu pemindaian penuh awal.\n" "(ini akan memakan waktu beberapa saat)." #: ../gap/gap_arr_dialog.c:2140 #, fuzzy, c-format msgid "" "INFO:\n" "native fast and exact random positioning works for this video.\n" "video index is not required, and should be cancelled.\n" msgstr "" "Info:\n" "posisi acak asli yang cepat dan tepat bekerja untuk video ini.\n" "indeks video tidak diperlukan, dan harus dibatalkan." #: ../gap/gap_arr_dialog.c:2151 ../gap/gap_decode_xanim.c:237 msgid "Video:" msgstr "Video:" #: ../gap/gap_arr_dialog.c:2160 msgid "Index:" msgstr "Indeks:" #: ../gap/gap_arr_dialog.c:2165 msgid "Create Videoindex file" msgstr "Buat berkas Videoindex" #: ../gap/gap_audio_extract.c:391 #, fuzzy msgid "Seek Audio Position..." msgstr "Posisi:" #: ../gap/gap_audio_extract.c:439 msgid "Extracting Audio..." msgstr "Mengekstrak Audio…" #: ../gap/gap_audio_wav.c:102 #, c-format msgid "Problem while writing audiofile: %s" msgstr "Masalahan saat menulis berkas audio: %s" #: ../gap/gap_audio_wav.c:614 ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_main.c:1939 #, c-format msgid "" "The file: %s\n" "has unexpected content that will be ignored.\n" "You should specify an audio file in RIFF WAVE fileformat,\n" "or a textfile containing filenames of such audio files" msgstr "" "Berkas: %s\n" "memiliki isi yang tak diharapkan yang akan diabaikan.\n" "Anda mesti menyatakan sebuah berkas audio dalam format berkas WAVE RIFF,\n" "atau sebuah berkas teks yang memuat nama berkas audio yang seperti itu" #: ../gap/gap_audio_wav.c:626 #, c-format msgid "" "The file: %s\n" "contains too many audio-input tracks\n" "(only %d tracks are used, the rest are ignored)." msgstr "" "Berkas: %s\n" "mengandung terlalu banyak trek masukan audio\n" "(hanya %d trek yang dipakai, sisanya diabaikan)" #: ../gap/gap_audio_wav.c:642 #, c-format msgid "" "The file: %s\n" "is an audio playlist, but contains references to audiofiles that\n" "do not match the desired sample rate of %d Hz\n" "or do not have 16 bits per sample" msgstr "" "Berkas: %s\n" "adalah sebuah daftar putar audio, tapi memuat acuan ke berkas audio\n" "yang tak cocok dengan laju cuplik %d Hz yang diinginkan\n" "atau tak memiliki 16 bit per cuplikan" #: ../gap/gap_base_ops.c:95 msgid "Decreasing density by deleting frames..." msgstr "Mengurangi kepadatan dengan menghapus bingkai…" #: ../gap/gap_base_ops.c:134 ../gap/gap_base_ops.c:164 #: ../gap/gap_base_ops.c:238 ../gap/gap_base_ops.c:293 #, c-format msgid "Error: could not rename frame %d to %d" msgstr "Galat: tak bisa mengubah nama bingkai %d ke %d" #: ../gap/gap_base_ops.c:215 msgid "Density duplicating frames..." msgstr "Bingkai yang menduplikasi kepadatan…" #: ../gap/gap_base_ops.c:370 ../gap/gap_base_ops.c:555 #, c-format msgid "Error: could not save frame %s" msgstr "Galat: Tak bisa menyimpan bingkai %s" #: ../gap/gap_base_ops.c:479 ../gap/gap_base_ops.c:621 #: ../gap/gap_base_ops.c:721 ../gap/gap_base_ops.c:728 #: ../gap/gap_base_ops.c:735 ../gap/gap_base_ops.c:829 #: ../gap/gap_base_ops.c:863 ../gap/gap_base_ops.c:999 #: ../gap/gap_base_ops.c:1007 ../gap/gap_base_ops.c:1015 ../gap/gap_lib.c:3845 #, c-format msgid "Error: could not rename frame %ld to %ld" msgstr "Galat: tak bisa mengubah nama bingkai %ld ke %ld" #: ../gap/gap_base_ops.c:605 msgid "Duplicating frames..." msgstr "Menduplikasi bingkai…" #: ../gap/gap_base_ops.c:812 ../gap/gap_base_ops.c:951 msgid "Renumber frame sequence..." msgstr "Menomori ulang urutan bingkai…" #: ../gap/gap_base_ops.c:1182 #, c-format msgid "Go To Frame (%ld/%ld)" msgstr "Ke Bingkai (%ld/%ld)" #: ../gap/gap_base_ops.c:1185 #, c-format msgid "Destination Frame Number (%ld - %ld)" msgstr "Nomor Bingkai Tujuan (%ld - %ld)" #: ../gap/gap_base_ops.c:1190 ../gap/gap_base_ops.c:1305 #: ../gap/gap_base_ops.c:1749 msgid "Number:" msgstr "Nomor:" #: ../gap/gap_base_ops.c:1191 msgid "Go to this frame number" msgstr "Ke nomor bingkai ini" #: ../gap/gap_base_ops.c:1241 #, c-format msgid "" "Frames %d - %d will be deleted. There will be no undo for this operation." msgstr "Bingkai %d - %d akan dihapus. Tak akan ada tak jadi bagi operasi ini." #. title_txt #: ../gap/gap_base_ops.c:1247 ../gap/gap_base_ops.c:1248 #: ../gap/gap_navigator_dialog.c:665 ../gap/gap_navigator_dialog.c:666 msgid "Confirm Frame Delete" msgstr "Konfirmasi Hapus Bingkai" #: ../gap/gap_base_ops.c:1285 #, c-format msgid "Delete Frames (%ld/%ld)" msgstr "Hapus Bingkai (%ld/%ld)" #: ../gap/gap_base_ops.c:1288 #, c-format msgid "Delete frames from %ld to (number)" msgstr "Hapus bingkai dari %ld sampai (nomor)" #: ../gap/gap_base_ops.c:1301 #, c-format msgid "" "Delete frames starting at current number %d up to this number (inclusive)" msgstr "" "Hapus bingkai mulai dari nomor %d saat ini sampai dengan nomor ini (inklusif)" #: ../gap/gap_base_ops.c:1382 #, c-format msgid "" "Frames in the range: %d - %d will be duplicated %.4f times.\n" "This will increase the total number of frames from %d up to %d.\n" "There will be no undo for this operation\n" msgstr "" "Bingkai dalam rentang: %d - %d akan diduplikasi %.4f kali.\n" "Ini akan meningkatkan cacah total bingkai dari %d sampai %d.\n" "Tak akan ada tak jadi bagi operasi ini\n" #: ../gap/gap_base_ops.c:1400 #, c-format msgid "" "%.04f percent of the frames in the range: %d - %d\n" "will be deleted.\n" "This will decrease the total number of frames from %d down to %d\n" "There will be no undo for this operation\n" msgstr "" "%.04f persen dari bingkai dalam rentang: %d - %d\n" "akan dihapus.\n" "Ini akan menurunkan cacah total bingkai dari %d menjadi %d\n" "Tak akan ada tak jadi bagi operasi ini\n" #. title_txt #: ../gap/gap_base_ops.c:1413 ../gap/gap_base_ops.c:1414 msgid "Confirm Frame Density Change" msgstr "Konfirmasi Ubah Kepadatan Bingkai" #: ../gap/gap_base_ops.c:1436 #, c-format msgid "Change Frame Density" msgstr "Ubah Kepadatan Bingkai" #. table col, row #. the videoextract range from label #. the from_frame label #: ../gap/gap_base_ops.c:1439 ../gap/gap_base_ops.c:1593 #: ../gap/gap_base_ops.c:1799 ../gap/gap_base_ops.c:1858 #: ../gap/gap_decode_xanim.c:247 ../gap/gap_mod_layer_dialog.c:1802 #: ../gap/gap_mov_dialog.c:5245 ../gap/gap_mpege.c:302 #: ../gap/gap_onion_dialog.c:1009 ../gap/gap_range_ops.c:301 #: ../gap/gap_range_ops.c:537 ../gap/gap_range_ops.c:735 #: ../gap/gap_vex_dialog.c:2131 ../vid_common/gap_cme_gui.c:3651 msgid "From Frame:" msgstr "Dari Bingkai:" #: ../gap/gap_base_ops.c:1444 ../gap/gap_base_ops.c:1804 #: ../gap/gap_base_ops.c:1863 msgid "Affected range starts at this framenumber" msgstr "Rentang yang terpengaruh dimulai pada nomor bingkai ini" #. table col, row #. the videoextract range to label #. the to_frame label #: ../gap/gap_base_ops.c:1447 ../gap/gap_base_ops.c:1601 #: ../gap/gap_base_ops.c:1807 ../gap/gap_base_ops.c:1866 #: ../gap/gap_decode_xanim.c:257 ../gap/gap_mod_layer_dialog.c:1824 #: ../gap/gap_mov_dialog.c:5270 ../gap/gap_mpege.c:312 #: ../gap/gap_onion_dialog.c:1016 ../gap/gap_range_ops.c:311 #: ../gap/gap_range_ops.c:545 ../gap/gap_range_ops.c:743 #: ../gap/gap_vex_dialog.c:2187 ../vid_common/gap_cme_gui.c:3685 msgid "To Frame:" msgstr "Sampai Bingkai:" #: ../gap/gap_base_ops.c:1452 ../gap/gap_base_ops.c:1812 #: ../gap/gap_base_ops.c:1871 msgid "Affected range ends at this framenumber" msgstr "Rentang yang terpengaruh diakhiri pada nomor bingkai ini" #: ../gap/gap_base_ops.c:1455 msgid "Density:" msgstr "Kepadatan:" #: ../gap/gap_base_ops.c:1465 msgid "" "Factor to increase the frame density (acts as divisor if checkbutton " "increase density is off)" msgstr "" "Faktor yang menaikkan kepadatan bingkai (beraksi sebagai pembagi bila tombol " "contreng naikkan kepadatan dimatikan)" #: ../gap/gap_base_ops.c:1468 msgid "Increase Density" msgstr "Naikkan Kepadatan:" #: ../gap/gap_base_ops.c:1469 msgid "" "ON: Duplicate frames to get a target rate that is density * original_rate..\n" "OFF: Delete frames to get a target rate that is original_rate/density." msgstr "" "NYALA: Duplikasikan bingkai untuk mendapat suatu laju target sebesar " "densitas * laju_asli..\n" "MATI: Hapus bingkai untuk mendapat suatu laju target sebesar laju_asli / " "densitas." #: ../gap/gap_base_ops.c:1476 msgid "Change Frames Density" msgstr "Ubah Kepadatan Bingkai" #. plugin was called on a frame without extension and without framenumber in its name #. * (typical for new created images named like 'Untitled' #. #: ../gap/gap_base_ops.c:1539 ../gap/gap_base_ops.c:1668 ../gap/gap_lib.c:2038 #: ../gap/gap_morph_main.c:354 msgid "" "Operation cancelled.\n" "GAP video plug-ins only work with filenames\n" "that end in numbers like _000001.xcf.\n" "==> Rename your image, then try again." msgstr "" "Operasi dibatalkan.\n" "Plug in video GAP hanya bekerja dengan nama berkas\n" "yang berakhiran dengan angka seperti _000001.xcf.\n" "==> Ubah nama citra Anda, lalu coba lagi." #: ../gap/gap_base_ops.c:1588 #, c-format msgid "Duplicate Frames (%ld/%ld)" msgstr "Duplikatkan Bingkai (%ld/%ld)" #: ../gap/gap_base_ops.c:1598 msgid "Source range starts at this framenumber" msgstr "Rentang sumber dimulai pada nomor bingkai ini" #: ../gap/gap_base_ops.c:1606 msgid "Source range ends at this framenumber" msgstr "Rentang sumber diakhiri pada nomor bingkai ini" #: ../gap/gap_base_ops.c:1609 msgid "N times:" msgstr "N kali:" #: ../gap/gap_base_ops.c:1616 msgid "Copy selected range n-times (you may type in values > 99)" msgstr "Salin rentang yang dipilih n-klai (Anda dapat mengetikkan nilai > 99)" #: ../gap/gap_base_ops.c:1621 msgid "Make Duplicates of Frame Range" msgstr "Buat Duplikat dari Rentang Bingkai" #: ../gap/gap_base_ops.c:1741 #, c-format msgid "Exchange Current Frame (%ld)" msgstr "Pertukarkan Bingkai Saat Ini (%ld)" #: ../gap/gap_base_ops.c:1744 #, c-format msgid "" "Exchange the current frame %d with the frame that has the number entered here" msgstr "" "Pertukarkan bingkai %d saat ini dengan bingkai yang memiliki nomor yang " "dimasukkan di sini" #: ../gap/gap_base_ops.c:1748 msgid "Exchange with Frame" msgstr "Tukar dengan Bingkai" #: ../gap/gap_base_ops.c:1794 #, c-format msgid "Frame Sequence Shift (%ld/%ld)" msgstr "Geser Urutan Bingkai (%ld/%ld)" #: ../gap/gap_base_ops.c:1815 msgid "N-Shift:" msgstr "Geser-N:" #: ../gap/gap_base_ops.c:1820 msgid "" "Renumber the affected frame sequence (numbers are shifted in circle by N " "steps)" msgstr "" "Menomori ulang urutan bingkai yang terpengaruh (nomor digeser dalam " "lingkaran sebanyak N langkah)" #: ../gap/gap_base_ops.c:1825 msgid "Frame Sequence Shift" msgstr "Geser Urutan Bingkai" #: ../gap/gap_base_ops.c:1853 #, c-format msgid "Frame Sequence reverse (%ld/%ld)" msgstr "Balik Urutan Bingkai (%ld/%ld)" #: ../gap/gap_base_ops.c:1876 msgid "Frame Sequence Reverse" msgstr "Balik Urutan Bingkai" #: ../gap/gap_base_ops.c:2015 #, c-format msgid "Renumber Frames (%ld)" msgstr "Nomori Ulang Bingkai (%ld)" #: ../gap/gap_base_ops.c:2019 msgid "First Frame Number:" msgstr "Nomor Bingkai Pertama:" #: ../gap/gap_base_ops.c:2024 msgid "New framenumber for the first frame" msgstr "Nomor bingkai baru bagi bingkai pertama" #. the framenumber digits label #: ../gap/gap_base_ops.c:2027 ../gap/gap_split.c:495 #: ../gap/gap_vex_dialog.c:2496 msgid "Digits:" msgstr "Dijit:" #: ../gap/gap_base_ops.c:2032 msgid "How many digits to use for the framenumber in the filename" msgstr "" "Berapa banyak dijit yang akan dipakai bagi nomor bingkai dalam nama berkas" #: ../gap/gap_base_ops.c:2038 ../gap/gap_base_ops.c:2147 msgid "Renumber Frames" msgstr "Nomori Ulang Bingkai" #: ../gap/gap_base_ops.c:2192 #, fuzzy msgid "Renumber Frames 2nd Pass" msgstr "Nomori Ulang Bingkai Pemrosesan ke-2" #: ../gap/gap_base_ops.c:2355 ../gap/gap_base_ops.c:2496 #, fuzzy #| msgid "Renumber Frames" msgid "Rename Frames" msgstr "Nomori Ulang Bingkai" #: ../gap/gap_base_ops.c:2359 #, fuzzy msgid "Check Framenames" msgstr "Warna grafik untuk memory yang dicachekan" #: ../gap/gap_base_ops.c:2477 #, fuzzy, c-format #| msgid "Renumber Frames (%ld)" msgid "Rename Frames (%ld)" msgstr "Nomori Ulang Bingkai (%ld)" #: ../gap/gap_base_ops.c:2479 #, fuzzy, c-format #| msgid "Name: %s" msgid "Old FrameName: %s" msgstr "Nama: %s" #: ../gap/gap_base_ops.c:2486 #, fuzzy msgid "New FrameName" msgstr "Lapisan Baru" #: ../gap/gap_base_ops.c:2488 #, fuzzy msgid "" "New FrameName for all frames (must be entered without number part, extension " "and directory path)" msgstr "" "FrameName baru untuk semua frame (harus dimasukkan tanpa bagian nomor, " "ekstensi dan jalur direktori)" #: ../gap/gap_base_ops.c:2556 #, fuzzy msgid "" "Rename Frames cancelled.\n" "new Framename MUST NOT contain directory path." msgstr "" "Ganti nama Frame dibatalkan.\n" "framename baru tidak boleh berisi jalur direktori." #: ../gap/gap_base_ops.c:2565 #, fuzzy msgid "" "Rename Frames cancelled.\n" "new Framename is equal to old Framename." msgstr "" "Ganti nama Frame dibatalkan.\n" "Framename baru sama dengan Framename lama." #: ../gap/gap_base_ops.c:2586 #, fuzzy msgid "" "Rename Frames cancelled.\n" "one or more new Framename(s) already exits." msgstr "" "Ganti nama Frame dibatalkan.\n" "satu atau beberapa Framename baru sudah keluar." #: ../gap/gap_base_ops.c:2596 #, fuzzy msgid "" "Rename Frames failed.\n" "one or more new Framename(s) could not be renamed." msgstr "" "Mengubah nama frame gagal.\n" "satu atau beberapa Nama Bingkai baru tidak dapat diganti namanya." #: ../gap/gap_blend_fill_main.c:237 #, fuzzy msgid "Blend Fill..." msgstr "Campur" #. Menu names #: ../gap/gap_blend_fill_main.c:248 ../gap/gap_detail_tracking_main.c:374 #: ../gap/gap_wr_resynth.c:234 msgid "/Video/Layer/Enhance/" msgstr "/Video/Layer/Enhance/" #: ../gap/gap_blend_fill_main.c:314 ../gap/gap_blend_fill_main.c:2034 #: ../gap/gap_wr_resynth.c:302 ../gap/gap_wr_resynth.c:909 msgid "selection.svg" msgstr "selection.svg" #: ../gap/gap_blend_fill_main.c:478 #, fuzzy msgid "Blendfill ..." msgstr "Blendfill …" #: ../gap/gap_blend_fill_main.c:1512 ../gap/gap_blend_fill_main.c:1814 #, c-format msgid "Path Vectors too large to fit into buffersize:%ld." msgstr "Vektor Path terlalu besar untuk dimuat ke dalam ukuran penyangga:%ld." #: ../gap/gap_blend_fill_main.c:1523 ../gap/gap_blend_fill_main.c:1821 msgid "No Path Vectors available." msgstr "Tak ada Vektor Path yang tersedia." #: ../gap/gap_blend_fill_main.c:1540 #, fuzzy #| msgid "SVG file does not exist (use Save Pats button to create)." msgid "SVG file does not exist (use Save Paths button to create)." msgstr "Berkas SVG tak ada (gunakan tombol Simpan Path untuk membuat)." #: ../gap/gap_blend_fill_main.c:1546 msgid "please enter SVG filename" msgstr "harap masukkan nama berkas SVG" #: ../gap/gap_blend_fill_main.c:1665 ../gap/gap_wr_resynth.c:648 msgid "Select vectorfile name" msgstr "Pilih nama berkas vektor" #: ../gap/gap_blend_fill_main.c:1776 #, c-format msgid "Failed to write SVG file: %s" msgstr "Gagal menulis berkas SVG: %s" #: ../gap/gap_blend_fill_main.c:1862 #, fuzzy msgid "Blend Fill Selection" msgstr "Blend Fill Selection" #. horizontalBlendFlag checkbutton #: ../gap/gap_blend_fill_main.c:1896 #, fuzzy msgid "" "fills the selection by blending opposite border colors outside the selection " "to cover the selected area.\n" "Intended to fix small pixel errors" msgstr "" "fills the selection by blending opposite border colors outside the selection " "to cover the selected area.\n" "Intended to fix small pixel errors" #. horizontalBlendFlag checkbutton #: ../gap/gap_blend_fill_main.c:1908 #, fuzzy msgid "Horizontal Blend:" msgstr "Campur" #: ../gap/gap_blend_fill_main.c:1917 #, fuzzy msgid "" "ON: enable horizontal color blending. OFF: disable horizontal color blending." msgstr "" "ON: enable horizontal color blending. OFF: disable horizontal color blending." #. verticalBlendFlag checkbutton #: ../gap/gap_blend_fill_main.c:1930 #, fuzzy msgid "Vertical Blend:" msgstr "Campur" #: ../gap/gap_blend_fill_main.c:1939 #, fuzzy msgid "" "ON: enable vertical color blending. OFF: disable vertical color blending." msgstr "" "ON: enable vertical color blending. OFF: disable vertical color blending." #: ../gap/gap_blend_fill_main.c:1952 ../gap/gap_wr_resynth.c:773 #, fuzzy msgid "Border Radius:" msgstr "Radius" #: ../gap/gap_blend_fill_main.c:1955 #, fuzzy msgid "radius for picking border colors" msgstr "radius untuk memilih warna batas" #. layer combo_box (altSelection) #. layer combo_box (alt_selection) #: ../gap/gap_blend_fill_main.c:1966 ../gap/gap_wr_resynth.c:859 msgid "Set Selection:" msgstr "Atur Pilihan:" #: ../gap/gap_blend_fill_main.c:1977 msgid "Selection From All Paths" msgstr "Seleksi Dari Semua Path" #: ../gap/gap_blend_fill_main.c:1982 ../gap/gap_wr_resynth.c:870 msgid "Selection From Vectors File" msgstr "Seleksi Dari Berkas Vektor" #. grab vectors button #: ../gap/gap_blend_fill_main.c:2012 msgid "Save Paths" msgstr "Simpan Path" #: ../gap/gap_blend_fill_main.c:2017 #, fuzzy msgid "" "Save all paths as svg vector file.(use svg file when large or many paths " "shall be used)" msgstr "" "Simpan semua jalur sebagai file vektor svg. (gunakan file svg ketika besar " "atau banyak jalur harus digunakan)" #: ../gap/gap_blend_fill_main.c:2029 msgid "Name of SVG vector file" msgstr "Nama berkas vektor SVG" #. the videofile button (that invokes fileselection dialog) #. the basename button (that invokes the fileselection dialog) #. the output audiofile button (that invokes the fileselection dialog) #. the (output) video filebrowser button #. the Macrofile filebrowser button #. the Storyboard filebrowser button #. the Audiofile filebrowser button #. the pass_logfile fileselector button #: ../gap/gap_blend_fill_main.c:2043 ../gap/gap_vex_dialog.c:2111 #: ../gap/gap_vex_dialog.c:2483 ../gap/gap_vex_dialog.c:2703 #: ../gap/gap_wr_resynth.c:917 ../vid_common/gap_cme_gui.c:2764 #: ../vid_common/gap_cme_gui.c:3037 ../vid_common/gap_cme_gui.c:3073 #: ../vid_common/gap_cme_gui.c:3389 ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:3505 msgid "..." msgstr "…" #: ../gap/gap_blend_fill_main.c:2049 ../gap/gap_wr_resynth.c:923 msgid "Select output svg vector file via browser" msgstr "Pilih berkas vektor svg keluaran melalui peramban" #. toggle bluebox #: ../gap/gap_bluebox.c:254 ../gap/gap_mov_dialog.c:4513 #, fuzzy msgid "Bluebox" msgstr "Kotak biru" #. the frame #: ../gap/gap_bluebox.c:276 msgid "Select By Color" msgstr "Pilih Menurut Warna" #. the keycolor label #. keycolor label #: ../gap/gap_bluebox.c:291 ../gap/gap_mov_dialog.c:4530 #, fuzzy msgid "Keycolor:" msgstr "Warna kunci:" #. the keycolor button #: ../gap/gap_bluebox.c:297 #, fuzzy msgid "Bluebox Color Picker" msgstr "_Warna" #: ../gap/gap_bluebox.c:321 msgid "Alpha Tolerance:" msgstr "Toleransi Alfa:" #. lower/upper #. step, page #. digits #. constrain #. lower/upper unconstrained #: ../gap/gap_bluebox.c:328 #, fuzzy msgid "" "Sharp pixel selection by color with 0.0. Values greater than 0 give the " "selection more or less variable alpha value, depending on disparity with the " "key color." msgstr "" "Pemilihan piksel tajam berdasarkan warna dengan 0.0. Nilai yang lebih besar " "dari 0 memberikan pilihan nilai alfa variabel lebih atau kurang, tergantung " "pada perbedaan dengan warna kunci." #: ../gap/gap_bluebox.c:340 msgid "Source Alpha:" msgstr "Alfa Sumber:" #. lower/upper #. step, page #. digits #. constrain #. lowr/upper unconstrained #: ../gap/gap_bluebox.c:347 msgid "Affect only pixels with alpha >= source alpha where 1.0 is full opaque" msgstr "" "Mempengaruhi hanya piksel dengan alfa >= alfa sumber dimana 1.0 adalah " "sepenuhnya legap" #: ../gap/gap_bluebox.c:358 msgid "Target Alpha:" msgstr "Alfa Target" #. lower/upper #. step, page #. digits #. constrain #. lowr/upper unconstrained #: ../gap/gap_bluebox.c:365 #, fuzzy msgid "" "Set alpha of affected pixel to target alpha where 0.0 is full transparent" msgstr "" "Tetapkan alfa piksel yang terpengaruh ke target alpha di mana 0.0 transparan " "penuh" #: ../gap/gap_bluebox.c:376 #, fuzzy msgid "Feather Edges:" msgstr "Tepi Bulu:" #: ../gap/gap_bluebox.c:387 #, fuzzy msgid "ON: Feather edges using feather radius" msgstr "ON: Tepi bulu menggunakan jari-jari bulu" #. accelaration characteristic for feather radius #. table col, row #: ../gap/gap_bluebox.c:397 ../gap/gap_colormask_dialog.c:407 #: ../gap/gap_mov_dialog.c:5852 #, fuzzy msgid "Feather Radius:" msgstr "Radius" #. lower/upper #. step, page #. digits #. constrain #. lowr/upper unconstrained #: ../gap/gap_bluebox.c:404 #, fuzzy msgid "Feather radius for smoothing the alpha channel" msgstr "Radius bulu untuk menghaluskan saluran alfa" #: ../gap/gap_bluebox.c:414 #, fuzzy msgid "Shrink/Grow:" msgstr "Menyusut / Tumbuh:" #. lower/upper #. step, page #. digits #. constrain #. lowr/upper unconstrained #: ../gap/gap_bluebox.c:421 #, fuzzy msgid "Grow selection in pixels (use negative values for shrink)" msgstr "" "Menumbuhkan pilihan dalam piksel (gunakan nilai negatif untuk mengecilkan)" #: ../gap/gap_bluebox.c:430 ../gap/gap_edge_detection_dialog.c:623 msgid "Automatic Preview:" msgstr "Pratinjau Otomatis:" #: ../gap/gap_bluebox.c:441 ../gap/gap_edge_detection_dialog.c:634 #, fuzzy msgid "ON: Keep preview image up to date" msgstr "ON: Selalu up to date gambar pratinjau" #. button #. the preview frame #: ../gap/gap_bluebox.c:450 ../gap/gap_edge_detection_dialog.c:643 #: ../gap/gap_mov_dialog.c:6178 msgid "Preview" msgstr "Pratinjau" #: ../gap/gap_bluebox.c:453 ../gap/gap_edge_detection_dialog.c:646 msgid "Show preview as separate image" msgstr "Tampilkan pratinjau sebagai citra terpisah" #: ../gap/gap_bluebox.c:461 ../gap/gap_edge_detection_dialog.c:654 #, fuzzy msgid "Previewsize:" msgstr "Ukuran pratinjau:" #. lower/upper #. step, page #. digits #. constrain #. lowr/upper unconstrained #: ../gap/gap_bluebox.c:468 ../gap/gap_edge_detection_dialog.c:661 msgid "Size of the preview image in percent of the original" msgstr "Ukuran citra pratinjau dalam persen dari aslinya" #: ../gap/gap_bluebox.c:901 msgid "Threshold Mode:" msgstr "Mode Ambang:" #. radio button thres_mode RGB #: ../gap/gap_bluebox.c:911 msgid "RGB" msgstr "RGB" #: ../gap/gap_bluebox.c:920 msgid "Apply thresholds in the RGB colormodel" msgstr "Terapkan ambang dalam model warna RGB" #. radio button thres_mode HSV #: ../gap/gap_bluebox.c:931 msgid "HSV" msgstr "HSV" #: ../gap/gap_bluebox.c:940 msgid "Apply thresholds in the HSV colormodel" msgstr "Terapkan ambang dalam model warna HSV" #. radio button thres_mode VAL #: ../gap/gap_bluebox.c:952 #, fuzzy msgid "VALUE" msgstr "VALUE" #: ../gap/gap_bluebox.c:961 msgid "Use single threshold value" msgstr "Gunakan nilai ambang tunggal" #. radio button thres_mode DeltaE CIE94 #: ../gap/gap_bluebox.c:971 #, fuzzy msgid "E94" msgstr "(Di dekat E94)" #: ../gap/gap_bluebox.c:980 #, fuzzy #| msgid "Use single threshold value" msgid "Use single threshold value DeltaE CIE94" msgstr "Gunakan nilai ambang tunggal" #. radio button thres_mode DeltaE CIEDE2000 #: ../gap/gap_bluebox.c:989 #, fuzzy msgid "E2000" msgstr "(Di dekat E2000)" #: ../gap/gap_bluebox.c:998 #, fuzzy #| msgid "Use single threshold value" msgid "Use single threshold value DeltaE CIEDE2000" msgstr "Gunakan nilai ambang tunggal" #. radio button thres_mode ALL #: ../gap/gap_bluebox.c:1008 msgid "ALL" msgstr "SEMUA" #: ../gap/gap_bluebox.c:1017 msgid "Use both HSV and RGB threshold values" msgstr "Gunakan kedua nilai ambang HSV dan RGB" #: ../gap/gap_bluebox.c:1043 msgid "Threshold R:" msgstr "Ambang R:" #. lower/upper #. step, page #. digits #. constrain #. lowr/upper unconstrained #: ../gap/gap_bluebox.c:1050 msgid "Threshold for red channel" msgstr "Ambang bagi kanal merah" #: ../gap/gap_bluebox.c:1060 msgid "Threshold G:" msgstr "Ambang G:" #. lower/upper #. step, page #. digits #. constrain #. lowr/upper unconstrained #: ../gap/gap_bluebox.c:1067 msgid "Threshold for green channel" msgstr "Ambang bagi kanal hijau" #: ../gap/gap_bluebox.c:1078 msgid "Threshold B:" msgstr "Ambang B:" #. lower/upper #. step, page #. digits #. constrain #. lowr/upper unconstrained #: ../gap/gap_bluebox.c:1085 msgid "Threshold for blue channel" msgstr "Ambang bagi kanal biru" #: ../gap/gap_bluebox.c:1105 msgid "Threshold H:" msgstr "Ambang H:" #. lower/upper #. step, page #. digits #. constrain #. lowr/upper unconstrained #: ../gap/gap_bluebox.c:1112 msgid "Threshold for hue" msgstr "Ambang bagi hue" #: ../gap/gap_bluebox.c:1122 msgid "Threshold S:" msgstr "Ambang S:" #. lower/upper #. step, page #. digits #. constrain #. lowr/upper unconstrained #: ../gap/gap_bluebox.c:1129 msgid "Threshold for saturation" msgstr "Ambang bagi saturasi" #: ../gap/gap_bluebox.c:1140 msgid "Threshold V:" msgstr "Ambang V:" #. lower/upper #. step, page #. digits #. constrain #. lowr/upper unconstrained #: ../gap/gap_bluebox.c:1147 msgid "Threshold for value" msgstr "Ambang bagi nilai" #: ../gap/gap_bluebox.c:1169 msgid "Threshold:" msgstr "Ambang:" #. lower/upper #. step, page #. digits #. constrain #. lowr/upper unconstrained #: ../gap/gap_bluebox.c:1176 msgid "Common color threshold" msgstr "Ambang warna umum" #: ../gap/gap_bluebox.c:1645 #, fuzzy, c-format msgid "Error: Image '%s' not found" msgstr "Galat: Citra ‘%s’ tak ditemukan" #: ../gap/gap_bluebox.c:1653 #, fuzzy msgid "Error: Bluebox effect operates only on layers" msgstr "Galat: Efek Bluebox beroperasi hanya pada lapisan" #: ../gap/gap_bluebox.c:1662 #, fuzzy msgid "Error: Bluebox effect operates only on RGB layers" msgstr "Galat: Efek Bluebox beroperasi hanya pada lapisan RGB" #: ../gap/gap_bluebox.c:1746 msgid "BlueboxPreview.xcf" msgstr "BlueboxPreview.xcf" #: ../gap/gap_bluebox.c:1747 ../gap/gap_edge_detection_dialog.c:1202 msgid "Previewlayer" msgstr "Previewlayer" #. at 1.st call create a mastercopy of the original layer #. * and scale to preview size #. #. at 1.st call create a mastercopy of the original layer #. * at the bottom of the layerstack #. * (and scale to preview size when sizes are different) #. #: ../gap/gap_bluebox.c:1776 ../gap/gap_edge_detection_dialog.c:1225 msgid "Masterlayer" msgstr "Masterlayer" #: ../gap/gap_bluebox_main.c:182 msgid "Bluebox ..." msgstr "Bluebox …" #. gimp_plugin_menu_branch_register("", "Video"); #. Menu names #. gimp_plugin_menu_branch_register("", "Video"); #: ../gap/gap_bluebox_main.c:189 ../gap/gap_main.c:965 #: ../gap/gap_mov_main.c:380 ../gap/gap_navigator_dialog.c:552 #: ../gap/gap_player_main.c:299 ../gap/gap_story_main.c:215 #: ../vid_common/gap_cme_main.c:168 msgid "/Video/" msgstr "/Video/" #. the frame #: ../gap/gap_colormask_dialog.c:212 #, fuzzy msgid "Base Options" msgstr "Basis" #: ../gap/gap_colormask_dialog.c:243 msgid "Color Mask:" msgstr "Masker Warna:" #: ../gap/gap_colormask_dialog.c:249 #, fuzzy msgid "Colordiff Threshold:" msgstr "Ambang Batas Colordiff:" #: ../gap/gap_colormask_dialog.c:252 #, fuzzy msgid "" "Colordiff lower threshold. pixels that differ in color less than this value " "(compared with the corresponding pixel in the colormask) are set to lower " "opacity value (usually transparent)" msgstr "" "Colordiff ambang batas yang lebih rendah. piksel yang berbeda dalam warna " "kurang dari nilai ini (dibandingkan dengan piksel yang sesuai dalam " "colormask) diatur ke nilai opacity yang lebih rendah (biasanya transparan)" #: ../gap/gap_colormask_dialog.c:266 #, fuzzy msgid "_HiColordiff Threshold:" msgstr "_HiColordiff Batas:" #: ../gap/gap_colormask_dialog.c:269 #, fuzzy msgid "" "Colordiff upper threshold. pixels that differ in color more than this value " "(compared with the corresponding pixel in the colormask) are set to upper " "opacity value (usually opaque)" msgstr "" "Colordiff ambang batas atas. piksel yang berbeda dalam warna lebih dari " "nilai ini (dibandingkan dengan piksel yang sesuai dalam colormask) diatur ke " "nilai opacity atas (biasanya buram)" #. keep layermask checkbutton #: ../gap/gap_colormask_dialog.c:285 #, fuzzy msgid "Keep Layer Mask" msgstr "Lapis" #. apply immediate checkbutton #: ../gap/gap_colormask_dialog.c:301 msgid "Apply Immediately" msgstr "Terapkan Seketika" #. show expert options checkbutton #: ../gap/gap_colormask_dialog.c:316 msgid "Show All Options" msgstr "Tampilkan Semua Opsi" #. the frame #: ../gap/gap_colormask_dialog.c:349 msgid "Filter Options" msgstr "Opsi Penyaring" #: ../gap/gap_colormask_dialog.c:375 #, fuzzy msgid "Isle Radius:" msgstr "Radius" #: ../gap/gap_colormask_dialog.c:378 #, fuzzy msgid "" "Isle removal radius in pixels (use value 0 to disable removal of isolated " "pixels)" msgstr "" "Radius penghapusan Isle dalam piksel (gunakan nilai 0 untuk menonaktifkan " "penghapusan piksel terisolasi)" #: ../gap/gap_colormask_dialog.c:389 #, fuzzy msgid "Isle Area:" msgstr "Isle of Man" #: ../gap/gap_colormask_dialog.c:392 #, fuzzy msgid "" "Isle Area size in pixels. small isolated opaque or transparent pixel areas " "below that size are removed (i.e. toggled from opaque to transparent and " "vice versa)" msgstr "" "Ukuran Area Pulau dalam piksel. area piksel buram atau transparan kecil yang " "terisolasi di bawah ukuran tersebut akan dihapus (yaitu beralih dari buram " "ke transparan dan sebaliknya)" #: ../gap/gap_colormask_dialog.c:410 #, fuzzy msgid "feather radius in pixels (use value 0 to disable feathering)" msgstr "jari-jari bulu dalam piksel (gunakan nilai 0 untuk menonaktifkan bulu)" #. the frame #: ../gap/gap_colormask_dialog.c:443 msgid "Opacity Options" msgstr "Opsi Kelegapan" #: ../gap/gap_colormask_dialog.c:466 #, fuzzy msgid "Lower Opacity:" msgstr "Opacity lebih rendah:" #: ../gap/gap_colormask_dialog.c:469 #, fuzzy msgid "" "Lower opacity value is set for pixels with color difference less than " "Colordiff threshold (use value 0 for transparency)" msgstr "" "Nilai opacity yang lebih rendah diatur untuk piksel dengan perbedaan warna " "kurang dari ambang Colordiff (gunakan nilai 0 untuk transparansi)" #: ../gap/gap_colormask_dialog.c:483 #, fuzzy msgid "Upper Opacity:" msgstr "Opasitas Atas:" #: ../gap/gap_colormask_dialog.c:486 #, fuzzy msgid "" "Upper opacity is set for pixels with color difference greater than High " "Colordiff threshold (use value 1 for opacity)" msgstr "" "Opacity atas diatur untuk piksel dengan perbedaan warna lebih besar dari " "ambang Colordiff Tinggi (gunakan nilai 1 untuk opacity)" #: ../gap/gap_colormask_dialog.c:501 msgid "Trigger Alpha:" msgstr "Alfa Picu:" #: ../gap/gap_colormask_dialog.c:504 #, fuzzy msgid "" "Trigger alpha is only relevant in case the color mask has an alpha channel. " "All pixels where the alpha channel of the corresponding pixel in the color " "mask is below this trigger value are not changed (i.e. keep their original " "opacity)" msgstr "" "Trigger alpha hanya relevan jika masker warna memiliki saluran alpha. Semua " "piksel di mana saluran alfa piksel yang sesuai dalam topeng warna berada di " "bawah nilai pemicu ini tidak berubah (yaitu menjaga opacity aslinya)" #. the frame #. the notebook page label for expert encoder options #: ../gap/gap_colormask_dialog.c:539 #: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:4209 #, fuzzy msgid "Expert Options" msgstr "Opsi:" #: ../gap/gap_colormask_dialog.c:565 msgid "_Algorithm:" msgstr "_Algoritma:" #. --------------- start of keycolor widgets ------------- #. enableKeyColorThreshold checkbutton #: ../gap/gap_colormask_dialog.c:584 #, fuzzy msgid "Enable individual color threshold for the key color" msgstr "Aktifkan ambang warna individual untuk warna kunci" #. the keycolor label #: ../gap/gap_colormask_dialog.c:602 msgid "Key color:" msgstr "Warna kunci:" #. the keycolor button #: ../gap/gap_colormask_dialog.c:608 msgid "Key color" msgstr "Warna kunci" #: ../gap/gap_colormask_dialog.c:629 #, fuzzy msgid "Key Colordiff threshold:" msgstr "Kunci" #: ../gap/gap_colormask_dialog.c:644 #, fuzzy msgid "Key Color Sensitivity:" msgstr "Kunci" #: ../gap/gap_colormask_dialog.c:664 #, fuzzy msgid "Sig Colordiff Threshold:" msgstr "Ambang Batas Colordiff Sig:" #: ../gap/gap_colormask_dialog.c:678 #, fuzzy msgid "Sig Brightness Threshold:" msgstr "Kecerahan warna." #: ../gap/gap_colormask_dialog.c:693 #, fuzzy msgid "Sig Radius:" msgstr "Radius" #: ../gap/gap_colormask_dialog.c:710 #, fuzzy msgid "_Edge Colordiff threshold:" msgstr "Kolom tepi" #: ../gap/gap_colormask_dialog.c:725 #, fuzzy msgid "_Area Colordiff threshold:" msgstr "_Area" #: ../gap/gap_colormask_dialog.c:740 #, fuzzy msgid "Small Area Diagonal:" msgstr "Diagonal" #: ../gap/gap_colormask_dialog.c:754 #, fuzzy msgid "Small Area Pixelsize:" msgstr "_Area" #. the frame #: ../gap/gap_colormask_dialog.c:788 #, fuzzy msgid "DEBUG Options" msgstr "Awakutu" #: ../gap/gap_colormask_dialog.c:815 #, fuzzy #| msgid "Density:" msgid "DiffSensitivity:" msgstr "Kepadatan:" #. connectByCorner checkbutton #: ../gap/gap_colormask_dialog.c:833 #, fuzzy msgid "DEBUG Connect by corner (+ use RGB colordiff)" msgstr "DEBUG Connect by corner (+ gunakan RGB colordiff)" #. keep worklayer checkbutton #: ../gap/gap_colormask_dialog.c:849 #, fuzzy msgid "DEBUG Keep worklayer" msgstr "Awakutu" #. the layercolor label #: ../gap/gap_colormask_dialog.c:871 msgid "Layer color:" msgstr "Warna lapis:" #. the layercolor button #: ../gap/gap_colormask_dialog.c:877 #, fuzzy msgid "Layer color (Colormask)" msgstr "Lapis" #. the maskcolor label #: ../gap/gap_colormask_dialog.c:893 msgid "Mask color:" msgstr "Warna masker:" #. the maskcolor button #: ../gap/gap_colormask_dialog.c:899 #, fuzzy msgid "Mask color (Colormask)" msgstr "_Warna" #. the maskcolor label #: ../gap/gap_colormask_dialog.c:916 #, fuzzy msgid "Nb color:" msgstr "Norwegia - no, nb, nn" #. the maskcolor button #: ../gap/gap_colormask_dialog.c:922 #, fuzzy msgid "Left Neighbor color" msgstr "Neighbor" #. the colordiff label #: ../gap/gap_colormask_dialog.c:938 #, fuzzy msgid "Colordiff:" msgstr "Colordiff:" #: ../gap/gap_colormask_dialog.c:943 ../gap/gap_colormask_dialog.c:957 msgid "#.#####" msgstr "#.#####" #. the neighbor colordiff label #: ../gap/gap_colormask_dialog.c:952 #, fuzzy msgid "NbDiff:" msgstr "NbDiff:" #: ../gap/gap_colormask_dialog.c:1688 #, fuzzy msgid "Color Mask" msgstr "_Warna" #: ../gap/gap_colormask_file.c:115 #, fuzzy, c-format msgid "" "Could not read colormask parameters from file:\n" "%s" msgstr "" "Tidak dapat membaca parameter colormask dari file:\n" "%s" #: ../gap/gap_colormask_file.c:156 #, fuzzy, c-format msgid "Could not save colormask parameterfile:'%s'%s" msgstr "Tak bisa menyimpan %s: %s" #: ../gap/gap_colormask_main.c:222 #, fuzzy msgid "Apply Colormask..." msgstr "Terapkan" #. Menu names #: ../gap/gap_colormask_main.c:266 ../gap/gap_opacity_exposure_main.c:260 #: ../gap/gap_wr_layermode.c:140 ../gap/gap_wr_opacity.c:150 msgid "/Video/Layer/Attributes/" msgstr "/Video/Layer/Attributes/" #: ../gap/gap_dbbrowser_utils.c:261 msgid "_Search:" msgstr "_Cari:" #. Layer Group handling mode the label #: ../gap/gap_dbbrowser_utils.c:362 #, fuzzy msgid "Layer Group:" msgstr "Lapis" #. GroupLayer handling mode the radio buttons #: ../gap/gap_dbbrowser_utils.c:370 msgid "Process" msgstr "Proses" #: ../gap/gap_dbbrowser_utils.c:374 #, fuzzy msgid "" "group layers are processed the same way as normal layers. (this typically " "keeps the group structure, but the filter call will fail for all filters " "that are not capable to process a group layer)" msgstr "" "lapisan grup diproses dengan cara yang sama seperti lapisan normal. (ini " "biasanya membuat struktur grup, tetapi panggilan filter akan gagal untuk " "semua filter yang tidak mampu memproses lapisan grup)" #. printf("DROP (SKIP) frame\n"); #: ../gap/gap_dbbrowser_utils.c:380 ../gap/gap_player_dialog.c:4867 #, fuzzy msgid "Skip" msgstr "Lewati" #: ../gap/gap_dbbrowser_utils.c:384 #, fuzzy msgid "skip processing of the selected filter for group layers." msgstr "lewati pemrosesan filter yang dipilih untuk lapisan grup." #: ../gap/gap_dbbrowser_utils.c:388 #, fuzzy msgid "Merge" msgstr "Gabungkan" #: ../gap/gap_dbbrowser_utils.c:392 #, fuzzy msgid "group layers are merged before the selected filter is applied." msgstr "lapisan grup digabungkan sebelum filter yang dipilih diterapkan." #: ../gap/gap_dbbrowser_utils.c:439 #, fuzzy msgid "Gen Code by name" msgstr "Kode Gen menurut nama" #. Button Search by Name #: ../gap/gap_dbbrowser_utils.c:459 #, fuzzy msgid "Search by Name" msgstr "_Nama:" #. Button Search by Blurb #: ../gap/gap_dbbrowser_utils.c:469 #, fuzzy msgid "Search by Blurb" msgstr "Blurb" #. Button Search by Menupath #: ../gap/gap_dbbrowser_utils.c:479 #, fuzzy msgid "Search by Menu Path" msgstr "Cari berdasarkan Jalur Menu" #: ../gap/gap_dbbrowser_utils.c:529 #, fuzzy msgid "" "acceleration characteristic for filter apply 0=constant, 1 varying with " "constant speed, positive accelerate, negative decelerate" msgstr "" "karakteristik akselerasi untuk filter berlaku 0 = konstan, 1 bervariasi " "dengan kecepatan konstan, mempercepat positif, perlambatan negatif" #: ../gap/gap_dbbrowser_utils.c:646 msgid "** not available **" msgstr "** tak tersedia **" #: ../gap/gap_dbbrowser_utils.c:898 msgid "Searching by name - please wait" msgstr "Mencari menurut nama - harap tunggu" #: ../gap/gap_dbbrowser_utils.c:921 #, fuzzy msgid "Searching by blurb - please wait" msgstr "Memindai %s. Harap tunggu..." #: ../gap/gap_dbbrowser_utils.c:933 msgid "Searching by menupath - please wait" msgstr "Memindai %s. Harap tunggu…" #: ../gap/gap_dbbrowser_utils.c:937 msgid "Searching - please wait" msgstr "Mencari - harap tunggu" #: ../gap/gap_dbbrowser_utils.c:1036 msgid "No matches" msgstr "Tak ada yang cocok" #: ../gap/gap_decode_mplayer.c:224 #, fuzzy msgid "Requirements to run the mplayer based video split" msgstr "Persyaratan untuk menjalankan pemisahan video berbasis mplayer" #: ../gap/gap_decode_mplayer.c:236 #, fuzzy msgid "" "mplayer 1.0 must be installed somewhere in your PATH\n" "you can get mplayer exporting edition at:\n" msgstr "" "mplayer 1.0 harus diinstal di suatu tempat di PATH Anda\n" "Anda bisa mendapatkan mplayer mengekspor edisi di:" #: ../gap/gap_decode_mplayer.c:255 #, fuzzy msgid "" "if your mplayer is not in your PATH or is not named mplayer\n" "you have to set environment variable GAP_MPLAYER_PROG\n" "to your mplayer program and restart gimp" msgstr "" "jika mplayer Anda tidak berada di PATH Anda atau tidak bernama mplayer\n" "Anda harus mengatur variabel lingkungan GAP_MPLAYER_PROG\n" "ke program mplayer Anda dan restart gimp" #: ../gap/gap_decode_mplayer.c:266 #, fuzzy msgid "An error occurred while trying to call mplayer:" msgstr "Terjadi galat saat mencoba memanggil mplayer:" #: ../gap/gap_decode_mplayer.c:286 msgid "mplayer Information" msgstr "Informasi mplayer" #: ../gap/gap_decode_mplayer.c:427 msgid "Input Video:" msgstr "Masukan Masukan:" #: ../gap/gap_decode_mplayer.c:428 #, fuzzy msgid "" "Name of a videofile to read by mplayer. Frames are extracted from the " "videofile and written to separate diskfiles. mplayer 1.0 is required." msgstr "" "Nama file video untuk dibaca oleh mplayer. Frame diekstrak dari videofile " "dan ditulis untuk memisahkan diskfile. mplayer 1.0 diperlukan." #: ../gap/gap_decode_mplayer.c:445 msgid "Start Time:" msgstr "Waktu Mulai:" #: ../gap/gap_decode_mplayer.c:446 #, fuzzy msgid "Extracting starts at the specified time offset HH:MM:SS in the video" msgstr "" "Penggalian dimulai pada offset waktu yang ditentukan HH:MM:SS dalam video" #. Frames Duration button #. Frames Overlap duration button #: ../gap/gap_decode_mplayer.c:455 ../gap/gap_story_att_trans_dlg.c:3409 #: ../gap/gap_story_att_trans_dlg.c:3663 msgid "Frames:" msgstr "Bingkai:" #: ../gap/gap_decode_mplayer.c:456 #, fuzzy msgid "Number of frames to extract" msgstr "Ekstrak" #. the videotrack to label #: ../gap/gap_decode_mplayer.c:467 ../gap/gap_story_properties.c:4327 #: ../gap/gap_vex_dialog.c:2244 #, fuzzy msgid "Videotrack:" msgstr "Pelacakan video:" #: ../gap/gap_decode_mplayer.c:468 #, fuzzy msgid "Number of videotrack to extract. (0 == ignore video)" msgstr "Jumlah videotrack untuk mengekstrak. (0 == abaikan video)" #. Sample Offset #. the audiotrack to label #: ../gap/gap_decode_mplayer.c:479 ../gap/gap_player_dialog.c:7082 #: ../gap/gap_vex_dialog.c:2278 #, fuzzy msgid "Audiotrack:" msgstr "Jalur audio:" #: ../gap/gap_decode_mplayer.c:480 #, fuzzy msgid "Number of audiotrack to extract. (0 == ignore audio)" msgstr "Jumlah audiotrack untuk mengekstrak. (0 == abaikan audio)" #: ../gap/gap_decode_mplayer.c:492 msgid "Output Audio:" msgstr "Audio Keluaran:" #: ../gap/gap_decode_mplayer.c:493 #, fuzzy msgid "" "Filename for the extracted audiodata. Audiodata is written in RIFF WAV " "fileformat (but only if audiotrack >= 1)" msgstr "" "Nama file untuk audiodata yang diekstrak. Audiodata ditulis dalam riff WAV " "fileformat (tetapi hanya jika audiotrack >= 1)" #: ../gap/gap_decode_mplayer.c:502 ../gap/gap_decode_xanim.c:267 #, fuzzy msgid "Framenames:" msgstr "Nama bingkai:" #: ../gap/gap_decode_mplayer.c:503 ../gap/gap_decode_xanim.c:268 #, fuzzy msgid "" "Basename for the video frames to write on disk. Framenumber and extension is " "added." msgstr "" "Nama dasar untuk frame video untuk menulis pada disk. Framenumber dan " "ekstensi ditambahkan." #: ../gap/gap_decode_mplayer.c:512 msgid "Format:" msgstr "Format:" #: ../gap/gap_decode_mplayer.c:513 #, fuzzy msgid "" "Image fileformat for the extracted video frames. (xcf is extracted as png " "and converted to xcf)" msgstr "" "Gambar fileformat untuk frame video diekstrak. (xcf diekstrak sebagai png " "dan dikonversi ke xcf)" #: ../gap/gap_decode_mplayer.c:522 #, fuzzy msgid "Png Compression:" msgstr "Kompresi PNG" #: ../gap/gap_decode_mplayer.c:523 #, fuzzy msgid "" "Compression for resulting png frames where 0 is uncompressed (fast), 9 is " "max. compression (this option is ignored when JPEG format is used)" msgstr "" "Kompresi untuk frame png yang dihasilkan di mana 0 tidak terkompresi " "(cepat), 9 adalah kompresi maks. (opsi ini diabaikan ketika format JPEG " "digunakan)" #: ../gap/gap_decode_mplayer.c:532 ../gap/gap_decode_xanim.c:294 msgid "Jpeg Quality:" msgstr "Kualitas Jpeg:" #: ../gap/gap_decode_mplayer.c:533 #, fuzzy msgid "" "Quality for resulting jpeg frames where 100 is best quality (ignored when " "other formats are used)" msgstr "" "Kualitas untuk frame jpeg yang dihasilkan di mana 100 adalah kualitas " "terbaik (diabaikan ketika format lain digunakan)" #: ../gap/gap_decode_mplayer.c:543 #, fuzzy msgid "Jpeg Optimize:" msgstr "Gambar JPEG" #: ../gap/gap_decode_mplayer.c:544 #, fuzzy msgid "Optimization factor (is ignored when other formats are used)" msgstr "Faktor pengoptimalan (diabaikan ketika format lain digunakan)" #: ../gap/gap_decode_mplayer.c:554 #, fuzzy msgid "Jpeg Smooth:" msgstr "Gambar JPEG" #: ../gap/gap_decode_mplayer.c:555 #, fuzzy msgid "Smooth factor (is ignored when other formats are used)" msgstr "Faktor halus (diabaikan ketika format lain digunakan)" #: ../gap/gap_decode_mplayer.c:565 #, fuzzy msgid "Jpeg Progressive:" msgstr "Ronde Progresif" #: ../gap/gap_decode_mplayer.c:566 #, fuzzy msgid "" "Enable progressive jpeg encoding (is ignored when other formats are used)" msgstr "" "Aktifkan pengkodean jpeg progresif (diabaikan ketika format lain digunakan)" #: ../gap/gap_decode_mplayer.c:572 #, fuzzy msgid "Jpeg Baseline:" msgstr "Gambar JPEG" #: ../gap/gap_decode_mplayer.c:573 #, fuzzy msgid "Enable baseline jpeg encoding (is ignored when other formats are used)" msgstr "Aktifkan pengkodean jpeg dasar (diabaikan saat format lain digunakan)" #: ../gap/gap_decode_mplayer.c:584 #, fuzzy msgid "Silent" msgstr "Diam" #: ../gap/gap_decode_mplayer.c:585 #, fuzzy msgid "" "use -nosound (-novideo) in case audiotrack (videotrack) is 0.\n" "mplayer will operate silent and faster." msgstr "" "gunakan -nosound (-novideo) jika audiotrack (videotrack) adalah 0.\n" "mplayer akan beroperasi diam dan lebih cepat." #: ../gap/gap_decode_mplayer.c:591 ../gap/gap_decode_xanim.c:306 msgid "Open" msgstr "Buka" #: ../gap/gap_decode_mplayer.c:592 ../gap/gap_decode_xanim.c:307 #, fuzzy msgid "Open the 1st one of the extracted frames" msgstr "Buka 1 salah satu frame diekstrak" #: ../gap/gap_decode_mplayer.c:597 #, fuzzy msgid "Asynchronous" msgstr "Menjadwalkan Tugas-tugas Asinkron: anacron" #: ../gap/gap_decode_mplayer.c:598 #, fuzzy msgid "Run the mplayer as asynchronous process" msgstr "Jalankan mplayer sebagai proses asinkron" #: ../gap/gap_decode_mplayer.c:604 msgid "MPlayer 1.0pre5:" msgstr "MPlayer 1.0pre5:" #: ../gap/gap_decode_mplayer.c:605 #, fuzzy msgid "" "ON: use deprecated options for mplayer 1.0pre5\n" "OFF: use options for newer mplayer\n" " Dont turn on the deprecated options if you have mplayer 1.0pre7 or newer " "mplayer versions" msgstr "" "ON: gunakan opsi usang untuk mplayer 1.0pre5\n" "OFF: gunakan opsi untuk mplayer yang lebih baru\n" " Jangan aktifkan opsi usang jika Anda memiliki mplayer 1.0pre7 atau versi " "mplayer yang lebih baru" #: ../gap/gap_decode_mplayer.c:616 #, fuzzy msgid "MPlayer based extraction" msgstr "Nyatakan preferensi Anda bagi ekstraksi arsip." #: ../gap/gap_decode_mplayer.c:617 ../gap/gap_decode_xanim.c:326 #: ../gap/gap_range_ops.c:1818 #, fuzzy msgid "Select Frame Range" msgstr "Bingkai:" #: ../gap/gap_decode_mplayer.c:650 ../gap/gap_decode_mplayer.c:1492 #, fuzzy, c-format msgid "videofile %s not existent\n" msgstr "%s --> %s\n" #: ../gap/gap_decode_mplayer.c:659 #, fuzzy, c-format msgid "Illegal starttime %s" msgstr "Target seek ilegal" #: ../gap/gap_decode_mplayer.c:692 ../gap/gap_decode_xanim.c:365 #: ../gap/gap_range_ops.c:1544 ../gap/gap_split.c:102 msgid "Overwrite Frame" msgstr "Timpa Bingkai" #: ../gap/gap_decode_mplayer.c:694 ../gap/gap_decode_xanim.c:367 #: ../gap/gap_range_ops.c:1546 ../gap/gap_split.c:104 #: ../gap/gap_vex_dialog.c:239 msgid "Overwrite All" msgstr "Timpa Semua" #: ../gap/gap_decode_mplayer.c:703 ../gap/gap_decode_xanim.c:376 #: ../gap/gap_split.c:113 msgid "File already exists" msgstr "Berkas sudah ada" #: ../gap/gap_decode_mplayer.c:972 #, fuzzy, c-format msgid "" "can't find any extracted frames,\n" "%s\n" "maybe mplayer has failed or was cancelled" msgstr "" "tidak dapat menemukan bingkai yang diekstrak,\n" "%s\n" "mungkin mplayer telah gagal atau dibatalkan" #: ../gap/gap_decode_mplayer.c:997 ../gap/gap_decode_xanim.c:602 #, fuzzy, c-format msgid "frames are not extracted, because overwrite of %s was cancelled" msgstr "bingkai tidak diekstrak, karena menimpa dari %s dibatalkan" #: ../gap/gap_decode_mplayer.c:1007 ../gap/gap_decode_xanim.c:612 #: ../gap/gap_split.c:348 #, fuzzy, c-format msgid "failed to overwrite %s (check permissions ?)" msgstr "gagal menimpa %s (periksa izin ?)" #: ../gap/gap_decode_mplayer.c:1029 ../gap/gap_decode_xanim.c:634 #, fuzzy, c-format msgid "failed to write %s (check permissions ?)" msgstr "Gagal menulis ke '%s': %s" #: ../gap/gap_decode_mplayer.c:1073 #, fuzzy, c-format msgid "" "WARNING: your gimprc file configuration for the mediaplayer\n" "does not point to an executable program;\n" "the configured value for %s is: %s\n" msgstr "" "PERINGATAN: konfigurasi file gimprc Anda untuk mediaplayer\n" "tidak menunjuk ke program yang dapat dijalankan;\n" "nilai yang dikonfigurasi untuk %s adalah: %s" #: ../gap/gap_decode_mplayer.c:1094 #, fuzzy, c-format msgid "" "WARNING: the environment variable %s\n" "does not point to an executable program;\n" "the current value is: %s\n" msgstr "" "PERINGATAN: variabel lingkungan %s\n" "tidak menunjuk ke program yang dapat dijalankan;\n" "nilai saat ini adalah: %s" #. ERROR #: ../gap/gap_decode_mplayer.c:1120 #, fuzzy, c-format msgid "The mediaplayer executable file '%s' was not found." msgstr "Berkas tidak ditemukan: %s\n" #: ../gap/gap_decode_mplayer.c:1482 #, fuzzy msgid "Exit, neither video nor audio track was selected" msgstr "Keluar, baik trek video maupun audio tidak dipilih" #: ../gap/gap_decode_mplayer.c:1540 #, fuzzy, c-format msgid "" "could not create %s directory\n" "(that is required for mplayer frame export)" msgstr "" "tidak dapat membuat direktori %s\n" "(yang diperlukan untuk ekspor bingkai mplayer)" #: ../gap/gap_decode_mplayer.c:1553 ../gap/gap_decode_xanim.c:1133 #, fuzzy msgid "Extracting frames..." msgstr "Opsi-opsi tingkat lanjut untuk ekstraksi arsip" #: ../gap/gap_decode_mplayer.c:1557 #, fuzzy msgid "Extracting audio..." msgstr "Opsi-opsi tingkat lanjut untuk ekstraksi arsip" #: ../gap/gap_decode_mplayer.c:1575 #, fuzzy, c-format msgid "" "could not start mplayer process\n" "(program=%s)" msgstr "" "tidak dapat memulai proses mplayer\n" "(program=%s)" #: ../gap/gap_decode_mplayer.c:1603 #, fuzzy, c-format msgid "" "can't find any extracted frames,\n" "mplayer has failed or was cancelled" msgstr "" "tidak dapat menemukan bingkai yang diekstrak,\n" "mplayer telah gagal atau dibatalkan" #: ../gap/gap_decode_mplayer.c:1629 ../gap/gap_decode_xanim.c:1198 #, fuzzy msgid "Renaming frames..." msgstr "Ketika mengubah nama catatan tertaut: " #: ../gap/gap_decode_mplayer.c:1639 ../gap/gap_decode_xanim.c:1203 #: ../gap/gap_range_ops.c:1390 #, fuzzy msgid "Converting frames..." msgstr "Mengkonversi frame..." #: ../gap/gap_decode_mplayer_main.c:110 ../gap/gap_decode_mplayer_main.c:123 #, fuzzy msgid "MPlayer based extraction..." msgstr "Nyatakan preferensi Anda bagi ekstraksi arsip." #. Menu names #: ../gap/gap_decode_mplayer_main.c:132 ../gap/gap_frontends_main.c:188 #: ../gap/gap_vex_main.c:203 #, fuzzy msgid "/Video/Split Video into Frames/" msgstr "Flickr;Citra;Gambar;Foto;Video;Pengunggah;" #: ../gap/gap_decode_mplayer_main.c:133 ../gap/gap_frontends_main.c:189 #: ../gap/gap_vex_main.c:204 #, fuzzy msgid "/Xtns/Split Video into Frames/" msgstr "/Xtns/Pisahkan Video menjadi Bingkai/" #: ../gap/gap_decode_xanim.c:138 #, fuzzy msgid "Requirements to run the xanim based video split" msgstr "Persyaratan untuk menjalankan pemisahan video berbasis xanim" #: ../gap/gap_decode_xanim.c:150 #, fuzzy msgid "" "xanim 2.80.0 exporting edition (the loki version)\n" "must be installed somewhere in your PATH\n" "you can get xanim exporting edition at:\n" msgstr "" "xanim 2.80.0 mengekspor edisi (versi loki)\n" "harus diinstal di suatu tempat di PATH Anda\n" "Anda bisa mendapatkan xanim mengekspor edisi di:" #: ../gap/gap_decode_xanim.c:173 #, fuzzy msgid "" "if your xanim exporting edition is not in your PATH or is not named xanim\n" "you have to set environment variable GAP_XANIM_PROG\n" "to your xanim exporting program and restart gimp" msgstr "" "jika edisi ekspor xanim Anda tidak ada di PATH Anda atau tidak bernama " "xanim\n" "Anda harus mengatur variabel lingkungan GAP_XANIM_PROG\n" "ke program ekspor xanim Anda dan restart gimp" #: ../gap/gap_decode_xanim.c:184 #, fuzzy msgid "An error occurred while trying to call xanim:" msgstr "Terjadi galat saat mencoba memanggil xanim:" #: ../gap/gap_decode_xanim.c:204 #, fuzzy msgid "XANIM Information" msgstr "_Informasi" #: ../gap/gap_decode_xanim.c:238 #, fuzzy msgid "" "Name of a videofile to read by xanim. Frames are extracted from the " "videofile and written to separate diskfiles. xanim exporting edition is " "required." msgstr "" "Nama file video untuk dibaca oleh xanim. Frame diekstrak dari videofile dan " "ditulis untuk memisahkan diskfile. xanim mengekspor edisi diperlukan." #: ../gap/gap_decode_xanim.c:248 #, fuzzy msgid "Framenumber of 1st frame to extract" msgstr "Framenumber frame 1 untuk mengekstrak" #: ../gap/gap_decode_xanim.c:258 #, fuzzy msgid "Framenumber of last frame to extract" msgstr "Framenumber frame terakhir untuk mengekstrak" #: ../gap/gap_decode_xanim.c:275 msgid "Format" msgstr "Format" #: ../gap/gap_decode_xanim.c:276 #, fuzzy msgid "" "Fileformat for the extracted video frames. (xcf is extracted as ppm and " "converted to xcf)" msgstr "" "Fileformat untuk frame video diekstrak. (xcf diekstrak sebagai ppm dan " "dikonversi ke xcf)" #: ../gap/gap_decode_xanim.c:283 msgid "Extract Frames" msgstr "Ekstrak Bingkai" #: ../gap/gap_decode_xanim.c:284 #, fuzzy msgid "Enable extraction of frames" msgstr "_Aktifkan" #. create extract audio otone track button #: ../gap/gap_decode_xanim.c:288 ../gap/gap_player_dialog.c:7109 msgid "Extract Audio" msgstr "Ekstrak Audio" #: ../gap/gap_decode_xanim.c:289 #, fuzzy msgid "" "Enable extraction of audio to raw audiofile. (frame range limits are ignored " "for audio)" msgstr "" "Aktifkan ekstraksi audio ke file audio mentah. (batas rentang bingkai " "diabaikan untuk audio)" #: ../gap/gap_decode_xanim.c:295 #, fuzzy msgid "" "Quality for resulting jpeg frames. (is ignored when other formats are used)" msgstr "" "Kualitas untuk frame jpeg yang dihasilkan. (diabaikan ketika format lain " "digunakan)" #: ../gap/gap_decode_xanim.c:311 #, fuzzy msgid "Run asynchronously" msgstr "_Jalankan" #: ../gap/gap_decode_xanim.c:312 #, fuzzy msgid "" "Run xanim asynchronously and delete unwanted frames (out of the specified " "range) while xanim is still running" msgstr "" "Jalankan xanim asinkron dan hapus frame yang tidak diinginkan (keluar dari " "kisaran yang ditentukan) saat xanim masih berjalan" #: ../gap/gap_decode_xanim.c:317 #, fuzzy msgid "" "\n" "Warning: xanim 2.80 is old unmaintained software\n" "and has only limited MPEG support.\n" "Most of the frames (type P and B) will be skipped." msgstr "" "Peringatan: xanim 2.80 adalah perangkat lunak lama yang tidak terawat\n" "dan hanya memiliki dukungan MPEG terbatas.\n" "Sebagian besar frame (tipe P dan B) akan dilewati." #: ../gap/gap_decode_xanim.c:325 #, fuzzy msgid "Xanim based extraction (DEPRECATED)" msgstr "Ekstraksi berbasis Xanim (USANG)" #: ../gap/gap_decode_xanim.c:577 #, fuzzy, c-format msgid "" "can't find any extracted frames,\n" "%s\n" "maybe xanim has failed or was cancelled" msgstr "" "tidak dapat menemukan bingkai yang diekstrak,\n" "%s\n" "mungkin xanim telah gagal atau dibatalkan" #: ../gap/gap_decode_xanim.c:761 #, fuzzy, c-format msgid "could not execute %s (check if xanim is installed)" msgstr "tidak dapat mengeksekusi %s (periksa apakah xanim terinstal)" #: ../gap/gap_decode_xanim.c:769 #, fuzzy, c-format msgid "%s does not look like xanim" msgstr "%s tidak terlihat seperti xanim" #: ../gap/gap_decode_xanim.c:794 #, fuzzy, c-format msgid "" "The xanim program on your system \"%s\"\n" "does not support the exporting options Ea, Ee, Eq" msgstr "" "Program xanim pada sistem Anda \"%s\"\n" "tidak mendukung opsi ekspor Ea, Ee, Eq" #: ../gap/gap_decode_xanim.c:801 #, fuzzy, c-format msgid "" "The xanim program on your system \"%s\"\n" "does not support exporting of single frames" msgstr "" "Program xanim pada sistem Anda \"%s\"\n" "tidak mendukung ekspor frame tunggal" #: ../gap/gap_decode_xanim.c:1069 #, fuzzy, c-format msgid "videofile %s not existent or empty\n" msgstr "berkas video %s tidak ada atau kosong" #: ../gap/gap_decode_xanim.c:1122 #, fuzzy, c-format msgid "" "could not create %s directory\n" "(that is required for xanim frame export)" msgstr "" "tidak dapat membuat direktori %s\n" "(yang diperlukan untuk ekspor bingkai xanim)" #: ../gap/gap_decode_xanim.c:1158 #, fuzzy, c-format msgid "" "could not start xanim process\n" "(program=%s)" msgstr "" "tidak dapat memulai proses xanim\n" "(program=%s)" #: ../gap/gap_decode_xanim.c:1179 #, fuzzy, c-format msgid "" "can't find any extracted frames,\n" "xanim has failed or was cancelled" msgstr "" "tidak dapat menemukan bingkai yang diekstrak,\n" "xanim telah gagal atau dibatalkan" #: ../gap/gap_detail_align_exec.c:1526 #, fuzzy msgid "Frame Phase:" msgstr "Bingkai:" #: ../gap/gap_detail_align_exec.c:1527 #, fuzzy msgid "Frame number (phase) to be rendered." msgstr "Nomor bingkai (fase) yang akan diberikan." #: ../gap/gap_detail_align_exec.c:1540 msgid "XML file:" msgstr "Berkas XML:" #: ../gap/gap_detail_align_exec.c:1541 #, fuzzy msgid "" "Name of the xml file that contains the tracked detail coordinates. " "(recorded with the detail tracking feature)." msgstr "" "Nama file xml yang berisi koordinat detail terlacak. (direkam dengan fitur " "pelacakan detail)." #: ../gap/gap_detail_align_exec.c:1551 #, fuzzy msgid "Precision:" msgstr "Mesin Konvulasi Pola Gambar Terakurat" #: ../gap/gap_detail_align_exec.c:1552 #, fuzzy msgid "" "Precision (in pixels) for calculation of perspective transformation matrix. " "Smaller values give more precision (and need more iterations at calculation)" msgstr "" "Presisi (dalam piksel) untuk perhitungan matriks transformasi perspektif. " "Nilai yang lebih kecil memberikan lebih presisi (dan membutuhkan lebih " "banyak iterasi saat perhitungan)" #: ../gap/gap_detail_align_exec.c:1570 #, fuzzy #| msgid "Threshold:" msgid "PrecisionThreshold:" msgstr "Ambang:" #: ../gap/gap_detail_align_exec.c:1571 #, fuzzy msgid "" "Threshold for fine tuning purpose. Iterative calculated coordinates with " "precision lower than this threshold are used for fine tuning probe render " "attempts. increasing the threshold results in more probe attempts and makes " "processing very slow but typically reduces jitter effects. Setting the " "threshold smaller than precision disables finetuning probe rendering. Note " "that finetuning also depends on the presence of a reference layer with " "layername REF in the 1st handled frame" msgstr "" "Ambang batas untuk tujuan fine tuning. Koordinat terhitung berulang dengan " "presisi lebih rendah dari ambang batas ini digunakan untuk upaya render " "probe penyetelan halus. meningkatkan ambang menghasilkan lebih banyak upaya " "penyelidikan dan membuat pemrosesan sangat lambat tetapi biasanya mengurangi " "efek gelisah. Menetapkan ambang lebih kecil dari presisi menonaktifkan " "finetuning probe rendering. Perhatikan bahwa finetuning juga tergantung pada " "adanya layer referensi dengan layername REF dalam frame 1st handled" #. the Default button #: ../gap/gap_detail_align_exec.c:1595 ../gap/gap_detail_tracking_exec.c:3527 #: ../gap/gap_mov_dialog.c:1633 ../gap/gap_mpege.c:373 #: ../gap/gap_name2layer_main.c:529 ../gap/gap_split.c:505 #: ../gap/gap_story_dialog.c:5307 ../gap/gap_story_dialog.c:5664 #: ../gap/gap_video_index_creator.c:1006 ../gap/gap_wr_opacity.c:356 #: ../vid_common/gap_cme_gui.c:3320 msgid "Default" msgstr "Baku" #: ../gap/gap_detail_align_exec.c:1596 ../gap/gap_detail_tracking_exec.c:3528 #: ../gap/gap_mov_dialog.c:1634 ../gap/gap_mpege.c:374 #: ../gap/gap_name2layer_main.c:530 ../gap/gap_split.c:506 #: ../gap/gap_video_index_creator.c:1007 ../gap/gap_wr_opacity.c:357 #, fuzzy msgid "Reset all parameters to default values" msgstr "Mengatur ulang semua parameter ke nilai default" #: ../gap/gap_detail_align_exec.c:1598 #, fuzzy msgid "Detail Align via XML" msgstr "Detail Align melalui XML" #: ../gap/gap_detail_align_exec.c:1599 ../gap/gap_detail_tracking_exec.c:3531 #: ../gap/gap_name2layer_main.c:536 ../gap/gap_video_index_creator.c:1013 #: ../gap/gap_wr_opacity.c:360 #, fuzzy msgid "Settings :" msgstr "Tidak Ada Pengaturan" #. display dialog with "OK" Button to pause processing #. * (the tester can analyse the tempory work image while paused.) #. #: ../gap/gap_detail_align_exec.c:2780 ../gap/gap_detail_align_exec.c:3218 #, fuzzy, c-format msgid "" "Fine Tuning step %d done.\n" "press OK for next iteration step\n" msgstr "" "Fine Tuning langkah %d selesai.\n" "tekan OK untuk langkah iterasi berikutnya" #: ../gap/gap_detail_align_exec.c:2786 ../gap/gap_detail_align_exec.c:3224 #, fuzzy msgid "Detail Align FineTuning PAUSED" msgstr "Detail Align FineTuning DIJEDA" #. title_txt #: ../gap/gap_detail_align_exec.c:2787 ../gap/gap_detail_align_exec.c:3225 #, fuzzy msgid "Confirm to continue" msgstr "Konfirmasi untuk melanjutkan" #: ../gap/gap_detail_align_exec.c:3654 #, fuzzy, c-format msgid "" "Current path and %s path triggers Perspective transformation:\n" " Top Left Corner x: %.4f y: %.4f (pixels)\n" " Top Right Corner x: %.4f y: %.4f (pixels)\n" " Bottom Left Corner x: %.4f y: %.4f (pixels)\n" " Bottom Right Corner x: %.4f y: %.4f (pixels)\n" "Transformation Matrix\n" " %12.5f %12.5f %12.5f\n" " %12.5f %12.5f %12.5f\n" " %12.5f %12.5f %12.5f\n" "\n" "Press OK button to perspective transform the layer\n" msgstr "" "Jalur saat ini dan jalur %s memicu transformasi Perspektif:\n" " Sudut Kiri Atas x: %.4f y: %.4f (piksel)\n" " Sudut Kanan Atas x: %.4f y: %.4f (piksel)\n" " Sudut Kiri Bawah x: %.4f y: %.4f (piksel)\n" " Sudut Kanan Bawah x: %.4f y: %.4f (piksel)\n" "Matriks Transformasi\n" " %12.5f %12.5f %12.5f\n" " %12.5f %12.5f %12.5f\n" " %12.5f %12.5f %12.5f\n" "\n" "Tekan tombol OK untuk mengubah perspektif layer" #: ../gap/gap_detail_align_exec.c:3679 #, fuzzy, c-format msgid "" "Current paths are not valid for Perspective transformation:\n" " For valid transformation 4 points are required\n" " both in the active path and in another path with the name: %s \n" " AND the connection of the 4 points must build up 4 different lines.\n" msgstr "" "Jalur saat ini tidak berlaku untuk transformasi perspektif:\n" " Untuk transformasi yang valid diperlukan 4 poin\n" " baik di jalur aktif maupun di jalur lain dengan nama: %s \n" " DAN koneksi dari 4 poin harus membangun 4 baris yang berbeda." #: ../gap/gap_detail_align_exec.c:3699 #, fuzzy, c-format msgid "" "Current path with 4 point triggers transformations:\n" " Rotation: %.4f (degree)\n" " Scale: %.1f (%%)\n" " Movement X: %.0f (pixels)\n" " Movement Y: %.0f (pixels)\n" "\n" "Press OK button to transform the layer\n" msgstr "" "Jalur saat ini dengan 4 titik memicu transformasi:\n" " Rotasi: %.4f (derajat)\n" " Skala: %.1f (%%)\n" " Gerakan X: %.0f (piksel)\n" " Gerakan Y: %.0f (piksel)\n" "\n" "Tekan tombol OK untuk mengubah layer" #: ../gap/gap_detail_align_exec.c:3721 #, fuzzy, c-format msgid "" "Current path with 2 points triggers simple move:\n" " Movement X: %.0f (pixels)\n" " Movement Y: %.0f (pixels)\n" "\n" "Press OK button to move the layer\n" msgstr "" "Jalur saat ini dengan 2 poin memicu langkah sederhana:\n" " Gerakan X: %.0f (piksel)\n" " Gerakan Y: %.0f (piksel)\n" "\n" "Tekan tombol OK untuk memindahkan layer" #: ../gap/gap_detail_align_exec.c:3737 #, fuzzy, c-format msgid "" "This filter requires a current path with 4 or 2 points\n" "and a path with name: %s with same number of points.\n" "\n" "Please create both paths and press the Refresh button.\n" msgstr "" "Filter ini memerlukan jalur saat ini dengan 4 atau 2 poin\n" "dan jalur dengan nama: %s dengan jumlah poin yang sama.\n" "\n" "Silakan buat kedua jalur dan tekan tombol Refresh." #: ../gap/gap_detail_align_exec.c:3748 #, fuzzy msgid "" "This filter requires a current path with 4 or 2 points\n" "It can transform and/or move the current layer according to such path " "coordinate points.\n" "\n" "Please create a path and press the Refresh button." msgstr "" "Filter ini memerlukan jalur saat ini dengan 4 atau 2 poin\n" "Hal ini dapat mengubah dan / atau memindahkan lapisan saat ini sesuai dengan " "titik koordinat jalur tersebut.\n" "\n" "Silakan buat jalur dan tekan tombol Refresh." #: ../gap/gap_detail_align_exec.c:3859 #, fuzzy msgid "Transform Layer via 4 (or 2) point Alignment" msgstr "Transform Layer melalui 4 (atau 2) point Alignment" #. pointOrder radiobutton #. * POINT_ORDER_MODE_31_42: compatible to the exact aligner script (from the plugin registry) #. #: ../gap/gap_detail_align_exec.c:3912 #, fuzzy msgid "Path Point Order:" msgstr "Titik" #. Order Mode the radio buttons #: ../gap/gap_detail_align_exec.c:3930 #, fuzzy, c-format msgid "" "( 3 --> 1 ) ( 4 --> 2 )\n" "Source is marked by current path points 3&4\n" "Target is marked by current path points 1&3\n" msgstr "" "( 3 --> 1 ) ( 4 --> 2 )\n" "Sumber ditandai dengan titik jalur saat ini 3&4\n" "Target ditandai dengan titik jalur saat ini 1&3" #: ../gap/gap_detail_align_exec.c:3946 #, fuzzy, c-format msgid "" "( 2 --> 1 ) ( 4 --> 3 )\n" "Source is marked by current path points 2&4\n" "Target is marked by current path points 1&3\n" msgstr "" "( 2 --> 1 ) ( 4 --> 3 )\n" "Sumber ditandai dengan titik jalur saat ini 2&4\n" "Target ditandai dengan titik jalur saat ini 1&3" #: ../gap/gap_detail_align_exec.c:3962 #, fuzzy, c-format msgid "" "( 1 --> T1 ) ( 2 --> T2 ) ( 3 --> T3 ) ( 4 --> T4 )\n" "Source is marked by current path points 1,2,3,4\n" "Target is marked by path with name: %s points 1,2,3,4" msgstr "" "( 1 --> T1 ) ( 2 --> T2 ) ( 3 --> T3 ) ( 4 --> T4 )\n" "Sumber ditandai dengan titik jalur saat ini 1,2,3,4\n" "Target ditandai dengan path dengan nama: %s poin 1,2,3,4" #: ../gap/gap_detail_align_exec.c:4092 #, fuzzy msgid "" "This filter requires a current path with 4 points, where point 1 and 2 mark " "reference positions and point 3 and 4 mark positions in the target layer. It " "transforms the target layer in a way that point3 is moved to point1 and " "point4 moves to point2. (this may include rotate and scale transformation).\n" "A path with 2 points can be used to move point2 to point1. (via simple move " "operation without rotate and scale)" msgstr "" "Filter ini memerlukan path saat ini dengan 4 poin, di mana titik 1 dan 2 " "menandai posisi referensi dan titik 3 dan 4 menandai posisi di layer target. " "Ini mengubah layer target dengan cara yang point3 dipindahkan ke point1 dan " "point4 bergerak ke point2. (ini mungkin termasuk memutar dan skala " "transformasi).\n" "Jalur dengan 2 poin dapat digunakan untuk memindahkan point2 ke point1. " "(melalui operasi bergerak sederhana tanpa memutar dan skala)" #: ../gap/gap_detail_align_exec.c:4103 #, fuzzy msgid "" "This filter requires a current path with 4 points, where point 1 and 3 mark " "reference positions and point 2 and 4 mark positions in the target layer. It " "transforms the target layer in a way that point2 is moved to point1 and " "point4 moves to point3. (this may include rotate and scale transformation).\n" "A path with 2 points can be used to move point2 to point1. (via simple move " "operation without rotate and scale)" msgstr "" "Filter ini memerlukan jalur saat ini dengan 4 poin, di mana titik 1 dan 3 " "menandai posisi referensi dan posisi tanda titik 2 dan 4 di lapisan target. " "Ini mengubah layer target dengan cara yang point2 dipindahkan ke point1 dan " "point4 bergerak ke point3. (ini mungkin termasuk memutar dan skala " "transformasi).\n" "Jalur dengan 2 poin dapat digunakan untuk memindahkan point2 ke point1. " "(melalui operasi bergerak sederhana tanpa memutar dan skala)" #: ../gap/gap_detail_tracking_exec.c:3223 #, fuzzy msgid "Detail Tracking Stopped. (could not find corresponding detail)" msgstr "" "Pelacakan Detail Dihentikan. (tidak dapat menemukan detail yang sesuai)" #: ../gap/gap_detail_tracking_exec.c:3363 #, fuzzy msgid "" "This filter requires a current path with one or 2 anchor points\n" "to mark coordinate(s) to be tracked in the target frame(s)" msgstr "" "Filter ini memerlukan jalur saat ini dengan satu atau 2 anchor point\n" "untuk menandai koordinat yang akan dilacak dalam bingkai target" #: ../gap/gap_detail_tracking_exec.c:3368 #, fuzzy #| msgid "Delete Point" msgid "Select Points:" msgstr "Hapus Titik" #: ../gap/gap_detail_tracking_exec.c:3369 #, fuzzy msgid "" "1: select only the best path point for movement detection, 2: select the " "best 2 points for movement,scale and rotation detection." msgstr "" "1: pilih hanya titik jalur terbaik untuk deteksi gerakan, 2: pilih 2 titik " "terbaik untuk deteksi gerakan, skala dan rotasi." #: ../gap/gap_detail_tracking_exec.c:3385 #, fuzzy msgid "Locate colordiff Thres:" msgstr "Lokasi" #: ../gap/gap_detail_tracking_exec.c:3386 #, fuzzy msgid "" "Colordiff threshold value. Locate fails when average color difference is " "below this value." msgstr "" "Nilai ambang colordiff. Temukan gagal saat perbedaan warna rata-rata di " "bawah nilai ini." #: ../gap/gap_detail_tracking_exec.c:3398 ../gap/gap_morph_tween_dialog.c:819 #, fuzzy msgid "Locate Shape Radius:" msgstr "Radius" #: ../gap/gap_detail_tracking_exec.c:3399 #, fuzzy msgid "" "The quadratic area surrounding a marked detail coordinate +- this radius is " "considered as reference shape, to be tracked in the target frame(s)." msgstr "" "Area kuadrat yang mengelilingi koordinat detail yang ditandai +- radius ini " "dianggap sebagai bentuk referensi, untuk dilacak dalam bingkai target." #: ../gap/gap_detail_tracking_exec.c:3412 #, fuzzy msgid "Locate Target Move Radius:" msgstr "Cari Radius Pemindahan Target:" #: ../gap/gap_detail_tracking_exec.c:3413 #, fuzzy msgid "Limits attempts to locate the Detail within this radius." msgstr "Batas mencoba untuk menemukan Detail dalam radius ini." #: ../gap/gap_detail_tracking_exec.c:3427 #, fuzzy msgid "Log Relative Coords:" msgstr "Relatif" #: ../gap/gap_detail_tracking_exec.c:3428 #, fuzzy msgid "" "ON: Coordinates are logged relative to the first coordinate.\n" "OFF: Coordinates are logged as absolute pixel coordinate values." msgstr "" "ON: Koordinat dicatat relatif terhadap koordinat pertama.\n" "OFF: Koordinat dicatat sebagai nilai koordinat piksel absolut." #: ../gap/gap_detail_tracking_exec.c:3437 msgid "Log Scaling:" msgstr "Penskalaan Log" #: ../gap/gap_detail_tracking_exec.c:3438 #, fuzzy msgid "" "ON: Calculate scaling and rotation when 2 detail Coordinates are tracked.\n" "OFF: Calculate only rotation and keep original size." msgstr "" "ON: Hitung penskalaan dan rotasi ketika 2 koordinat detail dilacak.\n" "OFF: Hitung hanya rotasi dan menjaga ukuran asli." #: ../gap/gap_detail_tracking_exec.c:3448 msgid "BG is Reference:" msgstr "BG adalah Acuan:" #: ../gap/gap_detail_tracking_exec.c:3449 #, fuzzy msgid "" "ON: Use background layer as reference and foreground layer as target for " "tracking.\n" "OFF: Use foreground layer as target, and the layer below as reference\n" "." msgstr "" "ON: Gunakan layer latar belakang sebagai referensi dan lapisan latar depan " "sebagai target untuk pelacakan.\n" "OFF: Gunakan layer foreground sebagai target, dan layer di bawah ini sebagai " "referensi\n" "." #: ../gap/gap_detail_tracking_exec.c:3457 msgid "Remove Middle Layers:" msgstr "Hapus Lapisan Tengah:" #: ../gap/gap_detail_tracking_exec.c:3458 #, fuzzy msgid "" "ON: removes layers (except BG and 2 Layer on top) that are not relevant for " "detail tracking.\n" "OFF: Keep all layers." msgstr "" "ON: menghapus layer (kecuali BG dan 2 Layer di atas) yang tidak relevan " "untuk pelacakan detail.\n" "OFF: Jauhkan semua lapisan." #: ../gap/gap_detail_tracking_exec.c:3466 #, fuzzy msgid "add Transformed Layer:" msgstr "_Ubah" #: ../gap/gap_detail_tracking_exec.c:3467 #, fuzzy msgid "" "ON: add layer and apply detail_align transformation when tracking to XCF " "frame image.\n" "OFF: do not apply detail align transformation\n" "." msgstr "" "ON: tambahkan layer dan terapkan detail_align saat melacak ke gambar frame " "XCF.\n" "OFF: tidak menerapkan transformasi align detail\n" "." #: ../gap/gap_detail_tracking_exec.c:3476 msgid "Const X Offset:" msgstr "Ofset X Konst:" #: ../gap/gap_detail_tracking_exec.c:3477 #, fuzzy msgid "This value is added when logging captured X coordinates." msgstr "Nilai ini ditambahkan ketika penebangan menangkap koordinat X." #: ../gap/gap_detail_tracking_exec.c:3490 msgid "Const Y Offset:" msgstr "Ofset Y Konst:" #: ../gap/gap_detail_tracking_exec.c:3491 #, fuzzy msgid "This value is added when logging captured Y coordinates." msgstr "Nilai ini ditambahkan ketika penebangan ditangkap Y koordinat." #: ../gap/gap_detail_tracking_exec.c:3504 msgid "Const Rotate Offset:" msgstr "Ofset Rotasi Konst:" #: ../gap/gap_detail_tracking_exec.c:3505 #, fuzzy msgid "This value is added when logging rotation values." msgstr "Nilai ini ditambahkan saat mencatat nilai rotasi." #: ../gap/gap_detail_tracking_exec.c:3517 msgid "MovePath XML file:" msgstr "Berkas XML MovePath:" #: ../gap/gap_detail_tracking_exec.c:3518 #, fuzzy msgid "" "Name of the file to log the tracked detail coordinates as XML parameterfile " "for later use in the MovePath plug-in." msgstr "" "Nama berkas untuk log koordinat rincian dilacak sebagai XML parameterfile " "untuk kemudian digunakan dalam MovePath plug-in." #: ../gap/gap_detail_tracking_exec.c:3530 #, fuzzy msgid "Detail Tracking" msgstr "Tampilkan Detil" #: ../gap/gap_detail_tracking_main.c:255 #, fuzzy msgid "DetailTracking Config..." msgstr "DetailTracking Config..." #: ../gap/gap_detail_tracking_main.c:281 #, fuzzy msgid "DetailTracking" msgstr "DetailTracking (Pelacakan Detail)" #: ../gap/gap_detail_tracking_main.c:292 #, fuzzy, c-format msgid "" "optional fine tuning is triggered when the frame image has an additional " "Layer with the special name '%s.'. In this case the transformation is done " "in more probe variants with slightly different values and the result is " "compared with the opaque areas in the '%s.' layer for final rendering, the " "variant is picked that has the minimum difference in the compared areas. The " "performance intensive fine tuning is intended to reduce unwanted jitter " "effects with minimal amplitude of just 1 pixel or below when alignment is " "applied to many frames of a videoclip for stabilization purposes. The '%s.' " "layer shall have a layer mask that marks comparable background white " "(opaque). " msgstr "" "penyetelan halus opsional dipicu ketika gambar bingkai memiliki Layer " "tambahan dengan nama khusus '%s.'. Dalam hal ini transformasi dilakukan " "dalam varian probe yang lebih dengan nilai yang sedikit berbeda dan hasilnya " "dibandingkan dengan area buram di lapisan '%s.' untuk rendering akhir, " "varian dipilih yang memiliki perbedaan minimum di area yang dibandingkan. " "Fine tuning intensif kinerja dimaksudkan untuk mengurangi efek jitter yang " "tidak diinginkan dengan amplitudo minimal hanya 1 piksel atau di bawahnya " "ketika keselarasan diterapkan pada banyak frame klip video untuk tujuan " "stabilisasi. Layer '%s.' akan memiliki layer mask yang menandai latar " "belakang putih (buram) yang sebanding." #: ../gap/gap_detail_tracking_main.c:308 #, fuzzy, c-format msgid "" "This video frame stabilisation filter transforms the specified layer. It " "uses the relevant controlpoint (that matches the framePhase parameter) in " "the recorded XML file as input. and calculates offsets, scaling and " "rotation or perspective corner points to transform the layer in a way that " "the points p1x p1y p2x p2y (p3x p3y p4x p4y) will exactly match with the " "points s1x s1y s2x s2y (s3x s3y s4x s4y) in the same controlpoint in the XML " "file.(calling this filter with framePhase 1 typically does no " "transformation) This filter is intended to run under control of the gimp-gap " "frames modify feature to align multiple frames according to the " "controlpoints recorded in an XML file (via Detail tracking feature).%s" msgstr "" "Filter stabilisasi bingkai video ini mengubah layer yang ditentukan. " "Menggunakan controlpoint yang relevan (yang cocok dengan framePhase " "parameter) dalam file XML direkam sebagai input. dan menghitung offset, " "penskalaan dan rotasi atau sudut perspektif poin untuk mengubah lapisan " "dengan cara yang poin p1x p1y p2x p2y (p3x p3y p4x p4y) akan persis cocok " "dengan poin s1x s1y s2x s2y (s3x s3y s4x s4y) dalam controlpoint yang sama " "dalam file XML. (memanggil filter ini dengan framePhase 1 biasanya tidak ada " "transformasi) Filter ini dimaksudkan untuk berjalan di bawah kendali gimp-" "gap frame memodifikasi fitur untuk menyelaraskan beberapa frame sesuai " "dengan controlpoints yang direkam dalam file XML (melalui fitur pelacakan " "Detail).%s" #: ../gap/gap_detail_tracking_main.c:329 #, fuzzy msgid "Align Transform via XML file..." msgstr "Align Transform melalui file XML..." #: ../gap/gap_detail_tracking_main.c:338 #, fuzzy, c-format msgid "" "This filter expects a current path with 4 points as input where points 1 and " "2 mark positions within a reference layer and points 3 and 4 mark 2 " "corresponding point in the target layer. The transformation is applied to " "the target layer and sets offsets, scaling and rotation in a way that point3 " "is placed on position of point1, and point4 is placed on position of point2. " "As alternative this filter also provides exact alignment via Perspective " "Transformation. Therefore 4 points are required in the current path, and " "another 4 points are required in an additional path that must have the name " "'%s'. The layer will be transformed in a way that all 4 points in the " "current path will be placed on their corresponding points in the '%s' path.%s" msgstr "" "Filter ini mengharapkan path saat ini dengan 4 poin sebagai input di mana " "titik 1 dan 2 menandai posisi dalam lapisan referensi dan poin 3 dan 4 " "menandai 2 titik yang sesuai di layer target. Transformasi diterapkan pada " "layer target dan set offset, scaling dan rotation dengan cara point3 " "ditempatkan pada posisi point1, dan point4 ditempatkan pada posisi point2. " "Sebagai alternatif filter ini juga menyediakan keselarasan yang tepat " "melalui Perspective Transformation. Oleh karena itu 4 poin diperlukan dalam " "jalur saat ini, dan 4 poin lainnya diperlukan dalam jalur tambahan yang " "harus memiliki nama '%s'. Layer akan diubah dengan cara bahwa semua 4 titik " "dalam jalur saat ini akan ditempatkan pada titik yang sesuai di jalur '%s'.%s" #: ../gap/gap_detail_tracking_main.c:361 #, fuzzy msgid "Exact Align via 4-Point Path." msgstr "Exact Align melalui 4-Point Path." #: ../gap/gap_detail_tracking_main.c:375 msgid "/Layer/Transform/" msgstr "/Layer/Transform/" #. Menu names #: ../gap/gap_detail_tracking_main.c:376 ../gap/gap_wr_trans.c:280 #, fuzzy msgid "/Video/Layer/Transform/" msgstr "Flickr;Citra;Gambar;Foto;Video;Pengunggah;" #: ../gap/gap-dup-continue.scm:38 #, fuzzy #| msgid "/Video/Onionskin/" msgid "/Video/Duplicate Continue" msgstr "/Video/Onionskin/" #: ../gap/gap_edge_detection_dialog.c:299 #, fuzzy msgid "Edge Detect (DoSoG)" msgstr "Deteksi Tepi (DoSoG)" #. the frame #: ../gap/gap_edge_detection_dialog.c:321 #, fuzzy msgid "Edge Detect by Shift and Blur" msgstr "Deteksi Tepi dengan Shift dan Blur" #: ../gap/gap_edge_detection_dialog.c:336 #, fuzzy msgid "Blur R1 (X):" msgstr "Blur R1 (X):" #. lower/upper #. step, page #. digits #. constrain #. lower/upper unconstrained #: ../gap/gap_edge_detection_dialog.c:343 #, fuzzy msgid "Blur radius 1 X direction" msgstr "Radius blur 1 arah X" #: ../gap/gap_edge_detection_dialog.c:354 #, fuzzy msgid "Blur R1 (Y):" msgstr "Blur R1 (Y):" #. lower/upper #. step, page #. digits #. constrain #. lower/upper unconstrained #: ../gap/gap_edge_detection_dialog.c:361 #, fuzzy msgid "Blur radius 1 Y direction" msgstr "Radius blur 1 arah Y" #: ../gap/gap_edge_detection_dialog.c:372 #, fuzzy msgid "Blur R2 (X):" msgstr "Blur R2 (X):" #. lower/upper #. step, page #. digits #. constrain #. lower/upper unconstrained #: ../gap/gap_edge_detection_dialog.c:379 #, fuzzy msgid "Blur radius 2 X direction" msgstr "Blur radius 2 X arah" #: ../gap/gap_edge_detection_dialog.c:393 #, fuzzy msgid "Blur R2 (Y):" msgstr "Blur R2 (Y):" #. lower/upper #. step, page #. digits #. constrain #. lower/upper unconstrained #: ../gap/gap_edge_detection_dialog.c:400 #, fuzzy msgid "Blur radius 2 Y direction" msgstr "Blur radius 2 Arah Y" #: ../gap/gap_edge_detection_dialog.c:411 #, fuzzy #| msgid "N-Shift:" msgid "Shift Left:" msgstr "Geser K_iri" #. lower/upper #. step, page #. digits #. constrain #. lower/upper unconstrained #: ../gap/gap_edge_detection_dialog.c:418 #, fuzzy msgid "Shift left by n pixels" msgstr "Geser ke kiri dengan n piksel" #: ../gap/gap_edge_detection_dialog.c:429 #, fuzzy msgid "Shift Right:" msgstr "Geser K_anan" #. lower/upper #. step, page #. digits #. constrain #. lower/upper unconstrained #: ../gap/gap_edge_detection_dialog.c:436 #, fuzzy msgid "Shift right by n pixels" msgstr "Geser ke kanan dengan n piksel" #: ../gap/gap_edge_detection_dialog.c:446 #, fuzzy #| msgid "N-Shift:" msgid "Shift Up:" msgstr "Geser-N:" #. lower/upper #. step, page #. digits #. constrain #. lower/upper unconstrained #: ../gap/gap_edge_detection_dialog.c:453 #, fuzzy msgid "Shift up by n pixels" msgstr "Geser ke atas dengan n piksel" #: ../gap/gap_edge_detection_dialog.c:464 #, fuzzy #| msgid "N-Shift:" msgid "Shift Down:" msgstr "Geser-N:" #. lower/upper #. step, page #. digits #. constrain #. lower/upper unconstrained #: ../gap/gap_edge_detection_dialog.c:471 #, fuzzy msgid "Shift down by n pixels" msgstr "Geser ke bawah dengan n piksel" #: ../gap/gap_edge_detection_dialog.c:480 #, fuzzy msgid "Auto Levels:" msgstr "Menyesuaikan" #: ../gap/gap_edge_detection_dialog.c:491 #, fuzzy msgid "ON: apply auto stretch levels" msgstr "ON: menerapkan tingkat peregangan otomatis" #: ../gap/gap_edge_detection_dialog.c:502 #, fuzzy msgid "Desaturate:" msgstr "Saturasi" #: ../gap/gap_edge_detection_dialog.c:513 #, fuzzy msgid "ON: Desaturate result to shades of grey" msgstr "ON: Desaturate hasil untuk nuansa abu-abu" #: ../gap/gap_edge_detection_dialog.c:524 #, fuzzy msgid "Invert:" msgstr "Balik" #: ../gap/gap_edge_detection_dialog.c:535 #, fuzzy msgid "" "ON: Invert (Black edge lines on white area) OFF: White lines on black area" msgstr "" "ON: Balikkan (Garis tepi hitam pada area putih) OFF: Garis putih pada area " "hitam" #: ../gap/gap_edge_detection_dialog.c:547 ../gap/gap_name2layer_main.c:520 #, fuzzy msgid "Create Layer:" msgstr "Lapis" #: ../gap/gap_edge_detection_dialog.c:558 #, fuzzy msgid "" "ON: Render result as new layer OFF: render replaces original layers content" msgstr "" "ON: Render hasil sebagai layer baru OFF: render menggantikan konten layer " "asli" #: ../gap/gap_edge_detection_dialog.c:1117 #, fuzzy, c-format msgid "Error: Image '%d' not found" msgstr "Galat: Citra ‘%s’ tak ditemukan" #: ../gap/gap_edge_detection_dialog.c:1122 #, fuzzy msgid "Error: This Edge detection method operates only on layers" msgstr "Galat: Metode deteksi Edge ini beroperasi hanya pada lapisan" #: ../gap/gap_edge_detection_dialog.c:1201 #, fuzzy #| msgid "BlueboxPreview.xcf" msgid "EdgeDetectionPreview.xcf" msgstr "BlueboxPreview.xcf" #: ../gap/gap_edge_detection_main.c:161 #, fuzzy msgid "Edge Detect (DoSoG) ..." msgstr "Edge Mendeteksi (DoSoG) ..." #: ../gap/gap_edge_detection_main.c:167 #, fuzzy #| msgid "/Video/Layer/Render/" msgid "/Video/Layer/Render" msgstr "/Video/Layer/Render/" #. The dialog1 and main vbox #: ../gap/gap_fg_from_sel_dialog.c:240 ../gap/gap_fg_matting_dialog.c:372 #, fuzzy msgid "Foreground-Extract" msgstr "Ke Latar Depan" #. the frame #. Options section #: ../gap/gap_fg_from_sel_dialog.c:276 ../gap/gap_fg_matting_dialog.c:408 #: ../gap/gap_mov_dialog.c:1637 ../gap/gap_opacity_exposure_main.c:1054 #: ../gap/gap_wr_layermode.c:329 msgid "Options" msgstr "Opsi" #. the InnerRadius spinbutton #: ../gap/gap_fg_from_sel_dialog.c:297 #, fuzzy msgid "Inner Radius" msgstr "Radius" #: ../gap/gap_fg_from_sel_dialog.c:305 #, fuzzy msgid "Radius for undefined (e.g. trimmable) area inside the selection border" msgstr "" "Radius untuk area yang tidak terdefindeinkan (misalnya trimmable) di dalam " "batas pemilihan" #. the OuterRadius spinbutton #: ../gap/gap_fg_from_sel_dialog.c:318 #, fuzzy msgid "Outer Radius" msgstr "Radius" #: ../gap/gap_fg_from_sel_dialog.c:326 #, fuzzy msgid "Radius for undefined (e.g. trimmable) area outside the selection border" msgstr "" "Radius untuk area yang tidak terdefindekan (misalnya trimmable) di luar " "batas pemilihan" #. create_layermask checkbutton #: ../gap/gap_fg_from_sel_dialog.c:343 ../gap/gap_fg_matting_dialog.c:491 #, fuzzy msgid "Create Layermask:" msgstr "_Buat" #: ../gap/gap_fg_from_sel_dialog.c:354 ../gap/gap_fg_matting_dialog.c:502 #, fuzzy msgid "" "ON: render opacity by creating a new layer mask, OFF: apply rendered opacity " "to the alpha channel" msgstr "" "ON: render opacity dengan membuat layer mask baru, OFF: terapkan opacity " "yang diberikan ke alpha channel" #. lock_color checkbutton #: ../gap/gap_fg_from_sel_dialog.c:368 ../gap/gap_fg_matting_dialog.c:516 #, fuzzy msgid "Lock Colors:" msgstr "_Kunci" #: ../gap/gap_fg_from_sel_dialog.c:378 ../gap/gap_fg_matting_dialog.c:526 #, fuzzy msgid "" "ON: Keep RGB channels of the input layer, OFF: allow Background color " "removal in processed undefined regions" msgstr "" "ON: Jauhkan saluran RGB dari lapisan input, OFF: memungkinkan penghapusan " "warna Latar Belakang di wilayah yang tidak terdefindeinkan yang diproses" #. colordiff_threshold spinbutton #: ../gap/gap_fg_from_sel_dialog.c:392 ../gap/gap_fg_matting_dialog.c:567 #, fuzzy msgid "Color Diff Threshold" msgstr "_Diff" #: ../gap/gap_fg_from_sel_dialog.c:400 ../gap/gap_fg_matting_dialog.c:575 #, fuzzy msgid "sensitivity for color comparison" msgstr "sensitivitas untuk perbandingan warna" #. the tri-map drawable selection combo box #: ../gap/gap_fg_matting_dialog.c:429 #, fuzzy msgid "Tri-Map:" msgstr "Peta Radar" #: ../gap/gap_fg_matting_dialog.c:443 #, fuzzy msgid "" "Select the tri_map layer (or layermask). the tri-map shall be of same size " "as the input layer and provides a rough user selection where WHITE pixels " "in the tri map defines FOREGROUND (i.e. opaque result) BLACK pixels define " "BACKGROUND (i.e. transparent result) GRAY pixels (value 1 up to 240) are " "marked as Undefined (i.e. opacity to be processed by this filter.) )" msgstr "" "Pilih layer tri_map (atau layermask). tri-map akan berukuran sama dengan " "lapisan input dan memberikan pilihan pengguna kasar di mana piksel PUTIH " "dalam tri peta mendefinisikan FOREGROUND (yaitu hasil buram) piksel HITAM " "mendefinisikan BACKGROUND (yaitu hasil transparan) piksel GRAY (nilai 1 " "hingga 240) ditandai sebagai Undefined (yaitu opacity untuk diproses oleh " "filter ini.) )" #: ../gap/gap_fg_matting_dialog.c:467 #, fuzzy msgid "Layermask" msgstr "Lapisan masker" #. create_result (create_result checkbutton #: ../gap/gap_fg_matting_dialog.c:539 #, fuzzy msgid "Create Result Layer:" msgstr "Hasil" #. gtk_widget_show (checkbutton); #: ../gap/gap_fg_matting_dialog.c:551 #, fuzzy msgid "" "ON: create a new layer as result of the foreground extraction processing. " "OFF: render transparency and background color removal on the input drawable" msgstr "" "ON: buat layer baru sebagai hasil dari pemrosesan ekstraksi latar depan. " "OFF: membuat transparansi dan penghapusan warna latar belakang pada input " "drawable" #: ../gap/gap_fg_matting_exec.c:130 msgid "Foreground Extract" msgstr "Ekstrak Latar Depan" #: ../gap/gap_fg_matting_main.c:177 msgid "Foreground Extract..." msgstr "Ekstrak Latar Depan…" #: ../gap/gap_fg_matting_main.c:203 #, fuzzy msgid "Foreground Extract Via Selection..." msgstr "Latar depan pilihan:" #. Menu names #: ../gap/gap_fg_matting_main.c:213 msgid "/Layer/Transparency/" msgstr "/Layer/Transparency/" #: ../gap/gap_filter_foreach.c:143 ../gap/gap_mod_layer.c:125 #, fuzzy msgid "do not show this dialog again" msgstr "Jangan tampilkan lagi" #: ../gap/gap_filter_foreach.c:144 ../gap/gap_mod_layer.c:126 #, fuzzy, c-format msgid "" "add %s to gimprc configuration to disable this dialog in all further sessions" msgstr "" "tambahkan %s ke konfigurasi gimprc untuk menonaktifkan dialog ini di semua " "sesi lebih lanjut" #: ../gap/gap_filter_foreach.c:152 #, fuzzy msgid "Backup to file" msgstr "Jangan tampilkan berkas cadangan" #. pixel #: ../gap/gap_filter_foreach.c:154 #, fuzzy msgid "Make backup of the image after each step" msgstr "Membuat cadangan gambar setelah setiap langkah" #: ../gap/gap_filter_foreach.c:158 ../gap/gap_mod_layer.c:132 #: ../gap/gap_story_dialog.c:6606 msgid "Continue" msgstr "Lanjutkan" #: ../gap/gap_filter_foreach.c:162 #, fuzzy, c-format msgid "Skip %d" msgstr "Lewati" #: ../gap/gap_filter_foreach.c:178 ../gap/gap_mod_layer.c:149 #, fuzzy, c-format msgid "" "2nd call of %s\n" "(define end-settings)" msgstr "" "Panggilan ke-2 dari %s\n" "(tentukan pengaturan akhir)" #: ../gap/gap_filter_foreach.c:182 #, fuzzy, c-format msgid "" "Non-Interactive call of %s\n" "(for all layers in between)" msgstr "" "Panggilan tidak interaktif dari %s\n" "(untuk semua lapisan di antaranya)" #: ../gap/gap_filter_foreach.c:186 ../gap/gap_mod_layer.c:155 #, fuzzy msgid "Animated Filter Apply" msgstr "Berusaha menerapkan filter yang invalid" #: ../gap/gap_filter_foreach.c:235 #, fuzzy, c-format msgid "" "Error: Plugin %s has changed the number of layers from %d to %d\n" "could not restore Layer visibility.\n" msgstr "" "Galat: Plugin %s telah mengubah jumlah layer dari %d ke %d\n" "tidak dapat memulihkan visibilitas Layer." #: ../gap/gap_filter_foreach.c:416 #, fuzzy msgid "Applying filter to all layers..." msgstr "Menerapkan aturan penyaringan ke %s" #: ../gap/gap_filter_foreach.c:707 #, fuzzy msgid "Select Filter for Animated Apply" msgstr "Berusaha menerapkan filter yang invalid" #: ../gap/gap_filter_foreach.c:708 ../gap/gap_mod_layer.c:1629 msgid "Apply" msgstr "Terapkan" #: ../gap/gap_filter_main.c:137 #, fuzzy msgid "Filter all Layers..." msgstr "Lapisan:" #. ------------------ ALTernative Iterators ------------------------------ #: ../gap/gap_filter_main.c:159 ../gap/gap_fmac_main.c:219 msgid "/Filters/" msgstr "/Filters/" #: ../gap/gap_fire_pattern.c:1043 ../gap/gap_water_pattern.c:430 #, fuzzy, c-format msgid "drawable:%d is not a layer\n" msgstr "drawable:%d bukan sebuah layer" #. The dialog1 and main vbox #: ../gap/gap_fire_pattern.c:1713 #, fuzzy msgid "Fire-Pattern" msgstr "_Pola:" #. the frame #: ../gap/gap_fire_pattern.c:1749 ../gap/gap_water_pattern.c:1075 #, fuzzy msgid "Animation options" msgstr "Animasi Teks" #. createImage checkbutton #: ../gap/gap_fire_pattern.c:1770 ../gap/gap_water_pattern.c:1096 #, fuzzy msgid "Create Image:" msgstr "Tak dapat membuat data citra dari awal!" #: ../gap/gap_fire_pattern.c:1782 ../gap/gap_water_pattern.c:1108 #, fuzzy msgid "" "ON: create a new image with n copies of the input drawable and render " "complete animation effect on those copies. OFF: render only one phase of the " "animation effect on the input drawable" msgstr "" "ON: membuat gambar baru dengan n salinan input drawable dan render efek " "animasi lengkap pada salinan tersebut. OFF: render hanya satu fase efek " "animasi pada input drawable" #: ../gap/gap_fire_pattern.c:1795 ../gap/gap_water_pattern.c:1118 #, fuzzy msgid "N-Frames:" msgstr "Bingkai-N:" #: ../gap/gap_fire_pattern.c:1805 ../gap/gap_water_pattern.c:1128 #, fuzzy msgid "Number of frames to be rendered as layer in the newly created image." msgstr "" "Jumlah frame yang akan diberikan sebagai layer dalam gambar yang baru dibuat." #. shiftPhaseY spinbutton #: ../gap/gap_fire_pattern.c:1819 #, fuzzy msgid "Phase shift" msgstr "Shift" #: ../gap/gap_fire_pattern.c:1827 ../gap/gap_water_pattern.c:1169 #, fuzzy msgid "Vertical shift phase where 1.0 refers to image height" msgstr "Fase pergeseran vertikal di mana 1.0 mengacu pada tinggi gambar" #. the frame #: ../gap/gap_fire_pattern.c:1840 ../gap/gap_water_pattern.c:1182 #, fuzzy msgid "Pattern options" msgstr "_Pola:" #. use existing Patterns checkbutton #: ../gap/gap_fire_pattern.c:1863 ../gap/gap_water_pattern.c:1205 #, fuzzy msgid "Create Pattern:" msgstr "_Pola:" #: ../gap/gap_fire_pattern.c:1874 #, fuzzy msgid "" "ON: create firepattern cloud layer according to options. OFF: Use external " "pattern layer. " msgstr "" "ON: buat layer cloud firepattern sesuai pilihan. OFF: Gunakan layer pola " "eksternal." #: ../gap/gap_fire_pattern.c:1886 #, fuzzy msgid "vertical stretch factor for the fire pattern" msgstr "faktor peregangan vertikal untuk pola api" #. scalex spinbutton #: ../gap/gap_fire_pattern.c:1899 ../gap/gap_water_pattern.c:1279 #, fuzzy msgid "Scale Pattern X:" msgstr "_Pola:" #: ../gap/gap_fire_pattern.c:1908 #, fuzzy msgid "" "Horizontal scaling of the random patterns that are created for rendering " "(cloud layer)" msgstr "" "Penskalaan horizontal pola acak yang dibuat untuk rendering (lapisan awan)" #. the y coordinate label #. shiftPhaseY spinbutton #: ../gap/gap_fire_pattern.c:1918 ../gap/gap_morph_dialog.c:3225 #: ../gap/gap_mov_dialog.c:6062 ../gap/gap_name2layer_main.c:503 #: ../gap/gap_resi_dialog.c:853 ../gap/gap_water_pattern.c:1161 #: ../gap/gap_water_pattern.c:1298 msgid "Y:" msgstr "Y:" #: ../gap/gap_fire_pattern.c:1927 #, fuzzy msgid "" "Vertical scaling of the random patterns that are created for rendering " "(cloud layer)" msgstr "" "Penskalaan vertikal pola acak yang dibuat untuk rendering (lapisan awan)" #: ../gap/gap_fire_pattern.c:1940 #, fuzzy msgid "Seed Pattern:" msgstr "_Pola:" #: ../gap/gap_fire_pattern.c:1950 ../gap/gap_water_pattern.c:1329 #, fuzzy msgid "Seed for creating random pattern (cloud1 layer) use 0 for random value." msgstr "" "Benih untuk membuat pola acak (lapisan cloud1) menggunakan 0 untuk nilai " "acak." #: ../gap/gap_fire_pattern.c:1961 msgid "Detail:" msgstr "Rincian:" #: ../gap/gap_fire_pattern.c:1971 #, fuzzy msgid "Detail level for creating random pattern (cloud layer)" msgstr "Tingkat detail untuk membuat pola acak (lapisan awan)" #. pattern #. the layer_pattern label #: ../gap/gap_fire_pattern.c:1983 ../gap/gap_mod_layer_dialog.c:1709 #: ../gap/gap_range_ops.c:793 msgid "Layer Pattern:" msgstr "Pola Lapisan:" #: ../gap/gap_fire_pattern.c:1998 ../gap/gap_water_pattern.c:1242 #: ../gap/gap_water_pattern.c:1267 #, fuzzy msgid "Select an already existing pattern layer (from previous run)" msgstr "Pilih layer pola yang sudah ada (dari run sebelumnya)" #. the frame #: ../gap/gap_fire_pattern.c:2009 #, fuzzy msgid "Fireshape options" msgstr "Opsi:" #: ../gap/gap_fire_pattern.c:2029 #, fuzzy msgid "Create Fireshape:" msgstr "_Buat" #: ../gap/gap_fire_pattern.c:2040 #, fuzzy msgid "" "ON: create fire shape layer according to options. OFF: Use external fire " "shape layer. " msgstr "" "ON: buat layer bentuk api sesuai dengan pilihan. OFF: Gunakan lapisan bentuk " "api eksternal." #. useTrapezoidShape checkbutton #: ../gap/gap_fire_pattern.c:2051 #, fuzzy msgid "Trapezoid:" msgstr "Trapezoid" #: ../gap/gap_fire_pattern.c:2061 #, fuzzy msgid "ON: Render trapezoid shaped fire, OFF: render fire at full image width" msgstr "" "ON: Render trapesium berbentuk api, OFF: membuat api pada lebar gambar penuh" #. flameHeight spinbutton #: ../gap/gap_fire_pattern.c:2075 #, fuzzy msgid "Flame Height:" msgstr "Tinggi" #: ../gap/gap_fire_pattern.c:2084 #, fuzzy msgid "Height of the flame (1.0 refers to full image height)" msgstr "Tinggi api (1.0 mengacu pada tinggi gambar penuh)" #. flameBorder spinbutton #: ../gap/gap_fire_pattern.c:2095 #, fuzzy msgid "Flame Border:" msgstr "Batas" #: ../gap/gap_fire_pattern.c:2104 #, fuzzy msgid "border of the flame" msgstr "Batas" #. flameWidth checkbuttons #: ../gap/gap_fire_pattern.c:2117 #, fuzzy msgid "FlameWidth:" msgstr "FlameWidth:" #: ../gap/gap_fire_pattern.c:2126 #, fuzzy msgid "width of the flame at base line (1.0 for full image width)" msgstr "lebar api pada garis dasar (1,0 untuk lebar gambar penuh)" #: ../gap/gap_fire_pattern.c:2135 #, fuzzy msgid "Top:" msgstr "Atas:" #: ../gap/gap_fire_pattern.c:2145 #, fuzzy msgid "width of the flame at flame height (1.0 for full image width)" msgstr "lebar api pada ketinggian api (1,0 untuk lebar gambar penuh)" #. flameOffestX spinbutton #: ../gap/gap_fire_pattern.c:2157 #, fuzzy msgid "Flame Center:" msgstr "_Tengah" #: ../gap/gap_fire_pattern.c:2166 #, fuzzy msgid "" "horizontal offset of the flame center (0 for center, -0.5 left border +0.5 " "at right border of the image)" msgstr "" "offset horizontal dari pusat api (0 untuk pusat, -0,5 perbatasan kiri +0,5 " "di perbatasan kanan gambar)" #: ../gap/gap_fire_pattern.c:2178 #, fuzzy msgid "Fire Shape:" msgstr "Membentuk" #: ../gap/gap_fire_pattern.c:2193 #, fuzzy msgid "Select an already existing fire shape layer (from previous run)" msgstr "Pilih layer bentuk api yang sudah ada (dari run sebelumnya)" #. the frame #: ../gap/gap_fire_pattern.c:2203 ../gap/gap_water_pattern.c:1361 #, fuzzy msgid "Render options" msgstr "Teks untuk dirender" #. createFireLayer checkbutton #: ../gap/gap_fire_pattern.c:2227 #, fuzzy msgid "Create FireLayer:" msgstr "_Buat" #: ../gap/gap_fire_pattern.c:2237 #, fuzzy msgid "" "ON: Render fire pattern effect as separate layer, OFF: merge rendered effect " "onto processed layer" msgstr "" "ON: Render efek pola api sebagai layer terpisah, OFF: merge rendered effect " "ke processed layer" #. Highlights blend mode #: ../gap/gap_fire_pattern.c:2251 ../gap/gap_water_pattern.c:1430 #, fuzzy msgid "Blend Mode:" msgstr "Campur" #. Blend Mode the radio buttons #: ../gap/gap_fire_pattern.c:2269 ../gap/gap_mod_layer_dialog.c:717 #: ../gap/gap_mov_dialog.c:4225 ../gap/gap_wr_layermode.c:355 #, fuzzy msgid "Burn" msgstr "burn:///" #: ../gap/gap_fire_pattern.c:2280 ../gap/gap_mod_layer_dialog.c:696 #: ../gap/gap_mov_dialog.c:4232 ../gap/gap_wr_layermode.c:362 #, fuzzy msgid "Subtract" msgstr "Mengurangi" #: ../gap/gap_fire_pattern.c:2291 ../gap/gap_mod_layer_dialog.c:665 #: ../gap/gap_mov_dialog.c:4220 ../gap/gap_wr_layermode.c:350 #, fuzzy msgid "Multiply" msgstr "Mengalikan" #. useTransparentBg checkbutton #: ../gap/gap_fire_pattern.c:2307 #, fuzzy msgid "Transparent BG:" msgstr "Galat saat membaca warna transparan." #: ../gap/gap_fire_pattern.c:2318 #, fuzzy msgid "" "ON: Render fire layer with transparent background, OFF: render with black " "background" msgstr "" "ON: Render layer api dengan latar belakang transparan, OFF: render dengan " "latar belakang hitam" #. the state of the contrain ratio chainbutton is checked in other callbacks (where needed) #. * there is no need for the chainbutton to have its own callback procedure #. #. Opacity #. table col, row #. accelaration characteristic #. table col, row #: ../gap/gap_fire_pattern.c:2327 ../gap/gap_mov_dialog.c:5500 #: ../gap/gap_mov_dialog.c:5775 ../gap/gap_onion_dialog.c:1225 #: ../gap/gap_story_att_trans_dlg.c:3733 ../gap/gap_water_pattern.c:1407 #: ../gap/gap_wr_opacity.c:332 #, fuzzy msgid "Opacity:" msgstr "Kelegapan" #: ../gap/gap_fire_pattern.c:2338 #, fuzzy msgid "The opacity of the flames" msgstr "Opasitas api" #. reverseGradient checkbutton #: ../gap/gap_fire_pattern.c:2350 #, fuzzy msgid "Reverse Gradient:" msgstr "Gradien" #: ../gap/gap_fire_pattern.c:2361 #, fuzzy msgid "ON: use reverse gradient colors, OFF: use gradient colors" msgstr "ON: gunakan warna gradien terbalik, OFF: gunakan warna gradien" #: ../gap/gap_fire_pattern.c:2527 #, fuzzy msgid "Fire Pattern..." msgstr "_Pola:" #. Menu names #: ../gap/gap_fire_pattern.c:2539 ../gap/gap_name2layer_main.c:176 #: ../gap/gap_water_pattern.c:1668 msgid "/Video/Layer/Render/" msgstr "/Video/Layer/Render/" #: ../gap/gap_fmac_base.c:205 #, fuzzy, c-format msgid "filtermacro_file: '%s' is corrupted, could not scan databytes" msgstr "filtermacro_file: '%s' rusak, tak bisa memindai databyte" #: ../gap/gap_fmac_base.c:274 ../gap/gap_fmac_base.c:376 #, fuzzy, c-format msgid "file: %s is not a filtermacro file !" msgstr "Berkas: %s" #: ../gap/gap_fmac_base.c:464 #, fuzzy, c-format msgid "" "parameter data buffer for plug-in: '%s' differs in size\n" "actual size: %d\n" "recorded size: %d" msgstr "" "buffer data parameter untuk plug-in: '%s' berbeda dalam ukuran\n" "ukuran sebenarnya: %d\n" "ukuran tercatat: %d" #: ../gap/gap_fmac_main.c:213 #, fuzzy msgid "Filtermacro..." msgstr "Filtermacro..." #: ../gap/gap_fmac_main.c:633 #, fuzzy msgid "Select Filtercalls of Current GIMP Session" msgstr "Pilih Filtercalls sesi GIMP saat ini" #: ../gap/gap_fmac_main.c:634 #, fuzzy msgid "Add Filter" msgstr "Tambah penyaring" #: ../gap/gap_fmac_main.c:690 #, fuzzy msgid "Filter Macro Script" msgstr "Skrip" #. label #: ../gap/gap_fmac_main.c:714 #, fuzzy msgid "Filename:" msgstr "Nama File:" #: ../gap/gap_fmac_main.c:726 #, fuzzy msgid "Name of the filtermacro scriptfile" msgstr "Tanpa-Nama" #: ../gap/gap_fmac_main.c:736 #, fuzzy msgid "Open filebrowser window to select a filename" msgstr "Buka jendela filebrowser untuk memilih nama file" #: ../gap/gap_fmac_main.c:763 ../gap/gap_video_index_creator.c:1329 #, fuzzy msgid "Nr" msgstr "Nr" #: ../gap/gap_fmac_main.c:769 #, fuzzy msgid "PDB Name" msgstr "Tanpa-Nama" #: ../gap/gap_fmac_main.c:775 #, fuzzy msgid "Menu Path" msgstr "Menu" #: ../gap/gap_fmac_main.c:780 msgid "Information" msgstr "Informasi" #: ../gap/gap_fmac_main.c:893 #, c-format msgid "Error: %d" msgstr "Galat: %d" #: ../gap/gap_fmac_main.c:1018 #, fuzzy msgid "** No menu path available **" msgstr "** Tidak ada jalur menu yang tersedia **" #: ../gap/gap_fmac_main.c:1056 ../gap/gap_video_index_creator.c:1280 msgid "** Empty **" msgstr "** Kosong **" #: ../gap/gap_fmac_main.c:1065 #, fuzzy msgid "** File is not a filtermacro **" msgstr "_Berlas" #: ../gap/gap_fmac_main.c:1103 ../gap/gap_onion_dialog.c:1523 #: ../gap/gap_player_dialog.c:8595 #, fuzzy msgid "Show help page" msgstr "Tak bisa menampilkan bantuan bagi \"%s\"" #. Button Delete All #: ../gap/gap_fmac_main.c:1113 msgid "Delete All" msgstr "Hapus Semua" #: ../gap/gap_fmac_main.c:1117 msgid "Delete the filtermacro scriptfile" msgstr "Hapus…" #. Button Delete #. radio button DELETE #: ../gap/gap_fmac_main.c:1126 ../gap/gap_morph_dialog.c:2977 #: ../gap/gap_onion_main.c:188 msgid "Delete" msgstr "Hapus" #: ../gap/gap_fmac_main.c:1130 #, fuzzy msgid "Delete the selected filtercall" msgstr "Hapus yang dipilih" #. Button Add #: ../gap/gap_fmac_main.c:1139 msgid "Add" msgstr "Tambah" #: ../gap/gap_fmac_main.c:1143 #, fuzzy msgid "" "Open PDB-browser window to add a new filter to the filtermacro scriptfile.\n" "Important:\n" "The PDB-browser shows only filters that have already been used in the " "current session and have setup the internal buffer with the parameter " "settings of the last call" msgstr "" "Buka jendela PDB-browser untuk menambahkan filter baru ke file skrip " "filtermacro.\n" "Penting:\n" "PDB-browser menunjukkan hanya filter yang telah digunakan dalam sesi saat " "ini dan telah setup buffer internal dengan pengaturan parameter panggilan " "terakhir" #: ../gap/gap_fmac_main.c:1163 ../gap/gap_player_dialog.c:8643 msgid "Close window" msgstr "Tutup jendela" #: ../gap/gap_fmac_main.c:1177 #, fuzzy msgid "Apply filtermacro script on current drawable and close window" msgstr "Terapkan skrip filtermacro pada jendela drawable dan close saat ini" #: ../gap/gap_fmac_main.c:1380 #, fuzzy, c-format msgid "" "ERROR: Could not write filtermacro script\n" "filename: '%s'\n" "%s" msgstr "" "GALAT: Tidak dapat menulis skrip filtermacro\n" "nama berkas: '%s'\n" "%s" #: ../gap/gap_fmac_main.c:1404 #, fuzzy msgid "Select Filtermacro Scriptfile" msgstr "Pilih" #: ../gap/gap_frontends_main.c:141 ../gap/gap_frontends_main.c:154 #, fuzzy msgid "XANIM based extraction..." msgstr "Nyatakan preferensi Anda bagi ekstraksi arsip." #: ../gap/gap_frontends_main.c:166 msgid "MPEG1..." msgstr "MPEG1…" #: ../gap/gap_frontends_main.c:179 msgid "MPEG2..." msgstr "MPEG2…" #. Menu names #: ../gap/gap_frontends_main.c:187 msgid "/Video/Encode/" msgstr "/Video/Encode/" #: ../gap/gap_lib.c:2015 #, fuzzy msgid "" "Operation cancelled.\n" "Current frame was changed while dialog was open." msgstr "" "Operasi dibatalkan.\n" "Bingkai saat ini diubah saat dialog terbuka." #: ../gap/gap_lib.c:2154 #, fuzzy msgid "overwrite flattened" msgstr "_Timpa" #: ../gap/gap_lib.c:2156 #, fuzzy msgid "overwrite" msgstr "Timpa" #: ../gap/gap_lib.c:2158 #, fuzzy msgid "read only" msgstr "Baca saja" #: ../gap/gap_lib.c:2160 #, fuzzy msgid "discard changes" msgstr "_Abaikan perubahan" #: ../gap/gap_lib.c:2165 #, fuzzy, c-format msgid "" "You are using another file format than xcf.\n" "This dialog configures how to handle exchanges of\n" "the current frame image (for frames with extension %s)\n" "Note that automatic save on frame change just works with XCF\n" "but automatic overwrite (via export) to other formats\n" "typically results in loss of layers and other information." msgstr "" "Anda menggunakan format berkas lain daripada xcf.\n" "Dialog ini mengkonfigurasi cara menangani pertukaran\n" "gambar bingkai saat ini (untuk frame dengan ekstensi %s)\n" "Perhatikan bahwa otomatis menghemat perubahan frame hanya bekerja dengan " "XCF\n" "tetapi timpa otomatis (melalui ekspor) ke format lain\n" "biasanya mengakibatkan hilangnya lapisan dan informasi lainnya." #: ../gap/gap_lib.c:2175 #, fuzzy msgid "Save my decision:" msgstr "Keputusan" #: ../gap/gap_lib.c:2176 #, fuzzy, c-format msgid "" "Save decision for this fileformat for further gimp sessions.\n" "this creates an entry in your gimprc file with the key:%s)" msgstr "" "Simpan keputusan untuk fileformat ini untuk sesi gimp lebih lanjut.\n" "ini membuat entri dalam berkas gimprc Anda dengan kunci:%s)" #: ../gap/gap_lib.c:2185 #, fuzzy msgid "Fileformat Warning" msgstr "peringatan:" #: ../gap/gap_lib.c:2452 #, fuzzy, c-format msgid "" "Frame operation blocked\n" "due to unsaved changes in readonly frame image\n" "%s" msgstr "" "Operasi bingkai diblokir\n" "karena perubahan yang belum disimpan dalam gambar bingkai readonly\n" "%s" #: ../gap/gap_lock.c:101 #, fuzzy, c-format msgid "" "Can't execute more than 1 video function\n" "on the same video frame image at the same time.\n" "Locking image_id:%d\n" msgstr "" "Tidak dapat menjalankan lebih dari 1 fungsi video\n" "pada gambar bingkai video yang sama pada saat yang sama.\n" "Mengunci image_id:%d" #: ../gap/gap_main.c:602 #, fuzzy msgid "Next Frame" msgstr "Bingkai:" #: ../gap/gap_main.c:614 #, fuzzy msgid "Previous Frame" msgstr "Bingkai:" #: ../gap/gap_main.c:626 #, fuzzy msgid "First Frame" msgstr "Bingkai:" #: ../gap/gap_main.c:638 #, fuzzy msgid "Last Frame" msgstr "Bingkai:" #: ../gap/gap_main.c:650 #, fuzzy msgid "Any Frame..." msgstr "Bingkai:" #: ../gap/gap_main.c:662 #, fuzzy msgid "Delete Frames..." msgstr "Hapus..." #: ../gap/gap_main.c:674 #, fuzzy msgid "Duplicate Frames..." msgstr "_Duplikat" #: ../gap/gap_main.c:691 #, fuzzy msgid "Frames Density..." msgstr "Kepadatan" #: ../gap/gap_main.c:703 #, fuzzy msgid "Exchange Frame..." msgstr "Tukar" #: ../gap/gap_main.c:716 #, fuzzy msgid "Frames to Image..." msgstr "_Citra..." #: ../gap/gap_main.c:728 #, fuzzy msgid "Frames Flatten..." msgstr "_Ratakan" #: ../gap/gap_main.c:740 #, fuzzy msgid "Frames Layer Delete..." msgstr "Hapus Lapisan" #: ../gap/gap_main.c:764 #, fuzzy msgid "Frames Convert..." msgstr "_Konversi" #: ../gap/gap_main.c:776 #, fuzzy msgid "Frames Resize..." msgstr "Ubah Ukuran..." #: ../gap/gap_main.c:788 #, fuzzy msgid "Frames Crop..." msgstr "bingkai tanaman..." #: ../gap/gap_main.c:800 #, fuzzy msgid "Frames Scale..." msgstr "Skala" #: ../gap/gap_main.c:812 #, fuzzy msgid "Split Image to Frames..." msgstr "Membagi Sel" #: ../gap/gap_main.c:824 #, fuzzy msgid "Frame Sequence Shift..." msgstr "Bingkai:" #: ../gap/gap_main.c:836 #, fuzzy msgid "Frame Sequence Reverse..." msgstr "Bingkai:" #: ../gap/gap_main.c:848 #, fuzzy msgid "Frames Renumber..." msgstr "bingkai nomor ulang..." #: ../gap/gap_main.c:861 #, fuzzy msgid "Frames Rename..." msgstr "Ubah Ukuran..." #: ../gap/gap_main.c:873 #, fuzzy msgid "Frames Modify..." msgstr "_Ubah" #: ../gap/gap_main.c:966 #, fuzzy msgid "/Video/Go To/" msgstr "/Video/Pergi Ke/" #: ../gap/gap_mod_layer.c:153 #, fuzzy, c-format msgid "" "Non-Interactive call of %s\n" "(for all selected layers)" msgstr "" "Panggilan tidak interaktif dari %s\n" "(untuk semua layer yang dipilih)" #. name_prefix #: ../gap/gap_mod_layer.c:1410 ../gap/gap_mod_layer.c:1422 #: ../gap/gap_mod_layer.c:1434 #, fuzzy msgid "_msk" msgstr "_msk" #. GAP-PDB-Browser Dialog #. ---------------------- #: ../gap/gap_mod_layer.c:1628 #, fuzzy msgid "Select Filter for Animated Apply on Frames" msgstr "Pilih Filter untuk Animasi Terapkan pada Frame" #: ../gap/gap_mod_layer.c:1675 #, fuzzy msgid "Modify Layers cancelled: No normal layer selected in 1.st handled frame" msgstr "" "Ubah Layer dibatalkan: Tidak ada layer normal yang dipilih 1.st frame yang " "ditangani" #: ../gap/gap_mod_layer.c:1815 #, fuzzy, c-format msgid "No selected layer for group:%s in last handled frame" msgstr "" "Tidak ada layer yang dipilih untuk grup:%s dalam frame terakhir yang " "ditangani" #: ../gap/gap_mod_layer.c:1831 #, fuzzy msgid "Modify Layers cancelled: No layer selected in last handled frame" msgstr "" "Ubah Layer dibatalkan: Tidak ada layer yang dipilih dalam frame terakhir " "yang ditangani" #: ../gap/gap_mod_layer.c:1847 #, fuzzy msgid "Modify Layers cancelled: No normal layer selected in last handled frame" msgstr "" "Ubah Layer dibatalkan: Tidak ada layer normal yang dipilih dalam frame " "terakhir yang ditangani" #: ../gap/gap_mod_layer.c:1863 #, fuzzy, c-format msgid "" "Modify Layers cancelled: first selected layer \"%s\"\n" "in last frame has no layermask" msgstr "" "Ubah Layer dibatalkan: layer pertama yang dipilih \"%s\"\n" "dalam frame terakhir tidak memiliki layermask" #: ../gap/gap_mod_layer.c:1982 #, fuzzy msgid "Modifying frames/layer(s)..." msgstr "Peringatan: Tidak ada lapis bernama %s.\n" #: ../gap/gap_mod_layer.c:2099 #, fuzzy, c-format msgid "No selected layer for group:%s in start frame" msgstr "Tidak ada layer yang dipilih untuk grup:%s dalam bingkai awal" #: ../gap/gap_mod_layer.c:2105 #, fuzzy msgid "No selected layer in start frame" msgstr "Tidak ada layer yang dipilih dalam start frame" #: ../gap/gap_mod_layer.c:2117 #, fuzzy, c-format msgid "" "first selected layer \"%s\"\n" "in start frame has no layermask" msgstr "" "lapisan pertama yang dipilih \"%s\"\n" "dalam bingkai awal tidak memiliki layermask" #: ../gap/gap_mod_layer_dialog.c:382 ../gap/gap_mod_layer_dialog.c:388 #, fuzzy msgid "New Layer Name" msgstr "Lapisan Baru" #: ../gap/gap_mod_layer_dialog.c:394 #, fuzzy msgid "Merged Layer Name" msgstr "Nama lapisan:" #: ../gap/gap_mod_layer_dialog.c:401 #, fuzzy msgid "Channel Name" msgstr "_Kanal" #: ../gap/gap_mod_layer_dialog.c:414 #, fuzzy msgid "XML Filename" msgstr "Nama berkas" #. the Layer Attributes sub menu #: ../gap/gap_mod_layer_dialog.c:556 #, fuzzy msgid "Layer Attributes" msgstr "Atribut:" #: ../gap/gap_mod_layer_dialog.c:563 #, fuzzy msgid "Set layer(s) visible" msgstr "Peringatan: Tidak ada lapis bernama %s.\n" #: ../gap/gap_mod_layer_dialog.c:564 #, fuzzy msgid "set all selected layers visible" msgstr "atur semua layer yang dipilih terlihat" #: ../gap/gap_mod_layer_dialog.c:569 #, fuzzy msgid "Set layer(s) invisible" msgstr "Peringatan: Tidak ada lapis bernama %s.\n" #: ../gap/gap_mod_layer_dialog.c:570 #, fuzzy msgid "set all selected layers invisible" msgstr "atur semua layer yang dipilih tidak terlihat" #: ../gap/gap_mod_layer_dialog.c:575 #, fuzzy msgid "Set layer(s) linked" msgstr "Peringatan: Tidak ada lapis bernama %s.\n" #: ../gap/gap_mod_layer_dialog.c:576 #, fuzzy msgid "set all selected layers linked" msgstr "atur semua layer yang dipilih tertaut" #: ../gap/gap_mod_layer_dialog.c:581 #, fuzzy msgid "Set layer(s) unlinked" msgstr "Peringatan: Tidak ada lapis bernama %s.\n" #: ../gap/gap_mod_layer_dialog.c:582 ../gap/gap_mod_layer_dialog.c:590 #: ../gap/gap_mod_layer_dialog.c:596 ../gap/gap_mod_layer_dialog.c:602 #, fuzzy msgid "set all selected layers unlinked" msgstr "atur semua layer yang dipilih tanpa tautan" #: ../gap/gap_mod_layer_dialog.c:589 #, fuzzy msgid "Set layer active" msgstr "Lapis" #: ../gap/gap_mod_layer_dialog.c:595 #, fuzzy msgid "Set layermask active" msgstr "Hapus..." #: ../gap/gap_mod_layer_dialog.c:601 #, fuzzy msgid "Record layer offsets (to xml file)" msgstr "Rekam offset lapisan (ke file xml)" #: ../gap/gap_mod_layer_dialog.c:624 #, fuzzy, c-format msgid "Set layer(s) mode: %s" msgstr "Mode diubah dari %s ke %s" #: ../gap/gap_mod_layer_dialog.c:625 #, fuzzy, c-format msgid "Set all selected layers to mode: %s" msgstr "Atur semua layer yang dipilih ke mode: %s" #. the Layer Modes sub menu #: ../gap/gap_mod_layer_dialog.c:647 #, fuzzy msgid "Layer Modes" msgstr "Lapis" #: ../gap/gap_mod_layer_dialog.c:655 ../gap/gap_mov_dialog.c:4217 #: ../gap/gap_wr_layermode.c:347 #, fuzzy msgid "Normal" msgstr "Normal" #: ../gap/gap_mod_layer_dialog.c:660 ../gap/gap_mov_dialog.c:4218 #: ../gap/gap_wr_layermode.c:348 #, fuzzy msgid "Dissolve" msgstr "Membubarkan" #: ../gap/gap_mod_layer_dialog.c:670 ../gap/gap_mov_dialog.c:4221 #: ../gap/gap_wr_layermode.c:351 #, fuzzy msgid "Divide" msgstr "Membagi" #: ../gap/gap_mod_layer_dialog.c:675 ../gap/gap_mov_dialog.c:4222 #: ../gap/gap_water_pattern.c:1470 ../gap/gap_wr_layermode.c:352 #, fuzzy msgid "Screen" msgstr "Seukuran Layar" #. Blend Mode the radio buttons #: ../gap/gap_mod_layer_dialog.c:680 ../gap/gap_mov_dialog.c:4223 #: ../gap/gap_water_pattern.c:1448 ../gap/gap_wr_layermode.c:353 #, fuzzy msgid "Overlay" msgstr "Overlay" #: ../gap/gap_mod_layer_dialog.c:686 ../gap/gap_mov_dialog.c:4230 #: ../gap/gap_wr_layermode.c:360 #, fuzzy msgid "Difference" msgstr "Perbedaan dari" #: ../gap/gap_mod_layer_dialog.c:691 ../gap/gap_mov_dialog.c:4231 #: ../gap/gap_water_pattern.c:1459 ../gap/gap_wr_layermode.c:361 #, fuzzy msgid "Addition" msgstr "Menambah" #: ../gap/gap_mod_layer_dialog.c:701 #, fuzzy msgid "Darken only" msgstr " [hanya-baca]" #: ../gap/gap_mod_layer_dialog.c:706 #, fuzzy msgid "Lighten only" msgstr " [hanya-baca]" #: ../gap/gap_mod_layer_dialog.c:712 ../gap/gap_mov_dialog.c:4224 #: ../gap/gap_water_pattern.c:1481 ../gap/gap_wr_layermode.c:354 #, fuzzy msgid "Dodge" msgstr "Dodge" #: ../gap/gap_mod_layer_dialog.c:722 #, fuzzy msgid "Hardlight" msgstr "Lampu keras" #: ../gap/gap_mod_layer_dialog.c:727 #, fuzzy msgid "Softlight" msgstr "Lampu lunak" #: ../gap/gap_mod_layer_dialog.c:732 #, fuzzy msgid "Color erase" msgstr "_Warna" #: ../gap/gap_mod_layer_dialog.c:737 #, fuzzy msgid "Grain extract" msgstr "Ekstrak" #: ../gap/gap_mod_layer_dialog.c:742 #, fuzzy msgid "Grain merge" msgstr "Gabung..." #: ../gap/gap_mod_layer_dialog.c:747 ../gap/gap_mov_dialog.c:4235 #: ../gap/gap_wr_layermode.c:365 #, fuzzy msgid "Hue" msgstr "Hue" #: ../gap/gap_mod_layer_dialog.c:752 ../gap/gap_mov_dialog.c:4236 #: ../gap/gap_wr_layermode.c:366 msgid "Saturation" msgstr "Saturasi" #: ../gap/gap_mod_layer_dialog.c:757 ../gap/gap_mov_dialog.c:4237 #: ../gap/gap_wr_layermode.c:367 msgid "Color" msgstr "Warna" #: ../gap/gap_mod_layer_dialog.c:762 ../gap/gap_mov_dialog.c:4239 #: ../gap/gap_wr_layermode.c:369 #, fuzzy msgid "Value" msgstr "Nilai" #. the Layer Stackposition sub menu #: ../gap/gap_mod_layer_dialog.c:782 #, fuzzy msgid "Layer Stackposition" msgstr "Lapis" #: ../gap/gap_mod_layer_dialog.c:789 #, fuzzy msgid "Raise layer(s) to top" msgstr "Naikkan Lapisan" #: ../gap/gap_mod_layer_dialog.c:790 #, fuzzy msgid "raise selected layer(s) to top" msgstr "menaikkan layer yang dipilih ke atas" #: ../gap/gap_mod_layer_dialog.c:795 #, fuzzy msgid "Raise layer(s)" msgstr "Naikkan Lapisan" #: ../gap/gap_mod_layer_dialog.c:796 #, fuzzy msgid "raise all selected layers" msgstr "naikkan semua layer yang dipilih" #: ../gap/gap_mod_layer_dialog.c:801 #, fuzzy msgid "Lower layer(s)" msgstr "Turunkan Lapisan" #: ../gap/gap_mod_layer_dialog.c:802 #, fuzzy msgid "lower all selected layers" msgstr "menurunkan semua layer yang dipilih" #: ../gap/gap_mod_layer_dialog.c:807 #, fuzzy msgid "Lower layer(s) to bottom" msgstr "Turunkan Lapisan" #: ../gap/gap_mod_layer_dialog.c:808 #, fuzzy msgid "lower selected layer(s) to bottom" msgstr "lapisan yang dipilih lebih rendah ke bawah" #: ../gap/gap_mod_layer_dialog.c:813 #, fuzzy msgid "Reorder layer(s)" msgstr "Peringatan: Tidak ada lapis bernama %s.\n" #: ../gap/gap_mod_layer_dialog.c:814 #, fuzzy msgid "move the selected layer(s) to specified group and/or stack position" msgstr "memindahkan layer yang dipilih ke grup dan/atau posisi stack tertentu" #. the Merge Layers sub menu #: ../gap/gap_mod_layer_dialog.c:833 #, fuzzy msgid "Merge Layers" msgstr "Lapisan:" #: ../gap/gap_mod_layer_dialog.c:840 #, fuzzy msgid "Merge layer(s); expand as necessary" msgstr "Gabungkan layer; memperluas yang diperlukan" #: ../gap/gap_mod_layer_dialog.c:841 #, fuzzy msgid "merge selected layers and expand as necessary" msgstr "menggabungkan lapisan yang dipilih dan memperluas yang diperlukan" #: ../gap/gap_mod_layer_dialog.c:846 #, fuzzy msgid "Merge layer(s) clipped to image" msgstr "Gabungkan layer yang dijepit ke gambar" #: ../gap/gap_mod_layer_dialog.c:847 #, fuzzy msgid "merge selected layers and clip to image" msgstr "menggabungkan layer dan klip yang dipilih ke gambar" #: ../gap/gap_mod_layer_dialog.c:852 #, fuzzy msgid "Merge layer(s) clipped to bg-layer" msgstr "Merge layer (s) dipotong ke bg-layer" #: ../gap/gap_mod_layer_dialog.c:853 #, fuzzy msgid "merge selected layers and clip to bg-layer" msgstr "menggabungkan layer dan klip yang dipilih ke bg-layer" #: ../gap/gap_mod_layer_dialog.c:859 #, fuzzy msgid "Merge down layer(s); expand as necessary" msgstr "Gabungkan lapisan bawah; memperluas yang diperlukan" #: ../gap/gap_mod_layer_dialog.c:860 #, fuzzy msgid "merge selected layers with the layer below and expand as necessary" msgstr "" "menggabungkan layer yang dipilih dengan layer di bawah ini dan perluas " "sesuai kebutuhan" #: ../gap/gap_mod_layer_dialog.c:865 #, fuzzy msgid "Merge down layer(s); clipped to image" msgstr "Gabungkan lapisan bawah; terpotong ke gambar" #: ../gap/gap_mod_layer_dialog.c:866 #, fuzzy msgid "merge selected layers with the layer below and clip to image size" msgstr "" "menggabungkan layer yang dipilih dengan layer di bawah ini dan klip ke " "ukuran gambar" #: ../gap/gap_mod_layer_dialog.c:871 #, fuzzy msgid "Merge down layer(s) clipped to bg-layer" msgstr "Gabungkan layer yang terpotong menjadi bg-layer" #: ../gap/gap_mod_layer_dialog.c:872 #, fuzzy msgid "merge selected layers with the layer below and clip to bg-layer" msgstr "" "menggabungkan layer yang dipilih dengan layer di bawah ini dan clip ke bg-" "layer" #. the Selection sub menu #: ../gap/gap_mod_layer_dialog.c:892 #, fuzzy msgid "Selection" msgstr "Pilihan" #: ../gap/gap_mod_layer_dialog.c:899 #, fuzzy msgid "Replace selection (source is the active frame)" msgstr "Ganti pilihan (sumber adalah bingkai aktif)" #: ../gap/gap_mod_layer_dialog.c:900 #, fuzzy msgid "Replace Selection by Selection of the invoking Frame Image" msgstr "Ganti Seleksi dengan Pemilihan Gambar Bingkai yang memanggil" #: ../gap/gap_mod_layer_dialog.c:905 #, fuzzy msgid "Add selection (source is the active frame)" msgstr "Tambahkan pilihan (sumber adalah bingkai aktif)" #: ../gap/gap_mod_layer_dialog.c:911 #, fuzzy msgid "Subtract selection (source is the active frame)" msgstr "Kurangi pilihan (sumber adalah bingkai aktif)" #: ../gap/gap_mod_layer_dialog.c:917 #, fuzzy msgid "Intersect selection (source is the active frame)" msgstr "Pemilihan berpotongan (sumber adalah bingkai aktif)" #: ../gap/gap_mod_layer_dialog.c:923 #, fuzzy msgid "Selection none" msgstr "(tidak ada)" #: ../gap/gap_mod_layer_dialog.c:929 #, fuzzy msgid "Selection all" msgstr "" "Di sini, Anda dapat dengan jelas melihat kekuatan sistem pola pencarian " "aptitude, yang mengaktifkan pencarian instan seluruh " "paket dalam bagian libs dan perl." #: ../gap/gap_mod_layer_dialog.c:935 #, fuzzy msgid "Selection invert" msgstr "Balik" #: ../gap/gap_mod_layer_dialog.c:941 #, fuzzy msgid "Selection from alpha channel (individual per frame)" msgstr "Pemilihan dari saluran alfa (individu per frame)" #: ../gap/gap_mod_layer_dialog.c:947 #, fuzzy msgid "Save selection to channel (individual per frame)" msgstr "Simpan pilihan ke saluran (individu per frame)" #: ../gap/gap_mod_layer_dialog.c:953 #, fuzzy msgid "Load selection from channel (individual per frame)" msgstr "Memuat pilihan dari saluran (individu per frame)" #: ../gap/gap_mod_layer_dialog.c:959 #, fuzzy msgid "Delete channel (by name)" msgstr "_Kanal" #. the LayerMask sub menu #: ../gap/gap_mod_layer_dialog.c:979 #, fuzzy msgid "Layer Mask" msgstr "Lapis" #: ../gap/gap_mod_layer_dialog.c:986 #, fuzzy msgid "Add white layermask (opaque)" msgstr "Tambahkan layermask putih (buram)" #: ../gap/gap_mod_layer_dialog.c:992 #, fuzzy msgid "Add black layermask (transparent)" msgstr "Tambahkan layermask hitam (transparan)" #: ../gap/gap_mod_layer_dialog.c:998 #, fuzzy msgid "Add layermask from alpha" msgstr "Tambahkan layermask dari alpha" #: ../gap/gap_mod_layer_dialog.c:1004 #, fuzzy msgid "Add layermask transfer from alpha" msgstr "Tambahkan transfer layermask dari alpha" #: ../gap/gap_mod_layer_dialog.c:1010 #, fuzzy msgid "Add layermask from selection" msgstr "Tambahkan batas di sekeliling pilihan" #: ../gap/gap_mod_layer_dialog.c:1016 #, fuzzy msgid "Add layermask from bw copy" msgstr "Tambahkan layermask dari bw copy" #: ../gap/gap_mod_layer_dialog.c:1022 #, fuzzy msgid "Invert existing layermask" msgstr "Balik" #: ../gap/gap_mod_layer_dialog.c:1028 #, fuzzy msgid "Apply filter on layermask" msgstr "Berusaha menerapkan filter yang invalid" #: ../gap/gap_mod_layer_dialog.c:1034 #, fuzzy msgid "Delete layermask" msgstr "Hapus..." #: ../gap/gap_mod_layer_dialog.c:1040 #, fuzzy msgid "Apply layermask" msgstr "Terapkan" #: ../gap/gap_mod_layer_dialog.c:1046 #, fuzzy msgid "Copy layermask from layer above" msgstr "Salin layermask dari layer di atas" #: ../gap/gap_mod_layer_dialog.c:1052 #, fuzzy msgid "Copy layermask from layer below" msgstr "Salin layermask dari layer di bawah ini" #: ../gap/gap_mod_layer_dialog.c:1059 #, fuzzy msgid "Create mask layer representing the opacity (alpha+layermask merged)" msgstr "Buat layer mask yang mewakili opacity (alpha + layermask digabung)" #: ../gap/gap_mod_layer_dialog.c:1065 #, fuzzy msgid "Create mask layer as copy of the layermask (ignore alpha)" msgstr "Buat layer mask sebagai salinan layermask (ignore alpha)" #: ../gap/gap_mod_layer_dialog.c:1071 #, fuzzy msgid "Create mask layer as copy of the alpha channel (ignore layermask)" msgstr "Buat layer mask sebagai salinan alpha channel (ignore layermask)" #. apply filter has no sub_menu #: ../gap/gap_mod_layer_dialog.c:1089 #, fuzzy msgid "Apply filter on layer(s)" msgstr "Berusaha menerapkan filter yang invalid" #: ../gap/gap_mod_layer_dialog.c:1090 #, fuzzy msgid "apply filter to all selected layers" msgstr "terapkan filter ke semua layer yang dipilih" #: ../gap/gap_mod_layer_dialog.c:1095 #, fuzzy msgid "Duplicate layer(s)" msgstr "Nama baris %s duplikat" #: ../gap/gap_mod_layer_dialog.c:1101 #, fuzzy msgid "Delete layer(s)" msgstr "Hapus Lapisan" #: ../gap/gap_mod_layer_dialog.c:1107 #, fuzzy msgid "Rename layer(s)" msgstr "Ubah Nama Lapisan" #: ../gap/gap_mod_layer_dialog.c:1114 #, fuzzy msgid "Resize layer(s) to image size" msgstr "Mengubah ukuran layer ke ukuran gambar" #: ../gap/gap_mod_layer_dialog.c:1115 #, fuzzy msgid "Resize selected layer(s) to image size" msgstr "Mengubah ukuran layer yang dipilih menjadi ukuran gambar" #: ../gap/gap_mod_layer_dialog.c:1122 #, fuzzy msgid "Resize layer(s) to selection (active frame)" msgstr "Ubah ukuran layer menjadi selection (active frame)" #: ../gap/gap_mod_layer_dialog.c:1123 #, fuzzy msgid "Resize selected layer(s) to selection bounds of the active frame" msgstr "Mengubah ukuran layer yang dipilih ke batas pilihan bingkai aktif" #: ../gap/gap_mod_layer_dialog.c:1129 #, fuzzy msgid "Resize layer(s) to selection (individual per frame)" msgstr "Mengubah ukuran layer menjadi seleksi (individual per frame)" #: ../gap/gap_mod_layer_dialog.c:1130 #, fuzzy msgid "" "Resize selected layer(s) to selection bounds using individual selection per " "frame" msgstr "" "Mengubah ukuran layer yang dipilih ke batas pilihan menggunakan pilihan " "individual per frame" #: ../gap/gap_mod_layer_dialog.c:1137 #, fuzzy msgid "Add alpha channel" msgstr "Tambah kanal baru" #: ../gap/gap_mod_layer_dialog.c:1143 #, fuzzy msgid "Create Layergroup" msgstr "_Buat" #: ../gap/gap_mod_layer_dialog.c:1337 #, fuzzy msgid "Frames Modify" msgstr "_Ubah" #: ../gap/gap_mod_layer_dialog.c:1341 #, fuzzy msgid "Get Active Layer" msgstr "Dapatkan Lapisan Aktif" #. +++++++++++++++++++++++++ #. the function frame #. +++++++++++++++++++++++++ #: ../gap/gap_mod_layer_dialog.c:1362 msgid "Function" msgstr "Fungsi" #. the Fuction label #. the toplevel menu_item (will be replaced on any selection) #: ../gap/gap_mod_layer_dialog.c:1375 ../gap/gap_mod_layer_dialog.c:1413 msgid "Function:" msgstr "Fungsi:" #. the LayerName (or channel Name) label #: ../gap/gap_mod_layer_dialog.c:1433 msgid "Layer Name:" msgstr "Nama Lapisan:" #: ../gap/gap_mod_layer_dialog.c:1451 #, fuzzy msgid "" "Name for all handled layers (or channels),\n" "where the string '[######]' is replaced by the frame number." msgstr "" "Nama untuk semua lapisan yang ditangani (atau saluran),\n" "di mana string '[######]' digantikan oleh nomor frame." #. the newGroupName label #: ../gap/gap_mod_layer_dialog.c:1457 #, fuzzy msgid "New Group Name:" msgstr "Nama Grup Baru:" #: ../gap/gap_mod_layer_dialog.c:1475 #, fuzzy msgid "" "Name for the new group to be created if not already present\n" "(relevant in reorder layer and creat group function)" msgstr "" "Nama untuk grup baru yang akan dibuat jika belum ada\n" "(relevan dalam menyusun ulang layer dan membuat fungsi grup)" #: ../gap/gap_mod_layer_dialog.c:1482 msgid "New Position:" msgstr "Posisi Baru:" #. lower #. upper #. step, page #. digits #. constrain #. lower unconstrained #. upper unconstrained #: ../gap/gap_mod_layer_dialog.c:1491 #, fuzzy msgid "New Stack position (relevant for reorder layer function)" msgstr "Posisi Stack baru (relevan untuk fungsi reorder layer)" #. +++++++++++++++++++++++++ #. the layer selection frame #. +++++++++++++++++++++++++ #: ../gap/gap_mod_layer_dialog.c:1502 ../gap/gap_onion_dialog.c:1312 #, fuzzy msgid "Layer Selection" msgstr "Pindahkan Pilihan ke Lapisan di atas" #. the radio button "Pattern is equal to layer name" #. Layer select modes #: ../gap/gap_mod_layer_dialog.c:1515 ../gap/gap_range_ops.c:686 #, fuzzy msgid "Pattern is equal to layer name" msgstr "Nama lapisan:" #: ../gap/gap_mod_layer_dialog.c:1524 #, fuzzy msgid "Select all layers where layer name is equal to pattern" msgstr "Pilih semua layer di mana nama layer sama dengan pattern" #. the case sensitive check_button #: ../gap/gap_mod_layer_dialog.c:1535 ../gap/gap_onion_dialog.c:1397 #, fuzzy msgid "Case sensitive" msgstr "Peka huruf besar kecil" #: ../gap/gap_mod_layer_dialog.c:1542 ../gap/gap_range_ops.c:803 #, fuzzy msgid "Lowercase and uppercase letters are considered as different" msgstr "Huruf kecil dan huruf besar dianggap berbeda" #. the radio button "Pattern is start of layer name" #: ../gap/gap_mod_layer_dialog.c:1553 ../gap/gap_range_ops.c:687 #, fuzzy msgid "Pattern is start of layer name" msgstr "Nama lapisan:" #: ../gap/gap_mod_layer_dialog.c:1562 #, fuzzy msgid "Select all layers where layer name starts with pattern" msgstr "Pilih semua layer di mana nama layer dimulai dengan pattern" #. the invert layer_selection check_button #: ../gap/gap_mod_layer_dialog.c:1573 #, fuzzy msgid "Invert Layer Selection" msgstr "Balik" #: ../gap/gap_mod_layer_dialog.c:1580 #, fuzzy msgid "" "Perform actions on all unselected layers at same level in the layers tree (i." "e. in the same group)" msgstr "" "Lakukan tindakan pada semua layer yang tidak dipilih pada tingkat yang sama " "di pohon layer (yaitu dalam grup yang sama)" #. the radio button "Pattern is end of layer name" #: ../gap/gap_mod_layer_dialog.c:1591 ../gap/gap_range_ops.c:688 #, fuzzy msgid "Pattern is end of layer name" msgstr "Nama lapisan:" #: ../gap/gap_mod_layer_dialog.c:1600 #, fuzzy msgid "Select all layers where layer name ends up with pattern" msgstr "Pilih semua layer di mana nama layer berakhir dengan pola" #. the radio button "Pattern is a part of layer name" #: ../gap/gap_mod_layer_dialog.c:1613 ../gap/gap_range_ops.c:689 #, fuzzy msgid "Pattern is a part of layer name" msgstr "Nama lapisan:" #: ../gap/gap_mod_layer_dialog.c:1622 #, fuzzy msgid "Select all layers where layer name contains pattern" msgstr "Pilih semua layer di mana nama layer berisi pola" #. the radio button "Pattern is a list of layerstack numbers" #: ../gap/gap_mod_layer_dialog.c:1635 ../gap/gap_onion_dialog.c:1363 #: ../gap/gap_range_ops.c:690 #, fuzzy msgid "Pattern is a list of layerstack numbers" msgstr "Macro daftar pola" #: ../gap/gap_mod_layer_dialog.c:1644 ../gap/gap_range_ops.c:698 #, fuzzy msgid "" "Select layerstack positions where 0 is the top layer.\n" "Example: 0, 4-5, 8" msgstr "" "Pilih posisi layerstack di mana 0 adalah layer atas.\n" "Contoh: 0, 4-5, 8" #. the radio button "Pattern is a list of reverse layerstack numbers" #: ../gap/gap_mod_layer_dialog.c:1657 ../gap/gap_onion_dialog.c:1364 #: ../gap/gap_range_ops.c:691 #, fuzzy msgid "Pattern is a list of reverse layerstack numbers" msgstr "Pola adalah daftar nomor reverse layerstack" #: ../gap/gap_mod_layer_dialog.c:1666 ../gap/gap_range_ops.c:699 #, fuzzy msgid "" "Select layerstack positions where 0 is the background layer.\n" "Example: 0, 4-5, 8" msgstr "" "Pilih posisi layerstack di mana 0 adalah layer latar belakang.\n" "Contoh: 0, 4-5, 8" #. the radio button "All visible (ignore pattern)" #: ../gap/gap_mod_layer_dialog.c:1679 ../gap/gap_onion_dialog.c:1365 #: ../gap/gap_range_ops.c:692 #, fuzzy msgid "All visible (ignore pattern)" msgstr "Abaikan semua kolom di sebelah kanan" #: ../gap/gap_mod_layer_dialog.c:1688 #, fuzzy msgid "" "Select all visible layers at same level in the layers tree (i.e. in the same " "group)" msgstr "" "Pilih semua layer yang terlihat pada tingkat yang sama di pohon layer (yaitu " "dalam grup yang sama)" #: ../gap/gap_mod_layer_dialog.c:1721 #, fuzzy msgid "" "String to identify layer names or layerstack position numbers. Example: 0,3-5" msgstr "" "String untuk mengidentifikasi nama layer atau nomor posisi layerstack. " "Contoh: 0,3-5" #. the sel_groupname label #: ../gap/gap_mod_layer_dialog.c:1735 #, fuzzy msgid "Groupname:" msgstr "Nama grup:" #: ../gap/gap_mod_layer_dialog.c:1747 #, fuzzy msgid "" "String to identify layer group/subgroup name that builds the scope for the " "layer selection. An empty string refers to the image toplevel" msgstr "" "String untuk mengidentifikasi nama layer group/subgroup yang membangun scope " "untuk pemilihan layer. String kosong mengacu pada toplevel gambar" #: ../gap/gap_mod_layer_dialog.c:1765 #, fuzzy msgid "Delimiter string to split layer group/subgroup names." msgstr "Delimiter string untuk membagi nama grup/subgrup lapisan." #. +++++++++++++++++++++++++ #. the frame_range frame #. +++++++++++++++++++++++++ #: ../gap/gap_mod_layer_dialog.c:1789 ../gap/gap_onion_dialog.c:999 #, fuzzy msgid "Frame Range" msgstr "Bingkai:" #. lower #. upper #. step, page #. digits #. constrain #. lower unconstrained #. upper unconstrained #: ../gap/gap_mod_layer_dialog.c:1811 ../gap/gap_mpege.c:303 #: ../gap/gap_onion_dialog.c:1034 ../gap/gap_range_ops.c:302 #: ../gap/gap_range_ops.c:538 ../gap/gap_range_ops.c:736 #, fuzzy msgid "First handled frame" msgstr "Bingkai:" #. lower #. upper #. step, page #. digits #. constrain #. lower unconstrained #. upper unconstrained #: ../gap/gap_mod_layer_dialog.c:1833 ../gap/gap_mpege.c:313 #: ../gap/gap_onion_dialog.c:1052 ../gap/gap_range_ops.c:312 #: ../gap/gap_range_ops.c:546 ../gap/gap_range_ops.c:744 #, fuzzy msgid "Last handled frame" msgstr "Bingkai:" #: ../gap/gap_morph_dialog.c:2478 ../gap/gap_morph_shape.c:935 #, fuzzy, c-format msgid "" "Failed to write morph workpointfile\n" "filename: '%s':\n" "%s" msgstr "" "Gagal menulis file workpoint morf\n" "nama berkas: '%s':\n" "%s" #: ../gap/gap_morph_dialog.c:2507 #, fuzzy, c-format msgid "" "ERROR: Could not open morph workpoints\n" "filename: '%s'\n" "%s" msgstr "" "GALAT: Tidak dapat membuka titik kerja morf\n" "nama berkas: '%s'\n" "%s" #: ../gap/gap_morph_dialog.c:2513 #, fuzzy, c-format msgid "" "ERROR: Could not read morph workpoints\n" "filename: '%s'\n" "(Is not a valid morph workpoint file)" msgstr "" "GALAT: Tidak dapat membaca titik kerja morf\n" "nama berkas: '%s'\n" "(Bukan file workpoint morf yang valid)" #: ../gap/gap_morph_dialog.c:2565 #, fuzzy msgid "Save Morph Workpointfile" msgstr "Simp_an Sebagai..." #: ../gap/gap_morph_dialog.c:2569 #, fuzzy msgid "Load Morph Workpointfile" msgstr "Muat" #: ../gap/gap_morph_dialog.c:2911 #, fuzzy msgid "Edit Mode:" msgstr "Mode:" #. radio button SET #: ../gap/gap_morph_dialog.c:2925 #, fuzzy msgid "Set" msgstr "Atur" #: ../gap/gap_morph_dialog.c:2934 #, fuzzy msgid "" "Click: pick and drag point at cursor or create new point\n" "SHIFT-Click: force create new point\n" "Alt-Click: disable drag\n" "Right-Click: delete point at cursor" msgstr "" "Klik: pilih dan seret titik pada kursor atau buat titik baru\n" "SHIFT-Klik: memaksa membuat titik baru\n" "Alt-Click: nonaktifkan seret\n" "Klik kanan: hapus titik pada kursor" #. radio button MOVE #: ../gap/gap_morph_dialog.c:2951 #, fuzzy msgid "Move" msgstr "Pindah" #: ../gap/gap_morph_dialog.c:2960 #, fuzzy msgid "" "Click: drag next point\n" "SHIFT-Click: force create new point\n" "Alt-Click: disable drag\n" "Right-Click: delete point at cursor\n" msgstr "" "Klik: seret titik berikutnya\n" "SHIFT-Klik: memaksa membuat titik baru\n" "Alt-Click: nonaktifkan seret\n" "Klik kanan: hapus titik pada kursor" #: ../gap/gap_morph_dialog.c:2986 #, fuzzy msgid "Click: delete next point" msgstr "Hapus Titik Sambungan" #. radio button ZOOM #: ../gap/gap_morph_dialog.c:2999 msgid "Zoom" msgstr "Zum" #: ../gap/gap_morph_dialog.c:3008 #, fuzzy msgid "" "Click: zoom in,\n" "CTRL-click: zoom out" msgstr "" "Klik: memperbesar,\n" "CTRL-klik: memperkecil" #. radio button SHOW #: ../gap/gap_morph_dialog.c:3022 #, fuzzy msgid "Show" msgstr "Tampil" #: ../gap/gap_morph_dialog.c:3031 #, fuzzy msgid "Click: show warp pick coordinates in the source window" msgstr "Klik: tampilkan koordinat pengambilan warp di jendela sumber" #: ../gap/gap_morph_dialog.c:3062 #, fuzzy msgid "Render Mode:" msgstr "Teks untuk dirender" #. radio button MORPH #: ../gap/gap_morph_dialog.c:3075 #, fuzzy msgid "Morph" msgstr "Morph" #: ../gap/gap_morph_dialog.c:3084 #, fuzzy msgid "Render morph transition (warp forward, warp backward and cross fade)" msgstr "Render transisi morf (warp ke depan, warp mundur dan lintas memudar)" #. radio button WARP #: ../gap/gap_morph_dialog.c:3097 #, fuzzy msgid "Warp" msgstr "Warp" #: ../gap/gap_morph_dialog.c:3106 #, fuzzy msgid "Render forward warp transitions only" msgstr "Render transisi warp maju saja" #: ../gap/gap_morph_dialog.c:3174 #, fuzzy msgid "Select the source layer" msgstr "Pilih Sumber" #: ../gap/gap_morph_dialog.c:3180 #, fuzzy msgid "Select the destination layer " msgstr "Pilih Tujuan" #. the x coordinate label #. gtk_container_add (GTK_CONTAINER (abox), table3); #. the x/y offest labels #: ../gap/gap_morph_dialog.c:3194 ../gap/gap_mov_dialog.c:6026 #: ../gap/gap_name2layer_main.c:492 ../gap/gap_resi_dialog.c:847 msgid "X:" msgstr "X:" #: ../gap/gap_morph_dialog.c:3216 #, fuzzy msgid "Morphpoint X coordinate" msgstr "x:koordinat x" #: ../gap/gap_morph_dialog.c:3248 #, fuzzy msgid "Morphpoint Y coordinate" msgstr "y:koordinat y" #. Fit Zoom Button #: ../gap/gap_morph_dialog.c:3256 #, fuzzy msgid "Fit Zoom" msgstr "Paskan" #: ../gap/gap_morph_dialog.c:3260 #, fuzzy msgid "Show the whole layer. (by adjusting zoom to fit into preview)." msgstr "" "Tampilkan seluruh lapisan. (dengan menyesuaikan zoom agar sesuai dengan " "pratinjau)." #. there is just one total_points display (always in the dst frame) #. the current Point label #. table col, row #: ../gap/gap_morph_dialog.c:3273 ../gap/gap_mov_dialog.c:6469 #, fuzzy msgid "Point:" msgstr "Titik" #: ../gap/gap_morph_dialog.c:3296 #, fuzzy msgid "Number of the current point" msgstr "Titik" #. the number_of_points label #: ../gap/gap_morph_dialog.c:3302 #, fuzzy msgid "of total:" msgstr "% dari total" #. the number_of_points label #: ../gap/gap_morph_dialog.c:3310 msgid "001" msgstr "001" #: ../gap/gap_morph_dialog.c:3460 #, fuzzy msgid "Morph / Warp" msgstr "Morf / Warp" #: ../gap/gap_morph_dialog.c:3465 #, fuzzy msgid "Swap" msgstr "Tukar Menukar" #: ../gap/gap_morph_dialog.c:3549 msgid "Source" msgstr "Sumber" #: ../gap/gap_morph_dialog.c:3564 msgid "Destination" msgstr "Tujuan" #. the nubner of ShapePoints label #: ../gap/gap_morph_dialog.c:3583 #, fuzzy msgid "ShapePoints:" msgstr "Titik Bentuk:" #: ../gap/gap_morph_dialog.c:3605 #, fuzzy msgid "Number of workpoints to create when Shape button is pressed" msgstr "Jumlah titik kerja yang akan dibuat saat tombol Bentuk ditekan" #. Shape Button #: ../gap/gap_morph_dialog.c:3611 #, fuzzy msgid "Shape" msgstr "Bentuk" #: ../gap/gap_morph_dialog.c:3615 #, fuzzy msgid "" "Create N workpoints following the outline shape of the layer. The simple " "shape detection is looking for non-transparent pixels. CTRL-click uses an " "edge detection based shape detection algorithm that is capable to operate on " "opaque images. SHIFT-click: adds the new points and keeps the old points" msgstr "" "Buat titik kerja N mengikuti bentuk kerangka layer. Deteksi bentuk sederhana " "mencari piksel yang tidak transparan. CTRL-klik menggunakan algoritma " "deteksi tepi berbasis bentuk deteksi yang mampu beroperasi pada gambar " "buram. SHIFT-klik: menambahkan poin baru dan menyimpan poin lama" #. the deform affect radius label #: ../gap/gap_morph_dialog.c:3648 #, fuzzy msgid "Radius:" msgstr "Radius:" #: ../gap/gap_morph_dialog.c:3670 #, fuzzy msgid "" "Deform radius in pixels. Each workpoint causes a move-deform operation " "within this affect radius." msgstr "" "Mengubah bentuk radius dalam piksel. Setiap workpoint menyebabkan operasi " "bergerak-deform dalam radius mempengaruhi ini." #. the deform intensity label #: ../gap/gap_morph_dialog.c:3679 ../gap/gap_morph_tween_dialog.c:787 msgid "Intensity:" msgstr "Intensitas:" #: ../gap/gap_morph_dialog.c:3702 #, fuzzy msgid "Deform intensity." msgstr "Intensitas warna." #. the use_intensity checkbutton #: ../gap/gap_morph_dialog.c:3710 #, fuzzy msgid "Use Intensity" msgstr "Intensitas warna." #: ../gap/gap_morph_dialog.c:3720 #, fuzzy msgid "" "ON: Descending deform action from workpoint (full) to radius (zero). Descend " "by power of intensity. OFF: Linear deform action inside the radius" msgstr "" "ON: Turun tindakan deform dari workpoint (penuh) ke radius (nol). Turun " "dengan kekuatan intensitas. OFF: Linear deform tindakan di dalam radius" #. the tween_steps label #: ../gap/gap_morph_dialog.c:3754 #, fuzzy msgid "Steps:" msgstr "Langkah:" #: ../gap/gap_morph_dialog.c:3776 #, fuzzy msgid "" "Number of layers to create or modify. Steps refers to N layers under the " "destination layer. Steps is ignored if render mode is warp and source and " "destination are different layers of the same image" msgstr "" "Jumlah lapisan untuk membuat atau memodifikasi. Langkah-langkah mengacu pada " "lapisan N di bawah lapisan tujuan. Langkah-langkah diabaikan jika mode " "render warp dan sumber dan tujuan adalah lapisan yang berbeda dari gambar " "yang sama" #. the pointcolor colorbutton #: ../gap/gap_morph_dialog.c:3786 #, fuzzy msgid "Pointcolor" msgstr "Warna titik" #: ../gap/gap_morph_dialog.c:3795 #, fuzzy msgid "Set color for the morph workpoints" msgstr "Tentukan Warna Depan" #. the currentcolor colorbutton #: ../gap/gap_morph_dialog.c:3806 #, fuzzy msgid "Current Pointcolor" msgstr "Saat Ini" #: ../gap/gap_morph_dialog.c:3814 #, fuzzy msgid "Set color for the current morph workpoint" msgstr "Mengatur warna untuk workpoint morf saat ini" #. the multiple pointsets checkbutton #: ../gap/gap_morph_dialog.c:3832 #, fuzzy msgid "Multiple Pointsets" msgstr "Multi instan" #: ../gap/gap_morph_dialog.c:3844 #, fuzzy msgid "" "ON: use 2 or more pointsets from file. Please create and save the pointsets " "first, using filenames with a 2-digit numberpart before the extension " "(points_01.txt, points_02.txt, points_03.txt) then open and SHIFT open the " "first and last pointset\n" "OFF: use current set of workpoints" msgstr "" "ON: gunakan 2 atau lebih pointset dari file. Silakan buat dan simpan " "pointsset terlebih dahulu, menggunakan nama file dengan numberpart 2 digit " "sebelum ekstensi (points_01.txt, points_02.txt, points_03.txt) kemudian buka " "dan SHIFT buka pointet pertama dan terakhir\n" "OFF: gunakan set titik kerja saat ini" #. the lower workpoint label #: ../gap/gap_morph_dialog.c:3871 #, fuzzy msgid "Pointset A:" msgstr "Pointset A:" #. the upper workpoint label #: ../gap/gap_morph_dialog.c:3889 #, fuzzy msgid "Pointset B:" msgstr "Pointset B:" #. the LOCATE label #: ../gap/gap_morph_dialog.c:3907 #, fuzzy msgid "Locate:" msgstr "Temukan berkas yang hilang..." #: ../gap/gap_morph_dialog.c:3929 #, fuzzy msgid "" "Locate radius in pixels. radius for automatically point locate feature " "triggered by CTRL when setting workpoints.(Not relevant for rendering)" msgstr "" "Temukan radius dalam piksel. radius untuk secara otomatis titik menemukan " "fitur yang dipicu oleh CTRL saat menetapkan workpoints. (Tidak relevan untuk " "rendering)" #: ../gap/gap_morph_dialog.c:3953 #, fuzzy msgid "" "Locate Shaperadius in pixels. Defines shape size as area around workpoint to " "be compared when locating corresponding coordinate(Not relevant for " "rendering)" msgstr "" "Cari Shaperadius dalam piksel. Mendefinisikan ukuran bentuk sebagai area di " "sekitar workpoint untuk dibandingkan ketika menemukan koordinat yang sesuai " "(Tidak relevan untuk rendering)" #: ../gap/gap_morph_dialog.c:3979 #, fuzzy msgid "" "Edge detection threshold for automatically point locate feature triggered " "by CTRL when setting workpoints.(Not relevant for rendering)" msgstr "" "Ambang deteksi tepi untuk secara otomatis titik menemukan fitur dipicu oleh " "CTRL saat menetapkan workpoints. (Tidak relevan untuk rendering)" #. the create tween checkbutton #: ../gap/gap_morph_dialog.c:3991 #, fuzzy msgid "Create Layers" msgstr "Lapisan:" #: ../gap/gap_morph_dialog.c:4001 #, fuzzy msgid "" "ON: Create specified number of tween layers. OFF: Operate on existing layers " "below the destination layer" msgstr "" "ON: Buat jumlah lapisan tween yang ditentukan. OFF: Beroperasi pada layer " "yang ada di bawah layer tujuan" #. the use_quality_wp_selection checkbutton #: ../gap/gap_morph_dialog.c:4006 ../gap/gap_morph_tween_dialog.c:866 msgid "Quality" msgstr "Kualitas" #: ../gap/gap_morph_dialog.c:4016 ../gap/gap_morph_tween_dialog.c:875 #, fuzzy msgid "" "ON: Use quality workpoint selection algorithm. OFF: Use fast workpoint " "selection algorithm." msgstr "" "ON: Gunakan algoritma seleksi workpoint kualitas. OFF: Gunakan algoritma " "seleksi workpoint cepat." #. the show lines checkbutton #: ../gap/gap_morph_dialog.c:4021 #, fuzzy msgid "Lines" msgstr "Baris" #: ../gap/gap_morph_dialog.c:4030 #, fuzzy msgid "Show movement vector lines in the destination preview" msgstr "Tampilkan garis vektor gerakan di pratinjau tujuan" #: ../gap/gap_morph_exec.c:371 #, fuzzy, c-format msgid "" "File: %s\n" " ==>is no workpointfile (header is missing)" msgstr "" "Berkas: %s\n" " ==>tidak ada workpointfile (header hilang)" #: ../gap/gap_morph_exec.c:399 #, fuzzy, c-format msgid "" "file: %s\n" " ==> is corrupted (LAYER-SIZES: record requires 4 numbers)" msgstr "" "berkas: %s\n" " ==> rusak (LAYER-SIZES: record membutuhkan 4 angka)" #: ../gap/gap_morph_exec.c:417 #, fuzzy, c-format msgid "" "file: %s\n" " ==> is corrupted (TWEEN-STEPS record requires 1 number)" msgstr "" "berkas: %s\n" " ==> rusak (TWEEN-LANGKAH catatan memerlukan 1 nomor)" #: ../gap/gap_morph_exec.c:435 #, fuzzy, c-format msgid "file: %s ==> is corrupted (AFFECT-RADIUS record requires 1 number)" msgstr "berkas: %s ==> rusak (catatan AFFECT-RADIUS membutuhkan 1 angka)" #: ../gap/gap_morph_exec.c:457 #, fuzzy, c-format msgid "" "file: %s\n" " ==>is corrupted (INTENSITY record requires 1 number)" msgstr "" "berkas: %s\n" " ==>rusak (catatan INTENSITAS memerlukan 1 angka)" #: ../gap/gap_morph_exec.c:479 #, fuzzy, c-format msgid "" "file: %s\n" " ==>is corrupted (QUALITY-WP-SELECT record requires 1 number)" msgstr "" "berkas: %s\n" " ==>rusak (catatan QUALITY-WP-SELECT memerlukan 1 nomor)" #: ../gap/gap_morph_exec.c:513 #, fuzzy, c-format msgid "" "file: %s\n" " ==> is corrupted (WP: record requires 4 numbers)" msgstr "" "berkas: %s\n" " ==> rusak (WP: record membutuhkan 4 angka)" #: ../gap/gap_morph_exec.c:2768 #, fuzzy msgid "creating morph tween layers..." msgstr "membuat lapisan tween morf ..." #: ../gap/gap_morph_exec.c:2772 #, fuzzy msgid "creating warp tween layers..." msgstr "menciptakan lapisan warp tween ..." #: ../gap/gap_morph_exec.c:3348 #, fuzzy, c-format msgid "" "Failed to create tween subdirectory: '%s':\n" "%s" msgstr "" "Gagal membuat subdirektori tween: '%s':\n" "%s" #: ../gap/gap_morph_exec.c:3590 ../gap/gap_morph_exec.c:3806 #, fuzzy, c-format msgid "file: %s save failed" msgstr "Gagal menyimpan berkas singgahan \"%s\": %s." #: ../gap/gap_morph_exec.c:3678 #, fuzzy, c-format msgid "target frame does not exist, name: %s" msgstr "Nama '%s' tidak ada dalam lembaran '%s'" #: ../gap/gap_morph_exec.c:3783 #, fuzzy, c-format msgid "file: %s already exists" msgstr "Berkas %s sudah ada. Timpa?" #: ../gap/gap_morph_main.c:220 #, fuzzy msgid "Morph..." msgstr "Morph..." #: ../gap/gap_morph_main.c:243 #, fuzzy msgid "Morph Tweenframes..." msgstr "morf tweenframes..." #: ../gap/gap_morph_main.c:267 #, fuzzy msgid "Morph One Tween..." msgstr "Satu Jenis Kartu" #: ../gap/gap_morph_main.c:287 #, fuzzy msgid "Morph Workpoint Generator..." msgstr "Penjangkit Kelas" #. Menu names #: ../gap/gap_morph_main.c:298 msgid "/Video/Morphing/" msgstr "/Video/Morphing/" #: ../gap/gap_morph_shape.c:224 #, fuzzy, c-format msgid "generating workpoint:%d (%d)" msgstr "menghasilkan workpoint:%d (%d)" #: ../gap/gap_morph_tween_dialog.c:156 #, fuzzy, c-format msgid "Tween %.0f / %.0f" msgstr "Tween %.0f / %.0f" #: ../gap/gap_morph_tween_dialog.c:195 #, fuzzy, c-format msgid "render tween via fade algorithm %.2f%%" msgstr "render tween melalui algoritma fade %.2f%%" #: ../gap/gap_morph_tween_dialog.c:201 #, fuzzy, c-format msgid "render tween via morphing algorithm %.2f%%" msgstr "render tween melalui algoritma morphing %.2f%%" #: ../gap/gap_morph_tween_dialog.c:266 #, fuzzy msgid "Enter Morph Workpoint filename" msgstr "Silakan masukkan suatu nama berkas!" #. morph workpoint entry #: ../gap/gap_morph_tween_dialog.c:386 #, fuzzy msgid "Morph Workpoint file:" msgstr "_Berlas" #: ../gap/gap_morph_tween_dialog.c:400 #, fuzzy msgid "" "Name of a Workpointfile created with the Morph feature\n" "(note that tweens are created via simple fade operations when no " "workpointfile is available)" msgstr "" "Nama Workpointfile yang dibuat dengan fitur Morph\n" "(perhatikan bahwa tweens dibuat melalui operasi memudar sederhana ketika " "tidak ada workpointfile tersedia)" #: ../gap/gap_morph_tween_dialog.c:446 #, fuzzy msgid "Create one tween as Layer" msgstr "Buat satu tween sebagai Layer" #: ../gap/gap_morph_tween_dialog.c:479 #, fuzzy msgid "tween mix:" msgstr "Campur" #. layer combo_box (source) #: ../gap/gap_morph_tween_dialog.c:490 #, fuzzy msgid "Source Layer:" msgstr "Lapis" #. layer combo_box (source) #: ../gap/gap_morph_tween_dialog.c:511 #, fuzzy msgid "Destination Layer:" msgstr "Tujuan:" #: ../gap/gap_morph_tween_dialog.c:661 #, fuzzy msgid "Generate Workpointfiles" msgstr "Jangkitkan patch relatif terhadap:" #: ../gap/gap_morph_tween_dialog.c:700 ../gap/gap_morph_tween_dialog.c:1204 #: ../gap/gap_story_properties.c:4185 msgid "From:" msgstr "Dari:" #: ../gap/gap_morph_tween_dialog.c:703 ../gap/gap_morph_tween_dialog.c:1207 #, fuzzy msgid "First processed frame" msgstr "Bingkai:" #: ../gap/gap_morph_tween_dialog.c:716 ../gap/gap_morph_tween_dialog.c:1225 #: ../gap/gap_story_properties.c:4214 msgid "To:" msgstr "Ke:" #: ../gap/gap_morph_tween_dialog.c:719 ../gap/gap_morph_tween_dialog.c:1228 #, fuzzy msgid "Last processed frame" msgstr "Bingkai:" #: ../gap/gap_morph_tween_dialog.c:731 #, fuzzy msgid "Num Workpoints:" msgstr "#NUM!" #: ../gap/gap_morph_tween_dialog.c:734 #, fuzzy msgid "Number of workpoints to be generated per processed frame" msgstr "Jumlah titik kerja yang akan dihasilkan per frame yang diproses" #: ../gap/gap_morph_tween_dialog.c:743 #, fuzzy msgid "Num Outlinepoints:" msgstr "#NUM!" #: ../gap/gap_morph_tween_dialog.c:746 #, fuzzy msgid "Number of additional workpoints on the outline of opaque image area" msgstr "Jumlah titik kerja tambahan pada kerangka area gambar buram" #: ../gap/gap_morph_tween_dialog.c:756 #, fuzzy msgid "Tween Steps:" msgstr "Langkah Tween:" #: ../gap/gap_morph_tween_dialog.c:759 #, fuzzy msgid "" "TWEEN-STEPS attribute value to be written to the generated workpoint file. " "(Number of tweens to be inserted between 2 frames at tween morphprocessing) " msgstr "" "Tween-langkah atribut nilai yang akan ditulis ke file workpoint yang " "dihasilkan. (Jumlah tweens yang akan dimasukkan antara 2 frame di tween " "morphprocessing)" #: ../gap/gap_morph_tween_dialog.c:770 #, fuzzy msgid "Deform Radius:" msgstr "Radius" #: ../gap/gap_morph_tween_dialog.c:773 #, fuzzy msgid "" "AFFECT-RADIUS attribute value to be written to the generated workpoint file." msgstr "" "Nilai atribut AFFECT-RADIUS akan ditulis ke file workpoint yang dihasilkan." #: ../gap/gap_morph_tween_dialog.c:790 #, fuzzy msgid "" "INTENSITY attribute value to be written to the generated workpoint file. " "value 0 turns off intensity descending deformation, morph processing will " "use linear deform action inside the deform radius" msgstr "" "Intensity nilai atribut yang akan ditulis ke file workpoint yang dihasilkan. " "nilai 0 mematikan intensitas deformasi menurun, pemrosesan morf akan " "menggunakan tindakan deform linier di dalam radius deform" #: ../gap/gap_morph_tween_dialog.c:805 #, fuzzy msgid "Locate Move Radius:" msgstr "Radius" #: ../gap/gap_morph_tween_dialog.c:808 #, fuzzy msgid "" "Locate radius in pixels. The workpoint generation searches for corresponding " "points in the next frame within this radius" msgstr "" "Temukan radius dalam piksel. Generasi workpoint mencari titik yang sesuai " "dalam frame berikutnya dalam radius ini" #: ../gap/gap_morph_tween_dialog.c:825 #, fuzzy msgid "" "Locate Shaperadius in pixels. Defines shape size as area around workpoint to " "be compared when loacting corresponding coordinate in the next frame." msgstr "" "Cari Shaperadius dalam piksel. Mendefinisikan ukuran bentuk sebagai area di " "sekitar workpoint untuk dibandingkan ketika loacting koordinat yang sesuai " "dalam frame berikutnya." #: ../gap/gap_morph_tween_dialog.c:835 #, fuzzy msgid "Edge Threshold:" msgstr "Kolom tepi" #: ../gap/gap_morph_tween_dialog.c:838 #, fuzzy msgid "" "Edge detection threshold. Workpoints are generated on detected edges. Edges " "are detected on pixels where color or opacity differs significantly from the " "neighbor pixel.(i.e. more than the specified edge detection threshold)." msgstr "" "Ambang deteksi tepi. Workpoint dihasilkan pada tepi terdeteksi. Tepi " "terdeteksi pada piksel di mana warna atau opacity berbeda secara signifikan " "dari piksel tetangga. (yaitu lebih dari ambang deteksi tepi yang ditentukan)." #: ../gap/gap_morph_tween_dialog.c:853 #, fuzzy msgid "Locate ColordiffEdge Threshold:" msgstr "Lokasi" #: ../gap/gap_morph_tween_dialog.c:891 #, fuzzy msgid "" "ON: overwrite existing workpointfiles. OFF: Skip workpoint generation or add " "new generated workpoints (see append checkbutton)." msgstr "" "ON: menimpa workpointfiles yang ada. MATI: Lewati pembuatan workpoint atau " "tambahkan workpoint baru yang dihasilkan (lihat menambahkan tombol centang)." #. the overwrite checkbutton #: ../gap/gap_morph_tween_dialog.c:897 #, fuzzy msgid "Append" msgstr "Menambahkan" #: ../gap/gap_morph_tween_dialog.c:906 #, fuzzy msgid "" "ON: add newly generated workpoints to existing workpointfiles. OFF: Skip " "workpoint generation for frames where workpointfile already exists." msgstr "" "ON: menambahkan workpoint yang baru dihasilkan untuk workpointfiles yang " "ada. OFF: Lewati workpoint generasi untuk frame di mana workpointfile sudah " "ada." #. the master progress bar #. master progress #: ../gap/gap_morph_tween_dialog.c:915 #, fuzzy msgid "Create File(s):" msgstr "Tak bisa membuat berkas %s\n" #: ../gap/gap_morph_tween_dialog.c:947 #, fuzzy msgid "Create Points:" msgstr "point" #: ../gap/gap_morph_tween_dialog.c:1107 ../gap/gap_morph_tween_dialog.c:1118 #, fuzzy msgid "Create Tween Frames" msgstr "_Buat" #. label #: ../gap/gap_morph_tween_dialog.c:1158 msgid "Information:" msgstr "Informasi:" #: ../gap/gap_morph_tween_dialog.c:1169 #, fuzzy, c-format msgid "This operation creates %d missing frame between frame %d and %d" msgid_plural "This operation creates %d missing frames between frame %d and %d" msgstr[0] "Operasi ini menciptakan %d hilang bingkai antara frame %d dan %d" #: ../gap/gap_morph_tween_dialog.c:1182 #, fuzzy msgid "" "This operation creates copies of all frames in the specified range\n" "and the specified number of tweens as additional tween frames\n" "between all the processed frames in the specified subdirectory.\n" "Provide workpointfiles (one per frame) for morphing based tween rendering\n" "(this can be done with the Morph Workpoint Generator)" msgstr "" "Operasi ini membuat salinan semua frame dalam kisaran yang ditentukan\n" "dan jumlah tweens yang ditentukan sebagai frame tween tambahan\n" "antara semua frame yang diproses dalam subdirektori yang ditentukan.\n" "Menyediakan workpointfiles (satu per frame) untuk morphing based tween " "rendering\n" "(ini dapat dilakukan dengan Morph Workpoint Generator)" #: ../gap/gap_morph_tween_dialog.c:1192 #, fuzzy msgid "This operation requires more than one frame." msgstr "Operasi ini memerlukan lebih dari satu frame." #: ../gap/gap_morph_tween_dialog.c:1257 #, fuzzy msgid "Number of Tweens:" msgstr "Nomor" #: ../gap/gap_morph_tween_dialog.c:1260 #, fuzzy msgid "" "Number of tweens to be inserted between 2 frames. Value 0 renders missing " "frames (via morphing or fade) but does not create tweens where the next " "frame number is equal to the current processed frame number +1" msgstr "" "Jumlah tweens yang akan dimasukkan antara 2 frame. Nilai 0 merender frame " "yang hilang (melalui morphing atau fade) tetapi tidak membuat tweens di mana " "nomor frame berikutnya sama dengan nomor frame yang diproses saat ini +1" #. the create_tweens_in_subdir checkbutton #. checkbutton = gtk_check_button_new_with_label ( _("Subdirectory:")); #. gtk_widget_show (checkbutton); #. gtk_table_attach( GTK_TABLE(table), checkbutton, 0, 1, row, row+1, #. GTK_FILL, 0, 0, 0 ); #. g_signal_connect (checkbutton, "toggled", #. G_CALLBACK (on_gboolean_button_update), #. &mgpp->create_tweens_in_subdir); #. gtk_toggle_button_set_active (GTK_TOGGLE_BUTTON (checkbutton), mgpp->create_tweens_in_subdir); #. gimp_help_set_help_data(checkbutton, #. _("ON: copy processed frames to a subdirectory " #. "and create tween frames in this subdirectory via morphing." #. "OFF: Render missing frames via moprhing. ") #. , NULL); #. label #: ../gap/gap_morph_tween_dialog.c:1287 msgid "Subdirectory:" msgstr "Subdirektori:" #: ../gap/gap_morph_tween_dialog.c:1302 #, fuzzy msgid "" "Name of a (Sub)directory to save copies of processed frames and generated " "tweens. Note that tweens are created via simple fade operations when no " "workpointfile for the processed frame is available. (individual " "workpointfiles per frame are referred by extension .morphpoints)" msgstr "" "Nama direktori (Sub) untuk menyimpan salinan frame yang diproses dan tweens " "yang dihasilkan. Perhatikan bahwa tweens dibuat melalui operasi memudar " "sederhana ketika tidak ada workpointfile untuk frame diproses tersedia. " "(file workpoint individu per frame dirujuk oleh ekstensi .morphpoints)" #: ../gap/gap_morph_tween_dialog.c:1326 #, fuzzy msgid "" "ON: overwrite existing frames. OFF: skip processing when target frame/tween " "already exists." msgstr "" "ON: menimpa frame yang ada. OFF: melewatkan pemrosesan ketika target frame / " "tween sudah ada." #. the master progress bar #. master progress #: ../gap/gap_morph_tween_dialog.c:1338 #, fuzzy msgid "Create Tweenframe(s):" msgstr "Tak bisa membuat URI bagi %s" #: ../gap/gap_morph_tween_dialog.c:1353 #, fuzzy msgid "Local Progress:" msgstr "Aksi sedang berlangsung" #: ../gap/gap_mov_dialog.c:1053 #, fuzzy msgid "Move Path Editor" msgstr "Path:" #: ../gap/gap_mov_dialog.c:1057 #, fuzzy msgid "Move Path" msgstr "Path:" #: ../gap/gap_mov_dialog.c:1101 #, fuzzy msgid "Show preview frame with selected source layer at current controlpoint" msgstr "" "Tampilkan bingkai pratinjau dengan lapisan sumber yang dipilih pada titik " "kontrol saat ini" #: ../gap/gap_mov_dialog.c:1112 #, fuzzy msgid "Generate animated preview as multilayer image" msgstr "Hasilkan pratinjau animasi sebagai gambar multilayer" #: ../gap/gap_mov_dialog.c:1133 #, fuzzy msgid "Copy moving source-layer(s) into frames" msgstr "Salin layer sumber bergerak ke dalam bingkai" #: ../gap/gap_mov_dialog.c:1160 #, fuzzy msgid "Source Select" msgstr "" "Pilih " "Sumber" #: ../gap/gap_mov_dialog.c:1168 #, fuzzy msgid "Advanced Settings" msgstr "Pengaturan Lanjutan" #: ../gap/gap_mov_dialog.c:1177 #, fuzzy msgid "Merge Settings" msgstr "Teks untuk dirender" #: ../gap/gap_mov_dialog.c:1251 #, fuzzy msgid "" "No source image was selected.\n" "Please open a 2nd image of the same type before opening 'Move Path'" msgstr "" "Tidak ada gambar sumber yang dipilih.\n" "Silakan buka gambar ke-2 dari jenis yang sama sebelum membuka 'Move Path'" #: ../gap/gap_mov_dialog.c:1539 #, fuzzy msgid "Object on empty frames" msgstr "(kosong)" #: ../gap/gap_mov_dialog.c:1540 #, fuzzy msgid "Object on one frame" msgstr "Bingkai:" #: ../gap/gap_mov_dialog.c:1541 #, fuzzy msgid "Exact object on frames" msgstr "Tidak ada objek" #: ../gap/gap_mov_dialog.c:1572 #, fuzzy msgid "Anim Preview Mode:" msgstr "Pratilik" #: ../gap/gap_mov_dialog.c:1594 #, fuzzy msgid "Scale Preview:" msgstr "Pratilik" #: ../gap/gap_mov_dialog.c:1595 #, fuzzy msgid "Scale down size of the generated animated preview (in %)" msgstr "Turunkan ukuran pratinjau animasi yang dihasilkan (dalam %)" #. the Framerate lable #: ../gap/gap_mov_dialog.c:1605 ../gap/gap_mpege.c:321 #: ../gap/gap_navigator_dialog.c:4261 ../gap/gap_story_dialog.c:9413 #: ../vid_common/gap_cme_gui.c:3790 #, fuzzy msgid "Framerate:" msgstr "Laju frame" #: ../gap/gap_mov_dialog.c:1606 #, fuzzy msgid "Framerate to use in the animated preview in frames/sec" msgstr "Framerate untuk digunakan dalam pratinjau animasi dalam frame / detik" #: ../gap/gap_mov_dialog.c:1625 #, fuzzy msgid "Copy to Video Buffer:" msgstr "Buffer baru" #: ../gap/gap_mov_dialog.c:1626 #, fuzzy msgid "" "Save all single frames of animated preview to video buffer.(configured in " "gimprc by video-paste-dir and video-paste-basename)" msgstr "" "Simpan semua frame tunggal pratinjau animasi ke buffer video. (dikonfigurasi " "dalam gimprc oleh video-paste-dir dan video-paste-basename)" #: ../gap/gap_mov_dialog.c:1636 #, fuzzy msgid "Move Path Animated Preview" msgstr "Pratinjau Animasi Move Path" #: ../gap/gap_mov_dialog.c:1689 #, fuzzy msgid "Generation of animated preview failed" msgstr "Gagal membuat pratinjau animasi" #: ../gap/gap_mov_dialog.c:1984 #, fuzzy, c-format msgid "" "No stroke ids found in path:\n" "'%s'\n" "in the Image:\n" "'%s'" msgstr "" "Tidak ada id stroke yang ditemukan di jalur:\n" "'%s' (dalam 2008)\n" "dalam Gambar:\n" "'%s' (dalam 2008)" #: ../gap/gap_mov_dialog.c:2021 #, fuzzy, c-format msgid "" "Unsupported pathtype %d found in path:\n" "'%s'\n" "in the Image:\n" "'%s'" msgstr "" "Tipe jalur %d tidak didukung ditemukan di jalur:\n" "'%s' (dalam 2008)\n" "dalam Gambar:\n" "'%s' (dalam 2008)" #: ../gap/gap_mov_dialog.c:2034 #, fuzzy, c-format msgid "" "No controlpoints found in path:\n" "'%s'\n" "in the Image:\n" "'%s'" msgstr "" "Tidak ada titik kontrol yang ditemukan di jalur:\n" "'%s' (dalam 2008)\n" "dalam Gambar:\n" "'%s' (dalam 2008)" #: ../gap/gap_mov_dialog.c:2071 #, fuzzy, c-format msgid "" "No path found in the image:\n" "'%s'" msgstr "Berkas citra '%s' tidak ditemukan.\n" #: ../gap/gap_mov_dialog.c:2503 #, fuzzy msgid "Load Path Points from File" msgstr "Muat Dari _Berkas" #: ../gap/gap_mov_dialog.c:2571 #, fuzzy msgid "Save Path Points to File" msgstr "Simpan berkas sebagai" #. the frame #: ../gap/gap_mov_dialog.c:3734 ../gap/gap_mov_dialog.c:4923 #, fuzzy, c-format msgid "Edit Controlpoints" msgstr "Edit" #: ../gap/gap_mov_dialog.c:3738 #, fuzzy msgid "Edit Controlpoints " msgstr "Edit" #: ../gap/gap_mov_dialog.c:3759 #, fuzzy, c-format msgid "Current Point: [ %3d ] of [ %3d ]" msgstr "Efek 3D" #: ../gap/gap_mov_dialog.c:4038 #, fuzzy, c-format msgid "" "ERROR: Could not open xml parameterfile\n" "filename: '%s'\n" "%s" msgstr "" "GALAT: Tidak dapat membuka xml parameterfile\n" "nama berkas: '%s'\n" "%s" #: ../gap/gap_mov_dialog.c:4044 #, fuzzy, c-format msgid "" "ERROR: Could not read parameterfile\n" "filename: '%s'\n" "(Is not a valid move path xml parameterfile file)" msgstr "" "GALAT: Tidak dapat membaca parameterfile\n" "nama berkas: '%s'\n" "(Bukan berkas file parameter xml jalur bergerak yang valid)" #: ../gap/gap_mov_dialog.c:4071 #, fuzzy, c-format msgid "" "ERROR: Could not open controlpoints\n" "filename: '%s'\n" "%s" msgstr "" "GALAT: Tidak dapat membuka titik kontrol\n" "nama berkas: '%s'\n" "%s" #: ../gap/gap_mov_dialog.c:4077 #, fuzzy, c-format msgid "" "ERROR: Could not read controlpoints\n" "filename: '%s'\n" "(Is not a valid controlpoint file)" msgstr "" "GALAT: Tidak dapat membaca titik kontrol\n" "nama berkas: '%s'\n" "(Bukan file titik kontrol yang valid)" #: ../gap/gap_mov_dialog.c:4134 #, fuzzy, c-format msgid "" "Failed to write controlpointfile\n" "filename: '%s':\n" "%s" msgstr "Gagal menulis singgahan berkas: %s\n" #. Source Layer menu #: ../gap/gap_mov_dialog.c:4182 #, fuzzy msgid "Image/Layer:" msgstr "Lapis" #: ../gap/gap_mov_dialog.c:4192 #, fuzzy msgid "Source object to insert into destination frames of the specified range" msgstr "" "Objek sumber untuk dimasukkan ke dalam bingkai tujuan dari rentang yang " "ditentukan" #. Paintmode combo (menu) #. the operating Mode label #. Paintmode combo (menu) #: ../gap/gap_mov_dialog.c:4212 ../gap/gap_name2layer_main.c:461 #: ../gap/gap_vex_dialog.c:2435 ../gap/gap_video_index_creator.c:982 #: ../gap/gap_wr_layermode.c:342 ../gap/gap_wr_opacity.c:344 msgid "Mode:" msgstr "Mode:" #: ../gap/gap_mov_dialog.c:4219 ../gap/gap_wr_layermode.c:349 #, fuzzy msgid "Behind" msgstr "Belakang" #: ../gap/gap_mov_dialog.c:4226 ../gap/gap_wr_layermode.c:356 #, fuzzy msgid "Hard Light" msgstr "Hard" #: ../gap/gap_mov_dialog.c:4227 ../gap/gap_wr_layermode.c:357 #, fuzzy msgid "Soft Light" msgstr "Soft" #: ../gap/gap_mov_dialog.c:4228 ../gap/gap_wr_layermode.c:358 #, fuzzy msgid "Grain Extract" msgstr "Ekstrak" #: ../gap/gap_mov_dialog.c:4229 ../gap/gap_wr_layermode.c:359 #, fuzzy msgid "Grain Merge" msgstr "Gabung..." #: ../gap/gap_mov_dialog.c:4233 ../gap/gap_wr_layermode.c:363 #, fuzzy msgid "Darken Only" msgstr " [hanya-baca]" #: ../gap/gap_mov_dialog.c:4234 ../gap/gap_wr_layermode.c:364 #, fuzzy msgid "Lighten Only" msgstr " [hanya-baca]" #: ../gap/gap_mov_dialog.c:4238 ../gap/gap_wr_layermode.c:368 #, fuzzy msgid "Color Erase" msgstr "_Warna" #: ../gap/gap_mov_dialog.c:4240 #, fuzzy msgid "Keep Paintmode" msgstr "Jaga rasio" #: ../gap/gap_mov_dialog.c:4262 ../gap/gap_wr_layermode.c:387 #, fuzzy msgid "Paintmode" msgstr "Mode cat" #. Loop Stepmode menu (Label) #: ../gap/gap_mov_dialog.c:4271 #, fuzzy msgid "Stepmode:" msgstr "Mode langkah:" #. StepSpeedFactor #. table col, row #: ../gap/gap_mov_dialog.c:4290 #, fuzzy msgid "SpeedFactor:" msgstr "Faktor Kecepatan:" #. label text #. scalesize spinsize #. initial value #. lower, upper #. step, page #. digits #. constrain #. lower, upper (unconstrained) #: ../gap/gap_mov_dialog.c:4298 #, fuzzy msgid "" "Source and target frames step synchronized at value 1.0. A value of 0.5 will " "step the source half time slower. One source step is done only at every 2nd " "target frame." msgstr "" "Sumber dan target frame langkah disinkronkan pada nilai 1.0. Nilai 0,5 akan " "meningkatkan setengah waktu sumber lebih lambat. Satu langkah sumber " "dilakukan hanya pada setiap frame target ke-2." #. Loop Stepmode combo #. the playback mode checkbuttons #. Loop Toggle #: ../gap/gap_mov_dialog.c:4320 ../gap/gap_player_dialog.c:8432 #, fuzzy msgid "Loop" msgstr "Pengulangan" #: ../gap/gap_mov_dialog.c:4321 #, fuzzy msgid "Loop Reverse" msgstr "Te_rbalik" #: ../gap/gap_mov_dialog.c:4322 msgid "Once" msgstr "Sekali" #: ../gap/gap_mov_dialog.c:4323 #, fuzzy msgid "Once Reverse" msgstr "Te_rbalik" #: ../gap/gap_mov_dialog.c:4324 msgid "Ping Pong" msgstr "Ping Pong" #. radio button delace_mode None #. radio button flip_request None #: ../gap/gap_mov_dialog.c:4325 ../gap/gap_onion_dialog.c:1282 #: ../gap/gap_range_ops.c:505 ../gap/gap_story_properties.c:2110 #: ../gap/gap_story_properties.c:4363 ../gap/gap_story_properties.c:4509 #, fuzzy msgid "None" msgstr "Tidak Ada" #: ../gap/gap_mov_dialog.c:4326 #, fuzzy msgid "Frame Loop" msgstr "Bingkai:" #: ../gap/gap_mov_dialog.c:4327 #, fuzzy msgid "Frame Loop Reverse" msgstr "Bingkai:" #: ../gap/gap_mov_dialog.c:4328 #, fuzzy msgid "Frame Once" msgstr "Bingkai:" #: ../gap/gap_mov_dialog.c:4329 #, fuzzy msgid "Frame Once Reverse" msgstr "Bingkai:" #: ../gap/gap_mov_dialog.c:4330 #, fuzzy msgid "Frame Ping Pong" msgstr "Bingkai:" #: ../gap/gap_mov_dialog.c:4331 #, fuzzy msgid "Frame None" msgstr "Bingkai:" #: ../gap/gap_mov_dialog.c:4352 #, fuzzy msgid "How to fetch the next source layer at the next handled frame" msgstr "" "Cara mengambil layer sumber berikutnya pada frame yang ditangani berikutnya" #. Source Image Handle menu #: ../gap/gap_mov_dialog.c:4369 #, fuzzy msgid "Handle:" msgstr "pluma tidak bisa menangani lokasi ini." #: ../gap/gap_mov_dialog.c:4388 #, fuzzy msgid "Left Top" msgstr "" "Nama dari tab berhenti ini adalah Kiri/ Atas jika dukungan " "bahasa Asia diatifkan." #: ../gap/gap_mov_dialog.c:4389 #, fuzzy msgid "Left Bottom" msgstr "Kanan ke kiri, dasar ke puncak" #: ../gap/gap_mov_dialog.c:4390 #, fuzzy msgid "Right Top" msgstr "Kanan Atas" #: ../gap/gap_mov_dialog.c:4391 #, fuzzy msgid "Right Bottom" msgstr "Bawah Kanan" #: ../gap/gap_mov_dialog.c:4392 #, fuzzy msgid "Center" msgstr "Tengah" #: ../gap/gap_mov_dialog.c:4423 #, fuzzy msgid "How to place the Source layer at controlpoint coordinates" msgstr "Cara menempatkan layer Source pada koordinat controlpoint" #. Handle Offset X #. table col, row #: ../gap/gap_mov_dialog.c:4431 #, fuzzy #| msgid "X:" msgid "dX:" msgstr "X:" #. label text #. scalesize spinsize #. initial value #. lower, upper #. step, page #. digits #. constrain #. lower, upper (unconstrained) #: ../gap/gap_mov_dialog.c:4439 #, fuzzy msgid "Handle Offset X is added to x coordinate in all points" msgstr "Menangani Offset X ditambahkan ke koordinat x di semua titik" #. Handle Offset Y #. table col, row #: ../gap/gap_mov_dialog.c:4451 #, fuzzy #| msgid "Y:" msgid "dY:" msgstr "Y:" #. label text #. scalesize spinsize #. initial value #. lower, upper #. step, page #. digits #. constrain #. lower, upper (unconstrained) #: ../gap/gap_mov_dialog.c:4459 #, fuzzy msgid "Handle Offset Y is added to y coordinate in all points" msgstr "Menangani Offset Y ditambahkan ke koordinat y di semua titik" #: ../gap/gap_mov_dialog.c:4518 #, fuzzy msgid "" "Apply the bluebox filter on the moving object(s). The bluebox filter makes " "the keycolor transparent." msgstr "" "Terapkan filter bluebox pada objek bergerak. Filter kotak biru membuat " "keycolor transparan." #. keycolor button #: ../gap/gap_mov_dialog.c:4542 #, fuzzy msgid "Move Path Bluebox Keycolor" msgstr "Pindahkan Path Bluebox Keycolor" #: ../gap/gap_mov_dialog.c:4559 #, fuzzy msgid "" "Open dialog window to set parameters and keycolor for the bluebox filter" msgstr "" "Buka jendela dialog untuk mengatur parameter dan keycolor untuk filter " "bluebox" #. toggle Tracelayer #: ../gap/gap_mov_dialog.c:4577 ../gap/gap_mov_exec.c:2466 #, fuzzy msgid "Tracelayer" msgstr "Tracelayer (Pembunuh Jejak)" #: ../gap/gap_mov_dialog.c:4582 #, fuzzy msgid "Create an additional trace layer in all handled frames" msgstr "Membuat lapisan jejak tambahan di semua frame ditangani" #. TraceOpacityInitial #. table col, row #: ../gap/gap_mov_dialog.c:4594 #, fuzzy msgid "TraceOpacity1:" msgstr "TraceOpacity1 :" #. label text #. scalesize spinsize #. initial value #. lower, upper #. step, page #. digits #. constrain #. lower, upper (unconstrained) #: ../gap/gap_mov_dialog.c:4602 #, fuzzy msgid "Initial opacity of the trace layer" msgstr "Opacity awal dari lapisan jejak" #. TraceOpacityDescending #. table col, row #: ../gap/gap_mov_dialog.c:4612 #, fuzzy msgid "TraceOpacity2:" msgstr "TraceOpacity2 :" #. label text #. scalesize spinsize #. initial value #. lower, upper #. step, page #. digits #. constrain #. lower, upper (unconstrained) #: ../gap/gap_mov_dialog.c:4620 #, fuzzy msgid "Descending opacity of the trace layer" msgstr "Opacity turun dari lapisan jejak" #. TweenSteps #. table col, row #: ../gap/gap_mov_dialog.c:4632 #, fuzzy msgid "Tweensteps:" msgstr "Langkah-langkah tween:" #. label text #. scalesize spinsize #. initial value #. lower, upper #. step, page #. digits #. constrain #. lower, upper (unconstrained) #: ../gap/gap_mov_dialog.c:4640 #, fuzzy msgid "" "Calculate n steps between 2 frames. The rendered tween steps are collected " "in a tween layer that will be added to the handled destination frames. If " "the tween step value is 0, no tweens are calculated and no tween layers are " "created" msgstr "" "Hitung n langkah antara 2 frame. Langkah-langkah tween yang diberikan " "dikumpulkan dalam lapisan tween yang akan ditambahkan ke frame tujuan yang " "ditangani. Jika nilai langkah tween adalah 0, tidak ada tweens dihitung dan " "tidak ada lapisan tween dibuat" #. TweenOpacityInitial #. table col, row #: ../gap/gap_mov_dialog.c:4655 #, fuzzy msgid "TweenOpacity1:" msgstr "TweenOpacity1:" #. label text #. scalesize spinsize #. initial value #. lower, upper #. step, page #. digits #. constrain #. lower, upper (unconstrained) #: ../gap/gap_mov_dialog.c:4663 #, fuzzy msgid "Initial opacity of the tween layer" msgstr "Opasitas awal lapisan tween" #. TweenOpacityDescending #. table col, row #: ../gap/gap_mov_dialog.c:4672 #, fuzzy msgid "TweenOpacity2:" msgstr "TweenOpacity2:" #. label text #. scalesize spinsize #. initial value #. lower, upper #. step, page #. digits #. constrain #. lower, upper (unconstrained) #: ../gap/gap_mov_dialog.c:4680 #, fuzzy msgid "Descending opacity of the tween layer" msgstr "Turun opacity dari lapisan tween" #. the merge option menu for the moving object #: ../gap/gap_mov_dialog.c:4726 #, fuzzy msgid "Keep Rendered Object as Layer" msgstr "Jauhkan Rendered Object sebagai Layer" #: ../gap/gap_mov_dialog.c:4727 #, fuzzy msgid "Merge Down Rendered Object" msgstr "Gabungkan Ke Bawah Objek Yang Dirender" #: ../gap/gap_mov_dialog.c:4728 #, fuzzy msgid "Delete Rendered Object" msgstr "Hapus Objek Yang Dirender" #: ../gap/gap_mov_dialog.c:4757 #, fuzzy msgid "Postprocessing mode for the rendered moving object layer" msgstr "Mode postprocessing untuk layer objek bergerak yang dirender" #. the merge option menu for the tween layer #: ../gap/gap_mov_dialog.c:4767 #, fuzzy msgid "Keep TweenLayer" msgstr "Lapis" #: ../gap/gap_mov_dialog.c:4768 #, fuzzy msgid "Merge Down TweenLayer" msgstr "Lapisan:" #: ../gap/gap_mov_dialog.c:4769 #, fuzzy msgid "Delete TweenLayer" msgstr "Hapus Lapisan" #: ../gap/gap_mov_dialog.c:4798 #, fuzzy msgid "Postprocessing mode for the tween layer (is ignored when not present)" msgstr "Mode postprocessing untuk lapisan tween (diabaikan ketika tidak ada)" #. the merge option menu for the trace layer #: ../gap/gap_mov_dialog.c:4807 #, fuzzy msgid "Keep TraceLayer" msgstr "Lapis" #: ../gap/gap_mov_dialog.c:4808 #, fuzzy msgid "Merge Down TraceLayer" msgstr "Lapisan:" #: ../gap/gap_mov_dialog.c:4809 #, fuzzy msgid "Delete TraceLayer" msgstr "Hapus Lapisan" #: ../gap/gap_mov_dialog.c:4838 #, fuzzy msgid "Postprocessing mode for the trace layer (is ignored when not present)" msgstr "Mode postprocessing untuk lapisan jejak (diabaikan ketika tidak ada)" #. the merge target option menu widgets #: ../gap/gap_mov_dialog.c:4849 #, fuzzy msgid "Merge Target:" msgstr "Lapisan:" #: ../gap/gap_mov_dialog.c:4854 #, fuzzy msgid "New Layer" msgstr "Sebagai Lapisan Baru" #: ../gap/gap_mov_dialog.c:4855 #, fuzzy msgid "Merge to Layer below" msgstr "Nama lapisan:" #: ../gap/gap_mov_dialog.c:4856 #, fuzzy msgid "Merge to new Black Mask at Layer below" msgstr "Gabung ke Black Mask baru di Layer di bawah ini" #: ../gap/gap_mov_dialog.c:4857 #, fuzzy msgid "Merge to new White Mask at Layer below" msgstr "Gabungkan ke White Mask baru di Layer di bawah ini" #: ../gap/gap_mov_dialog.c:4858 #, fuzzy msgid "Merge to existing Mask at Layer below" msgstr "Gabungkan ke Mask yang ada di Layer di bawah ini" #: ../gap/gap_mov_dialog.c:4889 #, fuzzy msgid "" "merge target provides options how to postprocess layers rendered by MovePath." msgstr "" "target gabungan menyediakan opsi cara postprocess layer yang diberikan oleh " "MovePath." #: ../gap/gap_mov_dialog.c:4944 #, fuzzy msgid "Add controlpoint at end. The last controlpoint is duplicated." msgstr "Tambahkan titik kontrol di akhir. Titik kontrol terakhir diduplikasi." #: ../gap/gap_mov_dialog.c:4957 #, fuzzy msgid "" "Delete all controlpoints, and replace them with a copy of all anchorpoints " "of the current path from the image from which 'MovePath' was invoked. Hold " "down the Shift key to create controlpoints for each handled frame, following " "the Bezier path." msgstr "" "Hapus semua titik kontrol, dan ganti dengan salinan semua anchorpoint dari " "jalur saat ini dari gambar tempat 'MovePath' dipanggil. Tahan tombol Shift " "untuk membuat titik kontrol untuk setiap frame yang ditangani, mengikuti " "jalur Bezier." #: ../gap/gap_mov_dialog.c:4976 #, fuzzy msgid "Insert controlpoint. The current controlpoint is duplicated." msgstr "Masukkan titik kontrol. Titik kontrol saat ini diduplikasi." #: ../gap/gap_mov_dialog.c:4989 #, fuzzy msgid "Delete current controlpoint" msgstr "Menghapus titik kontrol saat ini" #: ../gap/gap_mov_dialog.c:5004 #, fuzzy msgid "" "Show previous controlpoint. Hold down the shift key to follow keyframes." msgstr "" "Tampilkan titik kontrol sebelumnya. Tahan tombol shift untuk mengikuti " "keyframes." #: ../gap/gap_mov_dialog.c:5017 #, fuzzy msgid "Show next controlpoint. Hold down the shift key to follow keyframes." msgstr "" "Tampilkan titik kontrol berikutnya. Tahan tombol shift untuk mengikuti " "keyframes." #: ../gap/gap_mov_dialog.c:5032 #, fuzzy msgid "Show first controlpoint. Hold down the shift key to follow keyframes." msgstr "" "Tampilkan titik kontrol pertama. Tahan tombol shift untuk mengikuti " "keyframes." #: ../gap/gap_mov_dialog.c:5045 #, fuzzy msgid "Show last controlpoint. Hold down the shift key to follow keyframes." msgstr "" "Tampilkan titik kontrol terakhir. Tahan tombol shift untuk mengikuti " "keyframes." #: ../gap/gap_mov_dialog.c:5060 #, fuzzy msgid "Reset the current controlpoint to default values" msgstr "Mengatur ulang titik kontrol saat ini ke nilai default" #: ../gap/gap_mov_dialog.c:5073 #, fuzzy msgid "" "Reset all controlpoints to default values but dont change the path (X/Y " "values and keyframes). Hold down the alt key removes the keyframe " "information from all controlpoints.Hold down the shift key to copy settings " "of point1 into all other points. Holding down the ctrl key spreads a mix of " "the settings of point1 and the last point into the other points inbetween." msgstr "" "Reset semua titik kontrol ke nilai default tetapi jangan mengubah jalur " "(nilai X / Y dan keyframes). Tahan tombol alt akan menghapus informasi " "keyframe dari semua titik kontrol. Tahan tombol shift untuk menyalin " "pengaturan point1 ke semua titik lainnya. Menekan tombol ctrl menyebarkan " "campuran pengaturan point1 dan titik terakhir ke titik-titik lain di " "antaranya." #: ../gap/gap_mov_dialog.c:5095 #, fuzzy msgid "" "Set rotation for all controlpoints to follow the shape of the path. Hold " "down the shift key to use rotation of controlpoint 1 as offset." msgstr "" "Atur rotasi untuk semua titik kontrol untuk mengikuti bentuk jalur. Tahan " "tombol shift untuk menggunakan rotasi controlpoint 1 sebagai offset." #: ../gap/gap_mov_dialog.c:5110 #, fuzzy msgid "Delete all controlpoints" msgstr "Hapus Semua" #: ../gap/gap_mov_dialog.c:5126 #, fuzzy msgid "Load controlpoints from file" msgstr "Muat Dari _Berkas" #: ../gap/gap_mov_dialog.c:5139 #, fuzzy msgid "" "Save controlpoints to file. Hold down the ctrl or shift key for filename " "selection dialog." msgstr "" "Simpan titik kontrol ke file. Tahan tombol ctrl atau shift untuk dialog " "pemilihan nama file." #. label text #. scalesize spinsize #. value #. lower #. upper #. step, page #. digits #. constrain #. lower, (unconstrained) #. upper (unconstrained) #: ../gap/gap_mov_dialog.c:5255 #, fuzzy msgid "First handled destination frame" msgstr "Bingkai tujuan pertama yang ditangani" #. label text #. scalesize spinsize #. value #. lower #. upper #. step, page #. digits #. constrain #. lower, (unconstrained) #. upper (unconstrained) #: ../gap/gap_mov_dialog.c:5280 #, fuzzy msgid "Last handled destination frame" msgstr "Bingkai tujuan terakhir ditangani" #. table col, row #: ../gap/gap_mov_dialog.c:5295 ../gap/gap_range_ops.c:322 #, fuzzy msgid "Layerstack:" msgstr "Tumpukan lapisan:" #. label text #. scalesize spinsize #. value #. lower, upper #. step, page #. digits #. constrain #. lower, upper (unconstrained) #: ../gap/gap_mov_dialog.c:5303 #, fuzzy msgid "" "How to insert source layer into the layerstack of the destination frames. " "layerstack 0 means on top i.e. in front" msgstr "" "Cara memasukkan layer sumber ke dalam layerstack frame tujuan. layerstack 0 " "berarti di atas yaitu di depan" #. destination group path #: ../gap/gap_mov_dialog.c:5316 #, fuzzy msgid "Target Group:" msgstr "Induk target bukan grup yang valid" #: ../gap/gap_mov_dialog.c:5328 #, fuzzy msgid "" "group/subgroup name path where to insert the rendered object. Note that the " "specified group (and subgroups) will be created automatically in all " "processed target frames where they are not already present. Leave the target " "group empty when insert into the image outside groups is desired" msgstr "" "jalur nama grup/subgrup tempat memasukkan objek yang dirender. Perhatikan " "bahwa grup tertentu (dan subgrup) akan dibuat secara otomatis di semua frame " "target yang diproses di mana mereka belum ada. Biarkan grup target kosong " "saat dimasukkan ke dalam gambar di luar grup yang diinginkan" #: ../gap/gap_mov_dialog.c:5349 #, fuzzy msgid "delimiter to separate group/subgroup" msgstr "pembatas untuk memisahkan grup/subgrup" #. toggle force visibility #: ../gap/gap_mov_dialog.c:5375 #, fuzzy msgid "Force Visibility" msgstr "Paksa" #: ../gap/gap_mov_dialog.c:5379 #, fuzzy msgid "Force visibility for all copied source layers" msgstr "Visibilitas paksa untuk semua lapisan sumber yang disalin" #. toggle clip_to_image #: ../gap/gap_mov_dialog.c:5393 #, fuzzy msgid "Clip To Frame" msgstr "Bingkai:" #: ../gap/gap_mov_dialog.c:5397 #, fuzzy msgid "Clip all copied source layers at destination frame boundaries" msgstr "Klip semua layer sumber yang disalin pada batas bingkai tujuan" #. Width Scale #. table col, row #. the width label #: ../gap/gap_mov_dialog.c:5448 ../gap/gap_story_dialog.c:9390 #: ../vid_common/gap_cme_gui.c:3711 msgid "Width:" msgstr "Lebar:" #. label text #. scalesize spinsize #. value #. lower, upper #. step, page #. digits #. constrain #. lower, upper (unconstrained) #: ../gap/gap_mov_dialog.c:5456 #, fuzzy msgid "Scale source layer's width in percent" msgstr "Lebar lapisan sumber skala dalam persen" #. Height Scale #. table col, row #. the height label #: ../gap/gap_mov_dialog.c:5466 ../gap/gap_story_dialog.c:9401 #: ../vid_common/gap_cme_gui.c:3764 msgid "Height:" msgstr "Tinggi:" #. label text #. scalesize spinsize #. value #. lower, upper #. step, page #. digits #. constrain #. lower, upper (unconstrained) #: ../gap/gap_mov_dialog.c:5474 #, fuzzy msgid "Scale source layer's height in percent" msgstr "Skala tinggi lapisan sumber dalam persen" #: ../gap/gap_mov_dialog.c:5491 ../gap/gap_resi_dialog.c:812 #, fuzzy msgid "Constrain aspect ratio" msgstr "Rasio aspek" #. label text #. scalesize spinsize #. value #. lower, upper #. step, page #. digits #. constrain #. lower, upper (unconstrained) #: ../gap/gap_mov_dialog.c:5508 #, fuzzy msgid "Set the source layer's opacity in percent" msgstr "Atur opacity layer sumber dalam persen" #. Rotation #. table col, row #: ../gap/gap_mov_dialog.c:5518 ../gap/gap_story_att_trans_dlg.c:3707 msgid "Rotate:" msgstr "Putar:" #. label text #. scalesize spinsize #. value #. lower, upper #. step, page #. digits #. constrain #. lower, upper (unconstrained) #: ../gap/gap_mov_dialog.c:5526 #, fuzzy msgid "Rotate source layer (in degrees)" msgstr "Putar layer sumber (dalam derajat)" #. ttlx transformfactor #. table col, row #: ../gap/gap_mov_dialog.c:5572 msgid "x1:" msgstr "x1:" #. label text #. scalesize spinsize #. initial value #. lower, upper #. step, page #. digits #. constrain #. lower, upper (unconstrained) #: ../gap/gap_mov_dialog.c:5580 #, fuzzy msgid "Transformfactor for upper left corner X coordinate" msgstr "Transformfactor untuk koordinat X sudut kiri atas" #. ttly transformfactor #. table col, row #: ../gap/gap_mov_dialog.c:5591 msgid "y1:" msgstr "y1:" #. label text #. scalesize spinsize #. initial value #. lower, upper #. step, page #. digits #. constrain #. lower, upper (unconstrained) #: ../gap/gap_mov_dialog.c:5599 #, fuzzy msgid "Transformfactor for upper left corner Y coordinate" msgstr "Transformfactor untuk koordinat Y sudut kiri atas" #. ttrx transformfactor #. table col, row #: ../gap/gap_mov_dialog.c:5610 msgid "x2:" msgstr "x2:" #. label text #. scalesize spinsize #. initial value #. lower, upper #. step, page #. digits #. constrain #. lower, upper (unconstrained) #: ../gap/gap_mov_dialog.c:5618 #, fuzzy msgid "Transformfactor for upper right corner X coordinate" msgstr "Transformfactor untuk koordinat X sudut kanan atas" #. ttry transformfactor #. table col, row #: ../gap/gap_mov_dialog.c:5628 msgid "y2:" msgstr "y2:" #. label text #. scalesize spinsize #. initial value #. lower, upper #. step, page #. digits #. constrain #. lower, upper (unconstrained) #: ../gap/gap_mov_dialog.c:5636 #, fuzzy msgid "Transformfactor for upper right corner Y coordinate" msgstr "Transformfactor untuk sudut kanan atas koordinat Y" #. tblx transformfactor #. table col, row #: ../gap/gap_mov_dialog.c:5646 msgid "x3:" msgstr "x3:" #. label text #. scalesize spinsize #. initial value #. lower, upper #. step, page #. digits #. constrain #. lower, upper (unconstrained) #: ../gap/gap_mov_dialog.c:5654 #, fuzzy msgid "Transformfactor for lower left corner X coordinate" msgstr "Transformfactor untuk koordinat X sudut kiri bawah" #. tbly transformfactor #. table col, row #: ../gap/gap_mov_dialog.c:5664 msgid "y3:" msgstr "y3:" #. label text #. scalesize spinsize #. initial value #. lower, upper #. step, page #. digits #. constrain #. lower, upper (unconstrained) #: ../gap/gap_mov_dialog.c:5672 #, fuzzy msgid "Transformfactor for lower left corner Y coordinate" msgstr "Transformfactor untuk koordinat Y sudut kiri bawah" #. tbrx transformfactor #. table col, row #: ../gap/gap_mov_dialog.c:5682 msgid "x4:" msgstr "x4:" #. label text #. scalesize spinsize #. initial value #. lower, upper #. step, page #. digits #. constrain #. lower, upper (unconstrained) #: ../gap/gap_mov_dialog.c:5690 #, fuzzy msgid "Transformfactor for lower right corner X coordinate" msgstr "Transformfactor untuk koordinat sudut kanan bawah X" #. tbry transformfactor #. table col, row #: ../gap/gap_mov_dialog.c:5700 msgid "y4:" msgstr "y4:" #. label text #. scalesize spinsize #. initial value #. lower, upper #. step, page #. digits #. constrain #. lower, upper (unconstrained) #: ../gap/gap_mov_dialog.c:5708 #, fuzzy msgid "Transformfactor for lower right corner Y coordinate" msgstr "Transformfactor untuk sudut kanan bawah koordinat Y" #. accelaration characteristic for Position (i.e. movement) #. table col, row #: ../gap/gap_mov_dialog.c:5755 #, fuzzy msgid "Movement:" msgstr "Pergerakan tetikus" #. label text #. scalesize spinsize #. initial value #. lower, upper #. step, page #. digits #. constrain #. lower, upper (unconstrained) #: ../gap/gap_mov_dialog.c:5763 #, fuzzy msgid "" "acceleration characteristic for movement (1 for constant speed, positive: " "acceleration, negative: deceleration)" msgstr "" "karakteristik akselerasi untuk gerakan (1 untuk kecepatan konstan, positif: " "akselerasi, negatif: perlambatan)" #. label text #. scalesize spinsize #. initial value #. lower, upper #. step, page #. digits #. constrain #. lower, upper (unconstrained) #: ../gap/gap_mov_dialog.c:5783 ../gap/gap_story_att_trans_dlg.c:3755 #, fuzzy msgid "" "acceleration characteristic for opacity (1 for constant speed, positive: " "acceleration, negative: deceleration)" msgstr "" "karakteristik akselerasi untuk opacity (1 untuk kecepatan konstan, positif: " "akselerasi, negatif: perlambatan)" #. accelaration characteristic for Size (i.e. Zoom) #. table col, row #: ../gap/gap_mov_dialog.c:5796 msgid "Scale:" msgstr "Skala:" #. label text #. scalesize spinsize #. initial value #. lower, upper #. step, page #. digits #. constrain #. lower, upper (unconstrained) #: ../gap/gap_mov_dialog.c:5804 #, fuzzy msgid "" "acceleration characteristic for zoom (1 for constant speed, positive: " "acceleration, negative: deceleration)" msgstr "" "karakteristik akselerasi untuk zoom (1 untuk kecepatan konstan, positif: " "akselerasi, negatif: perlambatan)" #. accelaration characteristic for Rotation #. table col, row #: ../gap/gap_mov_dialog.c:5815 msgid "Rotation:" msgstr "Rotasi:" #. label text #. scalesize spinsize #. initial value #. lower, upper #. step, page #. digits #. constrain #. lower, upper (unconstrained) #: ../gap/gap_mov_dialog.c:5823 ../gap/gap_story_att_trans_dlg.c:3727 #, fuzzy msgid "" "acceleration characteristic for rotation (1 for constant speed, positive: " "acceleration, negative: deceleration)" msgstr "" "karakteristik akselerasi untuk rotasi (1 untuk kecepatan konstan, positif: " "akselerasi, negatif: perlambatan)" #. accelaration characteristic for Perspective #. table col, row #: ../gap/gap_mov_dialog.c:5833 msgid "Perspective:" msgstr "Perspektif:" #. label text #. scalesize spinsize #. initial value #. lower, upper #. step, page #. digits #. constrain #. lower, upper (unconstrained) #: ../gap/gap_mov_dialog.c:5841 #, fuzzy msgid "" "acceleration characteristic for perspective (1 for constant speed, positive: " "acceleration, negative: deceleration)" msgstr "" "karakteristik akselerasi untuk perspektif (1 untuk kecepatan konstan, " "positif: akselerasi, negatif: perlambatan)" #. label text #. scalesize spinsize #. initial value #. lower, upper #. step, page #. digits #. constrain #. lower, upper (unconstrained) #: ../gap/gap_mov_dialog.c:5860 #, fuzzy msgid "" "acceleration characteristic for feather radius (1 for constant speed, " "positive: acceleration, negative: deceleration)" msgstr "" "karakteristik akselerasi untuk jari-jari bulu (1 untuk kecepatan konstan, " "positif: akselerasi, negatif: perlambatan)" #. Selection combo #: ../gap/gap_mov_dialog.c:5900 #, fuzzy msgid "Ignore selection (in all source images)" msgstr "Abaikan pilihan (di semua gambar sumber)" #: ../gap/gap_mov_dialog.c:5901 #, fuzzy msgid "Use selection (from initial source image)" msgstr "Gunakan pilihan (dari gambar sumber awal)" #: ../gap/gap_mov_dialog.c:5902 #, fuzzy msgid "Use selections (from all source images)" msgstr "Gunakan pilihan (dari semua gambar sumber)" #: ../gap/gap_mov_dialog.c:5911 #, fuzzy msgid "How to handle selections in the source image" msgstr "Cara menangani pilihan dalam gambar sumber" #. Feather Radius #. table col, row #: ../gap/gap_mov_dialog.c:5918 #, fuzzy msgid "Selection Feather Radius:" msgstr "Radius" #. label text #. scalesize spinsize #. initial value #. lower, upper #. step, page #. digits #. constrain #. lower, upper (unconstrained) #: ../gap/gap_mov_dialog.c:5926 #, fuzzy msgid "Feather radius in pixels (for smoothing selection(s))" msgstr "Jari-jari bulu dalam piksel (untuk menghaluskan pilihan)" #: ../gap/gap_mov_dialog.c:6031 #, fuzzy msgid "" "Copy X coordinate from previous Controlpoint. Holding down the shift Key " "Copy X coordinate from next Controlpoint. Holding down the ctrl Key " "Calculate X coordinate as average between previous and next Controlpoint." msgstr "" "Salin koordinat X dari Controlpoint sebelumnya. Menekan koordinat Key Copy X " "shift dari Controlpoint berikutnya. Menekan koordinat Ctrl Key Calculate X " "sebagai rata-rata antara Controlpoint sebelumnya dan berikutnya." #. lower, upper (unconstrained) #: ../gap/gap_mov_dialog.c:6051 msgid "X coordinate" msgstr "koordinat X" #: ../gap/gap_mov_dialog.c:6067 #, fuzzy msgid "" "Copy Y coordinate from previous Controlpoint. Holding down the shift Key " "Copy Y coordinate from next Controlpoint. Holding down the ctrl Key " "Calculate Y coordinate as average between previous and next Controlpoint." msgstr "" "Salin koordinat Y dari Controlpoint sebelumnya. Menekan shift Key Copy Y " "koordinat dari Controlpoint berikutnya. Menekan terus koordinat Ctrl Key " "Calculate Y sebagai rata-rata antara Controlpoint sebelumnya dan berikutnya." #. lower, upper (unconstrained) #: ../gap/gap_mov_dialog.c:6087 msgid "Y coordinate" msgstr "koordinat Y" #. table col, row #: ../gap/gap_mov_dialog.c:6098 #, fuzzy msgid "Keyframe:" msgstr "Menambah bingkai kunci ke kurva bingkai kunci dari klip yang dipilih" #. label text #. scalesize spinsize #. value #. lower, upper #. step, page #. digits #. constrain #. lower, upper (unconstrained) #: ../gap/gap_mov_dialog.c:6106 #, fuzzy msgid "Fix controlpoint to keyframe number where 0 == no keyframe" msgstr "" "Perbaiki controlpoint ke keyframe number di mana 0 == tidak ada keyframe" #: ../gap/gap_mov_dialog.c:6136 #, fuzzy msgid "Scale and Modify" msgstr "_Ubah" #: ../gap/gap_mov_dialog.c:6142 msgid "Perspective" msgstr "Perspektif" #: ../gap/gap_mov_dialog.c:6148 #, fuzzy msgid "Selection Handling" msgstr "Seksi" #: ../gap/gap_mov_dialog.c:6154 msgid "Acceleration" msgstr "Akselerasi" #: ../gap/gap_mov_dialog.c:6274 msgid "Segment:" msgstr "Segmen:" #: ../gap/gap_mov_dialog.c:6288 msgid "Length:" msgstr "Panjang:" #: ../gap/gap_mov_dialog.c:6302 #, fuzzy msgid "Speed Min/Max:" msgstr "min <= val <= max (diantara)" #: ../gap/gap_mov_dialog.c:6337 #, fuzzy msgid "Pathline Color Picker" msgstr "_Warna" #: ../gap/gap_mov_dialog.c:6344 #, fuzzy msgid "Select the color that is used to draw pathlines in the preview" msgstr "Pilih warna yang digunakan untuk menggambar garis jalur di pratinjau" #. toggle Show path #: ../gap/gap_mov_dialog.c:6356 msgid "Path" msgstr "Path" #: ../gap/gap_mov_dialog.c:6360 #, fuzzy msgid "" "Show path lines and enable pick/drag with left button or move with right " "button" msgstr "" "Tampilkan garis jalur dan aktifkan pilih / seret dengan tombol kiri atau " "bergerak dengan tombol kanan" #. toggle Show cursor #: ../gap/gap_mov_dialog.c:6374 msgid "Cursor" msgstr "Kursor" #: ../gap/gap_mov_dialog.c:6378 #, fuzzy msgid "Show cursor crosslines" msgstr "Jalankan sampai Ku_rsor" #. toggle Show Grid #: ../gap/gap_mov_dialog.c:6389 msgid "Grid" msgstr "Kisi" #: ../gap/gap_mov_dialog.c:6393 #, fuzzy msgid "Show source layer as gridlines" msgstr "_Tampilkan Garis petak" #. toggle Instant Apply #: ../gap/gap_mov_dialog.c:6403 #, fuzzy msgid "Instant Apply" msgstr "Nilai instan" #: ../gap/gap_mov_dialog.c:6407 #, fuzzy msgid "Update the preview automatically" msgstr "Pemb_aharuan otomatis setiap:" #. the Preview Frame Number #. table col, row #: ../gap/gap_mov_dialog.c:6426 msgid "Frame:" msgstr "Bingkai:" #. label text #. scalesize spinsize #. value #. lower #. upper #. step, page #. digits #. constrain #. lower (unconstrained) #. upper (unconstrained) #: ../gap/gap_mov_dialog.c:6436 #, fuzzy msgid "Frame to show when 'Refresh' button is pressed" msgstr "Bingkai untuk ditampilkan saat tombol 'Refresh' ditekan" #. label text #. scalesize spinsize #. value #. lower, upper #. step, page #. digits #. constrain #. lower, upper (unconstrained) #: ../gap/gap_mov_dialog.c:6477 #, fuzzy msgid "Current controlpoint" msgstr "Saat Ini" #: ../gap/gap_mov_dialog.c:7308 #, fuzzy, c-format msgid "" "Can't operate with current controlpoint\n" "or keyframe settings.\n" "\n" "Error List:\n" "%s" msgstr "" "Tidak dapat beroperasi dengan titik kontrol saat ini\n" "atau pengaturan keyframe.\n" "\n" "Daftar kesalahan:\n" "%s" #: ../gap/gap_mov_dialog.c:7840 #, fuzzy msgid "MovePath xmlfile:" msgstr "MovePath xmlfile:" #: ../gap/gap_mov_dialog.c:7842 #, fuzzy msgid "" "Name of the file containing move path parameters and controlpoints in XML " "format" msgstr "" "Nama file yang berisi parameter jalur bergerak dan titik kontrol dalam " "format XML" #: ../gap/gap_mov_dialog.c:7850 ../vid_common/gap_cme_gui.c:2895 #, fuzzy msgid "Total Frames:" msgstr "Total" #: ../gap/gap_mov_dialog.c:7851 #, fuzzy msgid "Total number of frames" msgstr "Total" #: ../gap/gap_mov_dialog.c:7862 #, fuzzy msgid "Current Frame:" msgstr "Ekspor bingkai saat ini..." #: ../gap/gap_mov_dialog.c:7863 #, fuzzy msgid "Current Frame number (i.e. current phase) of total number of frames" msgstr "Nomor Frame saat ini (yaitu fase saat ini) dari jumlah total frame" #: ../gap/gap_mov_dialog.c:7871 #, fuzzy msgid "Movepath rendering for a single frame" msgstr "Rendering movepath untuk satu frame" #: ../gap/gap_mov_dialog.c:7872 ../gap/gap_player_dialog.c:491 #: ../gap/gap_story_dialog.c:5311 ../gap/gap_story_dialog.c:9169 #: ../gap/gap_story_dialog.c:9619 msgid "Settings" msgstr "Pengaturan" #: ../gap/gap_mov_exec.c:688 #, fuzzy msgid "Tweenlayer" msgstr "(Di dekat Tweenlayer)" #: ../gap/gap_mov_exec.c:2301 #, fuzzy msgid "" "No source image was selected.\n" "Please open a 2nd image of the same type before opening 'Move Path'." msgstr "" "Tidak ada gambar sumber yang dipilih.\n" "Silakan buka gambar ke-2 dari jenis yang sama sebelum membuka 'Move Path'." #: ../gap/gap_mov_exec.c:2315 #, fuzzy msgid "Copying layers into frames..." msgstr "Lapisan:" #: ../gap/gap_mov_exec.c:2319 #, fuzzy msgid "Generating animated preview..." msgstr "Pratilik" #: ../gap/gap_mov_exec.c:2925 #, fuzzy msgid "Transforming layer according to move path frame_phase..." msgstr "Mengubah lapisan sesuai dengan jalur bergerak frame_phase ..." #: ../gap/gap_mov_exec.c:4244 #, fuzzy, c-format msgid "" "\n" "Error: Keyframe %d at point [%d] leaves not enough space (frames)\n" "for the previous controlpoints" msgstr "" "Galat: Keyframe %d pada titik [%d] tidak menyisakan cukup ruang (frame)\n" "untuk titik kontrol sebelumnya" #: ../gap/gap_mov_exec.c:4254 #, fuzzy, c-format msgid "" "\n" "Error: Keyframe %d is not in sequence at point [%d]" msgstr "Galat: Keyframe %d tidak berurutan pada titik [%d]" #: ../gap/gap_mov_exec.c:4272 #, fuzzy, c-format msgid "" "\n" "Error: controlpoint [%d] is out of handled framerange" msgstr "" "Galat: titik kontrol [%d] berada di luar jangkauan bingkai yang ditangani" #: ../gap/gap_mov_main.c:283 #, fuzzy msgid "Move Path..." msgstr "Path:" #: ../gap/gap_mov_main.c:369 #, fuzzy msgid "Move Path Singleframe..." msgstr "Path:" #: ../gap/gap_mpege.c:127 #, fuzzy msgid "Requirements to run mpeg2encode 1.2:" msgstr "Persyaratan untuk menjalankan mpeg2encode 1.2:" #: ../gap/gap_mpege.c:131 #, fuzzy msgid "Requirements to run mpeg_encode 1.5:" msgstr "Persyaratan untuk menjalankan mpeg_encode 1.5:" #: ../gap/gap_mpege.c:147 #, fuzzy, c-format msgid "" "mpeg2encode 1.2 must be installed\n" "you can get mpeg2encode at\n" "%s\n" "or at\n" "%s" msgstr "" "mpeg2encode 1.2 harus diinstal\n" "Anda bisa mendapatkan mpeg2encode di\n" "%s\n" "atau di\n" "%s" #: ../gap/gap_mpege.c:160 #, fuzzy, c-format msgid "" "mpeg_encode 1.5 must be installed\n" "you can get mpeg_encode at\n" "%s" msgstr "" "mpeg_encode 1.5 harus diinstal\n" "Anda bisa mendapatkan mpeg_encode di\n" "%s" #: ../gap/gap_mpege.c:179 #, fuzzy msgid "" "You need a series of single images on disk (video frames),\n" "all with fileformat PPM (or YUV)\n" "(use 'Frames Convert' from the video menu\n" "or 'Split Image to Frames' from the video menu)" msgstr "" "Anda memerlukan serangkaian gambar tunggal pada disk (bingkai video),\n" "semua dengan fileformat PPM (atau YUV)\n" "(gunakan 'Frames Convert' dari menu video\n" "atau 'Pisahkan Gambar ke Bingkai' dari menu video)" #: ../gap/gap_mpege.c:187 #, fuzzy msgid "" "You need a series of single images on disk (video frames)\n" "all with fileformat JPEG (or YUV or PNM or PPM)\n" "(use 'Frames Convert' from the video menu\n" "or 'Split Image to Frames' from the video menu)" msgstr "" "Anda memerlukan serangkaian gambar tunggal pada disk (bingkai video)\n" "semua dengan fileformat JPEG (atau YUV atau PNM atau PPM)\n" "(gunakan 'Frames Convert' dari menu video\n" "atau 'Pisahkan Gambar ke Bingkai' dari menu video)" #: ../gap/gap_mpege.c:204 #, fuzzy msgid "" "All images must have the same size,\n" "width and height must be a multiple of 16\n" "(use scale or crop from the video menu)" msgstr "" "Semua gambar harus memiliki ukuran yang sama,\n" "lebar dan tinggi harus kelipatan 16\n" "(gunakan skala atau pemotongan dari menu video)" #: ../gap/gap_mpege.c:211 #, fuzzy msgid "All images must have the same size," msgstr "Semua gambar harus memiliki ukuran yang sama," #: ../gap/gap_mpege.c:219 #, fuzzy msgid "" "\n" "NOTE:\n" "For more efficient MPEG encoding, use the menu:\n" "Video->Encode->Master Videoencoder" msgstr "" "Catatan:\n" "Untuk pengkodean MPEG yang lebih efisien, gunakan menu:\n" "Video->Encode->Master Videoencoder" #: ../gap/gap_mpege.c:237 #, fuzzy msgid "MPEG_ENCODE Information" msgstr "URL MPEG Versi 3.0" #: ../gap/gap_mpege.c:275 #, fuzzy msgid "generate MPEG1 (ISO/IEC 11172-2) stream" msgstr "menghasilkan MPEG1 (ISO / IEC 11172-2) aliran" #: ../gap/gap_mpege.c:276 #, fuzzy msgid "generate MPEG2 (ISO/IEC DIS 13818-2) stream" msgstr "menghasilkan MPEG2 (ISO / IEC DIS 13818-2) aliran" #: ../gap/gap_mpege.c:286 #, fuzzy msgid "GenParams" msgstr "GenParams (GenParams)" #: ../gap/gap_mpege.c:288 #, fuzzy msgid "Gen + Encode" msgstr "Gen + Encode" #: ../gap/gap_mpege.c:322 #, fuzzy msgid "Framerate in frames/second" msgstr "second:detik" #: ../gap/gap_mpege.c:331 msgid "Bitrate:" msgstr "Laju bit:" #: ../gap/gap_mpege.c:332 #, fuzzy msgid "" "Used for constant bitrates (bit/sec). low rate gives good compression + bad " "quality" msgstr "" "Digunakan untuk bitrate konstan (bit/detik). tingkat rendah memberikan " "kompresi yang baik + kualitas buruk" #: ../gap/gap_mpege.c:348 #, fuzzy msgid "Outputfile:" msgstr "Berkas keluaran:" #. pixel #: ../gap/gap_mpege.c:350 #, fuzzy msgid "Name of the resulting MPEG outputfile" msgstr "Nama file output MPEG yang dihasilkan" #: ../gap/gap_mpege.c:356 #, fuzzy msgid "Paramfile:" msgstr "Paramfile:" #. pixel #: ../gap/gap_mpege.c:358 #, fuzzy msgid "Name of the encoder-parameterfile (to be generated)" msgstr "Nama encoder-parameterfile (yang akan dihasilkan)" #: ../gap/gap_mpege.c:364 #, fuzzy msgid "Startscript:" msgstr "Naskah mulai:" #. pixel #: ../gap/gap_mpege.c:366 #, fuzzy msgid "Name of the startscript (to be generated/executed)" msgstr "Nama startscript (akan dihasilkan/dijalankan)" #: ../gap/gap_mpege.c:382 #, fuzzy msgid "" "Generate parameterfile for mpeg_encode 1.5\n" "(the freely distributed Berkeley MPEG-1 video encoder.)\n" msgstr "" "Hasilkan file parameter untuk mpeg_encode 1.5\n" "(encoder video Berkeley MPEG-1 yang didistribusikan secara bebas.)" #: ../gap/gap_mpege.c:386 #, fuzzy msgid "Constant Bitrate:" msgstr "Laju bit:" #: ../gap/gap_mpege.c:387 #, fuzzy msgid "Ignore I/P/QSCALE values and use constant bit-rate" msgstr "Abaikan nilai I/P/QSCALE dan gunakan bit-rate konstan" #: ../gap/gap_mpege.c:394 msgid "Pattern:" msgstr "Pola:" #. pixel #: ../gap/gap_mpege.c:396 #, fuzzy msgid "How to encode MPEG frame sequence (I/P/B frames)" msgstr "Cara menyandikan urutan bingkai MPEG (frame I/ P / B)" #: ../gap/gap_mpege.c:404 msgid "IQSCALE:" msgstr "IQSCALE:" #: ../gap/gap_mpege.c:405 #, fuzzy msgid "" "Quality scale for I-frames\n" "(1 = best quality, 31 = best compression)" msgstr "" "Skala kualitas untuk I-frame\n" "(1 = kualitas terbaik, 31 = kompresi terbaik)" #: ../gap/gap_mpege.c:414 msgid "PQSCALE:" msgstr "PQSCALE:" #: ../gap/gap_mpege.c:415 #, fuzzy msgid "" "Quality scale for P-frames\n" "(1 = best quality, 31 = best compression)" msgstr "" "Skala kualitas untuk P-frame\n" "(1 = kualitas terbaik, 31 = kompresi terbaik)" #: ../gap/gap_mpege.c:424 msgid "BQSCALE:" msgstr "BQSCALE:" #: ../gap/gap_mpege.c:425 #, fuzzy msgid "" "Quality scale for B-frames\n" "(1 = best quality, 31 = best compression)" msgstr "" "Skala kualitas untuk B-frame\n" "(1 = kualitas terbaik, 31 = kompresi terbaik)" #: ../gap/gap_mpege.c:434 msgid "P-Search:" msgstr "P-Search:" #: ../gap/gap_mpege.c:435 #, fuzzy msgid "Search algorithm used for P-frames" msgstr "_Algoritma" #: ../gap/gap_mpege.c:443 msgid "B-Search:" msgstr "B-Search:" #: ../gap/gap_mpege.c:444 #, fuzzy msgid "Search algorithm used for B-frames" msgstr "_Algoritma" #: ../gap/gap_mpege.c:451 #, fuzzy msgid "Gen MPEG_ENCODE Parameters" msgstr "Parameter MPEG_ENCODE Gen" #: ../gap/gap_mpege.c:452 ../gap/gap_mpege.c:495 #, fuzzy msgid "Encode Values" msgstr "Nilai" #: ../gap/gap_mpege.c:469 #, fuzzy msgid "" "Generate parameterfile for mpeg2encode 1.2\n" "(MPEG-2 video encoder.)\n" msgstr "" "Menghasilkan parameterfile untuk mpeg2encode 1.2\n" "(Mpeg-2 video encoder.)" #: ../gap/gap_mpege.c:472 #, fuzzy msgid "MPEG-type:" msgstr "URL MPEG Versi 3.0" #: ../gap/gap_mpege.c:483 #, fuzzy msgid "Videoformat:" msgstr "Format video:" #: ../gap/gap_mpege.c:484 #, fuzzy msgid "Videoformat" msgstr "Format video" #. framerates above 30 ar not allowed in mpeg2encode #: ../gap/gap_mpege.c:494 #, fuzzy msgid "Gen MPEG2ENCODE Parameters" msgstr "Parameter" #: ../gap/gap_mpege.c:1059 #, fuzzy msgid "" "\n" "WARNING: mpeg_encode does not support fileformat " msgstr "PERINGATAN: mpeg_encode tidak mendukung fileformat" #: ../gap/gap_mpege.c:1062 #, fuzzy msgid "" "\n" "ERROR: width not a multiple of 16" msgstr "GALAT: lebar bukan kelipatan 16" #: ../gap/gap_mpege.c:1063 #, fuzzy msgid "" "\n" "ERROR: height not a multiple of 16" msgstr "GALAT: tinggi bukan kelipatan 16" #: ../gap/gap_mpege.c:1069 #, fuzzy msgid "" "\n" "WARNING: mpeg2encode does not support fileformat " msgstr "PERINGATAN: mpeg2encode tidak mendukung fileformat" #: ../gap/gap_mpege.c:1074 #, fuzzy msgid "" "\n" "ERROR: invoked from a single image, but video frame is required" msgstr "GALAT: dipanggil dari satu gambar, tetapi bingkai video diperlukan" #: ../gap/gap_name2layer_main.c:168 #, fuzzy msgid "Filename to Layer..." msgstr "Nama berkas" #: ../gap/gap_name2layer_main.c:462 #, fuzzy msgid "Modes to choose entire filename or just parts of the filename" msgstr "Mode untuk memilih seluruh nama file atau hanya bagian dari nama file" #: ../gap/gap_name2layer_main.c:471 #, fuzzy msgid "Fontname:" msgstr "Nama font:" #. pixel #: ../gap/gap_name2layer_main.c:473 #, fuzzy msgid "Select Fontname" msgstr "Pilih" #: ../gap/gap_name2layer_main.c:481 #, fuzzy msgid "Fontsize:" msgstr "Ukuran font:" #: ../gap/gap_name2layer_main.c:482 #, fuzzy msgid "Fontsize in pixels" msgstr "piksel" #: ../gap/gap_name2layer_main.c:493 #, fuzzy msgid "Position X-offset in pixels" msgstr "Ofset X" #: ../gap/gap_name2layer_main.c:504 #, fuzzy msgid "Position Y-offset in pixels" msgstr "Ofset Y" #: ../gap/gap_name2layer_main.c:513 msgid "Antialias:" msgstr "Antialias:" #: ../gap/gap_name2layer_main.c:514 #, fuzzy msgid "Use antialias" msgstr "Antialias:" #: ../gap/gap_name2layer_main.c:521 #, fuzzy msgid "" "ON: Create a new layer.\n" "OFF: Render on active drawable." msgstr "" "ON: Buat layer baru.\n" "OFF: Render pada aktif drawable." #: ../gap/gap_name2layer_main.c:535 #, fuzzy msgid "Render Filename to Layer" msgstr "Nama berkas" #: ../gap/gap_navigator_dialog.c:441 #, fuzzy msgid "" "Playback\n" "SHIFT converts the selected frames to temporary image, and does " "layeranimation playback on it." msgstr "" "Pemutaran\n" "SHIFT mengubah frame yang dipilih menjadi gambar sementara, dan melakukan " "pemutaran layeranimation di atasnya." #: ../gap/gap_navigator_dialog.c:447 #, fuzzy msgid "" "Smart update thumbnails\n" "SHIFT forces thumbnail update for all frames" msgstr "" "Thumbnail pembaruan cerdas\n" "SHIFT memaksa pembaruan thumbnail untuk semua frame" #: ../gap/gap_navigator_dialog.c:452 #, fuzzy msgid "Duplicate selected frames" msgstr "_Duplikat" #: ../gap/gap_navigator_dialog.c:456 #, fuzzy msgid "Delete selected frames" msgstr "Hapus yang dipilih" #: ../gap/gap_navigator_dialog.c:465 #, fuzzy msgid "Goto first frame" msgstr "Bingkai:" #: ../gap/gap_navigator_dialog.c:469 #, fuzzy msgid "" "Goto prev frame\n" "SHIFT use timezoom stepsize" msgstr "" "Bingkai goto prev\n" "SHIFT menggunakan timezoom stepsize" #: ../gap/gap_navigator_dialog.c:474 #, fuzzy msgid "" "Goto next frame\n" "SHIFT use timezoom stepsize" msgstr "" "Goto bingkai berikutnya\n" "SHIFT menggunakan timezoom stepsize" #: ../gap/gap_navigator_dialog.c:479 #, fuzzy msgid "Goto last frame" msgstr "Bingkai:" #: ../gap/gap_navigator_dialog.c:547 #, fuzzy msgid "VCR Navigator..." msgstr "VCR Navigator..." #: ../gap/gap_navigator_dialog.c:609 #, fuzzy msgid "Cant open two or more video navigator windows." msgstr "Tidak dapat membuka dua atau lebih jendela navigator video." #: ../gap/gap_navigator_dialog.c:660 #, fuzzy, c-format msgid "" "The selected %d frame(s) will be deleted.\n" "There will be no undo for this operation\n" msgstr "" "Bingkai %d yang dipilih akan dihapus.\n" "Tidak akan ada undo untuk operasi ini" #: ../gap/gap_navigator_dialog.c:803 #, fuzzy msgid "Error while positioning to frame. Video paste operation failed" msgstr "Galat saat posisi ke bingkai. Operasi tempel video gagal" #: ../gap/gap_navigator_dialog.c:826 #, fuzzy msgid "Video paste operation failed" msgstr "Penempelan gagal: %s" #: ../gap/gap_navigator_dialog.c:944 #, fuzzy msgid "Video copy (or cut) operation failed" msgstr "Operasi salin video (atau potong) gagal" #: ../gap/gap_navigator_dialog.c:994 #, fuzzy msgid "Video cut operation failed" msgstr "BalsaSpellCheck: Operasi belajar gagal.\n" #: ../gap/gap_navigator_dialog.c:1747 #, fuzzy msgid "" "For the thumbnail update you have to select\n" "a thumbnail filesize other than 'No Thumbnails'\n" "in the environment section of the preferences dialog" msgstr "" "Untuk pembaruan thumbnail, Anda harus memilih\n" "thumbnail filesize selain 'No Thumbnails'\n" "di bagian lingkungan pada dialog preferensi" #. the active layer tracking label #: ../gap/gap_navigator_dialog.c:3984 #, fuzzy msgid "AL-Tracking:" msgstr "Al-Pelacakan:" #. radio button active layer tracking OFF #: ../gap/gap_navigator_dialog.c:3994 #, fuzzy msgid "OFF" msgstr "OFF" #: ../gap/gap_navigator_dialog.c:4007 #, fuzzy msgid "Disable active layer tracking" msgstr "Menonaktifkan pelacakan lapisan aktif" #. radio button thres_mode HSV #: ../gap/gap_navigator_dialog.c:4017 #, fuzzy msgid "Name" msgstr "Nama" #: ../gap/gap_navigator_dialog.c:4030 #, fuzzy msgid "Enable tracking of the active layer by name at framechanges" msgstr "Aktifkan pelacakan layer aktif dengan nama di framechanges" #. radio button thres_mode VAL #: ../gap/gap_navigator_dialog.c:4041 #, fuzzy msgid "Pos" msgstr "Pos" #: ../gap/gap_navigator_dialog.c:4054 #, fuzzy msgid "Enable tracking of the active layer by stack position at framechanges" msgstr "Aktifkan pelacakan layer aktif dengan posisi stack pada framechanges" #. menu_item copy #: ../gap/gap_navigator_dialog.c:4161 msgid "Copy" msgstr "Salin" #. menu_item cut #: ../gap/gap_navigator_dialog.c:4171 msgid "Cut" msgstr "Potong" #. menu_item paste before #: ../gap/gap_navigator_dialog.c:4180 msgid "Paste Before" msgstr "Tempel Sebelum" #. menu_item copy #: ../gap/gap_navigator_dialog.c:4189 msgid "Paste After" msgstr "Tempel Sesudah" #. menu_item copy #: ../gap/gap_navigator_dialog.c:4198 #, fuzzy msgid "Paste Replace" msgstr "_Tempel" #. menu_item copy #: ../gap/gap_navigator_dialog.c:4207 #, fuzzy msgid "Clear Video Buffer" msgstr "_Kosongkan" #. menu_item Select All #: ../gap/gap_navigator_dialog.c:4217 msgid "Select All" msgstr "Pilih Semua" #. menu_item Select None #: ../gap/gap_navigator_dialog.c:4226 #, fuzzy msgid "Select None" msgstr "Tiada Pilihan" #. Video Length (frames) #: ../gap/gap_navigator_dialog.c:4246 ../gap/gap_player_dialog.c:7289 #, fuzzy msgid "Videoframes:" msgstr "Bingkai video:" #: ../gap/gap_navigator_dialog.c:4283 #, fuzzy msgid "Set framerate in frames/sec" msgstr "Mengatur framerate dalam frame / detik" #: ../gap/gap_navigator_dialog.c:4291 #, fuzzy msgid "Timezoom:" msgstr "Timezoom:" #: ../gap/gap_navigator_dialog.c:4313 #, fuzzy msgid "Show only every Nth frame" msgstr "Tampilkan hanya setiap bingkai ke-N" #. The main shell #: ../gap/gap_navigator_dialog.c:4424 #, fuzzy msgid "Video Navigator" msgstr "Yahoo Video" #. set layername #: ../gap/gap_onion_base.c:572 #, fuzzy, c-format msgid "onionskin_%06d" msgstr "onionskin_%06d (Dalam 2018)" #: ../gap/gap_onion_dialog.c:994 #, fuzzy msgid "Onionskin Configuration" msgstr "Konfigurasi:" #: ../gap/gap_onion_dialog.c:1059 #, fuzzy msgid "Onionskin Settings" msgstr "Pengaturan" #: ../gap/gap_onion_dialog.c:1076 #, fuzzy msgid "Reference Mode:" msgstr "Referensi" #: ../gap/gap_onion_dialog.c:1087 msgid "Normal +1,+2,+3,+4,+5,+6" msgstr "Normal +1,+2,+3,+4,+5,+6" #: ../gap/gap_onion_dialog.c:1088 #, fuzzy msgid "Bidirectional (single) +1,-2,+3,-4,+5,-6" msgstr "Dua arah (tunggal) +1,-2,+3,-4,+5,-6" #: ../gap/gap_onion_dialog.c:1089 #, fuzzy msgid "Bidirectional (double) +1,-1,+2,-2,+3,-3" msgstr "Dua arah (ganda) +1,-1,+2,-2,+3,-3" #: ../gap/gap_onion_dialog.c:1101 #, fuzzy msgid "" "Reference Modes determines stepsequence:\n" " normal: +1,+2,+3,+4,+5,+6\n" " bidirectional single: +1,-2,+3,-4,+5,-6\n" " bidirectional double: +1,-1,+2,-2,+3,-3\n" " (stepsize is set by frame reference parameter)" msgstr "" "Mode referensi menentukan urutan langkah:\n" " normal: +1,+2,+3,+4,+5,+6\n" " singel dua arah: +1,-2,+3,-4,+5,-6\n" " ganda dua arah: +1,-1,+2,-2,+3,-3\n" " (stepsize diatur oleh parameter referensi frame)" #: ../gap/gap_onion_dialog.c:1110 #, fuzzy msgid "Onionskin Layers:" msgstr "Lapisan:" #: ../gap/gap_onion_dialog.c:1135 #, fuzzy msgid "Number of onionskin layers to create in the handled frame." msgstr "Jumlah lapisan kulit bawang untuk dibuat dalam bingkai yang ditangani." #: ../gap/gap_onion_dialog.c:1140 #, fuzzy msgid "Ascending Opacity" msgstr "Men_aik" #: ../gap/gap_onion_dialog.c:1146 #, fuzzy msgid "" "ON: Far neighbour frames have the higher opacity.\n" "OFF: Near neighbour frames have the higher opacity." msgstr "" "ON: Jauh tetangga frame memiliki opacity yang lebih tinggi.\n" "OFF: Dekat frame tetangga memiliki opacity yang lebih tinggi." #: ../gap/gap_onion_dialog.c:1152 #, fuzzy msgid "Frame Reference:" msgstr "Bingkai:" #: ../gap/gap_onion_dialog.c:1174 #, fuzzy msgid "" "reference stepsize where -1 is previous frame, +1 is next frame. " "(stepsequence is built together with reference mode parameter)" msgstr "" "referensi stepsize di mana -1 adalah frame sebelumnya, +1 adalah frame " "berikutnya. (stepsequence dibangun bersama-sama dengan parameter mode " "referensi)" #: ../gap/gap_onion_dialog.c:1178 msgid "Cyclic" msgstr "Siklik" #: ../gap/gap_onion_dialog.c:1184 #, fuzzy msgid "ON: Next frame of last is first and vice versa." msgstr "" "ON: Bingkai berikutnya yang terakhir adalah yang pertama dan sebaliknya." #: ../gap/gap_onion_dialog.c:1189 #, fuzzy msgid "Stackposition:" msgstr "Posisi stack:" #: ../gap/gap_onion_dialog.c:1211 #, fuzzy msgid "Stackposition where to place onionskin layer(s)" msgstr "Stackposition di mana untuk menempatkan lapisan kulit bawang (s)" #: ../gap/gap_onion_dialog.c:1214 #, fuzzy msgid "From Top" msgstr "setiap bilah alat dari atas ke bawah dan dari kiri ke kanan," #: ../gap/gap_onion_dialog.c:1220 #, fuzzy msgid "" "ON: 0 is top of stack (in front).\n" "OFF: 0 is bottom of stack (in background)." msgstr "" "ON: 0 adalah atas tumpukan (di depan).\n" "OFF: 0 adalah bagian bawah tumpukan (di latar belakang)." #: ../gap/gap_onion_dialog.c:1247 #, fuzzy msgid "Opacity of first onionskin layer (0 is transparent, 100 full opaque)" msgstr "Opacity lapisan kulit bawang pertama (0 transparan, 100 buram penuh)" #: ../gap/gap_onion_dialog.c:1265 #, fuzzy msgid "Descending opacity for 2nd onionskin layer" msgstr "Turun opacity untuk lapisan kulit bawang ke-2" #: ../gap/gap_onion_dialog.c:1272 #, fuzzy msgid "Layermask Mode:" msgstr "Lapis" #: ../gap/gap_onion_dialog.c:1283 #, fuzzy msgid "Black (fully transparent)" msgstr "Hitam (sepenuhnya transparan)" #: ../gap/gap_onion_dialog.c:1284 #, fuzzy msgid "White (fully opaque)" msgstr "Putih (sepenuhnya buram)" #: ../gap/gap_onion_dialog.c:1285 #, fuzzy msgid "From Selection (in current image)" msgstr "Dari Seleksi (dalam gambar saat ini)" #: ../gap/gap_onion_dialog.c:1286 #, fuzzy msgid "Clipped from Selection (in current image) " msgstr "Terpotong dari Seleksi (dalam gambar saat ini)" #: ../gap/gap_onion_dialog.c:1298 #, fuzzy msgid "" "Layermask creation for the onionskin layer(s):\n" " None: (create onionskin layer without layermask)\n" " Black (create onionskin layer with black layermask)\n" " White (create onionskin layer with white layermask)\n" " Selection (create layermask from selection in current image)\n" " Selection (create layermask from selection in current image) and clip layer " "to selection size" msgstr "" "Pembuatan layermask untuk layer kulit bawang:\n" " Tidak ada: (buat layer kulit bawang tanpa layermask)\n" " Hitam (buat layer kulit bawang dengan layermask hitam)\n" " Putih (buat layer kulit bawang dengan layermask putih)\n" " Seleksi (buat layermask dari seleksi dalam gambar saat ini)\n" " Seleksi (buat layermask dari seleksi dalam gambar saat ini) dan lapisan " "klip ke ukuran seleksi" #: ../gap/gap_onion_dialog.c:1323 #, fuzzy msgid "Ignore BG-layer(s):" msgstr "Peringatan: Tidak ada lapis bernama %s.\n" #: ../gap/gap_onion_dialog.c:1345 #, fuzzy msgid "" "Exclude N background layers. Use 0 if you dont want to exclude any layer." msgstr "" "Kecualikan lapisan latar belakang N. Gunakan 0 jika Anda tidak ingin " "mengecualikan lapisan apa pun." #: ../gap/gap_onion_dialog.c:1348 #, fuzzy msgid "Select Mode:" msgstr "Mode:" #: ../gap/gap_onion_dialog.c:1359 #, fuzzy msgid "Pattern is equal to layername" msgstr "_Pola:" #: ../gap/gap_onion_dialog.c:1360 #, fuzzy msgid "Pattern is start of layername" msgstr "_Pola:" #: ../gap/gap_onion_dialog.c:1361 #, fuzzy msgid "Pattern is end of layername" msgstr "_Pola:" #: ../gap/gap_onion_dialog.c:1362 #, fuzzy msgid "Pattern is a part of layername" msgstr "_Pola:" #: ../gap/gap_onion_dialog.c:1377 #, fuzzy msgid "This mode determines how the selection pattern is interpreted." msgstr "Mode ini menentukan bagaimana pola pemilihan ditafsirkan." #. the selct options label #: ../gap/gap_onion_dialog.c:1384 #, fuzzy msgid "Select Options:" msgstr "" "Sunting " #: ../gap/gap_onion_dialog.c:1401 #, fuzzy msgid "" "ON: Case sensitive pattern.\n" "OFF: Ignore case." msgstr "" "ON: Pola case sensitive.\n" "OFF: Abaikan kasus." #: ../gap/gap_onion_dialog.c:1405 msgid "Invert Selection" msgstr "Balik Pilihan" #: ../gap/gap_onion_dialog.c:1409 #, fuzzy msgid "" "ON: Select non-matching layers.\n" "OFF: Select matching layers" msgstr "" "ON: Pilih layer yang tidak cocok.\n" "MATI: Pilih lapisan yang cocok" #: ../gap/gap_onion_dialog.c:1413 msgid "Select Pattern:" msgstr "Pilih Pola:" #: ../gap/gap_onion_dialog.c:1426 #, fuzzy msgid "Select layernames by pattern (depends on mode and options)" msgstr "Pilih layername berdasarkan pola (tergantung pada mode dan opsi)" #: ../gap/gap_onion_dialog.c:1435 #, c-format msgid "Set for: %s" msgstr "tidak dapat menata protokol ‘%s’" #: ../gap/gap_onion_dialog.c:1445 #, fuzzy msgid "Set onionskin parameters for the current video" msgstr "Mengatur parameter kulit bawang untuk video saat ini" #: ../gap/gap_onion_dialog.c:1459 #, fuzzy msgid "Auto create after load" msgstr "Reset perkakas setelah membuat" #: ../gap/gap_onion_dialog.c:1462 #, fuzzy msgid "" "ON: Automatic creation/replacement of onionskin layer(s). Works on frame " "changes via 'VCR Navigator' and go to operations in the video menu -- but " "not on explicit load from the file menu." msgstr "" "ON: Otomatis penciptaan / penggantian lapisan kulit bawang (s). Bekerja pada " "perubahan frame melalui 'VCR Navigator' dan pergi ke operasi di menu video - " "tetapi tidak pada beban eksplisit dari menu file." #: ../gap/gap_onion_dialog.c:1471 #, fuzzy msgid "Auto delete before save" msgstr "Otomatis Simpan" #: ../gap/gap_onion_dialog.c:1474 #, fuzzy msgid "" "ON: Automatic delete of onionskin layer(s). Works on framechanges via 'VCR " "Navigator' and go to operations in the video menu -- but not on explicit " "save from the file menu. Use this option if you dont want onionskin layers " "to appear in thumbnail files." msgstr "" "ON: Penghapusan otomatis lapisan kulit bawang. Bekerja pada framechanges " "melalui 'VCR Navigator' dan pergi ke operasi di menu video - tetapi tidak " "pada eksplisit menyimpan dari menu file. Gunakan opsi ini jika Anda tidak " "ingin lapisan kulit bawang muncul di file thumbnail." #. the active_mode combo box #: ../gap/gap_onion_dialog.c:1486 #, fuzzy msgid "Keep active layer" msgstr "Hapus Lapisan" #: ../gap/gap_onion_dialog.c:1487 #, fuzzy msgid "Set Onion layer active" msgstr "Lapis" #: ../gap/gap_onion_dialog.c:1488 #, fuzzy msgid "Set Onion layermask active" msgstr "Atur layermask Bawang aktif" #: ../gap/gap_onion_dialog.c:1500 #, fuzzy msgid "Handling of active layer after onion layer creation" msgstr "Penanganan lapisan aktif setelah pembuatan lapisan bawang" #: ../gap/gap_onion_dialog.c:1531 #, fuzzy msgid "Reset to default settings" msgstr "Pengaturan baku" #: ../gap/gap_onion_dialog.c:1538 #, fuzzy msgid "Close window without any action" msgstr "Tutup jendela tanpa tindakan apa pun" #: ../gap/gap_onion_dialog.c:1545 #, fuzzy msgid "" "Close window without creating or deleting any onionskin layers\n" "but store current Settings" msgstr "" "Tutup jendela tanpa membuat atau menghapus lapisan kulit bawang\n" "tetapi menyimpan Pengaturan saat ini" #: ../gap/gap_onion_dialog.c:1553 #, fuzzy msgid "" "Remove all onionskin layers in all frames of the the selected frame range" msgstr "" "Hapus semua lapisan kulit bawang di semua frame dari rentang frame yang " "dipilih" #: ../gap/gap_onion_dialog.c:1562 #, fuzzy msgid "" "Create or replace onionskin layer(s) in all frames of the selected frame " "range" msgstr "" "Membuat atau mengganti lapisan kulit bawang di semua frame rentang bingkai " "yang dipilih" #: ../gap/gap_onion_main.c:155 msgid "Configuration..." msgstr "Konfigurasi…" #: ../gap/gap_onion_main.c:173 #, fuzzy msgid "Create or Replace" msgstr "Ganti Dengan" #: ../gap/gap_onion_main.c:201 #, fuzzy msgid "Toggle Visibility" msgstr "Toggle Visibilitas statusbar" #. Menu names #: ../gap/gap_onion_main.c:208 msgid "/Video/Onionskin/" msgstr "/Video/Onionskin/" #: ../gap/gap_onion_worker.c:368 #, fuzzy msgid "Creating onionskin layers..." msgstr "Lapisan:" #: ../gap/gap_onion_worker.c:372 #, fuzzy msgid "Removing onionskin layers..." msgstr "Lapisan:" #. The dialog1 and main vbox #: ../gap/gap_opacity_exposure_main.c:1022 #, fuzzy #| msgid "Opacity Options" msgid "Opacity Exposure" msgstr "Opsi Kelegapan" #: ../gap/gap_opacity_exposure_main.c:1032 #, fuzzy msgid "Get Average Luminance From the reference layer" msgstr "Dapatkan Pencahayaan Rata-Rata Dari lapisan referensi" #. add label that describes how to use this filter #: ../gap/gap_opacity_exposure_main.c:1066 #, fuzzy msgid "" "This filter adjust opacity of a layer\n" "in a way that the combination with the layer below\n" "matches the brightness of a reference layer" msgstr "" "Filter ini menyesuaikan opacity dari layer\n" "dengan cara yang kombinasi dengan lapisan di bawah ini\n" "cocok dengan kecerahan lapisan referensi" #: ../gap/gap_opacity_exposure_main.c:1082 #, fuzzy #| msgid "Target Alpha:" msgid "Target Luminance:" msgstr "Alfa Target" #: ../gap/gap_opacity_exposure_main.c:1092 #, fuzzy msgid "Target Average Luminance (when merged with layer below in NORMAL mode)" msgstr "" "Target Average Luminance (ketika digabungkan dengan layer di bawah dalam " "mode NORMAL)" #. use reference layer's average luminance checkbutton #: ../gap/gap_opacity_exposure_main.c:1104 #, fuzzy msgid "Use RefLayer:" msgstr "Lapis" #: ../gap/gap_opacity_exposure_main.c:1116 #, fuzzy msgid "" "ON: use Average Luminance from opaque pixels in the reference layer (ignore " "Target) OFF: use specified Target Luminance value" msgstr "" "ON: gunakan Pencahayaan Rata-rata dari piksel buram di lapisan referensi " "(abaikan Target) OFF: gunakan nilai Target Luminance yang ditentukan" #. use reference layer as mask checkbutton #: ../gap/gap_opacity_exposure_main.c:1127 #, fuzzy msgid "Use RefLayer as Mask:" msgstr "Lapis" #: ../gap/gap_opacity_exposure_main.c:1139 #, fuzzy msgid "ON: use the opaque pixels of reference layer as mask " msgstr "ON: gunakan piksel buram dari lapisan referensi sebagai mask" #. the reference layer label and combo #: ../gap/gap_opacity_exposure_main.c:1151 #, fuzzy msgid "Exposure Reference Layer" msgstr "Bingkai:" #: ../gap/gap_opacity_exposure_main.c:1166 #, fuzzy msgid "Select a reference layer" msgstr "Pilih Sumber" #: ../gap/gap_opacity_exposure_main.c:1189 #, fuzzy msgid "" "Warning: no reference layer found \n" "(open a ref image in gimp session)" msgstr "" "Peringatan: tidak ada lapisan referensi yang ditemukan \n" "(buka gambar ref di sesi gimp)" #: ../gap/gap_opacity_exposure_main.c:1197 #, fuzzy msgid "" "Warning: no layer found below processed layer\n" "(add the lower layer with other exposure settings)" msgstr "" "Peringatan: tidak ada lapisan yang ditemukan di bawah lapisan olahan\n" "(tambahkan lapisan bawah dengan pengaturan pencahayaan lainnya)" #. Format the message #: ../gap/gap_player_dialog.c:418 #, fuzzy, c-format msgid "" "Problem with audioplayback. The audiolib reported:\n" "%s" msgstr "" "Masalah dengan audioplayback. Audiolib melaporkan:\n" "%s" #: ../gap/gap_player_dialog.c:439 #, fuzzy msgid "Audiosource:" msgstr "Sumber audio:" #: ../gap/gap_player_dialog.c:450 #, fuzzy msgid "Wavefile:" msgstr "Berkas gelombang:" #: ../gap/gap_player_dialog.c:452 #, fuzzy msgid "Name of wavefile to create as copy in RIFF WAVE format" msgstr "Nama wavefile untuk dibuat sebagai salinan dalam format RIFF WAVE" #: ../gap/gap_player_dialog.c:459 #, fuzzy msgid "Resample:" msgstr "Sampel ulang:" #: ../gap/gap_player_dialog.c:460 #, fuzzy msgid "" "ON: Resample the copy at specified samplerate.\n" "OFF: Use original samplerate" msgstr "" "ON:Samsamkan salinan pada samplerate tertentu.\n" "MATI: Gunakan samplerate asli" #. Audio Samplerate #. the Samplerate label #: ../gap/gap_player_dialog.c:468 ../gap/gap_player_dialog.c:7231 #: ../gap/gap_story_dialog.c:9532 ../vid_common/gap_cme_gui.c:3424 #, fuzzy msgid "Samplerate:" msgstr "Laju sampel:" #: ../gap/gap_player_dialog.c:469 #, fuzzy msgid "Target audio samplerate in samples/sec. Ignored if resample is off" msgstr "" "Targetkan laju sampel audio dalam sampel/detik. Diabaikan jika resample mati" #: ../gap/gap_player_dialog.c:490 #, fuzzy msgid "Copy Audiofile as Wavefile" msgstr "Salin..." #: ../gap/gap_player_dialog.c:584 #, fuzzy msgid "" "Failure to start the wavplay server is fatal.\n" "Please check the executability of the 'wavplay' command.\n" "If you have installed the wavplay executable somewhere\n" "you can set the Environmentvariable WAVPLAYPATH before gimp startup\n" msgstr "" "Kegagalan untuk memulai wavplay server fatal.\n" "Silakan periksa executability dari perintah 'wavplay'.\n" "Jika Anda telah menginstal wavplay yang dapat dijalankan di suatu tempat\n" "Anda dapat mengatur Environmentvariable WAVPLAYPATH sebelum gimp startup" #: ../gap/gap_player_dialog.c:647 msgid "Audio Delay" msgstr "Tundaan Audio" #: ../gap/gap_player_dialog.c:659 #, fuzzy msgid "Syncron" msgstr "Sinkron" #: ../gap/gap_player_dialog.c:663 #, fuzzy msgid "Audio Skipped" msgstr "Audio Dilewati" #: ../gap/gap_player_dialog.c:675 #, c-format msgid "%d (at %.4f frames/sec)" msgstr "%d (pada %.4f bingkai/dtk)" #: ../gap/gap_player_dialog.c:758 #, fuzzy, c-format msgid "Error at reading WAV header from file '%s'" msgstr "Galat saat membaca header WAV dari berkas '%s'" #: ../gap/gap_player_dialog.c:1145 #, fuzzy, c-format msgid "" "WARNING: your gimprc file configuration for the wavplay audio server\n" "does not point to an executable program\n" "the configured value for %s is: %s\n" msgstr "" "PERINGATAN: konfigurasi file gimprc Anda untuk server audio wavplay\n" "tidak menunjuk ke program yang dapat dijalankan\n" "nilai yang dikonfigurasi untuk %s adalah: %s" #: ../gap/gap_player_dialog.c:1166 #, fuzzy, c-format msgid "" "WARNING: the environment variable %s\n" "does not point to an executable program\n" "the current value is: %s\n" msgstr "" "PERINGATAN: variabel lingkungan %s\n" "tidak menunjuk ke program yang dapat dijalankan\n" "nilai saat ini adalah: %s" #: ../gap/gap_player_dialog.c:1202 #, fuzzy, c-format msgid "" "No audiosupport available\n" "the audioserver executable file '%s' was not found.\n" "If you have installed '%s'\n" "you should add the installation dir to your PATH\n" "or set environment variable %s to the name of the executable\n" "before you start GIMP" msgstr "" "Tidak ada dukungan audio yang tersedia\n" "berkas eksekusi server audio '%s' tidak ditemukan.\n" "Jika Anda telah menginstal '%s'\n" "Anda harus menambahkan dir instalasi ke PATH Anda\n" "atau atur variabel lingkungan %s ke nama dari executable\n" "sebelum Anda memulai GIMP" #. filename prefix shortcut for storyboard single track playback for specified track number #: ../gap/gap_player_dialog.c:2193 #, c-format msgid "STB:[%d]" msgstr "STB:[%d]" #. filename prefix shortcut for storyboard in composite video playback mode #: ../gap/gap_player_dialog.c:2198 msgid "STB:" msgstr "STB:" #. shortname prefix to indicate that displayed filename is a single videofile #: ../gap/gap_player_dialog.c:2215 msgid "VIDEO:" msgstr "VIDEO:" #. shortname prefix to indicate that displayed filename is basename of the frames #: ../gap/gap_player_dialog.c:2227 #, fuzzy msgid "FRAMES:" msgstr "Bingkai" #. pending timer_go_job gets useless, since we start playback now #: ../gap/gap_player_dialog.c:2326 ../gap/gap_player_dialog.c:4884 #, fuzzy msgid "Playing" msgstr "Bermain" #. the status value label #: ../gap/gap_player_dialog.c:2365 ../gap/gap_player_dialog.c:8531 #, fuzzy msgid "Ready" msgstr "Siap" #: ../gap/gap_player_dialog.c:2499 #, fuzzy msgid "checking audiotrack" msgstr "Mengecek" #: ../gap/gap_player_dialog.c:2519 #, fuzzy msgid "extracted audio is up to date" msgstr "Mutakhir" #: ../gap/gap_player_dialog.c:2528 #, fuzzy msgid "extracting audio" msgstr "Opsi-opsi tingkat lanjut untuk ekstraksi arsip" #: ../gap/gap_player_dialog.c:2559 #, fuzzy msgid "Audio Extract CANCELLED" msgstr "Dibatalkan" #: ../gap/gap_player_dialog.c:2569 ../gap/gap_player_dialog.c:2580 #, fuzzy msgid "Audio Extract FAILED" msgstr "Ekstrak" #: ../gap/gap_player_dialog.c:2570 ../gap/gap_player_dialog.c:2581 #, fuzzy, c-format msgid "Extract of audiotrack failed on videofile: %s" msgstr "Ekstrak dari trek audio gagal pada berkas video: %s" #: ../gap/gap_player_dialog.c:2695 #, fuzzy, c-format msgid "Creating Index %d" msgstr "Indeks" #: ../gap/gap_player_dialog.c:2904 #, fuzzy msgid "seek-selftest" msgstr "Gagal seek" #: ../gap/gap_player_dialog.c:2926 ../gap/gap_story_vthumb.c:303 #, fuzzy, c-format msgid "Creating Index" msgstr "Indeks" #: ../gap/gap_player_dialog.c:2956 #, fuzzy, c-format msgid "" "No videoindex available. Access is limited to (slow) sequential read on " "file: %s" msgstr "" "Tidak ada videoindex tersedia. Akses terbatas pada (lambat) bacaan berurutan " "pada berkas: %s" #: ../gap/gap_player_dialog.c:3046 ../gap/gap_story_dialog.c:6879 #, fuzzy, c-format msgid "Videoseek" msgstr "Videoseek (Dalam Bahasa Inggris)" #: ../gap/gap_player_dialog.c:3767 ../gap/gap_player_dialog.c:4266 #: ../gap/gap_story_vthumb.c:361 #, fuzzy msgid "Canceled" msgstr "Dibatalkan" #: ../gap/gap_player_dialog.c:4896 #, c-format msgid "Delay %.2f" msgstr "Tundaan %.2f" #: ../gap/gap_player_dialog.c:6623 #, fuzzy, c-format msgid "" "WARNING: Your gimprc file configuration for the audioconverter script\n" "does not point to an executable program\n" "the configured value for %s is: %s\n" msgstr "" "PERINGATAN: Konfigurasi file gimprc Anda untuk skrip audioconverter\n" "tidak menunjuk ke program yang dapat dijalankan\n" "nilai yang dikonfigurasi untuk %s adalah: %s" #: ../gap/gap_player_dialog.c:6645 #, fuzzy, c-format msgid "" "WARNING: The environment variable %s\n" "does not point to an executable program\n" "the current value is: %s\n" msgstr "" "PERINGATAN: Variabel lingkungan %s\n" "tidak menunjuk ke program yang dapat dijalankan\n" "nilai saat ini adalah: %s" #: ../gap/gap_player_dialog.c:6664 #, fuzzy, c-format msgid "" "ERROR: The external program for audioconversion is not executable.\n" "Filename: '%s'\n" msgstr "" "GALAT: Program eksternal untuk audiokonversi tidak dapat dijalankan.\n" "Nama berkas: '%s'" #: ../gap/gap_player_dialog.c:6684 #, fuzzy msgid "Creating audiofile - please wait" msgstr "Memindai %s. Harap tunggu..." #: ../gap/gap_player_dialog.c:6720 #, fuzzy msgid "external audioconverter FAILED." msgstr "Gagal" #: ../gap/gap_player_dialog.c:6721 #, fuzzy msgid "extern audioconverter FAILED" msgstr "Ekstern (rsh)" #: ../gap/gap_player_dialog.c:6867 #, fuzzy msgid "Select Audiofile" msgstr "Pilih" #: ../gap/gap_player_dialog.c:6915 #, fuzzy msgid "Audio Playback Settings" msgstr "Pengaturan Audio dan Video" #. audiofile label #. the output audiofile label #. the Audiofile label #: ../gap/gap_player_dialog.c:6940 ../gap/gap_vex_dialog.c:2683 #: ../vid_common/gap_cme_gui.c:3363 #, fuzzy msgid "Audiofile:" msgstr "Berkas audio:" #: ../gap/gap_player_dialog.c:6952 #, fuzzy msgid "Enter an audiofile. The file must be in RIFF WAVE fileformat." msgstr "Masukkan file audio. File harus dalam RIFF WAVE fileformat." #: ../gap/gap_player_dialog.c:6973 #, fuzzy msgid "Open audiofile selection browser dialog window" msgstr "Buka jendela dialog browser pemilihan file audio" #. Volume #: ../gap/gap_player_dialog.c:6985 ../gap/gap_story_dialog.c:9548 msgid "Volume:" msgstr "Volume:" #: ../gap/gap_player_dialog.c:7005 msgid "Audio Volume" msgstr "Volume Audio" #. check button #: ../gap/gap_player_dialog.c:7011 #, fuzzy msgid "Enable" msgstr "Aktifkan" #: ../gap/gap_player_dialog.c:7016 #, fuzzy msgid "" "ON: Play button plays video + audio.\n" "OFF: Play video silently" msgstr "" "ON: Tombol Putar memutar video + audio.\n" "OFF: Putar video diam-diam" #. Sample Offset #: ../gap/gap_player_dialog.c:7026 msgid "Offset:" msgstr "Ofset:" #: ../gap/gap_player_dialog.c:7046 #, fuzzy msgid "" "Audio offset in frames at original video playback speed. A value of 0 starts " "audio and video at synchron time. A value of -10 will play frame 1 up to " "frame 9 silently and start audio at frame 10. A value of 10 starts audio at " "frame 1, but skips the audio begin part in a length that is equal to the " "duration of 10 frames at original video playback speed." msgstr "" "Offset audio dalam bingkai pada kecepatan pemutaran video asli. Nilai 0 " "memulai audio dan video pada waktu sinkronisasi. Nilai -10 akan memainkan " "frame 1 hingga frame 9 diam-diam dan memulai audio pada frame 10. Nilai 10 " "memulai audio pada frame 1, tetapi melewati bagian mulai audio dalam panjang " "yang sama dengan durasi 10 frame pada kecepatan pemutaran video asli." #. check button #: ../gap/gap_player_dialog.c:7061 #, fuzzy msgid "original audio" msgstr "Audio Asli" #: ../gap/gap_player_dialog.c:7066 #, fuzzy msgid "" "ON: for video clip playback sync audio startposition according to original " "position in the referenced video. Use this option if the audiofile is an " "extracted audiotrack of the full referenced videofile\n" "OFF: do not sync audio with original position in the referenced videos. Use " "this for independent audiofile playback." msgstr "" "ON: untuk pemutaran klip video sinkronisasi posisi mulai audio sesuai dengan " "posisi asli dalam video yang direferensikan. Gunakan opsi ini jika audiofile " "adalah audiotrack diekstrak dari file video yang direferensikan penuh\n" "MATI: jangan sinkronkan audio dengan posisi asli dalam video yang " "direferensikan. Gunakan ini untuk pemutaran file audio independen." #: ../gap/gap_player_dialog.c:7102 msgid "Audio Track" msgstr "Trek Audio" #: ../gap/gap_player_dialog.c:7112 #, fuzzy msgid "" "Extract Audio Track from videofile for the current videofile and use it for " "original audiotrack playback" msgstr "" "Ekstrak Audio Track dari videofile untuk file video saat ini dan " "menggunakannya untuk pemutaran audiotrack asli" #. create wavfile button #: ../gap/gap_player_dialog.c:7126 #, fuzzy msgid "Copy As Wavfile" msgstr "Salin..." #: ../gap/gap_player_dialog.c:7128 #, fuzzy msgid "" "Create a copy from audiofile as RIFF WAVE audiofile and use the copy for " "audio playback" msgstr "" "Buat salinan dari file audio sebagai file audio RIFF WAVE dan gunakan " "salinan untuk pemutaran audio" #: ../gap/gap_player_dialog.c:7140 #, fuzzy msgid "Reset offset and volume" msgstr "Offset" #. Audio Offset Length (mm:ss:msec) #: ../gap/gap_player_dialog.c:7172 #, fuzzy msgid "Offsettime:" msgstr "Waktu offset:" #. Total Audio Length (mm:ss:msec) #. the audio timing information labels #: ../gap/gap_player_dialog.c:7186 ../vid_common/gap_cme_gui.c:3596 #, fuzzy msgid "Audiotime:" msgstr "Waktu audio:" #. Length (frames) #: ../gap/gap_player_dialog.c:7201 #, fuzzy msgid "Audioframes:" msgstr "Bingkai audio:" #. Audiolength (Samples) #: ../gap/gap_player_dialog.c:7216 #, fuzzy msgid "Samples:" msgstr "J_umlah contoh:" #. Audio Channels #: ../gap/gap_player_dialog.c:7245 #, fuzzy msgid "Channels:" msgstr "Kanal:" #. Bits per Audio Sample #: ../gap/gap_player_dialog.c:7259 #, fuzzy msgid "Bits/Sample:" msgstr "bit/cuplikan" #. Total Video Length (mm:ss:msec) #. the video timing information labels #: ../gap/gap_player_dialog.c:7274 ../vid_common/gap_cme_gui.c:3569 #, fuzzy msgid "Videotime:" msgstr "Waktu video:" #: ../gap/gap_player_dialog.c:7511 #, fuzzy msgid "Playback Preferences" msgstr "Putar" #. Cache size label #: ../gap/gap_player_dialog.c:7529 msgid "Cache Size (MB):" msgstr "Ukuran Singgahan (MB):" #: ../gap/gap_player_dialog.c:7555 #, fuzzy msgid "Player frame cache maximum size in MB. Value 0 turns the cache off." msgstr "" "Ukuran maksimum cache bingkai pemain dalam MB. Nilai 0 mematikan cache." #: ../gap/gap_player_dialog.c:7564 #, fuzzy msgid "Clear the frame cache" msgstr "Bingkai:" #. Chache Status (number of frames currently in the cache) #: ../gap/gap_player_dialog.c:7575 #, fuzzy msgid "Cached Frames:" msgstr "Warna grafik untuk memory yang dicachekan" #. tile Chache #: ../gap/gap_player_dialog.c:7601 #, fuzzy msgid "Tile Cache:" msgstr "Berkas" #: ../gap/gap_player_dialog.c:7621 #, fuzzy msgid "gimp tile cache for the player process. (in tiles 64x64 pixel)" msgstr "gimp tile cache untuk proses pemain. (dalam ubin 64x64 piksel)" #. Layout Options label #: ../gap/gap_player_dialog.c:7630 msgid "Layout Options:" msgstr "Opsi Tata Letak:" #. Show Go button array (configure to show/hide this optional positioning tool) #: ../gap/gap_player_dialog.c:7640 #, fuzzy msgid "Show Button Array" msgstr "Tampilkan tombol Tambah" #: ../gap/gap_player_dialog.c:7646 #, fuzzy msgid "" "ON: Show the go button array positioning tool.\n" "OFF: Hide the go button array." msgstr "" "ON: Tampilkan alat posisi array tombol go.\n" "OFF: Sembunyikan array tombol go." #. Show Position Scale (configure to show/hide this optional positioning tool) #: ../gap/gap_player_dialog.c:7659 #, fuzzy msgid "Show Position Scale" msgstr "Skala" #: ../gap/gap_player_dialog.c:7665 #, fuzzy msgid "" "ON: Show the position scale.\n" "OFF: Hide the position scale." msgstr "" "ON: Tampilkan skala posisi.\n" "OFF: Sembunyikan skala posisi." #. Auto skip missing frames #: ../gap/gap_player_dialog.c:7678 #, fuzzy msgid "Auto Skip Missing Frames" msgstr "Lewati Bingkai yang Hilang Secara Otomatis" #: ../gap/gap_player_dialog.c:7684 #, fuzzy msgid "" "ON: Automatically skip missing frames on playback.\n" "OFF: Show missing frames as empty (transparent) image." msgstr "" "ON: Secara otomatis melewati frame yang hilang pada pemutaran.\n" "OFF: Tampilkan frame yang hilang sebagai gambar kosong (transparan)." #. configure Detail Tracking button #: ../gap/gap_player_dialog.c:7699 #, fuzzy msgid "Configure Tracking:" msgstr "Konfigurasi" #: ../gap/gap_player_dialog.c:7702 #, fuzzy msgid "Configure detail tracking options" msgstr "Opsi Konfigurasi:" #: ../gap/gap_player_dialog.c:7710 #, fuzzy msgid "Enable Detail Tracking" msgstr "Tampilkan Detil" #: ../gap/gap_player_dialog.c:7716 #, fuzzy msgid "" "ON: Enable detail tracking in snapshot image. Mark coordinates of one (or 2) " "significant details in the snapshot image using the current path with one or " "2 points. Each further snapshot automatically moves the marked points to the " "coordinates of the corresponding details and logs the movement as XML " "parameters for the MovePath feature. In case 2 points are marked, the " "rotation is calculated too.\n" "OFF: Disable detail tracking." msgstr "" "ON: Aktifkan pelacakan detail dalam gambar snapshot. Tandai koordinat satu " "(atau 2) detail penting dalam gambar snapshot menggunakan jalur saat ini " "dengan satu atau 2 titik. Setiap snapshot lebih lanjut secara otomatis " "memindahkan titik yang ditandai ke koordinat rincian yang sesuai dan log " "gerakan sebagai parameter XML untuk fitur MovePath. Jika 2 poin ditandai, " "rotasi juga dihitung.\n" "OFF: Nonaktifkan pelacakan detail." #. Save Player Preferences label #: ../gap/gap_player_dialog.c:7735 msgid "Save Preferences:" msgstr "Simpan Preferensi:" #: ../gap/gap_player_dialog.c:7747 #, fuzzy msgid "Save player cache and layout settings (as gimprc parameters)" msgstr "" "Simpan pengaturan cache dan tata letak pemutar (sebagai parameter gimprc)" #: ../gap/gap_player_dialog.c:7862 #, fuzzy msgid "Videoframe Playback" msgstr "Putar" #. vid options TAB frame #. the video options notebook tab #: ../gap/gap_player_dialog.c:7877 ../vid_common/gap_cme_gui.c:2674 msgid "Video Options" msgstr "Opsi Video" #. configure options TAB frame #: ../gap/gap_player_dialog.c:7901 msgid "Preferences" msgstr "Preferensi" #. audio options TAB frame #. the Audio Options notebook tab #: ../gap/gap_player_dialog.c:7917 ../vid_common/gap_cme_gui.c:2686 #, fuzzy msgid "Audio Options" msgstr "Opsi:" #: ../gap/gap_player_dialog.c:8010 #, fuzzy msgid "" "Click: go to frame, Ctrl-Click: set 'From Frame', Alt-Click: set 'To Frame'" msgstr "" "Klik: pergi ke frame, Ctrl-Click: set 'From Frame', Alt-Click: set 'To Frame'" #: ../gap/gap_player_dialog.c:8083 ../gap/gap_player_dialog.c:8216 #, fuzzy msgid "The currently displayed frame number" msgstr "Simpan bagian pesan yang kini ditampilkan" #: ../gap/gap_player_dialog.c:8163 #, fuzzy msgid "" "Click: Set current framenr as selection range start 'From Frame',\n" "SHIFT-Click: load this frame into the calling image" msgstr "" "Klik: Atur framenr saat ini sebagai rentang pilihan mulai 'From Frame',\n" "SHIFT-Klik: muat bingkai ini ke dalam gambar panggilan" #: ../gap/gap_player_dialog.c:8174 #, fuzzy msgid "Set current framenr as selection range start 'From Frame'" msgstr "Atur framenr saat ini sebagai rentang pilihan mulai 'From Frame'" #: ../gap/gap_player_dialog.c:8190 #, fuzzy msgid "" "Click: Set current framenr as selection range end 'To Frame',\n" "SHIFT-Click: load this frame into the calling image" msgstr "" "Klik: Atur framenr saat ini sebagai akhir rentang pilihan 'Ke Bingkai',\n" "SHIFT-Klik: muat bingkai ini ke dalam gambar panggilan" #: ../gap/gap_player_dialog.c:8201 #, fuzzy msgid "Set current framenr as selection range end 'To Frame'" msgstr "Atur framenr saat ini sebagai akhir rentang pilihan 'Ke Bingkai'" #: ../gap/gap_player_dialog.c:8244 #, fuzzy msgid "Add range to cliplist" msgstr "Kisaran:" #: ../gap/gap_player_dialog.c:8248 #, fuzzy msgid "Print range to stdout" msgstr "Kisaran Cetak Gnumerik" #: ../gap/gap_player_dialog.c:8270 #, fuzzy msgid "Start framenumber of selection range" msgstr "Start '%ld' Di Luar Jangkauan" #: ../gap/gap_player_dialog.c:8293 #, fuzzy msgid "Add inverse range to cliplist" msgstr "Menambahkan rentang terbalik ke cliplist" #: ../gap/gap_player_dialog.c:8297 #, fuzzy msgid "Print inverse range to stdout" msgstr "Kisaran Cetak Gnumerik" #: ../gap/gap_player_dialog.c:8321 #, fuzzy msgid "End framenumber of selection range" msgstr "Akhir framenumber rentang pilihan" #: ../gap/gap_player_dialog.c:8337 #, fuzzy msgid "Reset playback speed to original (or previous) value" msgstr "Mengatur ulang kecepatan pemutaran ke nilai asli (atau sebelumnya)" #: ../gap/gap_player_dialog.c:8360 #, fuzzy msgid "Current playback speed (frames/sec)" msgstr "Kecepatan pemutaran saat ini (frame/dtk)" #: ../gap/gap_player_dialog.c:8386 #, fuzzy msgid "Toggle size 128/256. Set 1:1 full image size" msgstr "" "Beralih ukuran 128/256. Mengatur ukuran gambar penuh 1:1" #: ../gap/gap_player_dialog.c:8408 #, fuzzy msgid "Video preview size (pixels)" msgstr "Ukuran pratinjau video (piksel)" #: ../gap/gap_player_dialog.c:8438 #, fuzzy msgid "" "ON: Play in endless loop.\n" "OFF: Play only once" msgstr "" "ON: Bermain dalam loop tak berujung.\n" "OFF: Bermain hanya sekali" #. SelOnly Toggle (keep text short) #: ../gap/gap_player_dialog.c:8452 #, fuzzy msgid "Selection only" msgstr "Hanya Pilihan saat ini" #: ../gap/gap_player_dialog.c:8458 #, fuzzy msgid "" "ON: Play only frames within the selected range.\n" "OFF: Play all frames" msgstr "" "ON: Putar hanya frame dalam kisaran yang dipilih.\n" "OFF: Mainkan semua frame" #. PingPong Toggle (keep text short) #: ../gap/gap_player_dialog.c:8471 msgid "Ping pong" msgstr "Ping pong" #: ../gap/gap_player_dialog.c:8477 #, fuzzy msgid "ON: Play alternating forward/backward" msgstr "ON: Bermain bolak-balik maju / mundur" #. UseThumbnails Toggle (keep text short) #: ../gap/gap_player_dialog.c:8490 #, fuzzy msgid "Thumbnails" msgstr "Gambar mini" #: ../gap/gap_player_dialog.c:8496 #, fuzzy msgid "" "ON: Use thumbnails when available.\n" "OFF: Read full sized frames" msgstr "" "ON: Gunakan thumbnail bila tersedia.\n" "OFF: Baca frame berukuran penuh" #. ExactTiming Toggle (keep text short) #: ../gap/gap_player_dialog.c:8511 #, fuzzy msgid "Exact timing" msgstr "Waktu yang tepat" #: ../gap/gap_player_dialog.c:8517 #, fuzzy msgid "" "ON: Skip frames to hold exact timing.\n" "OFF: Disable frame skipping" msgstr "" "ON: Lewati frame untuk menahan waktu yang tepat.\n" "MATI: Nonaktifkan melompat-lompat bingkai" #. the Cancel Videoindex Creation button (only visible while creating vindex) #: ../gap/gap_player_dialog.c:8575 #, fuzzy msgid "Cancel Videoindex creation" msgstr "Ba_tal" #: ../gap/gap_player_dialog.c:8579 #, fuzzy msgid "" "Cancel videoindex creation. Videoindex creation requires full scanning of " "the video but allows fast random access to frames afterwards. Without a " "videoindex, access is done by a very slow sequential read" msgstr "" "Batalkan pembuatan videoindex. Pembuatan Videoindex memerlukan pemindaian " "penuh video tetapi memungkinkan akses acak cepat ke frame sesudahnya. Tanpa " "videoindex, akses dilakukan dengan membaca berurutan sangat lambat" #. the PLAY button #: ../gap/gap_player_dialog.c:8603 msgid "Play" msgstr "Putar" #: ../gap/gap_player_dialog.c:8606 #, fuzzy msgid "" "Start playback. SHIFT: snapshot frames in a multilayer image at original " "size CTRL: snapshot at preview size ALT: force creation of new snapshot image" msgstr "" "Mulai pemutaran. SHIFT: bingkai snapshot dalam gambar multilayer pada ukuran " "asli CTRL: snapshot pada ukuran pratinjau ALT: memaksa pembuatan gambar " "snapshot baru" #. the PAUSE button #: ../gap/gap_player_dialog.c:8615 msgid "Pause" msgstr "Jeda" #: ../gap/gap_player_dialog.c:8619 #, fuzzy msgid "" "Pause if playing (any mousebutton). Go to selection start/active/end (left/" "middle/right mousebutton) if not playing" msgstr "" "Jeda jika bermain (setiap tombol mouse). Buka pilihan start/active/end " "(tombol mouse kiri/tengah/kanan) jika tidak diputar" #. the PLAY_REVERSE button #: ../gap/gap_player_dialog.c:8626 msgid "Reverse" msgstr "Balik" #: ../gap/gap_player_dialog.c:8629 #, fuzzy msgid "" "Start reverse playback. SHIFT: snapshot frames in a multilayer image at " "original size CTRL: snapshot at preview size ALT: force creation of new " "snapshot image" msgstr "" "Mulai pemutaran terbalik. SHIFT: bingkai snapshot dalam gambar multilayer " "pada ukuran asli CTRL: snapshot pada ukuran pratinjau ALT: memaksa pembuatan " "gambar snapshot baru" #: ../gap/gap_player_main.c:289 #, fuzzy msgid "Playback..." msgstr "Tidak ada pemutaran" #: ../gap/gap_range_ops.c:148 msgid "New Width:" msgstr "Lebar Baru:" #: ../gap/gap_range_ops.c:159 msgid "New Height:" msgstr "Tinggi Baru:" #: ../gap/gap_range_ops.c:170 msgid "Offset X:" msgstr "Ofset X:" #: ../gap/gap_range_ops.c:181 msgid "Offset Y:" msgstr "Ofset Y:" #: ../gap/gap_range_ops.c:195 #, fuzzy msgid "Crop Video Frames (all)" msgstr "Potong Bingkai Video (semua)" #: ../gap/gap_range_ops.c:196 #, fuzzy, c-format msgid "Crop (original %dx%d)" msgstr "Tanaman (asli %dx%d)" #: ../gap/gap_range_ops.c:206 #, fuzzy msgid "Resize Video Frames (all)" msgstr "Mengubah Ukuran Bingkai Video (semua)" #: ../gap/gap_range_ops.c:207 #, fuzzy, c-format msgid "Resize (original %dx%d)" msgstr "Mengubah ukuran (asli %dx%d)" #: ../gap/gap_range_ops.c:213 #, fuzzy msgid "Scale Video Frames (all)" msgstr "Bingkai Video Skala (semua)" #: ../gap/gap_range_ops.c:214 #, fuzzy, c-format msgid "Scale (original %dx%d)" msgstr "Skala (asli %dx%d)" #: ../gap/gap_range_ops.c:220 ../gap/gap_story_dialog.c:9159 #: ../gap/gap_story_dialog.c:9606 msgid "Reset" msgstr "Reset" #. should use GIMP_STOCK_RESET if possible #: ../gap/gap_range_ops.c:221 #, fuzzy msgid "Reset parameters to original size" msgstr "Ukuran Asli" #: ../gap/gap_range_ops.c:323 #, fuzzy msgid "Layerstack position where 0 is the top layer" msgstr "Posisi layerstack di mana 0 adalah layer atas" #: ../gap/gap_range_ops.c:375 #, fuzzy msgid "Generate Optimal Palette" msgstr "Optimal" #: ../gap/gap_range_ops.c:376 #, fuzzy msgid "WEB Palette" msgstr "Palet" #: ../gap/gap_range_ops.c:377 #, fuzzy msgid "Use Custom Palette" msgstr "Pakai informasi penulis gubahan:" #: ../gap/gap_range_ops.c:378 #, fuzzy msgid "Use Black/White (1-Bit) Palette" msgstr "Gunakan Palet Hitam Putih (1-Bit)" #: ../gap/gap_range_ops.c:380 #, fuzzy msgid "Floyd-Steinberg Color Dithering (Normal)" msgstr "Floyd-Steinberg Warna Dithering (Normal)" #: ../gap/gap_range_ops.c:381 #, fuzzy msgid "Floyd-Steinberg Color Dithering (Reduced Color Bleeding)" msgstr "Floyd-Steinberg Color Dithering (Mengurangi Pendarahan Warna)" #: ../gap/gap_range_ops.c:382 #, fuzzy msgid "Positioned Color Dithering" msgstr "_Warna" #: ../gap/gap_range_ops.c:383 #, fuzzy msgid "No Color Dithering" msgstr "_Warna" #: ../gap/gap_range_ops.c:395 msgid "Palette Type" msgstr "Tipe Palet" #: ../gap/gap_range_ops.c:402 msgid "Custom Palette" msgstr "Palet Tersuai" #: ../gap/gap_range_ops.c:403 #, fuzzy msgid "Name of a custom palette (ignored if palette type is not custom)" msgstr "Nama palet kustom (diabaikan jika jenis palet tidak kustom)" #: ../gap/gap_range_ops.c:408 #, fuzzy msgid "Remove Unused" msgstr "Tak dipakai" #: ../gap/gap_range_ops.c:409 #, fuzzy msgid "Remove unused or double colors (ignored if palette type is not custom)" msgstr "" "Hapus warna yang tidak terpakai atau ganda (diabaikan jika jenis palet tidak " "kustom)" #: ../gap/gap_range_ops.c:414 #, fuzzy msgid "Number of Colors" msgstr "WARNA" #: ../gap/gap_range_ops.c:415 #, fuzzy msgid "" "Number of resulting colors (ignored if palette type is not generate optimal " "palette)" msgstr "" "Jumlah warna yang dihasilkan (diabaikan jika jenis palet tidak menghasilkan " "palet optimal)" #: ../gap/gap_range_ops.c:422 #, fuzzy msgid "Dither Options" msgstr "Opsi:" #: ../gap/gap_range_ops.c:429 #, fuzzy msgid "Enable Transparency" msgstr "Tanpa transparansi" #: ../gap/gap_range_ops.c:430 #, fuzzy msgid "Enable dithering of transparency" msgstr "Tanpa transparansi" #: ../gap/gap_range_ops.c:433 #, fuzzy msgid "Convert Frames to Indexed" msgstr "_Konversi" #: ../gap/gap_range_ops.c:434 #, fuzzy msgid "Palette and Dither Settings" msgstr "Palet" #: ../gap/gap_range_ops.c:499 #, fuzzy msgid "Keep Type" msgstr "Jaga rasio" #: ../gap/gap_range_ops.c:500 #, fuzzy msgid "Convert to RGB" msgstr "Konversikan ke RGB" #: ../gap/gap_range_ops.c:501 #, fuzzy msgid "Convert to Gray" msgstr "abu-abu" #: ../gap/gap_range_ops.c:502 #, fuzzy msgid "Convert to Indexed" msgstr "_Konversi" #: ../gap/gap_range_ops.c:506 #, fuzzy msgid "Flatten" msgstr "_Ratakan" #: ../gap/gap_range_ops.c:507 #, fuzzy msgid "Merge Visible Layers" msgstr "Gabungkan Layer Yang Tampak" #: ../gap/gap_range_ops.c:510 #, fuzzy msgid "" "Do not merge layers before save to the selected fileformat. Example: use " "this when converting to XCF that can handle transparency and multiple layers." msgstr "" "Jangan menggabungkan lapisan sebelum menyimpan ke format berkas yang " "dipilih. Contoh: gunakan ini saat mengkonversi ke XCF yang dapat menangani " "transparansi dan beberapa lapisan." #: ../gap/gap_range_ops.c:512 ../gap/gap_range_ops.c:583 #, fuzzy msgid "" "Flatten all resulting frames. Most fileformats can not handle multiple " "layers and need flattened frames (flattening does melt down all layers to " "one composite layer).Example: JPEG can not handle multiple layers and " "requires flattened frames." msgstr "" "Ratakan semua frame yang dihasilkan. Sebagian besar fileformat tidak dapat " "menangani beberapa lapisan dan perlu bingkai diratakan (perataan tidak " "meleleh semua lapisan ke satu lapisan komposit). Contoh: JPEG tidak dapat " "menangani beberapa lapisan dan memerlukan bingkai yang diratakan." #: ../gap/gap_range_ops.c:515 #, fuzzy msgid "" "Merge resulting frame down to one layer. This keeps transparency information " "Example: use this for PNG fileformat that can handle transparency (alpha " "channel) but is limited to one layer)" msgstr "" "Gabungkan bingkai yang dihasilkan ke satu lapisan. Ini menjaga informasi " "transparansi Contoh: gunakan ini untuk format file PNG yang dapat menangani " "transparansi (alpha channel) tetapi terbatas pada satu lapisan)" #. the basename label #: ../gap/gap_range_ops.c:555 ../gap/gap_vex_dialog.c:2463 #, fuzzy msgid "Basename:" msgstr "" "\n" "$ dpkg -L base-passwd\n" "/.\n" "/usr\n" "/usr/sbin\n" "/usr/sbin/update-passwd\n" "/usr/share\n" "/usr/share/lintian\n" "/usr/share/lintian/overrides\n" "/usr/share/lintian/overrides/base-passwd\n" "/usr/share/doc-base\n" "/usr/share/doc-base/users-and-groups\n" "/usr/share/base-passwd\n" "/usr/share/base-passwd/group.master\n" "/usr/share/base-passwd/passwd.master\n" "/usr/share/man\n" "/usr/share/man/pl\n" "/usr/share/man/pl/man8\n" "/usr/share/man/pl/man8/update-passwd.8.gz\n" "/usr/share/man/ru\n" "/usr/share/man/ru/man8\n" "/usr/share/man/ru/man8/update-passwd.8.gz\n" "/usr/share/man/ja\n" "/usr/share/man/ja/man8\n" "/usr/share/man/ja/man8/update-passwd.8.gz\n" "/usr/share/man/fr\n" "/usr/share/man/fr/man8\n" "/usr/share/man/fr/man8/update-passwd.8.gz\n" "/usr/share/man/es\n" "/usr/share/man/es/man8\n" "/usr/share/man/es/man8/update-passwd.8.gz\n" "/usr/share/man/de\n" "/usr/share/man/de/man8\n" "/usr/share/man/de/man8/update-passwd.8.gz\n" "/usr/share/man/man8\n" "/usr/share/man/man8/update-passwd.8.gz\n" "/usr/share/doc\n" "/usr/share/doc/base-passwd\n" "/usr/share/doc/base-passwd/users-and-groups.txt.gz\n" "/usr/share/doc/base-passwd/changelog.gz\n" "/usr/share/doc/base-passwd/copyright\n" "/usr/share/doc/base-passwd/README\n" "/usr/share/doc/base-passwd/users-and-groups.html\n" "$ dpkg -S /bin/date\n" "coreutils: /bin/date\n" "$ dpkg -s coreutils\n" "Package: coreutils\n" "Essential: yes\n" "Status: install ok installed\n" "Priority: required\n" "Section: utils\n" "Installed-Size: 13855\n" "Maintainer: Michael Stone <mstone@debian.org>\n" "Architecture: amd64\n" "Multi-Arch: foreign\n" "Version: 8.23-3\n" "Replaces: mktemp, realpath, timeout\n" "Pre-Depends: libacl1 (>= 2.2.51-8), libattr1 (>= 1:2.4.46-8), libc6 " "(>= 2.17), libselinux1 (>= 2.1.13)\n" "Conflicts: timeout\n" "Description: GNU core utilities\n" " This package contains the basic file, shell and text manipulation\n" " utilities which are expected to exist on every operating system.\n" " .\n" " Specifically, this package includes:\n" " arch base64 basename cat chcon chgrp chmod chown chroot cksum comm cp\n" " csplit cut date dd df dir dircolors dirname du echo env expand expr\n" " factor false flock fmt fold groups head hostid id install join link ln\n" " logname ls md5sum mkdir mkfifo mknod mktemp mv nice nl nohup nproc numfmt\n" " od paste pathchk pinky pr printenv printf ptx pwd readlink realpath rm\n" " rmdir runcon sha*sum seq shred sleep sort split stat stty sum sync tac\n" " tail tee test timeout touch tr true truncate tsort tty uname unexpand\n" " uniq unlink users vdir wc who whoami yes\n" "Homepage: http://gnu.org/software/coreutils\n" "$ dpkg -l 'b*'\n" "Desired=Unknown/Install/Remove/Purge/Hold\n" "| Status=Not/Inst/Conf-files/Unpacked/halF-conf/Half-inst/trig-aWait/Trig-" "pend\n" "|/ Err?=(none)/Reinst-required (Status,Err: uppercase=bad)\n" "||/ Name Version Architecture Description\n" "+++-=======================-================-================-" "====================================================\n" "un backupninja <none> <none> " "(no description available)\n" "ii backuppc 3.3.0-2 amd64 high-" "performance, enterprise-grade system for backin\n" "un base <none> <none> " "(no description available)\n" "un base-config <none> <none> " "(no description available)\n" "ii base-files 8 amd64 Debian base " "system miscellaneous files\n" "ii base-passwd 3.5.37 amd64 Debian base " "system master password and group files\n" "[...]\n" "$ dpkg -c /var/cache/apt/archives/" "gnupg_1.4.18-6_amd64.deb\n" "drwxr-xr-x root/root 0 2014-12-04 23:03 ./\n" "drwxr-xr-x root/root 0 2014-12-04 23:03 ./lib/\n" "drwxr-xr-x root/root 0 2014-12-04 23:03 ./lib/udev/\n" "drwxr-xr-x root/root 0 2014-12-04 23:03 ./lib/udev/rules.d/\n" "-rw-r--r-- root/root 2711 2014-12-04 23:03 ./lib/udev/rules.d/60-gnupg." "rules\n" "drwxr-xr-x root/root 0 2014-12-04 23:03 ./usr/\n" "drwxr-xr-x root/root 0 2014-12-04 23:03 ./usr/lib/\n" "drwxr-xr-x root/root 0 2014-12-04 23:03 ./usr/lib/gnupg/\n" "-rwxr-xr-x root/root 39328 2014-12-04 23:03 ./usr/lib/gnupg/" "gpgkeys_ldap\n" "-rwxr-xr-x root/root 92872 2014-12-04 23:03 ./usr/lib/gnupg/gpgkeys_hkp\n" "-rwxr-xr-x root/root 47576 2014-12-04 23:03 ./usr/lib/gnupg/" "gpgkeys_finger\n" "-rwxr-xr-x root/root 84648 2014-12-04 23:03 ./usr/lib/gnupg/" "gpgkeys_curl\n" "-rwxr-xr-x root/root 3499 2014-12-04 23:03 ./usr/lib/gnupg/" "gpgkeys_mailto\n" "drwxr-xr-x root/root 0 2014-12-04 23:03 ./usr/bin/\n" "-rwxr-xr-x root/root 60128 2014-12-04 23:03 ./usr/bin/gpgsplit\n" "-rwxr-xr-x root/root 1012688 2014-12-04 23:03 ./usr/bin/gpg\n" "[...]\n" "$ dpkg -I /var/cache/apt/archives/" "gnupg_1.4.18-6_amd64.deb\n" " new debian package, version 2.0.\n" " size 1148362 bytes: control archive=3422 bytes.\n" " 1264 bytes, 26 lines control \n" " 4521 bytes, 65 lines md5sums \n" " 479 bytes, 13 lines * postinst #!/bin/sh\n" " 473 bytes, 13 lines * preinst #!/bin/sh\n" " Package: gnupg\n" " Version: 1.4.18-6\n" " Architecture: amd64\n" " Maintainer: Debian GnuPG-Maintainers <pkg-gnupg-maint@lists.alioth." "debian.org>\n" " Installed-Size: 4888\n" " Depends: gpgv, libbz2-1.0, libc6 (>= 2.15), libreadline6 (>= 6.0), " "libusb-0.1-4 (>= 2:0.1.12), zlib1g (>= 1:1.1.4)\n" " Recommends: gnupg-curl, libldap-2.4-2 (>= 2.4.7)\n" " Suggests: gnupg-doc, libpcsclite1, parcimonie, xloadimage | imagemagick | " "eog\n" " Section: utils\n" " Priority: important\n" " Multi-Arch: foreign\n" " Homepage: http://www.gnupg.org\n" " Description: GNU privacy guard - a free PGP replacement\n" " GnuPG is GNU's tool for secure communication and data storage.\n" " It can be used to encrypt data and to create digital signatures.\n" " It includes an advanced key management facility and is compliant\n" " with the proposed OpenPGP Internet standard as described in RFC 4880.\n" "[...]" #: ../gap/gap_range_ops.c:556 #, fuzzy msgid "" "basename of the resulting frames. The number part and extension (000001.ext) " "is added automatically to all converted frames." msgstr "" "nama dasar frame yang dihasilkan. Bagian nomor dan ekstensi (000001.ext) " "ditambahkan secara otomatis ke semua frame yang dikonversi." #. the extension label #: ../gap/gap_range_ops.c:562 ../gap/gap_split.c:454 #: ../gap/gap_vex_dialog.c:2577 #, fuzzy msgid "Extension:" msgstr "Ekstensi:" #: ../gap/gap_range_ops.c:563 #, fuzzy msgid "" "The extension of resulting frames is also used to define the fileformat. " "Please note that fileformats differ in capabilities to store information for " "multiple layers and other things. Some fileformats may require converting to " "another imagetype and/or flattening the frames." msgstr "" "Ekstensi frame yang dihasilkan juga digunakan untuk menentukan fileformat. " "Harap dicatat bahwa fileformat berbeda dalam kemampuan untuk menyimpan " "informasi untuk beberapa lapisan dan hal-hal lain. Beberapa fileformat " "mungkin memerlukan mengkonversi ke imagetype lain dan/atau meratakan frame." #: ../gap/gap_range_ops.c:573 #, fuzzy msgid "Imagetype:" msgstr "Jenis gambar:" #: ../gap/gap_range_ops.c:574 #, fuzzy msgid "" "Convert to another imagetype, or keep imagetype as it is. Most fileformats " "can't handle all types and may require a conversion. Example: GIF can not " "handle RGB and requires convert to indexed imagetype." msgstr "" "Mengkonversi ke imagetype lain, atau menjaga imagetype seperti itu. Sebagian " "besar format file tidak dapat menangani semua jenis dan mungkin memerlukan " "konversi. Contoh: GIF tidak dapat menangani RGB dan memerlukan konversi ke " "imagetype yang diindeks." #: ../gap/gap_range_ops.c:582 #, fuzzy msgid "Merge Layers:" msgstr "Lapisan:" #: ../gap/gap_range_ops.c:596 #, fuzzy msgid "Convert Frames to other Formats" msgstr "Mengkonversi Frame ke Format lain" #: ../gap/gap_range_ops.c:597 #, fuzzy msgid "Convert Settings" msgstr "_Konversi" #: ../gap/gap_range_ops.c:676 #, fuzzy msgid "Expand as necessary" msgstr "Lebarkan kolom" #: ../gap/gap_range_ops.c:677 #, fuzzy msgid "Clipped to image" msgstr "_Citra..." #: ../gap/gap_range_ops.c:678 #, fuzzy msgid "Clipped to bottom layer" msgstr "Lapis" #: ../gap/gap_range_ops.c:679 #, fuzzy msgid "Flattened image" msgstr "_Citra..." #: ../gap/gap_range_ops.c:680 #, fuzzy msgid "" "Resulting layer size is made of the outline-rectangle of all visible layers " "(may differ from frame to frame)" msgstr "" "Ukuran lapisan yang dihasilkan terbuat dari persegi panjang garis dari semua " "lapisan yang terlihat (mungkin berbeda dari bingkai ke bingkai)" #: ../gap/gap_range_ops.c:681 #, fuzzy msgid "Resulting layer size is the frame size" msgstr "Ukuran lapisan yang dihasilkan adalah ukuran bingkai" #: ../gap/gap_range_ops.c:682 #, fuzzy msgid "" "Resulting layer size is the size of the bottom layer (may differ from frame " "to frame)" msgstr "" "Ukuran lapisan yang dihasilkan adalah ukuran lapisan bawah (mungkin berbeda " "dari bingkai ke bingkai)" #: ../gap/gap_range_ops.c:683 #, fuzzy msgid "" "Resulting layer size is the frame size and transparent parts are filled with " "the background color" msgstr "" "Ukuran lapisan yang dihasilkan adalah ukuran bingkai dan bagian transparan " "diisi dengan warna latar belakang" #: ../gap/gap_range_ops.c:694 #, fuzzy msgid "Select all layers where layername is equal to pattern" msgstr "Pilih semua layer di mana layername sama dengan pattern" #: ../gap/gap_range_ops.c:695 #, fuzzy msgid "Select all layers where layername starts with pattern" msgstr "Pilih semua layer di mana layername dimulai dengan pattern" #: ../gap/gap_range_ops.c:696 #, fuzzy msgid "Select all layers where layername ends up with pattern" msgstr "Pilih semua layer di mana layername berakhir dengan pola" #: ../gap/gap_range_ops.c:697 #, fuzzy msgid "Select all layers where layername contains pattern" msgstr "Pilih semua layer di mana layername berisi pola" #: ../gap/gap_range_ops.c:700 #, fuzzy msgid "Select all visible layers" msgstr "Pilih jika catatan terlihat pada seluruh area kerja" #. Selection modes #: ../gap/gap_range_ops.c:704 msgid "Ignore" msgstr "Abaikan" #: ../gap/gap_range_ops.c:705 #, fuzzy msgid "Initial frame" msgstr "Bingkai:" #: ../gap/gap_range_ops.c:706 #, fuzzy msgid "Frame specific" msgstr "Bingkai:" #: ../gap/gap_range_ops.c:708 #, fuzzy msgid "Pick layers at full size. Ignore all pixel selections in all frames" msgstr "" "Pilih layer pada ukuran penuh. Abaikan semua pilihan piksel di semua frame" #: ../gap/gap_range_ops.c:710 #, fuzzy msgid "" "Pick only the selected pixels. Use the selection from the invoking frame as " "fixed selection in all handled frames." msgstr "" "Pilih hanya piksel yang dipilih. Gunakan pilihan dari bingkai invoking " "sebagai pilihan tetap di semua frame yang ditangani." #: ../gap/gap_range_ops.c:713 #, fuzzy msgid "" "Pick only the selected pixels. Use the individual selection as it is in each " "handled frame." msgstr "" "Pilih hanya piksel yang dipilih. Gunakan seleksi individu seperti dalam " "setiap frame ditangani." #: ../gap/gap_range_ops.c:750 #, fuzzy msgid "Layer Basename:" msgstr "Lapis" #: ../gap/gap_range_ops.c:751 #, fuzzy msgid "" "Basename for all layers where the string '[######]' is replaced by the frame " "number" msgstr "" "Nama dasar untuk semua layer di mana string '[######]' digantikan oleh nomor " "frame" #: ../gap/gap_range_ops.c:769 #, fuzzy msgid "Layer Mergemode:" msgstr "Lapis" #: ../gap/gap_range_ops.c:776 #, fuzzy msgid "Exclude BG-Layer:" msgstr "Lapis" #: ../gap/gap_range_ops.c:777 #, fuzzy msgid "" "Exclude the background layer in all handled frames, regardless of the other " "settings of layer selection." msgstr "" "Kecualikan layer latar belakang di semua frame yang ditangani, terlepas dari " "pengaturan seleksi layer lainnya." #: ../gap/gap_range_ops.c:784 #, fuzzy msgid "Layer Selection:" msgstr "Pindahkan Pilihan ke Lapisan di atas" #. pixel #: ../gap/gap_range_ops.c:795 #, fuzzy msgid "" "String to identify layer(s) by name or by layerstack position numbers. " "Example: 0,3-5" msgstr "" "String untuk mengidentifikasi layer (s) dengan nama atau dengan nomor posisi " "layerstack. Contoh: 0,3-5" #: ../gap/gap_range_ops.c:802 #, fuzzy msgid "Case sensitive:" msgstr "Peka huruf besar ke_cil" #: ../gap/gap_range_ops.c:808 #, fuzzy msgid "Invert Layer Selection:" msgstr "Balik" #: ../gap/gap_range_ops.c:809 #, fuzzy msgid "Use all unselected layers" msgstr "Pilih fonta dipergunakan pada catatan" #: ../gap/gap_range_ops.c:815 #, fuzzy msgid "Pixel Selection:" msgstr "Tampilkan Singgahan Piksel" #: ../gap/gap_range_ops.c:829 #, fuzzy msgid "" "You are using INDEXED frames. Please note that the result will be an RGB " "image" msgstr "" "Anda menggunakan bingkai diindeks. Harap dicatat bahwa hasilnya akan menjadi " "gambar RGB" #: ../gap/gap_range_ops.c:911 #, fuzzy msgid "Creating layer-animated image..." msgstr "Membuat gambar animasi lapisan..." #: ../gap/gap_range_ops.c:1234 #, fuzzy msgid "Frames to Image" msgstr "_Citra..." #: ../gap/gap_range_ops.c:1235 #, fuzzy msgid "Create Multilayer-Image from Frames" msgstr "Tak dapat membuat data citra dari awal!" #: ../gap/gap_range_ops.c:1389 #, fuzzy msgid "Flattening frames..." msgstr "Bingkai perataan..." #: ../gap/gap_range_ops.c:1572 #, fuzzy msgid "" "Convert Frames: Save operation failed.\n" "Desired save plugin can't handle type\n" "or desired save plugin not available." msgstr "" "Convert Frames: Simpan operasi gagal.\n" "Plugin penyimpanan yang diinginkan tidak dapat menangani jenis\n" "atau plugin simpan yang diinginkan tidak tersedia." #: ../gap/gap_range_ops.c:1702 #, fuzzy msgid "Cropping all video frames..." msgstr "Memotong semua bingkai video..." #: ../gap/gap_range_ops.c:1705 #, fuzzy msgid "Resizing all video frames..." msgstr "Mengubah ukuran semua bingkai video..." #: ../gap/gap_range_ops.c:1708 #, fuzzy msgid "Scaling all video frames..." msgstr "Penskalaan semua bingkai video..." #: ../gap/gap_range_ops.c:1817 #, fuzzy msgid "Flatten Frames" msgstr "_Ratakan" #: ../gap/gap_range_ops.c:1885 #, fuzzy, c-format msgid "Removing layer (pos:%ld) from frames..." msgstr "Menghapus lapisan (pos:%ld) dari frame..." #: ../gap/gap_range_ops.c:2021 #, fuzzy msgid "Delete Layers in Frames" msgstr "Lapisan:" #: ../gap/gap_range_ops.c:2022 #, fuzzy msgid "Select Frame Range & Stack Position" msgstr "Pilih Rentang Bingkai & Posisi Tumpukan" #: ../gap/gap_resi_dialog.c:622 #, fuzzy msgid "Scale Frames" msgstr "Skala" #: ../gap/gap_resi_dialog.c:625 #, fuzzy msgid "Resize Frames" msgstr "Ubah Ukuran..." #: ../gap/gap_resi_dialog.c:628 #, fuzzy msgid "Crop Frames" msgstr "Bingkai Tanaman" #. the original width & height labels #: ../gap/gap_resi_dialog.c:668 msgid "Current width:" msgstr "Lebar kini:" #: ../gap/gap_resi_dialog.c:674 msgid "Current height:" msgstr "Tinggi kini:" #. the new size labels #: ../gap/gap_resi_dialog.c:696 msgid "New width:" msgstr "Lebar baru:" #: ../gap/gap_resi_dialog.c:702 msgid "New height:" msgstr "Tinggi baru:" #. the scale ratio labels #: ../gap/gap_resi_dialog.c:750 msgid "X ratio:" msgstr "Rasio X:" #: ../gap/gap_resi_dialog.c:756 msgid "Y ratio:" msgstr "Rasio Y:" #. the offset frame #: ../gap/gap_resi_dialog.c:828 msgid "Offset" msgstr "Ofset" #. the center offsetX button #: ../gap/gap_resi_dialog.c:894 #, fuzzy msgid "Center Horizontal" msgstr "Tengah Horisontal" #. the center offsetY button #: ../gap/gap_resi_dialog.c:905 #, fuzzy msgid "Center Vertical" msgstr "Rata Tengah Vertikal" #: ../gap/gap_split.c:172 #, fuzzy msgid "Splitting image into frames..." msgstr "_Citra..." #: ../gap/gap_split.c:365 #, fuzzy msgid "" "Split Frames: Save operation failed.\n" "Desired save plugin can't handle type\n" "or desired save plugin not available." msgstr "" "Split Frames: Simpan operasi gagal.\n" "Plugin penyimpanan yang diinginkan tidak dapat menangani jenis\n" "atau plugin simpan yang diinginkan tidak tersedia." #: ../gap/gap_split.c:439 #, fuzzy, c-format msgid "" "Make a frame (diskfile) from each layer.\n" "Frames are named in the style:\n" ".\n" "The first frame for the current case gets the name\n" "\n" "%s000001.%s\n" msgstr "" "Membuat frame (diskfile) dari setiap lapisan.\n" "Frame diberi nama dalam gaya:\n" ".\n" "Bingkai pertama untuk kasus saat ini mendapatkan nama\n" "\n" "%s000001.%s\n" "" #: ../gap/gap_split.c:455 #, fuzzy msgid "" "Extension of resulting frames. The extension is also used to define " "fileformat." msgstr "" "Ekstensi frame yang dihasilkan. Ekstensi ini juga digunakan untuk menentukan " "fileformat." #: ../gap/gap_split.c:462 #, fuzzy msgid "Inverse Order:" msgstr "_Inverse" #: ../gap/gap_split.c:463 #, fuzzy msgid "" "ON: Start with frame 000001 at top layer.\n" "OFF: Start with frame 000001 at background layer." msgstr "" "ON: Mulai dengan frame 000001 di lapisan atas.\n" "OFF: Mulai dengan frame 000001 pada lapisan latar belakang." #: ../gap/gap_split.c:470 #, fuzzy msgid "Flatten:" msgstr "_Ratakan" #: ../gap/gap_split.c:471 #, fuzzy msgid "" "ON: Remove alpha channel in resulting frames. Transparent parts are filled " "with the background color.\n" "OFF: Layers in the resulting frames keep their alpha channel." msgstr "" "ON: Hapus alpha channel dalam frame yang dihasilkan. Bagian transparan diisi " "dengan warna latar belakang.\n" "OFF: Lapisan dalam frame yang dihasilkan menjaga saluran alpha mereka." #: ../gap/gap_split.c:478 #, fuzzy msgid "Only Visible:" msgstr "Tampak" #: ../gap/gap_split.c:479 #, fuzzy msgid "" "ON: Handle only visible layers.\n" "OFF: handle all layers and force visibility" msgstr "" "ON: Menangani hanya lapisan terlihat.\n" "OFF: menangani semua lapisan dan visibilitas gaya" #: ../gap/gap_split.c:486 msgid "Copy properties:" msgstr "Salin properti:" #: ../gap/gap_split.c:487 #, fuzzy msgid "" "ON: Copy all image properties (channels, paths, guides) to all frame " "images.\n" "OFF: copy only layers without image properties to frame images" msgstr "" "ON: Salin semua properti gambar (saluran, jalur, panduan) ke semua gambar " "bingkai.\n" "OFF: salin hanya layer tanpa properti gambar untuk membingkai gambar" #: ../gap/gap_split.c:496 #, fuzzy msgid "How many digits to use for the framenumber filename part" msgstr "Berapa banyak digit yang digunakan untuk bagian nama file framenumber" #: ../gap/gap_split.c:512 #, fuzzy msgid "Split Image into Frames" msgstr "Membagi Sel" #: ../gap/gap_split.c:513 #, fuzzy msgid "Split Settings" msgstr "Pengaturan" #: ../gap/gap_stock.c:44 msgid "Add Point" msgstr "Tambah Titik" #: ../gap/gap_stock.c:45 #, fuzzy msgid "Anim Preview" msgstr "Pratilik" #: ../gap/gap_stock.c:46 msgid "Delete All Points" msgstr "Hapus Semua Titik" #: ../gap/gap_stock.c:47 msgid "Delete Point" msgstr "Hapus Titik" #: ../gap/gap_stock.c:48 msgid "First Point" msgstr "Titik Pertama" #: ../gap/gap_stock.c:49 #, fuzzy msgid "Grab Path" msgstr "Path:" #: ../gap/gap_stock.c:50 msgid "Insert Point" msgstr "Sisip Titik" #: ../gap/gap_stock.c:51 msgid "Last Point" msgstr "Titik Terakhir" #: ../gap/gap_stock.c:52 msgid "Next Point" msgstr "Titik Selanjutnya" #: ../gap/gap_stock.c:56 msgid "Prev Point" msgstr "Titik Sebelumnya" #: ../gap/gap_stock.c:57 msgid "Reset All Points" msgstr "Reset Semua Titik" #: ../gap/gap_stock.c:58 msgid "Reset Point" msgstr "Reset Titik" #: ../gap/gap_stock.c:59 #, fuzzy msgid "Rotate Follow" msgstr "Rotasi" #: ../gap/gap_story_att_trans_dlg.c:2806 #, fuzzy msgid "Set Movepath Parameterfile (XML)" msgstr "Mengatur Movepath Parameterfile (XML)" #. auto update toggle check button #: ../gap/gap_story_att_trans_dlg.c:3212 #, fuzzy msgid "Update" msgstr "Mutakhiran" #: ../gap/gap_story_att_trans_dlg.c:3217 #, fuzzy msgid "automatic update using the referred frame" msgstr "pembaruan otomatis menggunakan bingkai yang dirujuk" #. from start label #: ../gap/gap_story_att_trans_dlg.c:3322 msgid "Start:" msgstr "Awal:" #: ../gap/gap_story_att_trans_dlg.c:3325 ../gap/gap_story_att_trans_dlg.c:3368 #, fuzzy msgid "" "Reset to: defaults, use modifier keys CTRL, ALT for alternative defaults. " "SHIFT resets to initial value" msgstr "" "Reset ke: default, gunakan tombol pengubah CTRL, ALT untuk default " "alternatif. SHIFT me-reset ke nilai awal" #. to (end value of transition) button #: ../gap/gap_story_att_trans_dlg.c:3365 msgid "End:" msgstr "Akhir:" #: ../gap/gap_story_att_trans_dlg.c:3412 ../gap/gap_story_att_trans_dlg.c:3666 #, fuzzy msgid "Copy this number of frames to all enabled rows" msgstr "Salin jumlah frame ini ke semua baris yang diaktifkan" #: ../gap/gap_story_att_trans_dlg.c:3439 #, fuzzy msgid "Number of frames (duration of transition from start to end value)" msgstr "Jumlah frame (durasi transisi dari awal ke nilai akhir)" #: ../gap/gap_story_att_trans_dlg.c:3536 ../gap/gap_story_att_trans_dlg.c:3547 msgid "Transition Attributes" msgstr "Atribut Transisi" #. the frame #: ../gap/gap_story_att_trans_dlg.c:3569 ../gap/gap_story_dialog.c:6304 #: ../gap/gap_story_dialog.c:6389 ../gap/gap_story_dialog.c:6489 #: ../gap/gap_story_properties.c:4040 ../gap/gap_story_section_properties.c:784 msgid "Properties" msgstr "Properti" #. the fit size label #: ../gap/gap_story_att_trans_dlg.c:3585 #, fuzzy msgid "FitSize:" msgstr "Ukuran fitsize:" #. the fit width check button #: ../gap/gap_story_att_trans_dlg.c:3591 msgid "Width" msgstr "Lebar" #: ../gap/gap_story_att_trans_dlg.c:3599 #, fuzzy msgid "scale width of frame to fit master width" msgstr "lebar skala bingkai agar sesuai dengan lebar master" #. the fit height check button #: ../gap/gap_story_att_trans_dlg.c:3610 msgid "Height" msgstr "Tinggi" #: ../gap/gap_story_att_trans_dlg.c:3618 #, fuzzy msgid "scale height of frame to fit master height" msgstr "skala tinggi frame agar sesuai dengan tinggi master" #. the keep proportions check button #: ../gap/gap_story_att_trans_dlg.c:3629 msgid "Keep Proportion" msgstr "Jaga Proporsi" #: ../gap/gap_story_att_trans_dlg.c:3637 #, fuzzy msgid "" "ON: keep proportions at scaling. (this may result in black borders)OFF: " "allow changes of image proportions at scaling" msgstr "" "ON: menjaga proporsi pada penskalaan. (hal ini dapat mengakibatkan " "perbatasan hitam) OFF: memungkinkan perubahan proporsi gambar pada penskalaan" #. the overlap label (same row as FitSize) #: ../gap/gap_story_att_trans_dlg.c:3656 #, fuzzy msgid "Overlap:" msgstr "Tumpang tindih:" #: ../gap/gap_story_att_trans_dlg.c:3691 #, fuzzy msgid "Number of overlapping frames within this track" msgstr "Jumlah frame yang tumpang tindih dalam trek ini" #. lower constraint for the from/to values #. upper constraint for the from/to values #. step increment for the from/to values #. page increment for the from/to values #. page size for the from/to values #. digits for the from/to values #: ../gap/gap_story_att_trans_dlg.c:3719 #, fuzzy msgid "ON: Enable rotation settings" msgstr "Lokasi:" #: ../gap/gap_story_att_trans_dlg.c:3721 #, fuzzy msgid "rotation value in degree for the first handled frame " msgstr "nilai rotasi dalam derajat untuk frame pertama ditangani" #: ../gap/gap_story_att_trans_dlg.c:3723 #, fuzzy msgid "rotation value in degree for the last handled frame " msgstr "nilai rotasi dalam derajat untuk frame terakhir ditangani" #: ../gap/gap_story_att_trans_dlg.c:3725 ../gap/gap_story_att_trans_dlg.c:3753 #: ../gap/gap_story_att_trans_dlg.c:3782 ../gap/gap_story_att_trans_dlg.c:3811 #: ../gap/gap_story_att_trans_dlg.c:3839 ../gap/gap_story_att_trans_dlg.c:3867 #: ../gap/gap_story_att_trans_dlg.c:3897 msgid "number of frames" msgstr "cacah bingkai" #. lower constraint for the from/to values #. upper constraint for the from/to values #. step increment for the from/to values #. page increment for the from/to values #. page size for the from/to values #. digits for the from/to values #: ../gap/gap_story_att_trans_dlg.c:3745 #, fuzzy msgid "ON: Enable opacity settings" msgstr "Pengaturan" #: ../gap/gap_story_att_trans_dlg.c:3747 #, fuzzy msgid "" "opacity value for the first handled frame where 100 is fully opaque, 0 is " "fully transparent" msgstr "" "nilai opacity untuk frame pertama ditangani di mana 100 sepenuhnya buram, 0 " "sepenuhnya transparan" #: ../gap/gap_story_att_trans_dlg.c:3750 #, fuzzy msgid "" "opacity value for the last handled frame where 100 is fully opaque, 0 is " "fully transparent" msgstr "" "nilai opacity untuk frame terakhir ditangani di mana 100 sepenuhnya buram, 0 " "sepenuhnya transparan" #: ../gap/gap_story_att_trans_dlg.c:3762 #, fuzzy msgid "Move X:" msgstr "_Pindah ke" #. lower constraint for the from/to values #. upper constraint for the from/to values #. step increment for the from/to values #. page increment for the from/to values #. page size for the from/to values #. digits for the from/to values #: ../gap/gap_story_att_trans_dlg.c:3774 #, fuzzy msgid "ON: Enable move horizontal settings" msgstr "ON: Aktifkan pengaturan horizontal bergerak" #: ../gap/gap_story_att_trans_dlg.c:3776 #, fuzzy msgid "" "move horizontal value for the first handled frame where 0.0 is centered, " "100.0 is outside right, -100.0 is outside left" msgstr "" "memindahkan nilai horizontal untuk frame pertama ditangani di mana 0.0 " "berpusat, 100.0 berada di luar kanan, -100.0 berada di luar kiri" #: ../gap/gap_story_att_trans_dlg.c:3779 #, fuzzy msgid "" "move horizontal value for the last handled frame where 0.0 is centered, " "100.0 is outside right, -100.0 is outside left" msgstr "" "memindahkan nilai horizontal untuk frame terakhir ditangani di mana 0.0 " "berpusat, 100.0 berada di luar kanan, -100.0 berada di luar kiri" #: ../gap/gap_story_att_trans_dlg.c:3784 #, fuzzy msgid "" "acceleration characteristic for horizontal move (1 for constant speed, " "positive: acceleration, negative: deceleration)" msgstr "" "karakteristik akselerasi untuk gerakan horizontal (1 untuk kecepatan " "konstan, positif: akselerasi, negatif: perlambatan)" #: ../gap/gap_story_att_trans_dlg.c:3791 #, fuzzy msgid "Move Y:" msgstr "Y" #. lower constraint for the from/to values #. upper constraint for the from/to values #. step increment for the from/to values #. page increment for the from/to values #. page size for the from/to values #. digits for the from/to values #: ../gap/gap_story_att_trans_dlg.c:3803 #, fuzzy msgid "ON: Enable move vertical settings" msgstr "ON: Aktifkan pengaturan vertikal bergerak" #: ../gap/gap_story_att_trans_dlg.c:3805 #, fuzzy msgid "" "move vertical value for the first handled frame where 0.0 is centered, 100.0 " "is outside at bottom, -100.0 is outside at top" msgstr "" "memindahkan nilai vertikal untuk frame pertama ditangani di mana 0.0 " "berpusat, 100.0 berada di luar di bawah, -100.0 berada di luar di atas" #: ../gap/gap_story_att_trans_dlg.c:3808 #, fuzzy msgid "" "move vertical value for the last handled frame where 0.0 is centered, 100.0 " "is outside at bottom, -100.0 is outside at top" msgstr "" "memindahkan nilai vertikal untuk frame terakhir ditangani di mana 0.0 " "berpusat, 100.0 berada di luar di bawah, -100.0 berada di luar di atas" #: ../gap/gap_story_att_trans_dlg.c:3813 #, fuzzy msgid "" "acceleration characteristic for vertical move (1 for constant speed, " "positive: acceleration, negative: deceleration)" msgstr "" "karakteristik akselerasi untuk gerakan vertikal (1 untuk kecepatan konstan, " "positif: akselerasi, negatif: perlambatan)" #: ../gap/gap_story_att_trans_dlg.c:3819 #, fuzzy msgid "Scale Width:" msgstr "Skala lebar" #. lower constraint for the from/to values #. upper constraint for the from/to values #. step increment for the from/to values #. page increment for the from/to values #. page size for the from/to values #. digits for the from/to values #: ../gap/gap_story_att_trans_dlg.c:3831 #, fuzzy msgid "ON: Enable scale width settings" msgstr "ON: Mengaktifkan pengaturan lebar skala" #: ../gap/gap_story_att_trans_dlg.c:3833 #, fuzzy msgid "" "scale width value for the first handled frame where 100 is 1:1, 50 is half, " "200 is double width" msgstr "" "nilai lebar skala untuk frame pertama ditangani di mana 100 adalah 1:1, 50 " "adalah setengah, 200 adalah lebar ganda" #: ../gap/gap_story_att_trans_dlg.c:3836 #, fuzzy msgid "" "scale width value for the last handled frame where 100 is 1:1, 50 is half, " "200 is double width" msgstr "" "nilai lebar skala untuk frame terakhir ditangani di mana 100 adalah 1:1, 50 " "adalah setengah, 200 adalah lebar ganda" #: ../gap/gap_story_att_trans_dlg.c:3841 #, fuzzy msgid "" "acceleration characteristic for scale width (1 for constant speed, positive: " "acceleration, negative: deceleration)" msgstr "" "karakteristik akselerasi untuk lebar skala (1 untuk kecepatan konstan, " "positif: akselerasi, negatif: perlambatan)" #: ../gap/gap_story_att_trans_dlg.c:3847 #, fuzzy msgid "Scale Height:" msgstr "Skala" #. lower constraint for the from/to values #. upper constraint for the from/to values #. step increment for the from/to values #. page increment for the from/to values #. page size for the from/to values #. digits for the from/to values #: ../gap/gap_story_att_trans_dlg.c:3859 #, fuzzy msgid "ON: Enable scale height settings" msgstr "ON: Mengaktifkan pengaturan tinggi skala" #: ../gap/gap_story_att_trans_dlg.c:3861 #, fuzzy msgid "" "scale height value for the first handled frame where 100 is 1:1, 50 is half, " "200 is double height" msgstr "" "nilai tinggi skala untuk frame pertama ditangani di mana 100 adalah 1:1, 50 " "adalah setengah, 200 adalah tinggi ganda" #: ../gap/gap_story_att_trans_dlg.c:3864 #, fuzzy msgid "" "scale height value for the last handled frame where 100 is 1:1, 50 is half, " "200 is double height" msgstr "" "nilai tinggi skala untuk frame terakhir ditangani di mana 100 adalah 1:1, 50 " "adalah setengah, 200 adalah tinggi ganda" #: ../gap/gap_story_att_trans_dlg.c:3869 #, fuzzy msgid "" "acceleration characteristic for scale height (1 for constant speed, " "positive: acceleration, negative: deceleration)" msgstr "" "karakteristik akselerasi untuk tinggi skala (1 untuk kecepatan konstan, " "positif: akselerasi, negatif: perlambatan)" #: ../gap/gap_story_att_trans_dlg.c:3875 #, fuzzy msgid "Move Path:" msgstr "Path:" #. lower constraint for the from/to values #. upper constraint for the from/to values #. step increment for the from/to values #. page increment for the from/to values #. page size for the from/to values #. digits for the from/to values #: ../gap/gap_story_att_trans_dlg.c:3887 #, fuzzy msgid "" "ON: Enable move path transitions using settings provided via a movepath " "parameter file" msgstr "" "ON: Aktifkan transisi jalur bergerak menggunakan pengaturan yang disediakan " "melalui file parameter movepath" #: ../gap/gap_story_att_trans_dlg.c:3889 #, fuzzy msgid "" "frame number (phase) of the movement/transition along path for the first " "handled frame where 1 is the begin of the path using settings of the 1st " "controlpoint in the movepath parameter file" msgstr "" "nomor frame (fase) dari gerakan / transisi sepanjang jalan untuk frame " "ditangani pertama di mana 1 adalah awal dari jalur menggunakan pengaturan " "controlpoint 1 dalam file parameter movepath" #: ../gap/gap_story_att_trans_dlg.c:3893 #, fuzzy msgid "" "frame number (phase) of the movement/transition along path for the last " "handled frame. note that frame numbers higher than (or equal to) total " "frames in the movepath parameter file uses settings of the last controlpoint " "in this file." msgstr "" "nomor bingkai (fase) gerakan/transisi di sepanjang jalur untuk frame " "terakhir yang ditangani. perhatikan bahwa nomor frame lebih tinggi dari " "(atau sama dengan) total frame dalam file parameter movepath menggunakan " "pengaturan controlpoint terakhir dalam file ini." #: ../gap/gap_story_att_trans_dlg.c:3899 #, fuzzy msgid "acceleration characteristic (currently ignored)" msgstr "karakteristik akselerasi (saat ini diabaikan)" #. the movepath label #: ../gap/gap_story_att_trans_dlg.c:3945 #, fuzzy msgid "Movepath File:" msgstr "_Berlas" #. the comment label #. the Comment lable #: ../gap/gap_story_att_trans_dlg.c:3992 ../gap/gap_story_properties.c:5048 #: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:3745 #, fuzzy msgid "Comment:" msgstr "Komentar:" #. refuse player call while vthumb prefetch is busy #. #: ../gap/gap_story_dialog.c:1757 #, fuzzy msgid "playback was blocked (video file access is busy)" msgstr "pemutaran diblokir (akses file video sibuk)" #: ../gap/gap_story_dialog.c:2384 ../gap/gap_story_dialog.c:2422 #, fuzzy, c-format msgid "" "** ERROR: Storyboard parser reported:\n" "%s\n" msgstr "" "Galat pengurai SVG bagi %s\n" "%s" #: ../gap/gap_story_dialog.c:3135 #, fuzzy msgid "Load Storyboard" msgstr "Muat" #: ../gap/gap_story_dialog.c:3139 #, fuzzy msgid "Load Cliplist" msgstr "Muat" #: ../gap/gap_story_dialog.c:3177 #, fuzzy msgid "Save Storyboard file" msgstr "Simpan berkas sebagai" #: ../gap/gap_story_dialog.c:4797 #, fuzzy, c-format msgid "UNDO %s" msgstr "Batal" #: ../gap/gap_story_dialog.c:4802 ../gap/gap_story_dialog.c:8128 #, fuzzy msgid "UNDO" msgstr "BATALKAN" #: ../gap/gap_story_dialog.c:4836 #, fuzzy, c-format msgid "REDO %s" msgstr "Redo" #: ../gap/gap_story_dialog.c:4841 ../gap/gap_story_dialog.c:8138 #, fuzzy msgid "REDO" msgstr "Jadi Lagi" #: ../gap/gap_story_dialog.c:5204 msgid "Global Layout Properties dialog already open" msgstr "Dialog Properti Tata Letak Global telah dibuka" #: ../gap/gap_story_dialog.c:5211 #, fuzzy msgid "large" msgstr "besar" #: ../gap/gap_story_dialog.c:5212 #, fuzzy msgid "medium" msgstr "sedang" #: ../gap/gap_story_dialog.c:5213 #, fuzzy msgid "small" msgstr "kecil" #: ../gap/gap_story_dialog.c:5218 #, fuzzy msgid "Cliplist Layout:" msgstr "Tata _Letak" #: ../gap/gap_story_dialog.c:5223 ../gap/gap_story_dialog.c:5263 #, fuzzy msgid "Thumbnail Size:" msgstr "Penanganan Miniatur" #: ../gap/gap_story_dialog.c:5224 #, fuzzy msgid "Thumbnail size in the cliplist" msgstr "Penanganan Miniatur" #: ../gap/gap_story_dialog.c:5234 ../gap/gap_story_dialog.c:5274 msgid "Columns:" msgstr "Kolom:" #: ../gap/gap_story_dialog.c:5235 #, fuzzy msgid "columns in the cliplist" msgstr "Kolom:" #: ../gap/gap_story_dialog.c:5245 ../gap/gap_story_dialog.c:5285 msgid "Rows:" msgstr "Baris:" #: ../gap/gap_story_dialog.c:5246 #, fuzzy msgid "rows in the cliplist" msgstr "Baris:" #: ../gap/gap_story_dialog.c:5258 #, fuzzy msgid "Storyboard Layout:" msgstr "Tata _Letak" #: ../gap/gap_story_dialog.c:5264 #, fuzzy msgid "Thumbnail size in the storyboard list" msgstr "Ukuran daftar dokumen yang ada sekarang:" #: ../gap/gap_story_dialog.c:5275 #, fuzzy msgid "columns in the storyboard list" msgstr "Hapus daftar kolom" #: ../gap/gap_story_dialog.c:5286 #, fuzzy msgid "rows in the storyboard list" msgstr "Baris:" #: ../gap/gap_story_dialog.c:5297 #, fuzzy msgid "Force Aspect:" msgstr "Aspek" #: ../gap/gap_story_dialog.c:5298 #, fuzzy msgid "" "ON: player shows clips transformed to aspect setting from the Storyboard " "properties.OFF: player shows clips according to their original pixel sizes" msgstr "" "ON: player menunjukkan klip berubah menjadi pengaturan aspek dari properti " "Storyboard. OFF: pemain menampilkan klip sesuai dengan ukuran piksel aslinya" #: ../gap/gap_story_dialog.c:5308 #, fuzzy msgid "Use the standard built in layout settings" msgstr "Menggunakan pengaturan tata letak bawaan standar" #: ../gap/gap_story_dialog.c:5310 #, fuzzy msgid "Global Layout Properties" msgstr "Global" #: ../gap/gap_story_dialog.c:5424 #, fuzzy msgid "" "GIMP-GAP is compiled without videoapi support. Therefore thumbnails for " "videoframes can not be displayed." msgstr "" "GIMP-GAP disusun tanpa dukungan videoapi. Oleh karena itu thumbnail untuk " "videoframes tidak dapat ditampilkan." #: ../gap/gap_story_dialog.c:5549 msgid "Global Render Properties dialog already open" msgstr "Dialog Properti Render Global telah dibuka" #: ../gap/gap_story_dialog.c:5559 #, fuzzy msgid "Max open Videofiles:" msgstr "Maks:" #: ../gap/gap_story_dialog.c:5560 #, fuzzy msgid "" "Maximum number of videofiles to be opened at same time while storyboard " "rendering" msgstr "" "Jumlah maksimum file video yang akan dibuka pada saat yang sama saat " "rendering storyboard" #: ../gap/gap_story_dialog.c:5570 #, fuzzy msgid "Framecache / open video:" msgstr "Yahoo Video" #: ../gap/gap_story_dialog.c:5571 #, fuzzy msgid "" "Maximum number of frames to be cached per open video (only relevant when " "video clips are rendered backwards)" msgstr "" "Jumlah maksimum frame yang akan di-cache per video terbuka (hanya relevan " "ketika klip video dirender mundur)" #: ../gap/gap_story_dialog.c:5584 #, fuzzy msgid "Max Image cache:" msgstr "Sertakan data citra dalam singgahan" #: ../gap/gap_story_dialog.c:5585 #, fuzzy msgid "" "Maximum number of images to keep cached (in memory as gimp image without " "display) while storyboard rendering" msgstr "" "Jumlah maksimum gambar untuk disimpan cache (dalam memori sebagai gambar " "gimp tanpa tampilan) sementara rendering storyboard" #: ../gap/gap_story_dialog.c:5597 #, fuzzy msgid "Resource Loginterval:" msgstr "Sumberdaya" #: ../gap/gap_story_dialog.c:5598 #, fuzzy msgid "" "Value 0 turns off resource logging to stdout. Value n logs current resource " "usage after each n processed frames to stdout (this includes the list of " "cached images and opened videofiles)" msgstr "" "Nilai 0 mematikan pengelogan sumber daya untuk stdout. Nilai n log " "penggunaan sumber daya saat ini setelah setiap n frame diproses untuk stdout " "(ini termasuk daftar gambar cache dan videofiles dibuka)" #: ../gap/gap_story_dialog.c:5611 #, fuzzy msgid "Render preview at full size:" msgstr "Render pratinjau dengan ukuran penuh:" #: ../gap/gap_story_dialog.c:5612 #, fuzzy msgid "" "ON: Rendering of composite frames for preview purpose is done (slow) at full " "size.OFF: storyboard rendering for preview purpose is done at small size " "where possible.(typically faster but disables extraction of a composite " "frame at original size via click into the player preview)" msgstr "" "ON: Rendering frame komposit untuk tujuan pratinjau dilakukan (lambat) pada " "ukuran penuh. OFF: rendering storyboard untuk tujuan pratinjau dilakukan " "dalam ukuran kecil jika memungkinkan. (biasanya lebih cepat tetapi " "menonaktifkan ekstraksi bingkai komposit pada ukuran asli melalui klik ke " "pratinjau pemain)" #: ../gap/gap_story_dialog.c:5638 #, fuzzy msgid "Multiprocessor Storyboard Support:" msgstr "Dukung" #: ../gap/gap_story_dialog.c:5639 #, fuzzy msgid "" "ON: Rendering of composite storyboard frames uses more than one processor. " "(reading frames from videoclips is done by parallel running prefetch " "processing) OFF: Rendering of composite frames uses only one processor." msgstr "" "ON: Rendering bingkai storyboard komposit menggunakan lebih dari satu " "prosesor. (membaca frame dari videoklips dilakukan dengan paralel " "menjalankan prefetch pengolahan) OFF: Rendering frame komposit hanya " "menggunakan satu prosesor." #: ../gap/gap_story_dialog.c:5650 #, fuzzy msgid "Multiprocessor Encoder Support:" msgstr "Dukung" #: ../gap/gap_story_dialog.c:5651 #, fuzzy msgid "" "ON: Video encoders shall use more than one processor where implemented. The " "ffmpeg based video encoder implementation supports parallel processing. OFF: " "Video encoders use only one processor." msgstr "" "ON: Encoder video harus menggunakan lebih dari satu prosesor tempat " "diterapkan. Implementasi encoder video berbasis ffmpeg mendukung pemrosesan " "paralel. MATI: Encoder video hanya menggunakan satu prosesor." #: ../gap/gap_story_dialog.c:5665 #, fuzzy msgid "Use the standard built in storyboard render settings" msgstr "Menggunakan pengaturan render storyboard bawaan standar" #: ../gap/gap_story_dialog.c:5667 #, fuzzy msgid "Global Storyboard Render Properties" msgstr "Global Storyboard Render Properti" #: ../gap/gap_story_dialog.c:5668 ../gap/gap_story_dialog.c:6309 #, fuzzy msgid "Render Settings" msgstr "Teks untuk dirender" #: ../gap/gap_story_dialog.c:5766 #, fuzzy, c-format msgid "" "Failed to write cliplistfile\n" "filename: '%s':\n" "%s" msgstr "Gagal menulis singgahan berkas: %s\n" #: ../gap/gap_story_dialog.c:6027 #, fuzzy, c-format msgid "" "Failed to write storyboardfile\n" "filename: '%s':\n" "%s" msgstr "Gagal menulis singgahan berkas: %s\n" #: ../gap/gap_story_dialog.c:6302 #, fuzzy msgid "Global" msgstr "Global" #: ../gap/gap_story_dialog.c:6316 #, fuzzy msgid "Video thumbnails" msgstr "Yahoo Video" #: ../gap/gap_story_dialog.c:6324 #, fuzzy msgid "DEBUG: log to stdout" msgstr "Awakutu" #: ../gap/gap_story_dialog.c:6344 msgid "Help" msgstr "Bantuan" #. the clp_frame #: ../gap/gap_story_dialog.c:6359 ../gap/gap_story_dialog.c:8878 #, fuzzy msgid "Cliplist" msgstr "Daftar klip" #. XXXXXXXXXXX Player Frame XXXXXXXXXXXX #. the player_frame #: ../gap/gap_story_dialog.c:6383 ../gap/gap_story_dialog.c:6483 #: ../gap/gap_story_dialog.c:8929 #, fuzzy msgid "Playback" msgstr "memainkan" #: ../gap/gap_story_dialog.c:6395 ../gap/gap_story_dialog.c:6495 #, fuzzy msgid "Create Clip" msgstr "_Buat" #: ../gap/gap_story_dialog.c:6401 ../gap/gap_story_dialog.c:6501 #, fuzzy msgid "Create Section Clip" msgstr "Seksi" #: ../gap/gap_story_dialog.c:6407 ../gap/gap_story_dialog.c:6507 msgid "Create Transition" msgstr "Buat Transisi" #: ../gap/gap_story_dialog.c:6412 ../gap/gap_story_dialog.c:6512 #, fuzzy msgid "Toggle Unit" msgstr "Unit" #: ../gap/gap_story_dialog.c:6418 ../gap/gap_story_dialog.c:6518 #, fuzzy msgid "Add Original Audio Track" msgstr "Tidak berhasil membangun daftar trek audio" #: ../gap/gap_story_dialog.c:6424 ../gap/gap_story_dialog.c:6524 #, fuzzy msgid "Encode" msgstr "" "Perangkat lunak tambahan diperlukan untuk mengenkode media dalam format yang " "Anda sukai:\n" "%s" #: ../gap/gap_story_dialog.c:6459 #, fuzzy msgid "_Storyboard" msgstr "_Storyboard" #: ../gap/gap_story_dialog.c:6578 #, fuzzy, c-format msgid "Unsaved cliplist changes '%s'" msgstr "Daftar klip tak terselamah mengubah '%s'" #: ../gap/gap_story_dialog.c:6590 #, fuzzy, c-format msgid "Unsaved storyboard changes '%s'" msgstr "Perubahan papan cerita '%s' yang belum disimpan" #: ../gap/gap_story_dialog.c:6602 #, fuzzy msgid "Quit Storyboard" msgstr "Keluar" #: ../gap/gap_story_dialog.c:6615 ../gap/gap_story_dialog.c:6616 #, fuzzy msgid "Storyboard unsaved changes" msgstr "Batalkan perubahan yang belum tersimpan ke dokumen?" #: ../gap/gap_story_dialog.c:6668 #, fuzzy msgid "Storyboard:" msgstr "Papan cerita:" #: ../gap/gap_story_dialog.c:6683 ../gap/gap_story_dialog.c:6712 msgid "(modified)" msgstr "(berubah)" #: ../gap/gap_story_dialog.c:6689 #, fuzzy msgid "Cliplist:" msgstr "Daftar klip:" #: ../gap/gap_story_dialog.c:6875 #, fuzzy, c-format msgid "Videoseek (decoder: %s)" msgstr ",%s" #: ../gap/gap_story_dialog.c:7011 #, fuzzy msgid "video thumbnail cancelled" msgstr "Dibatalkan" #: ../gap/gap_story_dialog.c:7039 #, fuzzy, c-format msgid "Fetching video thumbnail for clip: %d (out of %d)" msgstr "Mengambil gambar mini video untuk klip: %d (keluar dari %d)" #: ../gap/gap_story_dialog.c:7915 ../gap/gap_story_section_properties.c:645 #, fuzzy msgid "MAIN" msgstr "Main" #: ../gap/gap_story_dialog.c:7918 msgid "Masks" msgstr "Masker" #: ../gap/gap_story_dialog.c:8033 msgid "Load storyboard file" msgstr "Tidak dapat memuat berkas ‘%s’." #: ../gap/gap_story_dialog.c:8039 #, fuzzy msgid "Load cliplist file" msgstr "Tidak dapat memuat berkas '%s'." #: ../gap/gap_story_dialog.c:8054 #, fuzzy msgid "Save storyboard to file" msgstr "Simpan berkas sebagai" #: ../gap/gap_story_dialog.c:8063 #, fuzzy msgid "Save cliplist to file" msgstr "Simpan berkas sebagai" #: ../gap/gap_story_dialog.c:8094 #, fuzzy msgid "Show Section properties window" msgstr "Selalu tampilkan _jendela ini" #. Track label #: ../gap/gap_story_dialog.c:8099 ../gap/gap_video_index_creator.c:970 msgid "Track:" msgstr "Trek:" #: ../gap/gap_story_dialog.c:8114 #, fuzzy msgid "Video Track Number (0 refers to mask definition track)" msgstr "Nomor Trek Video (0 mengacu pada track definisi mask)" #: ../gap/gap_story_dialog.c:8150 #, fuzzy msgid "Cut a clip" msgstr "Potong" #: ../gap/gap_story_dialog.c:8162 #, fuzzy msgid "Copy a clip" msgstr "Salin..." #: ../gap/gap_story_dialog.c:8174 #, fuzzy msgid "Paste a clip after last (selected) element" msgstr "Menempelkan klip setelah elemen terakhir (dipilih)" #: ../gap/gap_story_dialog.c:8186 #, fuzzy msgid "" "Create new clip\n" "(SHIFT create transition\n" "CTRL create section clip)" msgstr "" "Membuat klip baru\n" "(SHIFT membuat transisi\n" "CTRL membuat klip bagian)" #: ../gap/gap_story_dialog.c:8200 #, fuzzy msgid "" "Play selected clips\n" "SHIFT: Playback all clips of current track.\n" "CTRL: Play composite video (all tracks)" msgstr "" "Memutar klip yang dipilih\n" "SHIFT: Pemutaran semua klip lagu saat ini.\n" "CTRL: Putar video komposit (semua trek)" #. gtk_widget_show (entry); #. Row label #: ../gap/gap_story_dialog.c:8231 msgid "Row:" msgstr "Baris:" #: ../gap/gap_story_dialog.c:8245 #, fuzzy msgid "Top rownumber" msgstr "_top" #. of label #: ../gap/gap_story_dialog.c:8251 #, fuzzy msgid "of:" msgstr "dari:" #. The dialog and main vbox #. the help_id is passed as NULL to avoid creation of the HELP button #. * (the Help Button would be the only button in the action area and results #. * in creating an extra row #. * additional note: the Storyboard dialog provides #. * Help via Menu-Item #. #. // NO longer use gimp_dialog_new because the window gets no minimize widget when created this way ! #. // Note that gap_dialog_new creates the dialog as Normal toplevel window... #. the stb_frame #. radio button Storyboard input_mode #: ../gap/gap_story_dialog.c:8809 ../gap/gap_story_dialog.c:8945 #: ../vid_common/gap_cme_gui.c:2587 #, fuzzy msgid "Storyboard" msgstr "Papan cerita" #: ../gap/gap_story_dialog.c:9018 #, fuzzy msgid "ON: clip target is storyboard (for clips created from playback range)." msgstr "" "ON: target klip adalah storyboard (untuk klip yang dibuat dari rentang " "pemutaran)." #: ../gap/gap_story_dialog.c:9048 ../vid_common/gap_cme_gui.c:2459 msgid "Cancel" msgstr "Batal" #: ../gap/gap_story_dialog.c:9052 ../gap/gap_video_index_creator.c:1448 #, fuzzy msgid "" "Cancel video access if in progress and disable automatic video thumbnails" msgstr "" "Membatalkan akses video jika sedang berlangsung dan menonaktifkan thumbnail " "video otomatis" #: ../gap/gap_story_dialog.c:9118 #, fuzzy msgid "" "Generate original tone audio track for all video clips in the storyboard" msgstr "Hasilkan trek audio nada asli untuk semua klip video di storyboard" #: ../gap/gap_story_dialog.c:9124 #, fuzzy msgid "Input Audiotrack:" msgstr "_Masukan" #: ../gap/gap_story_dialog.c:9125 #, fuzzy msgid "select input audiotrack in the videofile(s)." msgstr "pilih input audiotrack dalam file video." #: ../gap/gap_story_dialog.c:9136 #, fuzzy msgid "Output Audiotrack:" msgstr "(keluaran)" #: ../gap/gap_story_dialog.c:9137 #, fuzzy msgid "" "output audiotrack to be generated in the storyboard file. The generated " "storyboard audiotrack will be a list of references to the audioparts in the " "input videos, corresponding to all used video clip references." msgstr "" "output audiotrack yang akan dihasilkan dalam file storyboard. Track audio " "papan cerita yang dihasilkan akan menjadi daftar referensi ke bagian audio " "dalam video input, sesuai dengan semua referensi klip video yang digunakan." #: ../gap/gap_story_dialog.c:9149 #, fuzzy msgid "Replace Audiotrack:" msgstr "Ganti Dengan" #: ../gap/gap_story_dialog.c:9150 #, fuzzy msgid "" "ON: Allow replacing of already existing audio clip references in the " "storyboard" msgstr "" "ON: Memungkinkan penggantian referensi klip audio yang sudah ada di " "storyboard" #: ../gap/gap_story_dialog.c:9160 #, fuzzy msgid "Reset parameters to default values" msgstr "Reset tatak letak dok widget ke bawaan" #: ../gap/gap_story_dialog.c:9168 #, fuzzy msgid "Generate Original Tone Audio" msgstr "Hasilkan Original Tone Audio" #: ../gap/gap_story_dialog.c:9202 #, fuzzy, c-format msgid "" "Original tone track was not created.\n" "The storyboard %s\n" "has already audio clip references at track %d.\n" "Use another track number or allow replace at next try." msgstr "" "Nada asli lagu tidak dibuat.\n" "Papan cerita %s\n" "telah referensi klip audio di track %d.\n" "Gunakan nomor trek lain atau izinkan ganti saat mencoba berikutnya." #: ../gap/gap_story_dialog.c:9214 #, fuzzy, c-format msgid "" "Original tone track was created with warnings.\n" "The storyboard %s\n" "has movie clips with framerate %.4f. that is different from the master " "framerate %.4f.\n" "The generated audio is NOT synchronized with the video." msgstr "" "Track nada asli dibuat dengan peringatan.\n" "Papan cerita %s\n" "mempunyai klip film dengan framerate %.4f. yang berbeda dari master " "framerate %.4f.\n" "Audio yang dihasilkan TIDAK disinkronkan dengan video." #: ../gap/gap_story_dialog.c:9313 msgid "automatic" msgstr "otomatis" #: ../gap/gap_story_dialog.c:9314 msgid "none" msgstr "nihil" #. the section_name label #: ../gap/gap_story_dialog.c:9358 ../gap/gap_story_section_properties.c:854 msgid "Name:" msgstr "Nama:" #: ../gap/gap_story_dialog.c:9362 #, fuzzy msgid "Name of the Storyboardfile" msgstr "Tanpa-Nama" #: ../gap/gap_story_dialog.c:9368 #, fuzzy msgid "Name of the Cliplistfile" msgstr "Tanpa-Nama" #: ../gap/gap_story_dialog.c:9378 ../gap/gap_story_dialog.c:9382 #, c-format msgid "Name: %s" msgstr "Nama: %s" #: ../gap/gap_story_dialog.c:9391 #, fuzzy msgid "Master width of the resulting video in pixels" msgstr "Lebar master video yang dihasilkan dalam piksel" #: ../gap/gap_story_dialog.c:9402 #, fuzzy msgid "Master height of the resulting video in pixels)" msgstr "Menguasai tinggi video yang dihasilkan dalam piksel)" #: ../gap/gap_story_dialog.c:9414 #, fuzzy msgid "Framerate in frames/sec." msgstr "Maks _waktu (sec.):" #: ../gap/gap_story_dialog.c:9432 #, fuzzy msgid "Track 1 on top:" msgstr "Trek" #: ../gap/gap_story_dialog.c:9433 #, fuzzy msgid "" "ON: video track1 is Foreground (on top). OFF: video track 1 is on Background." msgstr "" "ON: video track1 adalah Foreground (di atas). OFF: video track 1 ada di " "Background." #. the aspect label #: ../gap/gap_story_dialog.c:9471 ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:3779 msgid "Aspect:" msgstr "Aspek:" #: ../gap/gap_story_dialog.c:9472 #, fuzzy msgid "" "Select video frame aspect ratio; enter a string like \"4:3\" or \"16:9\" to " "specify the aspect. Enter none or leave empty if no special aspect shall be " "used (in this case video frames use the master pixelsize 1:1 for displaying " "video frames)." msgstr "" "Pilih rasio aspek bingkai video; masukkan string seperti \"4:3\" atau " "\"16:9\" untuk menentukan aspek. Masukkan tidak ada atau biarkan kosong jika " "tidak ada aspek khusus yang akan digunakan (dalam hal ini bingkai video " "menggunakan pixelsize master 1:1 untuk menampilkan frame video)." #. the (preferred) Decoder label #: ../gap/gap_story_dialog.c:9514 ../gap/gap_vex_dialog.c:2314 #: ../gap/gap_video_index_creator.c:956 #, fuzzy msgid "Decoder:" msgstr "Decoder:" #: ../gap/gap_story_dialog.c:9515 #, fuzzy msgid "" "Select preferred video decoder library, or leave empty for automatic " "selection. The decoder setting is only relevant if videoclips are used (but " "not for frames that are imagefiles)" msgstr "" "Pilih pustaka decoder video pilihan, atau biarkan kosong untuk pilihan " "otomatis. Pengaturan decoder hanya relevan jika videoklips digunakan (tetapi " "tidak untuk frame yang imagefiles)" #: ../gap/gap_story_dialog.c:9533 #, fuzzy msgid "Master audio samplerate for the resulting video in samples/sec." msgstr "" "Master audio samplerate untuk video yang dihasilkan dalam sampel / detik." #: ../gap/gap_story_dialog.c:9549 #, fuzzy msgid "Master audio volume, where 1.0 keeps original volume" msgstr "Master volume audio, di mana 1.0 menyimpan volume asli" #: ../gap/gap_story_dialog.c:9574 #, fuzzy msgid "Ext. Transparency Format:" msgstr "Tanpa transparansi" #. pixel #: ../gap/gap_story_dialog.c:9576 #, fuzzy, c-format msgid "" "Format string to provide external transparency in movie clips. (i.e. " "automatic alpha channel insertion via external frames)this string shall " "contain %s as placeholder for the basename of a videoclip and optional %06d " "as placeholder for the framenumber." msgstr "" "Format string untuk memberikan transparansi eksternal dalam klip film. " "(yaitu penyisipan saluran alfa otomatis melalui bingkai eksternal)string ini " "akan berisi %s sebagai placeholder untuk nama dasar klip video dan opsional " "%06d sebagai placeholder untuk framenumber." #: ../gap/gap_story_dialog.c:9595 msgid "AreaFormat:" msgstr "AreaFormat:" #. pixel #: ../gap/gap_story_dialog.c:9597 #, fuzzy, c-format msgid "" "Format string for area replacement in movie clips. (for example automatic " "logo insert)this string shall contain %s as placeholder for the basename of " "a videoclip and optional %06d as placeholder for the framenumber." msgstr "" "Format string untuk penggantian area di klip film. (misalnya sisipan logo " "otomatis)string ini akan berisi %s sebagai placeholder untuk nama dasar klip " "video dan opsional %06d sebagai placeholder untuk framenumber." #. should use GIMP_STOCK_RESET if possible #: ../gap/gap_story_dialog.c:9607 #, fuzzy msgid "Reset parameters to initial values" msgstr "Nilai awal tak memenuhi kendala." #: ../gap/gap_story_dialog.c:9618 msgid "Master Properties" msgstr "Properti Induk" #: ../gap/gap_story_dialog.c:10151 msgid "STORY_new.txt" msgstr "STORY_new.txt" #: ../gap/gap_story_file.c:576 ../gap/gap_story_file.c:621 #, fuzzy msgid "internal error" msgstr "kesalahan internal" #: ../gap/gap_story_file.c:1151 #, c-format msgid "section_%02d" msgstr "section_%02d" #: ../gap/gap_story_file.c:2716 #, fuzzy, c-format msgid "illegal number: %s (valid range is %d up to %d)\n" msgstr "nomor tidak sah: %s (rentang valid adalah %d hingga %d)" #: ../gap/gap_story_file.c:2755 #, fuzzy, c-format msgid "illegal number: %s (valid range is %.3f up to %.3f)" msgstr "nomor tidak sah: %s (rentang valid adalah %.3f hingga %.3f)" #: ../gap/gap_story_file.c:2797 #, fuzzy, c-format msgid "illegal boolean value: %s (valid range is %s or %s)\n" msgstr "nilai boolean tidak sah: %s (rentang valid adalah %s atau %s)" #: ../gap/gap_story_file.c:3152 #, fuzzy msgid "same parameter used more than once" msgstr "parameter yang sama digunakan lebih dari sekali" #: ../gap/gap_story_file.c:3164 #, fuzzy msgid "conflict: positional parameter shadows named parameter" msgstr "konflik: bayangan parameter posisional bernama parameter" #: ../gap/gap_story_file.c:3212 #, fuzzy, c-format msgid "" "Header not found!\n" "(line 1 must start with: %s or %s)" msgstr "" "Header tidak ditemukan!\n" "(baris 1 harus dimulai dengan: %s atau %s)" #: ../gap/gap_story_file.c:3651 #, fuzzy, c-format msgid "illegal keyword: %s (expected keywords are: width, height, both, none)" msgstr "" "kata kunci ilegal: %s (kata kunci yang diharapkan adalah: lebar, tinggi, " "keduanya, tidak ada)" #: ../gap/gap_story_file.c:3678 #, fuzzy, c-format msgid "illegal keyword: %s (expected keywords are: keep, change)" msgstr "" "kata kunci ilegal: %s (kata kunci yang diharapkan adalah: simpan, ubah)" #. unsupported lines raise an error for files without correct Header #. #. accept unsupported lines (with just a warning) #. * because the file has correct Header #. #: ../gap/gap_story_file.c:4487 ../gap/gap_story_file.c:4494 #, fuzzy msgid "Unsupported line was ignored" msgstr "Baris yang tidak didukung diabaikan" #: ../gap/gap_story_file.c:4691 #, fuzzy, c-format msgid "" "the passed filename %s has irrelevant content or could not be opened by the " "parser" msgstr "" "nama berkas yang dilewatkan %s memiliki konten yang tidak relevan atau tidak " "dapat dibuka oleh parser" #: ../gap/gap_story_main.c:205 #, fuzzy msgid "Storyboard..." msgstr "Papan cerita..." #: ../gap/gap_story_properties.c:525 #, fuzzy, c-format msgid "" "Error: references could not be updated from the\n" "old mask name: \"%s\" to the\n" "new mask name: \"%s\"\n" "because the new mask name is already in use." msgstr "" "Galat: referensi tidak dapat diperbarui dari\n" "nama topeng lama: \"%s\" ke\n" "nama topeng baru: \"%s\"\n" "karena nama masker baru sudah digunakan." #: ../gap/gap_story_properties.c:707 #, fuzzy msgid "Automatic scene detection operates only on cliptypes MOVIE and FRAMES" msgstr "" "Deteksi adegan otomatis hanya beroperasi pada cliptypes MOVIE dan FRAMES" #: ../gap/gap_story_properties.c:714 #, fuzzy msgid "" "Scene detection depends on video thumbnails. Please enable video thumbnails " "(in the Windows Menu)" msgstr "" "Deteksi adegan tergantung pada thumbnail video. Aktifkan thumbnail video (di " "Menu Windows)" #: ../gap/gap_story_properties.c:775 ../gap/gap_story_properties.c:843 #, fuzzy msgid "" "Scene detection for cliptype FRAMES depends on thumbnails. Please create " "thumbnails for your frames and then try again." msgstr "" "Deteksi adegan untuk frame cliptype tergantung pada thumbnail. Silakan buat " "thumbnail untuk frame Anda dan kemudian coba lagi." #: ../gap/gap_story_properties.c:1808 #, fuzzy, c-format msgid "" "Error: the mask name: \"%s\" is already in use\n" "please enter another name." msgstr "" "Galat: nama topeng: \"%s\" sudah digunakan\n" "masukkan nama lain." #: ../gap/gap_story_properties.c:2378 #, fuzzy msgid "Set Image or Frame Filename" msgstr "Tata frame kini" #: ../gap/gap_story_properties.c:2501 #, fuzzy msgid "Set Colormask Parameter Filename" msgstr "Tata frame kini" #: ../gap/gap_story_properties.c:2601 #, fuzzy msgid "Set Filtermacro Filename" msgstr "Nama berkas" #: ../gap/gap_story_properties.c:2738 #, fuzzy msgid "EMPTY" msgstr "KOSONGA" #: ../gap/gap_story_properties.c:2741 #, fuzzy msgid "COLOR" msgstr "WARNA" #: ../gap/gap_story_properties.c:2744 #, fuzzy msgid "SINGLE-IMAGE" msgstr "(tampilkan status dan muatan dalam satu gambar)" #: ../gap/gap_story_properties.c:2748 #, fuzzy msgid "ANIM-IMAGE" msgstr "_Citra..." #: ../gap/gap_story_properties.c:2752 #, fuzzy msgid "FRAME-IMAGES" msgstr "Bingkai:" #: ../gap/gap_story_properties.c:2757 #, fuzzy msgid "MOVIE" msgstr "Mengubah kecepatan pemutaran film." #: ../gap/gap_story_properties.c:2761 #, fuzzy msgid "SECTION" msgstr "SESI" #: ../gap/gap_story_properties.c:2765 #, fuzzy msgid "BLACKSECTION" msgstr "BLACKSECTION (BAGIAN HITAM)" #: ../gap/gap_story_properties.c:2768 #, fuzzy msgid "COMMENT" msgstr "KOMENTAR" #: ../gap/gap_story_properties.c:2771 #, fuzzy msgid "** UNKNOWN **" msgstr "(tak diketahui)" #: ../gap/gap_story_properties.c:2800 ../gap/gap_story_section_properties.c:599 #, fuzzy, c-format msgid "%d (frames)" msgstr "%d%%" #: ../gap/gap_story_properties.c:3584 #, fuzzy msgid "ON:" msgstr "Pada:" #: ../gap/gap_story_properties.c:3593 #, fuzzy msgid "OFF:" msgstr "mati" #: ../gap/gap_story_properties.c:3617 msgid "Filtermacro2: " msgstr "Filtermacro2: " #: ../gap/gap_story_properties.c:3978 ../gap/gap_story_properties.c:3988 msgid "Mask Properties" msgstr "Properti Masker" #: ../gap/gap_story_properties.c:4000 ../gap/gap_story_properties.c:4012 msgid "Clip Properties" msgstr "_Properti…" #: ../gap/gap_story_properties.c:4005 ../gap/gap_story_properties.c:4016 #, fuzzy msgid "Find Scene End" msgstr "Akhir" #: ../gap/gap_story_properties.c:4006 ../gap/gap_story_properties.c:4017 #, fuzzy msgid "Auto Scene Split" msgstr "Otomatis" #. the masktype label #: ../gap/gap_story_properties.c:4063 msgid "Mask Type:" msgstr "Tipe Masker:" #. the cliptype label #: ../gap/gap_story_properties.c:4068 #, fuzzy msgid "Clip Type:" msgstr "Jenis:" #. the duration label #: ../gap/gap_story_properties.c:4100 ../gap/gap_story_section_properties.c:830 msgid "Duration:" msgstr "Durasi:" #. the filename label #: ../gap/gap_story_properties.c:4124 msgid "File:" msgstr "Berkas:" #. lower/upper #. step, page #. digits #. constrain #. lower/upper unconstrained #: ../gap/gap_story_properties.c:4192 #, fuzzy msgid "framenumber of the first frame in the clip range" msgstr "framenumber frame pertama dalam rentang klip" #. lower/upper #. step, page #. digits #. constrain #. lower/upper unconstrained #: ../gap/gap_story_properties.c:4221 #, fuzzy msgid "framenumber of the last frame in the clip range" msgstr "framenumber frame terakhir dalam rentang klip" #: ../gap/gap_story_properties.c:4242 #, fuzzy msgid "Loops:" msgstr "Loop:" #. lower/upper #. step, page #. digits #. constrain #. lower/upper unconstrained #: ../gap/gap_story_properties.c:4249 #, fuzzy msgid "number of loops (how often to play the framerange)" msgstr "jumlah loop (seberapa sering memainkan framerange)" #. pingpong #: ../gap/gap_story_properties.c:4270 msgid "Pingpong:" msgstr "Pingpong:" #: ../gap/gap_story_properties.c:4287 #, fuzzy msgid "ON: Play clip in pingpong mode" msgstr "Ubah mode main/istirahat" #: ../gap/gap_story_properties.c:4307 #, fuzzy msgid "Stepsize:" msgstr "Ukuran langkah:" #. lower/upper #. step, page #. digits #. constrain #. lower/upper unconstrained #: ../gap/gap_story_properties.c:4314 #, fuzzy msgid "" "Stepsize density. Use 1.0 for normal 1:1 frame by frame steps. a value of " "0.5 shows each input frame 2 times. a value of 2.0 shows only every 2nd " "input frame" msgstr "" "Kepadatan ukuran langkah. Gunakan 1.0 untuk frame 1:1 normal dengan langkah " "frame. nilai 0,5 menunjukkan setiap frame input 2 kali. nilai 2.0 hanya " "menunjukkan setiap frame input ke-2" #. lower/upper #. step, page #. digits #. constrain #. lower/upper unconstrained #: ../gap/gap_story_properties.c:4334 #, fuzzy msgid "select input videotrack (most videofiles have just 1 track)" msgstr "" "pilih input videotrack (sebagian besar videofile hanya memiliki 1 lagu)" #. the Deinterlace Mode label #. the deinterlace Mode label #: ../gap/gap_story_properties.c:4345 ../gap/gap_vex_dialog.c:2641 #, fuzzy msgid "Deinterlace:" msgstr "Deinterlace:" #: ../gap/gap_story_properties.c:4372 #, fuzzy msgid "Read videoframes 1:1 without de-interlace filter" msgstr "Baca videoframes 1:1 tanpa filter de-interlace" #. radio button delace_mode odd #: ../gap/gap_story_properties.c:4381 msgid "Odd" msgstr "Ganjil" #: ../gap/gap_story_properties.c:4390 #, fuzzy msgid "Apply odd-lines filter when reading videoframes" msgstr "Menerapkan filter garis ganjil saat membaca videoframe" #. radio button delace_mode even #: ../gap/gap_story_properties.c:4399 msgid "Even" msgstr "Genap" #: ../gap/gap_story_properties.c:4408 #, fuzzy msgid "Apply even-lines filter when reading videoframes" msgstr "Menerapkan filter garis genap saat membaca videoframe" #. radio button delace_mode odd #: ../gap/gap_story_properties.c:4421 #, fuzzy msgid "Odd First" msgstr "Lembar ganjil" #: ../gap/gap_story_properties.c:4430 #, fuzzy msgid "Apply odd-lines, switch to even lines on tween position >= 0.5" msgstr "" "Terapkan garis ganjil, beralih ke garis genap pada posisi tween = 0.5" #. radio button delace_mode even #: ../gap/gap_story_properties.c:4439 #, fuzzy msgid "Even First" msgstr "Lembar genap" #: ../gap/gap_story_properties.c:4448 #, fuzzy msgid "Apply even-lines, switch to even lines on tween position >= 0.5" msgstr "Terapkan even-lines, beralih ke garis genap pada posisi tween >= 0.5" #: ../gap/gap_story_properties.c:4473 #, fuzzy msgid "" "deinterlacing threshold: 0.0 no interpolation 0.999 smooth interpolation" msgstr "" "deinterlacing threshold: 0.0 tidak ada interpolasi 0.999 interpolasi halus" #. the Transform (flip_request) label #: ../gap/gap_story_properties.c:4490 #, fuzzy msgid "Transform:" msgstr "Transformasikan berkas" #: ../gap/gap_story_properties.c:4519 msgid "Do not apply internal transformations" msgstr "Jangan terapkan transformasi internal" #. radio button flip_request rotate 180 degree #: ../gap/gap_story_properties.c:4528 #, fuzzy msgid "Rotate 180" msgstr "Puta_r 180°" #: ../gap/gap_story_properties.c:4537 msgid "Rotate all frames of this clip by 180 degree" msgstr "Putar semua bingkai klip ini 180 derajat" #. radio button flip_request hor #: ../gap/gap_story_properties.c:4546 #, fuzzy msgid "Flip Horizontally" msgstr "Balik Horizontal" #: ../gap/gap_story_properties.c:4555 #, fuzzy msgid "Flip all frames of this clip horizontally" msgstr "Flip semua frame klip ini horizontal" #. radio button flip_request ver #: ../gap/gap_story_properties.c:4564 #, fuzzy msgid "Flip Vertically" msgstr "Balik Vertikal" #: ../gap/gap_story_properties.c:4573 #, fuzzy msgid "Flip all frames of this clip vertically" msgstr "Flip semua frame klip ini secara vertikal" #. the mask_name label #: ../gap/gap_story_properties.c:4592 ../gap/gap_story_properties.c:4603 msgid "Mask Name:" msgstr "Nama Masker:" #: ../gap/gap_story_properties.c:4593 msgid "Set the mask name" msgstr "Atur nama masker" #: ../gap/gap_story_properties.c:4622 #, fuzzy msgid "Name of the layermask definition clip" msgstr "Nama klip definisi layermask" #: ../gap/gap_story_properties.c:4634 #, fuzzy msgid "" "Reference to a layermask definition clip in the Mask section.\n" "Layermasks are used to control opacity." msgstr "" "Referensi ke klip definisi layermask di bagian Mask.\n" "Layermasks digunakan untuk mengontrol opacity." #. the mask enable check button #: ../gap/gap_story_properties.c:4664 #, fuzzy msgid "enable" msgstr "fungsikan" #: ../gap/gap_story_properties.c:4673 #, fuzzy msgid "ON: Enable layer mask" msgstr "Lapis" #. the Mask Anchor Mode label #: ../gap/gap_story_properties.c:4710 #, fuzzy msgid "Mask Anchor:" msgstr "Jangkar" #. radio button mask_anchor Clip #: ../gap/gap_story_properties.c:4729 #, fuzzy msgid "Clip" msgstr "Klip" #: ../gap/gap_story_properties.c:4738 #, fuzzy msgid "Attach mask to clip at clip position in clip size" msgstr "Lampirkan mask ke klip pada posisi klip dalam ukuran klip" #. radio button mask_anchor Master #. Hue Mode the radio buttons #. Channel the radio buttons #: ../gap/gap_story_properties.c:4747 ../gap/gap_wr_color_huesat.c:645 #: ../gap/gap_wr_color_levels.c:654 #, fuzzy msgid "Master" msgstr "Master" #: ../gap/gap_story_properties.c:4756 #, fuzzy msgid "Attach mask in resulting master video size at fixed position" msgstr "" "Lampirkan masker dalam ukuran video master yang dihasilkan pada posisi tetap" #. radio button mask_anchor ColormaskClip #: ../gap/gap_story_properties.c:4765 msgid "ClipColormask" msgstr "ClipColormask" #: ../gap/gap_story_properties.c:4774 #, fuzzy msgid "Apply as colormask to clip at clip position in clip size" msgstr "" "Terapkan sebagai colormask untuk klip pada posisi klip dalam ukuran klip" #. the colormask parameter file label #: ../gap/gap_story_properties.c:4791 msgid "Mask Params:" msgstr "Param Masker:" #: ../gap/gap_story_properties.c:4824 #, fuzzy msgid "parameter file for the colormask filter" msgstr "Kesalahan sintaks dalam file konfigurasi filter" #: ../gap/gap_story_properties.c:4850 msgid "Maskstepsize:" msgstr "Maskstepsize:" #. lower/upper #. step, page #. digits #. constrain #. lower/upper unconstrained #: ../gap/gap_story_properties.c:4857 #, fuzzy msgid "" "Stepsize density for the layer mask. Use 1.0 for normal 1:1 frame by frame " "steps. a value of 0.5 shows each input mask frame 2 times. a value of 2.0 " "shows only every 2nd input mask frame" msgstr "" "Kepadatan ukuran langkah untuk layer mask. Gunakan 1.0 untuk frame 1:1 " "normal dengan langkah frame. nilai 0,5 menunjukkan setiap bingkai masker " "input 2 kali. nilai 2.0 hanya menunjukkan setiap frame masker input ke-2" #. the filtermacro label #: ../gap/gap_story_properties.c:4887 msgid "Filtermacro:" msgstr "Filtermacro:" #: ../gap/gap_story_properties.c:4919 #, fuzzy msgid "" "filter macro to be performed when frames of this clips are rendered. A 2nd " "macrofile is implicitly referenced by naming convention via the keyword ." "VARYING (as suffix or before the extension)" msgstr "" "makro filter yang akan dilakukan ketika frame klip ini diberikan. Macrofile " "ke-2 secara implisit dirujuk oleh konvensi penamaan melalui kata kunci . " "BERVARIASI (sebagai akhiran atau sebelum ekstensi)" #: ../gap/gap_story_properties.c:4958 #, fuzzy msgid "" "Steps for macro applying with varying values: (1 for apply with const values)" msgstr "" "Langkah-langkah untuk menerapkan makro dengan berbagai nilai: (1 untuk " "menerapkan dengan nilai const)" #: ../gap/gap_story_properties.c:5026 #, fuzzy msgid "" "acceleration characteristic for filtermacro 0=off positive accelerate, " "negative decelerate" msgstr "" "karakteristik akselerasi untuk filtermacro 0 = off akselerasi positif, " "negatif melambat" #: ../gap/gap_story_render_audio.c:472 #, fuzzy, c-format msgid "cant load: %s to memory" msgstr "Beban Memori" #: ../gap/gap_story_render_audio.c:857 #, fuzzy, c-format msgid "extracting audio to tmp audiofile" msgstr "mengekstrak audio ke tmp audiofile" #: ../gap/gap_story_render_audio.c:862 #, fuzzy, c-format msgid "seeking audio" msgstr "Seek tidak didukung" #: ../gap/gap_story_render_audio.c:1134 #, fuzzy, c-format msgid "file not found: %s for audioinput" msgstr "Berkas tidak ditemukan: %s\n" #: ../gap/gap_story_render_audio.c:1313 ../gap/gap_story_render_audio.c:1460 #, fuzzy, c-format msgid "converting audio (via external program)" msgstr "mengkonversi audio (melalui program eksternal)" #: ../gap/gap_story_render_audio.c:1379 #, c-format msgid "cant use file: %s as audioinput" msgstr "tak bisa pakai berkas: %s sebagai masukan audio" #: ../gap/gap_story_render_audio.c:1396 #, fuzzy, c-format msgid "ERROR file: %s is not a supported videoformat" msgstr "Galat saat membaca berkas %s: %s" #: ../gap/gap_story_render_audio.c:1509 #, fuzzy, c-format msgid "" "cant use file: %s as audioinput\n" "(external converter %s FAILED to resample as WAV format at target samplerate " "%d)" msgstr "" "cant menggunakan berkas: %s sebagai masukan audio\n" "(konverter eksternal %s GAGAL untuk sampel ulang sebagai format WAV pada " "samplerate target %d)" #: ../gap/gap_story_render_audio.c:1655 #, fuzzy, c-format msgid "checking audio peaks" msgstr "Triple Peaks" #: ../gap/gap_story_render_audio.c:1689 #, fuzzy, c-format msgid "writing composite audiofile" msgstr "Menulis Lembaran..." #: ../gap/gap_story_render_audio.c:1708 #, fuzzy, c-format msgid "cant write audio to file: %s " msgstr "Tak bisa menulis berkas projek audio %s: %s" #: ../gap/gap_story_render_audio.c:1720 ../vid_common/gap_cme_gui.c:1500 #: ../vid_common/gap_cme_gui.c:1666 #, fuzzy, c-format msgid "ready" msgstr "Modem kini siap dan tersedia" #: ../gap/gap_story_render_processor.c:1031 #, c-format msgid "encoding_video_frame_%06d" msgstr "encoding_video_frame_%06d" #: ../gap/gap_story_render_processor.c:3287 #, fuzzy, c-format msgid "analyze line %d (out of %d)" msgstr "Nilai tipe tidak dikenal %d pada baris %d. Abaikan." #: ../gap/gap_story_render_processor.c:3429 #, fuzzy msgid "No Frames or Images found ..." msgstr "Tidak ditemukan" #: ../gap/gap_story_render_processor.c:7621 #, fuzzy msgid "Seek Inputvideoframe..." msgstr "Gagal seek" #: ../gap/gap_story_render_processor.c:7655 #, fuzzy msgid "Continue Encoding..." msgstr "Pengkodean:" #: ../gap/gap_story_section_properties.c:247 #, fuzzy msgid "please enter a unique section name" msgstr "Silakan masukkan suatu nama branch." #: ../gap/gap_story_section_properties.c:301 #, fuzzy msgid "MAIN Section" msgstr "" "Pada dokumen referensi ini didefinisikan perangkat lunak mana yang \"cukup " "bebas\" untuk disertakan dalam Debian. Jika lisensi sebuah program sejalan " "dengan prinsip ini maka dapat dimasukkan dalam bagian main; di sisi lain, " "jika dinyatakan bahwa distribusi bebas diizinkan maka dapat ditemukan pada " "bagian non-free. Bagian non-free tidak selalu menjadi bagian resmi Debian; " "bagian ini disediakan sebagai layanan tambahan bagi para pengguna." #: ../gap/gap_story_section_properties.c:306 #, fuzzy msgid "Mask Section" msgstr "Seksi" #: ../gap/gap_story_section_properties.c:310 #, fuzzy msgid "Sub Section" msgstr "Sub-seksi" #: ../gap/gap_story_section_properties.c:314 #, fuzzy msgid "Unknown Section" msgstr "Seksi" #: ../gap/gap_story_section_properties.c:435 #, fuzzy msgid "" "Could not delete current subsection because it is still used as Clip in the " "MAIN section" msgstr "" "Tidak dapat menghapus subbagian saat ini karena masih digunakan sebagai klip " "di bagian UTAMA" #: ../gap/gap_story_section_properties.c:648 #, fuzzy msgid "Clips of the MAIN section are rendered in the output video" msgstr "Klip dari bagian UTAMA diberikan dalam video output" #: ../gap/gap_story_section_properties.c:651 #, fuzzy msgid "Mask" msgstr "Masker" #: ../gap/gap_story_section_properties.c:654 #, fuzzy msgid "" "Clips in the Mask section have global scope in all other sections, and can " "be attached as (animated) masks to clips in all other sections to add " "transparency. white pixels in the mask keep the full opacity black pixels " "makes the pixel fully transparent, all other colors in the mask result in " "more or less transparency depending on their brightness." msgstr "" "Klip di bagian Mask memiliki cakupan global di semua bagian lain, dan dapat " "dilampirkan sebagai topeng (animasi) ke klip di semua bagian lain untuk " "menambahkan transparansi. piksel putih di topeng menjaga piksel hitam " "opacity penuh membuat piksel sepenuhnya transparan, semua warna lain dalam " "topeng menghasilkan lebih atau kurang transparansi tergantung pada " "kecerahannya." #: ../gap/gap_story_section_properties.c:665 #, fuzzy msgid "" "sub sections are some kind of repository. Rendering of clips in sub sections " "depends on corresponding references in the MAIN section via clip type " "SECTION" msgstr "" "sub bagian adalah semacam repositori. Rendering klip dalam sub bagian " "tergantung pada referensi yang sesuai di bagian UTAMA melalui bagian jenis " "klip" #: ../gap/gap_story_section_properties.c:763 #, fuzzy msgid "Section Properties" msgstr "Seksi" #. the Section Type: label #: ../gap/gap_story_section_properties.c:799 #, fuzzy msgid "Type:" msgstr "Jenis:" #: ../gap/gap_story_section_properties.c:877 #, fuzzy msgid "Delete storyboard section" msgstr "Seksi" #. the info label #: ../gap/gap_story_section_properties.c:888 #, fuzzy msgid "Info:" msgstr "info" #: ../gap/gap_story_vthumb.c:295 #, fuzzy, c-format msgid "Creating Index (decoder: %s)" msgstr "Membuat %s … %s" #: ../gap/gap_vex_dialog.c:237 #, fuzzy msgid "Overwrite File" msgstr "Apakah Anda ingin menimpa berkas tersebut?" #: ../gap/gap_vex_dialog.c:247 #, fuzzy, c-format msgid "File: %s already exists" msgstr "Berkas %s sudah ada. Timpa?" #: ../gap/gap_vex_dialog.c:703 ../gap/gap_vex_dialog.c:706 #, fuzzy msgid "Set range to extract" msgstr "Ekstrak" #: ../gap/gap_vex_dialog.c:807 #, fuzzy msgid "unknown" msgstr "tidak dikenal" #: ../gap/gap_vex_dialog.c:1805 #, fuzzy msgid "Select input videofile" msgstr "_Masukan" #: ../gap/gap_vex_dialog.c:1843 #, fuzzy msgid "Select basename for frame(s)" msgstr "Pilih kunci privat untuk penandatangan %s" #: ../gap/gap_vex_dialog.c:1881 ../vid_common/gap_cme_gui.c:2360 #, fuzzy msgid "Select Audiofilename" msgstr "Pilih" #: ../gap/gap_vex_dialog.c:2025 ../gap/gap_vex_main.c:176 #: ../gap/gap_vex_main.c:196 #, fuzzy msgid "Extract Videorange" msgstr "Ekstrak" #. gtk_container_set_border_width (GTK_CONTAINER (mw__vbox1), 5); #. XXXXXXXXXXX Player Frame XXXXXXXXXXXX #. the player_frame #: ../gap/gap_vex_dialog.c:2056 #, fuzzy msgid "Select Videorange" msgstr "Pilih" #. the mw__player_frame widget is hidden at startup #. * and becomes visible, when the user wants to select #. * the videorange via player in docked mode #. #. gtk_widget_show (mw__player_frame); #. not yet, show the widget later #: ../gap/gap_vex_dialog.c:2070 #, fuzzy msgid "Input Video selection" msgstr "_Masukan" #. the videofile label #: ../gap/gap_vex_dialog.c:2089 msgid "Videofilename:" msgstr "Videofilename:" #: ../gap/gap_vex_dialog.c:2107 #, fuzzy msgid "Name of videofile (used as inputfile)" msgstr "Nama skenario telah digunakan" #: ../gap/gap_vex_dialog.c:2118 #, fuzzy msgid "Select video using file browser" msgstr "Pilih video menggunakan browser file" #. MMX sometimes gives unusable results, and therefore is always OFF #. * checkbox is not needed any more.. #. #: ../gap/gap_vex_dialog.c:2125 #, fuzzy msgid "Disable MMX" msgstr "Matikan" #: ../gap/gap_vex_dialog.c:2153 #, fuzzy msgid "Frame number of 1.st frame to extract" msgstr "Nomor bingkai bingkai 1.st bingkai untuk diekstrak" #. the videorange button (that invokes the player for video range selection) #: ../gap/gap_vex_dialog.c:2171 #, fuzzy msgid "Video Range" msgstr "Kisaran:" #: ../gap/gap_vex_dialog.c:2179 #, fuzzy msgid "" "Visual video range selection via videoplayer\n" "SHIFT: Open a separate player window" msgstr "" "Pilihan rentang video visual melalui pemutar video\n" "SHIFT: Buka jendela pemain terpisah" #: ../gap/gap_vex_dialog.c:2210 #, fuzzy msgid "" "Frame number of last frame to extract. To extract all frames use a range " "from 1 to 999999. (Extract stops at the last available frame)" msgstr "" "Nomor bingkai bingkai terakhir untuk diekstrak. Untuk mengekstrak semua " "frame menggunakan kisaran dari 1 untuk 999999. (Ekstrak berhenti pada frame " "terakhir yang tersedia)" #. the videorange button (that invokes the player for video range selection in docked mode) #: ../gap/gap_vex_dialog.c:2231 msgid "VideoRange" msgstr "VideoRange" #: ../gap/gap_vex_dialog.c:2268 #, fuzzy msgid "Videotrack number (0 == extract no frames)" msgstr "Nomor videotrack (0 == ekstrak tanpa frame)" #: ../gap/gap_vex_dialog.c:2302 #, fuzzy msgid "Audiotrack number (0 == extract no audio)" msgstr "Nomor audiotrack (0 == ekstrak tidak ada audio)" #: ../gap/gap_vex_dialog.c:2331 #, fuzzy msgid "" "leave empty or select your preferred decoder (libmpeg3, libavformat, " "quicktime4linux)" msgstr "" "biarkan kosong atau pilih decoder pilihan Anda (libmpeg3, libavformat, " "quicktime4linux)" #: ../gap/gap_vex_dialog.c:2337 #, fuzzy msgid "(none, automatic)" msgstr "(tidak ada)" #. the (Active) Decoder Label(s) #: ../gap/gap_vex_dialog.c:2357 #, fuzzy msgid "Active Decoder:" msgstr "Aktif" #: ../gap/gap_vex_dialog.c:2367 ../gap/gap_vex_dialog.c:2405 msgid "****" msgstr "****" #. exact_seek option to disable fast videoindex based positioning. #. * (the videoapi delivers exact frame positions on most videos #. * but sometimes is not exact when libmepg3 is used) #. #: ../gap/gap_vex_dialog.c:2380 #, fuzzy msgid "Exact Seek" msgstr "Gagal seek" #: ../gap/gap_vex_dialog.c:2383 #, fuzzy msgid "" "ON: emulate seek operations by sequential reads, even when videoindex is " "available" msgstr "" "ON: meniru operasi pencarian dengan membaca berurutan, bahkan ketika " "videoindex tersedia" #. the Aspect Ratio Label(s) #: ../gap/gap_vex_dialog.c:2395 #, fuzzy msgid "Aspect Ratio:" msgstr "Rasio Aspek:" #. the output frame #. the hbox #: ../gap/gap_vex_dialog.c:2419 ../vid_common/gap_cme_gui.c:2737 #, fuzzy msgid "Output" msgstr "Keluaran" #: ../gap/gap_vex_dialog.c:2446 #, fuzzy msgid "extracted frames are written to frame files on disc" msgstr "bingkai yang diekstrak ditulis untuk membingkai file pada disk" #: ../gap/gap_vex_dialog.c:2447 #, fuzzy msgid "extracted frames are stored in one multilayer image" msgstr "bingkai yang diekstrak disimpan dalam satu gambar multilayer" #: ../gap/gap_vex_dialog.c:2448 #, fuzzy msgid "create a storyboard from selected video clip" msgstr "membuat papan cerita dari klip video yang dipilih" #: ../gap/gap_vex_dialog.c:2479 #, fuzzy msgid "Basename for extracted frames (framenr and extension is added)" msgstr "" "Nama dasar untuk frame yang diekstrak (framenr dan ekstensi ditambahkan)" #: ../gap/gap_vex_dialog.c:2480 #, fuzzy msgid "frame_" msgstr "Bingkai:" #: ../gap/gap_vex_dialog.c:2490 #, fuzzy msgid "Use filebrowser to select basename for extracted frames" msgstr "" "Gunakan filebrowser untuk memilih nama dasar untuk frame yang diekstrak" #: ../gap/gap_vex_dialog.c:2521 #, fuzzy msgid "" "Digits to use for framenumber part in filenames (use 1 if you dont want " "leading zeroes)" msgstr "" "Digit yang akan digunakan untuk bagian framenumber dalam nama file (gunakan " "1 jika Anda tidak ingin memimpin nol)" #. the graymask checkbutton #: ../gap/gap_vex_dialog.c:2532 msgid "graymask" msgstr "graymask" #: ../gap/gap_vex_dialog.c:2537 #, fuzzy msgid "" "On: extract grayscale mask (generated by bluebox)\n" "Off: extract color frames 1:1" msgstr "" "Pada: ekstrak topeng grayscale (dihasilkan oleh bluebox)\n" "Off: ekstrak bingkai warna 1:1" #. the layermask checkbutton #: ../gap/gap_vex_dialog.c:2545 msgid "layermask" msgstr "layermask" #: ../gap/gap_vex_dialog.c:2550 #, fuzzy msgid "" "On: bluebox shall generate transparency as layermask\n" "Off: bluebox shall generate transparency as alpha channel" msgstr "" "On: bluebox akan menghasilkan transparansi sebagai layermask\n" "Off: bluebox akan menghasilkan transparansi sebagai alpha channel" #. the bluebox checkbutton #: ../gap/gap_vex_dialog.c:2558 msgid "bluebox" msgstr "bluebox" #: ../gap/gap_vex_dialog.c:2565 #, fuzzy msgid "" "On: add transparency for extracted frames via bluebox filter (using values " "of last run in this session)\n" "Off: extract frames 1.1" msgstr "" "On: menambahkan transparansi untuk frame diekstrak melalui filter bluebox " "(menggunakan nilai-nilai terakhir berjalan dalam sesi ini)\n" "Off: bingkai ekstrak 1.1" #: ../gap/gap_vex_dialog.c:2598 #, fuzzy msgid "Extension of extracted frames (.xcf, .jpg, .ppm)" msgstr "Ekstensi bingkai yang diekstrak (.xcf, .jpg, .ppm)" #: ../gap/gap_vex_dialog.c:2599 msgid ".xcf" msgstr ".xcf" #. the framenumber for 1st frame label #: ../gap/gap_vex_dialog.c:2610 #, fuzzy msgid "Framenr 1:" msgstr "{1,}" #: ../gap/gap_vex_dialog.c:2631 #, fuzzy msgid "" "Framenumber for 1st extracted frame (use 0 for keeping original framenumbers)" msgstr "" "Framenumber untuk frame diekstrak 1 (gunakan 0 untuk menjaga framenumbers " "asli)" #: ../gap/gap_vex_dialog.c:2662 #, fuzzy msgid "0.0 .. no interpolation, 1.0 smooth interpolation at deinterlacing" msgstr "0.0 .. tidak ada interpolasi, interpolasi halus 1.0 di deinterlacing" #: ../gap/gap_vex_dialog.c:2667 #, fuzzy msgid "no deinterlace" msgstr "tidak ada deinterlace" #: ../gap/gap_vex_dialog.c:2668 #, fuzzy msgid "deinterlace (odd lines only)" msgstr "deinterlace (hanya garis ganjil)" #: ../gap/gap_vex_dialog.c:2669 #, fuzzy msgid "deinterlace (even lines only)" msgstr "deinterlace (bahkan baris saja)" #: ../gap/gap_vex_dialog.c:2670 #, fuzzy msgid "deinterlace frames x 2 (odd 1st)" msgstr "bingkai deinterlace x 2 (aneh 1)" #: ../gap/gap_vex_dialog.c:2671 #, fuzzy msgid "deinterlace frames x 2 (even 1st)" msgstr "bingkai deinterlace x 2 (bahkan ke-1)" #: ../gap/gap_vex_dialog.c:2678 #, fuzzy msgid "Deinterlace splits each extracted frame in 2 frames" msgstr "Deinterlace membagi setiap bingkai yang diekstrak dalam 2 frame" #: ../gap/gap_vex_dialog.c:2699 #, fuzzy msgid "Name for extracted audio (audio is written in RIFF WAV format)" msgstr "Nama untuk audio yang diekstrak (audio ditulis dalam format RIFF WAV)" #: ../gap/gap_vex_dialog.c:2700 msgid "frame.wav" msgstr "frame.wav" #: ../gap/gap_vex_dialog.c:2710 #, fuzzy msgid "Use filebrowser to select audiofilename" msgstr "Pilih Identitas yang akan dipakai untuk pesan" #: ../gap/gap_vex_dialog.c:2716 #, fuzzy msgid "Start extraction" msgstr "Mulai" #: ../gap/gap_vex_exec.c:283 #, fuzzy, c-format msgid "failed to extract frame from video: %s" msgstr "gagal mengekstrak bingkai dari video: %s" #: ../gap/gap_vex_exec.c:550 #, fuzzy msgid "Seek Frame Position..." msgstr "Bingkai:" #: ../gap/gap_vex_exec.c:602 #, fuzzy msgid "Extracting Frames..." msgstr "Opsi-opsi tingkat lanjut untuk ekstraksi arsip" #: ../gap/gap_vex_exec.c:684 #, fuzzy, c-format msgid "" "failed to save file:\n" "'%s'" msgstr "" "Tidak bisa menyimpan berkas:\n" "%s" #: ../gap/gap_vex_main.c:274 #, fuzzy msgid "MAIN_TST" msgstr "Utama" #: ../gap/gap_vex_main.c:398 #, fuzzy msgid "" "Videoextract is not available because GIMP-GAP was configured and compiled " "with\n" " --disable-videoapi-support" msgstr "" "Videoextract tidak tersedia karena GIMP-GAP dikonfigurasi dan dikompilasi " "dengan\n" " Dukungan --disable-videoapi-support" #: ../gap/gap_video_index_creator.c:208 #, fuzzy msgid "Video Index Creation..." msgstr "Indeks" #. Menu names #: ../gap/gap_video_index_creator.c:218 #, fuzzy msgid "/Xtns/" msgstr "Kotak alat Plasma" #: ../gap/gap_video_index_creator.c:496 #, fuzzy msgid "NO vindex created (QUICK)" msgstr "Dibuat:" #: ../gap/gap_video_index_creator.c:527 #, fuzzy msgid "vindex already OK" msgstr "Oke" #: ../gap/gap_video_index_creator.c:552 #, fuzzy msgid "vindex created (FULLSCAN OK)" msgstr "vindex dibuat (FULLSCAN OK)" #: ../gap/gap_video_index_creator.c:568 #, fuzzy, c-format msgid "NO vindex created (SMART %.1f%% %d frames)" msgstr "NO vindex dibuat (SMART %.1f%% %d frame)" #: ../gap/gap_video_index_creator.c:575 #, fuzzy, c-format msgid "incomplete vindex created (%d frames)" msgstr "vindex tidak lengkap dibuat (%d frame)" #: ../gap/gap_video_index_creator.c:660 #, fuzzy msgid "counting and checking videofiles" msgstr "Mengecek" #: ../gap/gap_video_index_creator.c:692 ../gap/gap_video_index_creator.c:743 #, fuzzy msgid "unprocessed" msgstr "Diproses" #: ../gap/gap_video_index_creator.c:843 #, fuzzy, c-format msgid " %s (%d of %d)" msgstr "%d %s %d %s (%d%%) lagi" #: ../gap/gap_video_index_creator.c:924 #, fuzzy msgid "" "Conditional video index creation, based on a few quick timecode " "probereads.\n" "Skip index creation if native seek seems possible\n" "\n" "WARNING: positioning via native seek may not work exact in case critical " "timecode steps were not detected in the quick test." msgstr "" "Pembuatan indeks video bersyarat, berdasarkan beberapa pembacaan pemeriksaan " "kode waktu cepat.\n" "Lewati pembuatan indeks jika mencari asli tampaknya mungkin\n" "\n" "PERINGATAN: posisi melalui pencarian asli mungkin tidak bekerja persis dalam " "kasus langkah-langkah kode waktu kritis tidak terdeteksi dalam tes cepat." #: ../gap/gap_video_index_creator.c:929 #, fuzzy msgid "" "Conditional video index creation, based on probereads for the specified " "percentage of frames.\n" "Skip index creation if native seek seems possible and no critical timecode " "steps are detected in the probereads so far.\n" "\n" "WARNING: positioning via native seek may not work exact in case critical " "timecode steps were not detected in the probereads." msgstr "" "Pembuatan indeks video bersyarat, berdasarkan probereads untuk persentase " "frame yang ditentukan.\n" "Lewati pembuatan indeks jika mencari asli tampaknya mungkin dan tidak ada " "langkah-langkah kode waktu kritis terdeteksi dalam probereads sejauh ini.\n" "\n" "PERINGATAN: posisi melalui mencari asli mungkin tidak bekerja persis dalam " "kasus langkah-langkah kode waktu kritis tidak terdeteksi dalam probereads." #: ../gap/gap_video_index_creator.c:935 #, fuzzy msgid "" "Create video index. Requires unconditional full scan of all frames. Native " "seek is enabled only in case all timecodes are OK." msgstr "" "Buat indeks video. Membutuhkan pemindaian penuh tanpa syarat dari semua " "frame. Mencari asli diaktifkan hanya dalam kasus semua timecode ok." #: ../gap/gap_video_index_creator.c:944 #, fuzzy msgid "Videofile:" msgstr "Berkas video:" #: ../gap/gap_video_index_creator.c:945 #, fuzzy msgid "" "Name of a videofile to create a videoindex for. You also can enter the name " "of a textfile containing a list of videofile names (one name per line) to " "create all videoindexes at once. a video index enables fast and exact " "positioning in the videofile." msgstr "" "Nama videofile untuk membuat videoindex untuk. Anda juga dapat memasukkan " "nama file teks yang berisi daftar nama file video (satu nama per baris) " "untuk membuat semua videoindexes sekaligus. indeks video memungkinkan posisi " "yang cepat dan tepat dalam file video." #: ../gap/gap_video_index_creator.c:957 #, fuzzy msgid "Create video index based on the specified decoder library" msgstr "Membuat indeks video berdasarkan pustaka decoder yang ditentukan" #: ../gap/gap_video_index_creator.c:971 #, fuzzy msgid "Select video track" msgstr "Pilih perangkat dan kanal yang hendak dikendalikan." #: ../gap/gap_video_index_creator.c:983 #, fuzzy msgid "operation mode" msgstr "" "Suatu kejadian sistem selalu diberi sinyal kecuali aturan di salah satu dari " "direktori /etc/logcheck/ignore.d.{paranoid, server, workstation}/ menyatakan bahwa kejadian tersebut harus diabaikan. Tentu saja, " "direktori yang diperhitungkan adalah hanya mereka yang tingkat verbositasnya " "sama atau lebih dari mode operasi yang dipilih." #: ../gap/gap_video_index_creator.c:993 #, fuzzy msgid "Percentage:" msgstr "Persentasi:" #: ../gap/gap_video_index_creator.c:994 #, fuzzy msgid "" "stop scan after percentage reached and no implausible timecode was detected " "so far (only relevant in smart mode)" msgstr "" "berhenti memindai setelah persentase tercapai dan tidak ada kode waktu yang " "tidak masuk akal terdeteksi sejauh ini (hanya relevan dalam mode pintar)" #: ../gap/gap_video_index_creator.c:1012 #, fuzzy msgid "Video Index Creation" msgstr "Indeks" #: ../gap/gap_video_index_creator.c:1157 ../gap/gap_video_index_creator.c:1237 #, fuzzy msgid " ** no video **" msgstr "Yahoo Video" #: ../gap/gap_video_index_creator.c:1163 #, fuzzy msgid "processing not finished" msgstr "Selesai" #: ../gap/gap_video_index_creator.c:1243 #, fuzzy msgid "processing in progress" msgstr "Aksi sedang berlangsung" #: ../gap/gap_video_index_creator.c:1335 #, fuzzy msgid "videofile" msgstr "berkas video" #. the Status frame #: ../gap/gap_video_index_creator.c:1341 ../vid_common/gap_cme_gui.c:2776 #, fuzzy msgid "Status" msgstr "Status" #: ../gap/gap_video_index_creator.c:1390 #, fuzzy msgid "Video Index Creation Progress" msgstr "Kemajuan Pembuatan Indeks Video" #: ../gap/gap_video_index_creator.c:1517 #, fuzzy msgid "processing cancelled" msgstr "Dibatalkan" #: ../gap/gap_video_index_creator.c:1521 #, fuzzy msgid "processing finished" msgstr "Selesai" #: ../gap/gap_video_index_creator.c:1575 #, fuzzy, c-format msgid "Quick check %0.3f %%" msgstr "Pencarian _Kilat" #: ../gap/gap_video_index_creator.c:1586 #, fuzzy, c-format msgid "Smart check %0.3f %% (of %0.3f %%)" msgstr "Pemeriksaan cerdas %0.3f %% (dari %0.3f %%)" #: ../gap/gap_video_index_creator.c:1594 #, fuzzy, c-format msgid "Creating video index %0.3f %%" msgstr "Membuat indeks video %0.3f %%" #: ../gap/gap_video_index_creator.c:1600 #, fuzzy, c-format msgid "Creating video index %0.3f %% (%d)" msgstr "Membuat indeks video %0.3f %% (%d)" #. The dialog1 and main vbox #: ../gap/gap_water_pattern.c:1039 #, fuzzy msgid "Water-Pattern" msgstr "_Pola:" #. shiftPhaseX spinbutton #: ../gap/gap_water_pattern.c:1142 #, fuzzy msgid "Phase shift X:" msgstr "Shift" #: ../gap/gap_water_pattern.c:1150 #, fuzzy msgid "Horizontal shift phase where 1.0 refers to image width" msgstr "Fase pergeseran horizontal di mana 1.0 mengacu pada lebar gambar" #: ../gap/gap_water_pattern.c:1216 #, fuzzy msgid "" "ON: create waterpattern cloud layers according to options. OFF: Use external " "pattern layers. " msgstr "" "ON: buat layer cloud waterpattern sesuai pilihan. OFF: Gunakan lapisan pola " "eksternal." #. pattern #: ../gap/gap_water_pattern.c:1227 #, fuzzy msgid "Layer Pattern 1:" msgstr "_Pola:" #: ../gap/gap_water_pattern.c:1252 #, fuzzy msgid "Layer Pattern 2:" msgstr "Switch Layer 2 Remote" #: ../gap/gap_water_pattern.c:1288 #, fuzzy msgid "" "Horizontal scaling of the random patterns that are created for rendering " "(cloud1 and cloud2 layers)" msgstr "" "Penskalaan horizontal pola acak yang dibuat untuk rendering (lapisan cloud1 " "dan cloud2)" #: ../gap/gap_water_pattern.c:1307 #, fuzzy msgid "" "Vertical scaling of the random patterns that are created for rendering " "(cloud1 and cloud2 layers)" msgstr "" "Penskalaan vertikal pola acak yang dibuat untuk rendering (lapisan cloud1 " "dan cloud2)" #: ../gap/gap_water_pattern.c:1319 #, fuzzy msgid "Seed Pattern 1:" msgstr "_Pola:" #: ../gap/gap_water_pattern.c:1349 #, fuzzy msgid "Seed for creating random pattern (cloud2 layer) use 0 for random value." msgstr "" "Benih untuk membuat pola acak (lapisan cloud2) menggunakan 0 untuk nilai " "acak." #. useHighlights checkbutton #: ../gap/gap_water_pattern.c:1387 #, fuzzy msgid "Use Highlights:" msgstr "Sorot" #: ../gap/gap_water_pattern.c:1397 #, fuzzy msgid "Render water pattern highlight effect" msgstr "Membuat efek sorotan pola air" #: ../gap/gap_water_pattern.c:1418 #, fuzzy msgid "The highlight strength (i.e. opacity)" msgstr "Kekuatan sorotan (yaitu opacity)" #. useDisplaceMap checkbutton #: ../gap/gap_water_pattern.c:1499 #, fuzzy msgid "Use Displace Map:" msgstr "Pergunakan alamat _tersendiri untuk peta radar" #: ../gap/gap_water_pattern.c:1510 #, fuzzy msgid "" "Render water pattern distortion effect (by applying a generated displace map)" msgstr "" "Render efek distorsi pola air (dengan menerapkan peta tempat yang dihasilkan)" #: ../gap/gap_water_pattern.c:1519 #, fuzzy msgid "Strength:" msgstr "Kekuatan:" #: ../gap/gap_water_pattern.c:1529 #, fuzzy msgid "The distortion displace strength" msgstr "Distorsi menggantikan kekuatan" #: ../gap/gap_water_pattern.c:1656 #, fuzzy msgid "Water Pattern..." msgstr "_Pola:" #: ../gap/gap_wr_color_balance.c:235 #, fuzzy msgid "Color Balance..." msgstr "Keseimbangan Warna" #. Menu names #: ../gap/gap_wr_color_balance.c:259 ../gap/gap_wr_color_curve.c:1368 #: ../gap/gap_wr_color_huesat.c:287 ../gap/gap_wr_color_levels.c:295 #: ../gap/gap_wr_desaturate.c:213 #, fuzzy msgid "/Video/Layer/Colors/" msgstr "Flickr;Citra;Gambar;Foto;Video;Pengunggah;" #. The dialog1 and main vbox #: ../gap/gap_wr_color_balance.c:564 #, fuzzy msgid "Color-Balance" msgstr "Keseimbangan Warna" #. the frame #: ../gap/gap_wr_color_balance.c:599 #, fuzzy msgid "Select Range to Adjust" msgstr "Menyesuaikan" #. Transfer Mode the radio buttons #: ../gap/gap_wr_color_balance.c:618 #, fuzzy msgid "Shadows" msgstr "Kegelapan" #: ../gap/gap_wr_color_balance.c:623 #, fuzzy msgid "Midtones" msgstr "Midtone" #: ../gap/gap_wr_color_balance.c:628 #, fuzzy msgid "Highlights" msgstr "Highlight" #. the frame #: ../gap/gap_wr_color_balance.c:636 #, fuzzy msgid "Adjust Color Levels" msgstr "Menyesuaikan" #: ../gap/gap_wr_color_balance.c:661 #, fuzzy msgid "Cyan/Red:" msgstr "Me_rah:" #: ../gap/gap_wr_color_balance.c:675 #, fuzzy msgid "Magenta/Green:" msgstr "hijau" #: ../gap/gap_wr_color_balance.c:693 #, fuzzy msgid "Yellow/Blue:" msgstr "KUNING" #: ../gap/gap_wr_color_balance.c:711 #, fuzzy msgid "Preserve luminosity" msgstr "_Jaga bentuk huruf" #: ../gap/gap_wr_color_curve.c:920 #, fuzzy, c-format msgid "Unable to open file %s" msgstr "Tidak bisa membuka berkas '%s'" #: ../gap/gap_wr_color_curve.c:1132 #, fuzzy msgid "Load color curve from file" msgstr "Muat Dari _Berkas" #. The dialog and main vbox #: ../gap/gap_wr_color_curve.c:1230 #, fuzzy msgid "CurvesFile" msgstr "KurvaFile" #. The Load button #: ../gap/gap_wr_color_curve.c:1257 #, fuzzy msgid "Load Curve" msgstr "Jarak kurva" #: ../gap/gap_wr_color_curve.c:1264 #, fuzzy msgid "" "Load curve from a GIMP curve file (that was saved with the GIMP's color " "curve tool)" msgstr "" "Muat kurva dari file kurva GIMP (yang disimpan dengan alat kurva warna GIMP)" #: ../gap/gap_wr_color_curve.c:1345 #, fuzzy msgid "CurvesFile..." msgstr "kurvafile..." #: ../gap/gap_wr_color_huesat.c:263 #, fuzzy msgid "Hue-Saturation..." msgstr "_Corak:" #. The dialog1 and main vbox #: ../gap/gap_wr_color_huesat.c:583 #, fuzzy msgid "Hue-Saturation" msgstr "_Corak:" #. the frame #: ../gap/gap_wr_color_huesat.c:618 #, fuzzy msgid "Hue / Lightness / Saturation Adjustments " msgstr "Hue / Lightness / Saturasi Penyesuaian" #. Hue Mode the label #: ../gap/gap_wr_color_huesat.c:637 #, fuzzy msgid "Hue Mode:" msgstr "_Corak:" #: ../gap/gap_wr_color_huesat.c:650 ../gap/gap_wr_color_levels.c:659 #, fuzzy msgid "Red" msgstr "Merah" #: ../gap/gap_wr_color_huesat.c:655 #, fuzzy msgid "Yellow" msgstr "Kuning" #: ../gap/gap_wr_color_huesat.c:660 ../gap/gap_wr_color_levels.c:664 #, fuzzy msgid "Green" msgstr "Hijau" #: ../gap/gap_wr_color_huesat.c:665 #, fuzzy msgid "Cyan" msgstr "Cyan" #: ../gap/gap_wr_color_huesat.c:670 ../gap/gap_wr_color_levels.c:669 #, fuzzy msgid "Blue" msgstr "Biru" #: ../gap/gap_wr_color_huesat.c:675 #, fuzzy msgid "Magenta" msgstr "Magenta" #: ../gap/gap_wr_color_huesat.c:687 #, fuzzy msgid "Hue:" msgstr "Rona:" #: ../gap/gap_wr_color_huesat.c:694 #, fuzzy msgid "Lightness:" msgstr "" "Pilih warna untuk ring terluar. Pilih tingkat kegelapan atau keterangan pada " "warna tersebut menggunakan segitiga yang ada di dalam." #: ../gap/gap_wr_color_huesat.c:701 #, fuzzy msgid "Saturation:" msgstr "Saturasi:" #: ../gap/gap_wr_color_levels.c:272 #, fuzzy msgid "Levels..." msgstr "%i tingkat" #. The dialog1 and main vbox #: ../gap/gap_wr_color_levels.c:604 #, fuzzy msgid "Color Levels" msgstr "Semua aras tanda taut" #. the frame #: ../gap/gap_wr_color_levels.c:631 #, fuzzy msgid "Color Levels Adjustments " msgstr "Semua aras tanda taut" #. Channel the label #: ../gap/gap_wr_color_levels.c:647 #, fuzzy msgid "Channel:" msgstr "&Kanal" #: ../gap/gap_wr_color_levels.c:674 #, fuzzy msgid "Alpha" msgstr "Alpha" #: ../gap/gap_wr_color_levels.c:686 #, fuzzy msgid "Low Input:" msgstr "Rendah" #: ../gap/gap_wr_color_levels.c:693 #, fuzzy msgid "High Input:" msgstr "Tinggi" #: ../gap/gap_wr_color_levels.c:700 #, fuzzy msgid "Gamma:" msgstr "Gamma:" #: ../gap/gap_wr_color_levels.c:707 #, fuzzy msgid "Low Output:" msgstr "Rendah" #: ../gap/gap_wr_color_levels.c:714 #, fuzzy msgid "High Output:" msgstr "Tinggi" #: ../gap/gap_wr_desaturate.c:202 #, fuzzy msgid "Desaturate..." msgstr "_Corak:" #. The dialog1 and main vbox #: ../gap/gap_wr_desaturate.c:449 #, fuzzy #| msgid "Saturation" msgid "Desaturate" msgstr "Desaturasi" #. the frame #: ../gap/gap_wr_desaturate.c:476 #, fuzzy msgid "Choose shade of gray based on:" msgstr "Pilih warna abu-abu berdasarkan:" #. Shades the label #: ../gap/gap_wr_desaturate.c:492 #, fuzzy msgid "Shades:" msgstr "" "Bayangan" #. Shades the radio buttons #: ../gap/gap_wr_desaturate.c:499 #, fuzzy msgid "Lightness" msgstr "Kecerahan" #: ../gap/gap_wr_desaturate.c:504 #, fuzzy msgid "Luminosity" msgstr "_Jaga bentuk huruf" #: ../gap/gap_wr_desaturate.c:509 #, fuzzy msgid "Average" msgstr "Rata-rata" #: ../gap/gap_wr_layermode.c:131 #, fuzzy msgid "Set Layer Mode..." msgstr "Lapis" #: ../gap/gap_wr_layermode.c:306 #, fuzzy msgid "LAYERMODE" msgstr "MODE LAPISAN" #: ../gap/gap_wr_opacity.c:141 #, fuzzy msgid "Set Layer Opacity..." msgstr "Lapis" #: ../gap/gap_wr_opacity.c:333 #, fuzzy msgid "New opacity value where 0 is transparent and 100.0 is opaque" msgstr "Nilai opacity baru di mana 0 transparan dan 100.0 buram" #: ../gap/gap_wr_opacity.c:345 #, fuzzy msgid "" "Modes set opacity or change the old opacity value by adding, subtracting or " "multiplying by the supplied new value" msgstr "" "Mode mengatur opacity atau mengubah nilai opacity lama dengan menambahkan, " "mengurangi atau mengalikan dengan nilai baru yang disediakan" #: ../gap/gap_wr_opacity.c:359 #, fuzzy msgid "Set Layer Opacity" msgstr "Lapis" #: ../gap/gap_wr_resynth.c:210 ../gap/gap_wr_resynth.c:715 #: ../gap/gap_wr_resynth.c:727 #, fuzzy msgid "Heal Selection" msgstr "Tampilkan Singgahan Piksel" #: ../gap/gap_wr_resynth.c:226 #, fuzzy msgid "Heal Selection..." msgstr "Tampilkan Singgahan Piksel" #: ../gap/gap_wr_resynth.c:375 ../gap/gap_wr_trans.c:444 #, fuzzy, c-format msgid "" "The plug-in %s\n" "operates only on layers\n" "(but was called on mask or channel)" msgstr "" "Plug-in %s\n" "beroperasi hanya pada lapisan\n" "(tetapi dipanggil pada topeng atau saluran)" #: ../gap/gap_wr_resynth.c:760 #, fuzzy msgid "" "The Resynthesizer plug-in is required for this operation\n" "But this 3rd party plug-in is not installed\n" "Resynthesizer is available at the gimp plug-in registry" msgstr "" "Plug-in Resynthesizer diperlukan untuk operasi ini\n" "Tapi plug-in pihak ke-3 ini tidak diinstal\n" "Resynthesizer tersedia di registri plug-in gimp" #. the directionParam label #: ../gap/gap_wr_resynth.c:784 #, fuzzy msgid "Sample from:" msgstr "" "Berkas konfigurasi individu juga diperlukan untuk setiap domain. Salin " "contoh dari /etc/prosody/conf.avail/example.com.cfg.lua " "dan gunakan sebagai titik awal. Berikut adalah falcot.com.cfg.lua:" #: ../gap/gap_wr_resynth.c:807 #, fuzzy msgid "Select direction from where to get sample pattern" msgstr "Pilih arah dari mana untuk mendapatkan pola sampel" #. the directionParam label #: ../gap/gap_wr_resynth.c:814 #, fuzzy msgid "Filling order:" msgstr "Batas" #: ../gap/gap_wr_resynth.c:837 #, fuzzy msgid "Select filling order" msgstr "(tidak ada)" #: ../gap/gap_wr_resynth.c:847 #, fuzzy msgid "Seed:" msgstr "Benih" #. the svg file label #: ../gap/gap_wr_resynth.c:891 #, fuzzy msgid "Vectors (SVG) file:" msgstr "Vektor (SVG) file:" #: ../gap/gap_wr_resynth.c:904 #, fuzzy #| msgid "Name of SVG vector file" msgid "Name of SVG vector file from where to load selection" msgstr "Nama berkas vektor SVG" #: ../gap/gap_wr_resynth.c:1019 #, fuzzy, c-format msgid "" "The call of plug-in %s\n" "failed.\n" "probably the 3rd party plug-in resynthesizer is not installed or is not " "compatible to version:%s" msgstr "" "Panggilan dari plug-in %s\n" "Gagal.\n" "mungkin pihak ke-3 plug-in resynthesizer tidak diinstal atau tidak " "kompatibel dengan versi:%s" #: ../gap/gap_wr_trans.c:185 #, fuzzy msgid "Flip Horizontal" msgstr "Jungkir _Horisontal" #: ../gap/gap_wr_trans.c:202 #, fuzzy msgid "Flip Vertical" msgstr "Jungkir _Vertikal" #: ../gap/gap_wr_trans.c:219 #, fuzzy msgid "Rotate 90 degrees CW" msgstr "90 derajat" #: ../gap/gap_wr_trans.c:237 #, fuzzy msgid "Rotate 180 degrees" msgstr "Derajat" #: ../gap/gap_wr_trans.c:254 #, fuzzy msgid "Rotate 90 degrees CCW" msgstr "90 derajat" #: ../gap/gap_wr_trans.c:271 ../gap/gap_wr_trans.c:624 #, fuzzy msgid "Rotate any angle" msgstr "Sudut untuk memutar outline" #: ../gap/gap_wr_trans.c:654 #, fuzzy msgid "Rotate angle:" msgstr "Sudut untuk memutar outline" #: ../gap/sel-to-anim-img.scm:115 #, fuzzy msgid "/Script-Fu/Animators/Selection to AnimImage..." msgstr "/Script-Fu/Animators/Selection ke AnimImage..." #: ../gap/sel-to-anim-img.scm:123 #, fuzzy msgid "Number of Copies" msgstr "WARNA" #: ../gap/sel-to-anim-img.scm:124 #, fuzzy #| msgid "Select By Color" msgid "Fill with BG Color" msgstr "Pilih Menurut Warna" #: ../gap/sel-to-anim-img.scm:125 #, fuzzy msgid "Anim-Filter for all Copies" msgstr "Anim-Filter untuk semua Salinan" #: ../libgapvidapi/gap_vid_api_mpeg3.c:843 #, fuzzy, c-format msgid "" "ERROR: Failed to write videoindex tocfile\n" "tocfile: '%s'\n" "%s" msgstr "" "GALAT: Gagal menulis videoindex tocfile\n" "tocfile: '%s' (Dalam Bahasa Inggris)\n" "%s" #: ../libgapvidapi/gap_vid_api_vidindex.c:633 #, fuzzy, c-format msgid "" "ERROR: Failed to write videoindex file\n" "file: '%s'\n" "%s" msgstr "" "GALAT: Gagal menulis berkas videoindex\n" "berkas: '%s'\n" "%s" #: ../libgapvidutil/gap_gve_sox.c:152 #, fuzzy, c-format msgid "" "ERROR: Can't overwrite temporary workfile\n" "file: %s" msgstr "" "GALAT: Tidak dapat menimpa berkas kerja sementara\n" "berkas: %s" #: ../libgapvidutil/gap_gve_sox.c:170 #, fuzzy, c-format msgid "" "ERROR: Could not create resampled WAV workfile\n" "\n" "1.) check write permission on \n" " file: %s\n" "2.) check if SOX (version >= 12.16) is installed:\n" " prog: %s\n" msgstr "" "GALAT: Tidak dapat membuat file kerja WAV resampled\n" "\n" "1.) periksa izin tulis pada \n" " berkas: %s\n" "2.) periksa apakah SOX (versi >= 12.16) diinstal:\n" " prog: %s (dalam bahasa Inggris)" #: ../vid_common/gap_cme_gui.c:205 #, fuzzy msgid "Encoder specific Parameter Window still open" msgstr "Jendela Parameter khusus Encoder masih terbuka" #: ../vid_common/gap_cme_gui.c:519 #, fuzzy msgid "no description available" msgstr "Keterangan tidak tersedia." #: ../vid_common/gap_cme_gui.c:868 #, fuzzy msgid "" "Storyboardfiles are textfiles that are used to\n" "assemble a video from a list of single images,\n" "frameranges, videoclips, gif animations or audiofiles.\n" "the frames are organized in tracks,\n" "and allow fade, scale and move\n" "operations between the tracks.\n" "(see STORYBOARD_FILE_DOC.txt for details)" msgstr "" "Storyboardfiles adalah file teks yang digunakan untuk\n" "merakit video dari daftar gambar tunggal,\n" "frameranges, videoklips, animasi gif atau audiofiles.\n" "frame diatur dalam trek,\n" "dan memungkinkan memudar, skala dan bergerak\n" "operasi antara trek.\n" "(lihat STORYBOARD_FILE_DOC.txt untuk detailnya)" #. audioname is a audio playlist with references to #. * audiofiles for multiple audio track encding #. * valid_playlist_references holds the number of valid tracks #. * (where samplerate matches the desired samplerate and bits == 16) #. #: ../vid_common/gap_cme_gui.c:1030 #, fuzzy, c-format msgid "List[%d] has [%d] valid track, Bit:%d Chan:%d Rate:%d" msgid_plural "List[%d] has [%d] valid tracks, Bit:%d Chan:%d Rate:%d" msgstr[0] "Daftar[%d] memiliki trek yang valid [%d], Bit:%d Chan:%d Rate:%d" #: ../vid_common/gap_cme_gui.c:1042 #, fuzzy, c-format msgid "%s, Bit:%d Chan:%d Rate:%d" msgstr "%s, Bit:%d Chan:%d Tingkat:%d" #: ../vid_common/gap_cme_gui.c:1055 #, fuzzy, c-format msgid "UNKNOWN (using sox)" msgstr "UNKNOWN (menggunakan sox)" #: ../vid_common/gap_cme_gui.c:1340 #, fuzzy msgid "Storyframe" msgstr "Alur cerita" #: ../vid_common/gap_cme_gui.c:1344 #, fuzzy msgid "Layer" msgstr "Lapisan" #: ../vid_common/gap_cme_gui.c:1348 #, fuzzy msgid "Frame" msgstr "Bingkai" #: ../vid_common/gap_cme_gui.c:1356 #, fuzzy, c-format msgid "From %s:" msgstr "Menyalin dari %s hingga %s" #: ../vid_common/gap_cme_gui.c:1363 #, fuzzy, c-format msgid "To %s:" msgstr "Pada %s:" #: ../vid_common/gap_cme_gui.c:1528 #, fuzzy, c-format msgid "using master_framerate %2.2f found in file" msgstr "menggunakan master_framerate %2.2f ditemukan dalam berkas" #: ../vid_common/gap_cme_gui.c:1537 #, fuzzy, c-format msgid "file has no master_framerate setting" msgstr "file tidak memiliki master_framerate pengaturan" #: ../vid_common/gap_cme_gui.c:1565 #, fuzzy, c-format msgid "" "composite video track playtime %.3fsec (%d frames)\n" "composite audiotrack playtime %.3f secs" msgstr "" "waktu putar track video komposit %.3fsec (%d frame)\n" "audiotrack komposit waktu putar %.3f detik" #: ../vid_common/gap_cme_gui.c:1573 #, fuzzy, c-format msgid "" "composite video track playtime %.3fsec (%d frames)\n" "has NO audiotracks" msgstr "" "waktu putar track video komposit %.3fsec (%d frame)\n" "mempunyai NO audiotracks" #: ../vid_common/gap_cme_gui.c:1581 #, fuzzy, c-format msgid "using master_size %d x %d found in file" msgstr "menggunakan master_size %d x %d ditemukan dalam berkas" #: ../vid_common/gap_cme_gui.c:1594 #, fuzzy, c-format msgid "file has no master_size setting" msgstr "file tidak memiliki master_size pengaturan" #: ../vid_common/gap_cme_gui.c:1601 #, fuzzy, c-format msgid "" "Storyboard file %s checkreport:\n" "\n" "%s\n" "%s\n" "%s\n" "\n" "%s\n" "[%d:] %s\n" "\n" "%s\n" "[%d:] %s" msgstr "" "Berkas storyboard %s checkreport:\n" "\n" "%s\n" "%s\n" "%s\n" "\n" "%s\n" "[%d:] %s\n" "\n" "%s\n" "[%d:] %s" #: ../vid_common/gap_cme_gui.c:1616 ../vid_common/gap_cme_gui.c:1631 #, fuzzy, c-format msgid "" "Storyboard file %s checkreport:\n" "\n" "%s\n" "%s\n" "%s\n" "\n" "%s\n" "[%d:] %s" msgstr "" "Berkas storyboard %s checkreport:\n" "\n" "%s\n" "%s\n" "%s\n" "\n" "%s\n" "[%d:] %s" #: ../vid_common/gap_cme_gui.c:1643 #, fuzzy, c-format msgid "" "Storyboard file %s checkreport:\n" "\n" "%s\n" "%s\n" "%s\n" "\n" "no errors found, file is OK" msgstr "" "Berkas storyboard %s checkreport:\n" "\n" "%s\n" "%s\n" "%s\n" "\n" "tidak ada kesalahan yang ditemukan, file ok" #: ../vid_common/gap_cme_gui.c:1656 #, fuzzy, c-format msgid "" "Storyboard file %s checkreport:\n" "\n" "SYNTAX check failed (internal error occurred)" msgstr "" "Berkas storyboard %s checkreport:\n" "\n" "Pemeriksaan SINTAKS gagal (terjadi kesalahan internal)" #. g_message(_("Go for checking storyboard file")); #: ../vid_common/gap_cme_gui.c:1979 #, fuzzy msgid "Checking Storyboard File" msgstr "Mengecek" #: ../vid_common/gap_cme_gui.c:1982 #, fuzzy, c-format msgid "Parsing Storyboardfile" msgstr "Masalah saat mengurai daftar putar: %s" #: ../vid_common/gap_cme_gui.c:2031 #, fuzzy msgid "Go for checking storyboard file" msgstr "Pergi untuk memeriksa file storyboard" #: ../vid_common/gap_cme_gui.c:2033 ../vid_common/gap_cme_gui.c:2034 #, fuzzy msgid "Storyboardfile Check" msgstr "Peri_ksa" #: ../vid_common/gap_cme_gui.c:2088 #, fuzzy msgid "Encoder specific parameter window is still open" msgstr "Jendela parameter khusus encoder masih terbuka" #: ../vid_common/gap_cme_gui.c:2097 #, fuzzy msgid "" "ERROR: No valid storyboardfile was specified.\n" "(a storyboard file can be specified in the extras tab)" msgstr "" "GALAT: Tidak ada berkas papan cerita yang valid telah ditentukan.\n" "(file storyboard dapat ditentukan di tab ekstra)" #: ../vid_common/gap_cme_gui.c:2109 #, fuzzy, c-format msgid "" "Error:\n" "for MPEG width and height must be a multiple of 16\n" "set Width to %d\n" "set Height to %d" msgstr "" "Kesalahan:\n" "untuk mpeg lebar dan tinggi harus kelipatan dari 16\n" "atur Width ke %d\n" "atur Tinggi ke %d" #: ../vid_common/gap_cme_gui.c:2132 #, fuzzy, c-format msgid "" "Error: Unsupported Bit per Sample %d\n" "file: %s\n" "supported are 8 or 16 Bit" msgstr "" "Galat: Bit tidak didukung per contoh %d\n" "berkas: %s\n" "yang didukung adalah 8 atau 16 Bit" #: ../vid_common/gap_cme_gui.c:2153 #, fuzzy, c-format msgid "" "Error: Audiofile not found\n" "file: %s\n" msgstr "" "Galat: Berkas audio tidak ditemukan\n" "berkas: %s" #: ../vid_common/gap_cme_gui.c:2176 #, fuzzy, c-format msgid "" "Error: Unsupported Samplerate for MPEG1 Layer2 Audio Encoding\n" "current rate: %d\n" "supported rates: \n" " 22050, 24000, 32000, 44100, 48000" msgstr "" "Galat: Samplerate tidak didukung untuk MPEG1 Layer2 Audio Encoding\n" "tingkat saat ini: %d\n" "tarif yang didukung: \n" " 22050, 24000, 32000, 44100, 48000" #: ../vid_common/gap_cme_gui.c:2204 #, fuzzy, c-format msgid "" "Error: Unsupported Samplerate for MPEG2 Layer3 Audio Encoding\n" "current rate: %d\n" "supported rates:\n" " 8000, 11025, 12000, 16000, 22050, 24000, 32000, 44100, 48000" msgstr "" "Galat: Samplerate tidak didukung untuk MPEG2 Layer3 Audio Encoding\n" "tingkat saat ini: %d\n" "tarif yang didukung:\n" " 8000, 11025, 12000, 16000, 22050, 24000, 32000, 44100, 48000" #: ../vid_common/gap_cme_gui.c:2227 #, fuzzy msgid "" "Can't process the audio input file. You should check audio options and audio " "tool configuration" msgstr "" "Tidak dapat memproses berkas input audio. Anda harus memeriksa opsi audio " "dan konfigurasi alat audio" #: ../vid_common/gap_cme_gui.c:2251 #, fuzzy msgid "Select Storyboardfile" msgstr "Pilih" #: ../vid_common/gap_cme_gui.c:2287 #, fuzzy msgid "Select Videofile" msgstr "Pilih" #: ../vid_common/gap_cme_gui.c:2324 #, fuzzy msgid "Select Macrofile" msgstr "Pilih" #: ../vid_common/gap_cme_gui.c:2408 #, fuzzy msgid "Overwrite warning" msgstr "_Timpa" #: ../vid_common/gap_cme_gui.c:2427 #, fuzzy msgid "File already exists:" msgstr "Berkas sudah ada di basis data" #: ../vid_common/gap_cme_gui.c:2436 #, fuzzy msgid "filename" msgstr "Nama Berkas" #: ../vid_common/gap_cme_gui.c:2449 #, fuzzy msgid " " msgstr " " #: ../vid_common/gap_cme_gui.c:2529 #, fuzzy msgid "Input Mode:" msgstr "Mode:" #. radio button Frames input_mode #: ../vid_common/gap_cme_gui.c:2539 #, fuzzy msgid "Frames" msgstr "Bingkai" #: ../vid_common/gap_cme_gui.c:2549 #, fuzzy msgid "Input is a sequence of frame images" msgstr "Input adalah urutan gambar bingkai" #. radio button Layers input_mode #: ../vid_common/gap_cme_gui.c:2563 #, fuzzy msgid "Layers" msgstr "Lapisan" #: ../vid_common/gap_cme_gui.c:2572 #, fuzzy msgid "Input is all the layers of one image" msgstr "Input adalah semua lapisan dari satu gambar" #: ../vid_common/gap_cme_gui.c:2596 #, fuzzy msgid "" "Input is videoclips and frames, defined via storyboard file. (specify the " "storyboard filename in the extras tab)" msgstr "" "Input adalah klip video dan bingkai, didefinisikan melalui file storyboard. " "(tentukan nama file storyboard di tab ekstra)" #: ../vid_common/gap_cme_gui.c:2642 #, fuzzy msgid "Master Videoencoder" msgstr "Dokumen Induk" #. the Audio Tool notebook tab #: ../vid_common/gap_cme_gui.c:2698 #, fuzzy msgid "Audio Tool Configuration" msgstr "Alat pengatur konfigurasi jaringan tidak dapat dibuka" #. the Extras notebook tab #: ../vid_common/gap_cme_gui.c:2711 #, fuzzy msgid "Extras" msgstr "" "Sunting " #. add the Encoding notebook tab #: ../vid_common/gap_cme_gui.c:2722 #, fuzzy msgid "Encoding" msgstr "Pengodean" #. the (output) video label #: ../vid_common/gap_cme_gui.c:2748 #, fuzzy msgid "Video :" msgstr "video" #: ../vid_common/gap_cme_gui.c:2757 #, fuzzy msgid "Name of output videofile" msgstr "(keluaran)" #: ../vid_common/gap_cme_gui.c:2769 #, fuzzy msgid "Select output videofile via browser" msgstr "Pilih output videofile melalui browser" #. the Status label #: ../vid_common/gap_cme_gui.c:2787 #, fuzzy msgid "READY" msgstr "Modem kini siap dan tersedia" #: ../vid_common/gap_cme_gui.c:2857 #, fuzzy msgid "Video Encoder Status" msgstr "Status:" #: ../vid_common/gap_cme_gui.c:2869 #, fuzzy msgid "Active Encoder:" msgstr "Aktif" #: ../vid_common/gap_cme_gui.c:2914 #, fuzzy msgid "Frames Done:" msgstr "Selesa_i" #: ../vid_common/gap_cme_gui.c:2933 #, fuzzy msgid "Frames Encoded:" msgstr "Bingkai Dikodekan:" #: ../vid_common/gap_cme_gui.c:2952 #, fuzzy msgid "Frames Copied (lossless):" msgstr "Nirhilang" #: ../vid_common/gap_cme_gui.c:2971 #, fuzzy msgid "Encoding Time Elapsed:" msgstr "Waktu Berjalan:" #: ../vid_common/gap_cme_gui.c:3005 #, fuzzy msgid "Encoding Extras" msgstr "Pengkodean:" #. the Macrofile label #: ../vid_common/gap_cme_gui.c:3015 #, fuzzy msgid "Macrofile:" msgstr "Berkas makro:" #: ../vid_common/gap_cme_gui.c:3030 #, fuzzy msgid "optional filtermacro file to be performed on each handled frame " msgstr "" "file filtermacro opsional yang akan dilakukan pada setiap frame yang " "ditangani" #: ../vid_common/gap_cme_gui.c:3043 #, fuzzy msgid "select macrofile via browser" msgstr "pilih macrofile melalui browser" #. the Storyboard label #: ../vid_common/gap_cme_gui.c:3052 #, fuzzy msgid "Storyboard File:" msgstr "_Berlas" #: ../vid_common/gap_cme_gui.c:3066 #, fuzzy msgid "optionally use a storyboard file to feed the encoder" msgstr "opsional menggunakan file storyboard untuk memberi makan encoder" #: ../vid_common/gap_cme_gui.c:3078 #, fuzzy msgid "select storyboard file via browser" msgstr "pilih file storyboard melalui browser" #. the Storyboard Audio #: ../vid_common/gap_cme_gui.c:3085 #, fuzzy msgid "Storyboard Audio:" msgstr "Pratilik Audio" #. the Storyboard filebrowser button #: ../vid_common/gap_cme_gui.c:3093 #, fuzzy msgid "Create Composite Audiofile" msgstr "_Buat" #: ../vid_common/gap_cme_gui.c:3100 #, fuzzy msgid "" "create a composite audiofile as mixdown of all audio tracks in the " "storyboard file and use the created composite audiofile as input for encoding" msgstr "" "membuat file audio komposit sebagai mixdown dari semua trek audio dalam file " "storyboard dan menggunakan audiofile komposit yang dibuat sebagai input " "untuk encoding" #. the storyboard helptext & parsing report label #: ../vid_common/gap_cme_gui.c:3112 #, fuzzy msgid "" "Storyboardfiles are textfiles that are used to\n" "assemble a video from a list of single images,\n" "frameranges, videoclips, gif animations or audiofiles.\n" "(see STORYBOARD_FILE_DOC.txt for details)" msgstr "" "Storyboardfiles adalah file teks yang digunakan untuk\n" "merakit video dari daftar gambar tunggal,\n" "frameranges, videoklips, animasi gif atau audiofiles.\n" "(lihat STORYBOARD_FILE_DOC.txt untuk detailnya)" #. the Monitor label #: ../vid_common/gap_cme_gui.c:3127 #, fuzzy msgid "Monitor" msgstr "Monitor" #. the Monitor checkbutton #: ../vid_common/gap_cme_gui.c:3135 #, fuzzy msgid "Monitor Frames while Encoding" msgstr "Bingkai Monitor saat Pengkodean" #: ../vid_common/gap_cme_gui.c:3140 #, fuzzy msgid "Show each frame before passed to encoder" msgstr "Tampilkan setiap frame sebelum diteruskan ke encoder" #. the Debug Flat File label #: ../vid_common/gap_cme_gui.c:3149 #, fuzzy msgid "" "Debug\n" "Flat File:" msgstr "Awakutu" #: ../vid_common/gap_cme_gui.c:3163 #, fuzzy msgid "" "optional Save each composite frame to JPEG file, before it is passed to the " "encoder" msgstr "" "opsional Simpan setiap bingkai komposit ke file JPEG, sebelum diteruskan ke " "encoder" #. the Debug Multilayer File label #: ../vid_common/gap_cme_gui.c:3172 #, fuzzy msgid "" "Debug\n" "Multilayer File:" msgstr "Awakutu" #: ../vid_common/gap_cme_gui.c:3186 #, fuzzy msgid "" "optional save each composite multilayer frame to XCF file, before flattening " "and executing macro" msgstr "" "opsional menyimpan setiap bingkai multilayer komposit ke file XCF, sebelum " "meratakan dan mengeksekusi makro" #: ../vid_common/gap_cme_gui.c:3212 #, fuzzy msgid "Configuration of external audiotool program" msgstr "Query eksternal (program)" #. the audiotool (sox) label #: ../vid_common/gap_cme_gui.c:3222 #, fuzzy msgid "Audiotool:" msgstr "Alat audio:" #: ../vid_common/gap_cme_gui.c:3236 #, fuzzy msgid "name of audiotool (something like sox with or without path)" msgstr "nama audiotool (sesuatu seperti sox dengan atau tanpa path)" #. the audiotool options (sox options) label #: ../vid_common/gap_cme_gui.c:3246 #, fuzzy msgid "Options:" msgstr "Opsi:" #: ../vid_common/gap_cme_gui.c:3261 #, fuzzy msgid "Options to call the audiotool ($IN, $OUT $RATE are replaced)" msgstr "Opsi untuk memanggil audiotool ($IN, $OUT $RATE diganti)" #: ../vid_common/gap_cme_gui.c:3273 #, fuzzy msgid "" "Configuration of an audiotool (like sox on UNIX).\n" "\n" "$IN .. is replaced by the input audiofile\n" "$OUT .. is replaced by audiofile with suffix _tmp.wav\n" "$RATE .. is replaced by samplerate in byte/sec\n" "\n" "This tool is called for audio conversions if\n" "a) the input audiofile is not WAV 16Bit format\n" "b) Desired Samplerate does not match the\n" " rate in the .wav file" msgstr "" "Konfigurasi alat audio (seperti sox di UNIX).\n" "\n" "$IN .. digantikan oleh input audiofile\n" "$OUT .. digantikan oleh audiofile dengan sufiks _tmp.wav\n" "$RATE .. diganti dengan samplerate dalam byte/sec\n" "\n" "Alat ini dipanggil untuk konversi audio jika\n" "a) input audiofile tidak WAV 16Bit format\n" "b) Samplerate yang diinginkan tidak sesuai dengan\n" " tingkat dalam file .wav" #. the Save button #: ../vid_common/gap_cme_gui.c:3302 #, fuzzy msgid "Save" msgstr "Simpan" #: ../vid_common/gap_cme_gui.c:3305 #, fuzzy msgid "Save audiotool configuration to gimprc" msgstr "Simpan konfigurasi audiotool ke gimprc" #. the Load button #: ../vid_common/gap_cme_gui.c:3311 #, fuzzy msgid "Load" msgstr "Muat" #: ../vid_common/gap_cme_gui.c:3314 #, fuzzy msgid "Load audiotool configuration from gimprc" msgstr "Muat konfigurasi audiotool dari gimprc" #: ../vid_common/gap_cme_gui.c:3323 #, fuzzy msgid "Set default audiotool configuration " msgstr "_Jadikan sebagai default" #: ../vid_common/gap_cme_gui.c:3350 #, fuzzy msgid "Audio Input" msgstr "_Masukan" #: ../vid_common/gap_cme_gui.c:3378 #, fuzzy msgid "" "Name of audiofile (.wav 16 bit mono or stereo samples preferred). Optionally " "you may select a textfile that contains a list of file names referring to " "audio files. Each of those audio files will be encoded as a separate audio " "track." msgstr "" "Nama file audio (.wav 16 bit mono atau stereo sampel disukai). Opsional Anda " "dapat memilih textfile yang berisi daftar nama file yang mengacu pada file " "audio. Masing-masing file audio tersebut akan dikodekan sebagai trek audio " "terpisah." #: ../vid_common/gap_cme_gui.c:3395 #, fuzzy msgid "Select input audiofile via browser" msgstr "Pilih input file audio melalui browser" #. the audiofile information label #. the Tmp audioinformation label #: ../vid_common/gap_cme_gui.c:3404 ../vid_common/gap_cme_gui.c:3507 #, fuzzy msgid "WAV, 16 Bit stereo, rate: 44100" msgstr "WAV, 16 Bit stereo, tingkat: 44100" #. the audiofile total playtime information label #. the Tmp audio playtime information label #. the timestamp of the last frame #: ../vid_common/gap_cme_gui.c:3413 ../vid_common/gap_cme_gui.c:3516 #: ../vid_common/gap_cme_gui.c:3587 ../vid_common/gap_cme_gui.c:3602 #, fuzzy msgid "00:00:000" msgstr "#.000" #: ../vid_common/gap_cme_gui.c:3441 #, fuzzy msgid "Output samplerate in samples/sec" msgstr "Laju sampel output dalam sampel/detik" #. the Samplerate combo #: ../vid_common/gap_cme_gui.c:3447 #, fuzzy msgid " 8k Phone" msgstr "ROC 8k" #: ../vid_common/gap_cme_gui.c:3448 #, fuzzy msgid "11.025k" msgstr "11.025k kali bermain" #: ../vid_common/gap_cme_gui.c:3449 #, fuzzy msgid "12k Voice" msgstr "Switch Workgroup Yang Mendukung-Suara" #: ../vid_common/gap_cme_gui.c:3450 #, fuzzy msgid "16k FM" msgstr "prc 16k" #: ../vid_common/gap_cme_gui.c:3451 #, fuzzy msgid "22.05k" msgstr "22.05rb lebih besar" #: ../vid_common/gap_cme_gui.c:3452 #, fuzzy msgid "24k Tape" msgstr "Array pita" #: ../vid_common/gap_cme_gui.c:3453 #, fuzzy msgid "32k HiFi" msgstr "prc 32k" #: ../vid_common/gap_cme_gui.c:3454 #, fuzzy msgid "44.1k CD" msgstr "_CD-ROM" #: ../vid_common/gap_cme_gui.c:3455 #, fuzzy msgid "48 k Studio" msgstr "K" #: ../vid_common/gap_cme_gui.c:3464 #, fuzzy msgid "Select a commonly-used samplerate" msgstr "Pilih laju sampel yang umum digunakan" #. the Tmp audiofile label #: ../vid_common/gap_cme_gui.c:3474 #, fuzzy msgid "Tmpfile:" msgstr "Aku tidak tahu apa yang harus saya." #. the convert Tmp audiofilefile button #: ../vid_common/gap_cme_gui.c:3491 #, fuzzy msgid "Audioconvert" msgstr "Audiokonvert" #: ../vid_common/gap_cme_gui.c:3497 #, fuzzy msgid "" "Convert audio input file to a temporary file\n" "and feed the temporary file to the selected encoder\n" "(the temporary file is deleted when encoding is done)" msgstr "" "Mengonversi file input audio ke file sementara\n" "dan feed file sementara ke encoder yang dipilih\n" "(file sementara dihapus ketika pengkodean dilakukan)" #. the resample general information label #: ../vid_common/gap_cme_gui.c:3526 #, fuzzy msgid "" "\n" "Note:\n" "if you set samplerate lower than\n" "rate of the WAV file, you lose sound quality,\n" "but higher samplerates can not improve the\n" "quality of the original sound." msgstr "" "Catatan:\n" "jika Anda mengatur laju sampel yang lebih rendah dari\n" "tingkat file WAV, Anda kehilangan kualitas suara,\n" "tetapi laju sampel yang lebih tinggi tidak dapat\n" "kualitas suara asli." #: ../vid_common/gap_cme_gui.c:3632 #, fuzzy msgid "Video Encode Options" msgstr "Opsi:" #: ../vid_common/gap_cme_gui.c:3669 #, fuzzy msgid "Start encoding at this frame" msgstr "Bingkai:" #: ../vid_common/gap_cme_gui.c:3702 #, fuzzy msgid "Stop encoding at this frame" msgstr "Bingkai:" #: ../vid_common/gap_cme_gui.c:3728 #, fuzzy msgid "Width of the output video (pixels)" msgstr "Lebar _kolom dalam piksel:" #. the Frame width/height scale combo (for picking common used video sizes) #. the framerate combo (to select common used video framerates) #: ../vid_common/gap_cme_gui.c:3735 ../vid_common/gap_cme_gui.c:3814 #, fuzzy msgid "keep" msgstr "_Simpan" #: ../vid_common/gap_cme_gui.c:3736 #, fuzzy msgid "Framesize (1:1)" msgstr "{1,}" #: ../vid_common/gap_cme_gui.c:3737 #, fuzzy msgid "320x240 NTSC" msgstr "320x240 NTSC (Bahasa Indonesia)" #: ../vid_common/gap_cme_gui.c:3738 #, fuzzy msgid "320x288 PAL" msgstr "320x288 TEMAN" #: ../vid_common/gap_cme_gui.c:3739 #, fuzzy msgid "640x480" msgstr "640x480 (dalam 640x480)" #: ../vid_common/gap_cme_gui.c:3740 #, fuzzy msgid "720x480 NTSC" msgstr "720x480 NTSC (Dalam Bahasa Inggris)" #: ../vid_common/gap_cme_gui.c:3741 #, fuzzy msgid "720x576 PAL" msgstr "720x576 PAL (Dalam Dekat)" #: ../vid_common/gap_cme_gui.c:3742 #, fuzzy msgid "1280x720 HD" msgstr "Pembesaran tidak sah %hd %%" #: ../vid_common/gap_cme_gui.c:3743 #, fuzzy msgid "1920x1080 FullHD" msgstr "1920x1080 PenuhHD" #: ../vid_common/gap_cme_gui.c:3744 #, fuzzy msgid "1920x1088 EosHD" msgstr "1920x1088 EosHD (Dalam Bahasa Inggris)" #: ../vid_common/gap_cme_gui.c:3753 #, fuzzy msgid "Scale width/height to common size" msgstr "Skalakan lebar/tinggi ke ukuran umum" #: ../vid_common/gap_cme_gui.c:3780 #, fuzzy msgid "Height of the output video (pixels)" msgstr "Tentukan tinggi kertas catatan (dalam piksel)" #: ../vid_common/gap_cme_gui.c:3807 #, fuzzy msgid "Framerate of the output video (frames/sec)" msgstr "Framerate video output (frame/detik)" #: ../vid_common/gap_cme_gui.c:3815 #, fuzzy msgid "original" msgstr "Asli" #: ../vid_common/gap_cme_gui.c:3837 #, fuzzy msgid "Set framerate" msgstr "_Jadikan sebagai default" #. the Videonorm label #: ../vid_common/gap_cme_gui.c:3848 #, fuzzy msgid "Videonorm:" msgstr "Videonorm:" #. the Videonorm combo #: ../vid_common/gap_cme_gui.c:3856 #, fuzzy msgid "NTSC" msgstr "Ntsc" #: ../vid_common/gap_cme_gui.c:3857 #, fuzzy msgid "PAL" msgstr "PAL/SECAM RGB" #: ../vid_common/gap_cme_gui.c:3858 #, fuzzy msgid "SECAM" msgstr "(Di dekat SECAM)" #: ../vid_common/gap_cme_gui.c:3859 #, fuzzy msgid "MAC" msgstr "'%s' bukan MAC Ethernet yang valid" #: ../vid_common/gap_cme_gui.c:3860 #, fuzzy msgid "COMP" msgstr "argumen comp-lzo tak didukung" #: ../vid_common/gap_cme_gui.c:3861 #, fuzzy msgid "undefined" msgstr "tak terdefinisi" #: ../vid_common/gap_cme_gui.c:3870 #, fuzzy msgid "Select videonorm" msgstr "Pilih" #. the videoencoder label #: ../vid_common/gap_cme_gui.c:3880 #, fuzzy msgid "Encoder:" msgstr "Encoder:" #. the parameters button (invokes videoencoder specific GUI dialog) #: ../vid_common/gap_cme_gui.c:3888 #, fuzzy msgid "Parameters" msgstr "Parameter" #: ../vid_common/gap_cme_gui.c:3894 #, fuzzy msgid "Edit encoder specific parameters" msgstr "Mengedit parameter spesifik encoder" #: ../vid_common/gap_cme_gui.c:3910 #, fuzzy msgid "Select video encoder plugin" msgstr "Pilih sebuah plugin" #: ../vid_common/gap_cme_gui.c:4009 #, fuzzy, c-format msgid "Required Plugin %s not available" msgstr "Pengaya baru '%s' tersedia" #: ../vid_common/gap_cme_gui.c:4061 #, fuzzy, c-format msgid "Call of Required Plugin %s failed" msgstr "dia_plugin_init() gagal dipanggil" #: ../vid_common/gap_cme_gui.c:4146 #, fuzzy, c-format msgid "Video encoding %d of %d frames done, PASS 1 of 2" msgstr "Pengkodean video %d dari %d frame selesai, PASS 1 dari 2" #: ../vid_common/gap_cme_gui.c:4158 #, fuzzy, c-format msgid "Video encoding %d of %d frames done, PASS 2 of 2" msgstr "Pengkodean video %d dari %d frame selesai, PASS 2 dari 2" #: ../vid_common/gap_cme_gui.c:4171 #, fuzzy, c-format msgid "Video encoding %d of %d frames done" msgstr "Pengkodean video %d dari %d frame selesai" #: ../vid_common/gap_cme_gui.c:4190 #, fuzzy msgid "ENCODER process has terminated" msgstr "Proses ENCODER telah dihentikan" #: ../vid_common/gap_cme_main.c:147 #, fuzzy msgid "This plugin is the master dialog for video + audio encoding" msgstr "Plugin ini adalah dialog master untuk pengkodean video + audio" #: ../vid_common/gap_cme_main.c:148 #, fuzzy msgid "" "This plugin is a common GUI for all available video + audio encoding plugins " "it operates on a selected range of animframes or storyboard files. The " "(optional) audio inputdata (param: audfile) is transformed to RIFF WAVE " "format (16Bit PCM) and passed to the selected videoencoder plug-in as " "temporary file. (or direct if format and samplerate already matches the " "desired target samplerate). The videoformat is defined with vid_enc_plugin " "parameter. The specified plugin is called with the parameters specified in " "the dialog. for noninteractive calls default values will be used. (you may " "call the desired plugin directly if you want to specify non-interactive " "parameters" msgstr "" "Plugin ini adalah GUI umum untuk semua plugin pengkodean video + audio yang " "tersedia yang beroperasi pada rentang animframe atau file storyboard yang " "dipilih. Data input audio (opsional) (param: audfile) diubah menjadi format " "RIFF WAVE (16Bit PCM) dan diteruskan ke plug-in videoencoder yang dipilih " "sebagai file sementara. (atau langsung jika format dan samplerate sudah " "sesuai dengan samplerate target yang diinginkan). Format video didefinisikan " "dengan parameter vid_enc_plugin. Plugin yang ditentukan dipanggil dengan " "parameter yang ditentukan dalam dialog. untuk nilai default panggilan " "noninteraktif akan digunakan. (Anda dapat memanggil plugin yang diinginkan " "secara langsung jika Anda ingin menentukan parameter non-interaktif" #: ../vid_common/gap_cme_main.c:160 #, fuzzy msgid "Master Videoencoder..." msgstr "Dokumen Induk" #: ../vid_enc_avi/gap_enc_avi_gui.c:459 #, fuzzy msgid "AVI Video Encode Parameters" msgstr "Parameter Encode Video AVI" #. the Video CODEC label #. the video codec label #: ../vid_enc_avi/gap_enc_avi_gui.c:492 #: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1273 #, fuzzy msgid "Video CODEC:" msgstr "Kode Video:" #: ../vid_enc_avi/gap_enc_avi_gui.c:521 #, fuzzy msgid "Select video codec" msgstr "Pilih codec video" #. the Audio CODEC label #. the audio codec label #: ../vid_enc_avi/gap_enc_avi_gui.c:527 #: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1296 #, fuzzy msgid "Audio CODEC:" msgstr "Pratilik Audio" #. the Audio CODEC label #: ../vid_enc_avi/gap_enc_avi_gui.c:535 #, fuzzy msgid "RAW PCM" msgstr "PCM MENTAH" #. the APP0 Marker label #: ../vid_enc_avi/gap_enc_avi_gui.c:545 #, fuzzy msgid "APP0 Marker:" msgstr "_Marjin Penanda" #: ../vid_enc_avi/gap_enc_avi_gui.c:565 #, fuzzy msgid "" "Write APP0 Marker for each encoded frame. The APP0 marker is evaluated by " "some windows programs for AVIs but can cause playback with wrong colors on " "some players (in most cases you should NOT write the APP0 marker)" msgstr "" "Tulis Penanda APP0 untuk setiap bingkai yang dikodekan. Penanda APP0 " "dievaluasi oleh beberapa program windows untuk AVIs tetapi dapat menyebabkan " "pemutaran dengan warna yang salah pada beberapa pemain (dalam kebanyakan " "kasus Anda TIDAK boleh menulis penanda APP0)" #: ../vid_enc_avi/gap_enc_avi_gui.c:585 #, fuzzy msgid "JPEG / MJPG Codec Options" msgstr "Opsi Codec JPEG / MJPG" #: ../vid_enc_avi/gap_enc_avi_gui.c:590 #, fuzzy msgid "JPEG Options" msgstr "Gambar JPEG" #. the dont recode label #: ../vid_enc_avi/gap_enc_avi_gui.c:607 ../vid_enc_avi/gap_enc_avi_gui.c:745 #, fuzzy msgid "Dont Recode:" msgstr "Jangan Recode:" #: ../vid_enc_avi/gap_enc_avi_gui.c:627 #, fuzzy msgid "" "Don't recode the input JPEG frames. WARNING: This option may produce an " "unusable video when refered JPEG frames are not YUV 4:2:2 encoded." msgstr "" "Jangan kode ulang frame JPEG input. PERINGATAN: Opsi ini dapat menghasilkan " "video yang tidak dapat digunakan ketika bingkai JPEG yang dirujuk tidak yuv " "4:2:2 dikodekan." #. the interlace label #: ../vid_enc_avi/gap_enc_avi_gui.c:636 ../vid_enc_avi/gap_enc_avi_gui.c:773 #, fuzzy msgid "Interlace:" msgstr "Interlace:" #: ../vid_enc_avi/gap_enc_avi_gui.c:657 #, fuzzy msgid "Generate interlaced JPEGs (two frames for odd/even lines)" msgstr "Hasilkan JPEG interlaced (dua frame untuk garis ganjil/genap)" #. the odd frames first label #: ../vid_enc_avi/gap_enc_avi_gui.c:664 #, fuzzy msgid "Odd Frames first:" msgstr "Lembar ganjil" #: ../vid_enc_avi/gap_enc_avi_gui.c:685 #, fuzzy msgid "" "Check if you want the odd frames to be coded first (only for interlaced " "JPEGs)" msgstr "" "Periksa apakah Anda ingin frame aneh untuk kode pertama (hanya untuk JPEGs " "interlaced)" #. the jpeg quality label #. the xvid quality label #: ../vid_enc_avi/gap_enc_avi_gui.c:692 ../vid_enc_avi/gap_enc_avi_gui.c:1168 #, fuzzy msgid "Quality:" msgstr "Kualitas:" #: ../vid_enc_avi/gap_enc_avi_gui.c:716 #, fuzzy msgid "The quality setting of the encoded JPEG frames (100=best quality)" msgstr "Pengaturan kualitas frame JPEG yang dikodekan (100=kualitas terbaik)" #: ../vid_enc_avi/gap_enc_avi_gui.c:723 #, fuzzy msgid "PNG Codec Options" msgstr "Pilihan Ekspor PNG" #: ../vid_enc_avi/gap_enc_avi_gui.c:728 #, fuzzy msgid "PNG Options" msgstr "Pilihan Ekspor PNG" #: ../vid_enc_avi/gap_enc_avi_gui.c:765 #, fuzzy msgid "" "Don't recode the input PNG frames when possible. WARNING: This option may " "produce an unusable video" msgstr "" "Jangan kode ulang frame PNG input bila memungkinkan. PERINGATAN: Opsi ini " "dapat menghasilkan video yang tidak dapat digunakan" #: ../vid_enc_avi/gap_enc_avi_gui.c:794 #, fuzzy msgid "Generate interlaced PNGs" msgstr "Jangkitkan patch relatif terhadap:" #. the png compression label #: ../vid_enc_avi/gap_enc_avi_gui.c:802 #, fuzzy msgid "Compression:" msgstr "Kompresi:" #: ../vid_enc_avi/gap_enc_avi_gui.c:826 #, fuzzy msgid "" "The compression setting of the encoded PNG frames (9=best " "compression0=fastest)" msgstr "" "Pengaturan kompresi frame PNG yang dikodekan (9 = kompresi terbaik0 = " "tercepat)" #: ../vid_enc_avi/gap_enc_avi_gui.c:836 #, fuzzy msgid "RAW Codec Options" msgstr "Opsi:" #: ../vid_enc_avi/gap_enc_avi_gui.c:841 #, fuzzy msgid "RAW Options" msgstr "Opsi:" #. the raw codec info label #: ../vid_enc_avi/gap_enc_avi_gui.c:857 #, fuzzy msgid "" "The RAW codec has no encoding options.\n" "The resulting videoframes will be\n" "uncompressed." msgstr "" "Codec RAW tidak memiliki opsi pengkodean.\n" "Videoframe yang dihasilkan akan\n" "Terkompresi." #. the vflip label #: ../vid_enc_avi/gap_enc_avi_gui.c:870 #, fuzzy msgid "Vertical flip:" msgstr "Putar vertikal" #: ../vid_enc_avi/gap_enc_avi_gui.c:891 #, fuzzy msgid "" "Check if you want to encode frames vertically flipped (suitable for playback " "on WinDVD player) or as is (suitable for gmplayer on linux)" msgstr "" "Periksa apakah Anda ingin menyandikan frame vertikal membalik (cocok untuk " "pemutaran pada windvd player) atau apa (cocok untuk gmplayer di linux)" #. the BGR label #: ../vid_enc_avi/gap_enc_avi_gui.c:899 #, fuzzy msgid "BGR (rgb):" msgstr "BGR (rgb):" #: ../vid_enc_avi/gap_enc_avi_gui.c:921 #, fuzzy msgid "" "Check if you want to encode frames in BGR (preferred) or RGB colormodel " "(most players like WinDvD, VLC-player want BGR colormodel for RAW data) " "other players want RGB colormodel for RAW avi data)" msgstr "" "Periksa apakah Anda ingin menyandikan frame di Model warna BGR (pilihan) " "atau RGB (sebagian besar pemain seperti WinDvD, VLC-player menginginkan " "model warna BGR untuk data RAW) pemain lain menginginkan model warna RGB " "untuk data avi RAW)" #: ../vid_enc_avi/gap_enc_avi_gui.c:931 #, fuzzy msgid "XVID Codec Options" msgstr "Opsi:" #: ../vid_enc_avi/gap_enc_avi_gui.c:936 #, fuzzy msgid "XVID Options" msgstr "Opsi:" #. the xvid KBitrate label #: ../vid_enc_avi/gap_enc_avi_gui.c:953 #, fuzzy msgid "KBitrate:" msgstr "Aku tidak tahu apa yang harus saya." #: ../vid_enc_avi/gap_enc_avi_gui.c:977 #, fuzzy msgid "Kilobitrate for XVID Codec (1 = 1000 Bit/sec) -1 for default" msgstr "Kilobitrate untuk XVID Codec (1 = 1000 Bit / detik) -1 untuk default" #. the xvid Reaction Delay label #: ../vid_enc_avi/gap_enc_avi_gui.c:984 #, fuzzy msgid "Reaction Delay:" msgstr "Tunda" #: ../vid_enc_avi/gap_enc_avi_gui.c:1008 #, fuzzy msgid "reaction delay factor (-1 for default)" msgstr "faktor penundaan reaksi (-1 untuk default)" #. the xvid AVG Period label #: ../vid_enc_avi/gap_enc_avi_gui.c:1015 #, fuzzy msgid "AVG Period:" msgstr "Perioda kedip karet dalam md" #: ../vid_enc_avi/gap_enc_avi_gui.c:1039 #, fuzzy msgid "averaging period (-1 for default)" msgstr "rata-rata periode (-1 untuk default)" #. the xvid Buffer label #: ../vid_enc_avi/gap_enc_avi_gui.c:1046 #, fuzzy msgid "Buffer:" msgstr "" "penyanggapenyangga penerimaan" #: ../vid_enc_avi/gap_enc_avi_gui.c:1070 #, fuzzy msgid "Buffersize (-1 for default)" msgstr "{1,}" #. the xvid max_quantizer label #: ../vid_enc_avi/gap_enc_avi_gui.c:1077 #, fuzzy msgid "Max Quantizer:" msgstr "Maks:" #: ../vid_enc_avi/gap_enc_avi_gui.c:1101 #, fuzzy msgid "upper limit for quantize Range 1 == BEST Quality" msgstr "batas atas untuk mengukur Rentang 1 == Kualitas TERBAIK" #. the xvid min_quantizer label #: ../vid_enc_avi/gap_enc_avi_gui.c:1107 #, fuzzy msgid "Min Quantizer:" msgstr "Min:" #: ../vid_enc_avi/gap_enc_avi_gui.c:1131 #, fuzzy msgid "lower limit for quantize Range 1 == BEST Quality" msgstr "batas bawah untuk mengukur Rentang 1 == Kualitas TERBAIK" #. the xvid max_key_interval label #: ../vid_enc_avi/gap_enc_avi_gui.c:1138 #, fuzzy msgid "Key Interval:" msgstr "_Interval:" #: ../vid_enc_avi/gap_enc_avi_gui.c:1162 #, fuzzy msgid "max distance for keyframes (I-frames)" msgstr "jarak maksimum untuk keyframes (I-frame)" #: ../vid_enc_avi/gap_enc_avi_gui.c:1192 #, fuzzy msgid "XVID codec algoritm presets where 0==low quality(fast) 6==best(slow)" msgstr "" "XVID codec algoritm preset di mana 0 = = kualitas rendah (cepat) 6 = = " "terbaik (lambat)" #: ../vid_enc_avi/gap_enc_avi_main.c:208 #, fuzzy msgid "avi video encoding for anim frames. Menu: @AVI@" msgstr "pengkodean video avi untuk frame anim. Menu: @AVI @" #: ../vid_enc_avi/gap_enc_avi_main.c:209 #, fuzzy msgid "" "This plugin handles video encoding for the AVI videoformat. the (optional) " "audiodata must be a raw datafile(s) or .wav (RIFF WAVEfmt ) file(s) .wav " "files can be mono (1) or stereo (2channels) audiodata must be 16bit " "uncompressed. IMPORTANT: you should first call \"" msgstr "" "Plugin ini menangani pengkodean video untuk avi videoformat. audiodata " "(opsional) harus file data mentah atau file .wav (RIFF WAVEfmt) file .wav " "dapat mono (1) atau stereo (2channels) audiodata harus 16bit terkompresi. " "PENTING: Anda harus panggilan pertama \"" #: ../vid_enc_avi/gap_enc_avi_main.c:227 #, fuzzy msgid "Set parameters for GAP avi video encoder Plugins" msgstr "Mengatur parameter untuk GAP avi video encoder Plugins" #: ../vid_enc_avi/gap_enc_avi_main.c:228 #, fuzzy msgid "This plugin sets avi specific video encoding parameters." msgstr "Plugin ini menetapkan parameter pengkodean video khusus avi." #: ../vid_enc_avi/gap_enc_avi_main.c:241 #, fuzzy msgid "Get GUI parameters for GAP avi video encoder" msgstr "Dapatkan parameter GUI untuk encoder video avi GAP" #: ../vid_enc_avi/gap_enc_avi_main.c:242 #, fuzzy msgid "This plugin returns avi encoder specific parameters." msgstr "Plugin ini mengembalikan parameter spesifik avi encoder." #: ../vid_enc_avi/gap_enc_avi_main.c:324 #, fuzzy msgid "" "AVI Encoder\n" "writes RIFF AVI encoded videos\n" "and supports MPEG4 (XVID), JPEG or RAW (uncompressed)\n" msgstr "" "Penyandi AVI\n" "menulis riff AVI dikodekan video\n" "dan mendukung MPEG4 (XVID), JPEG atau RAW (tidak terkompresi)" #. the CODEC delivered a NULL buffer #. * there is something essential wrong (TERMINATE) #. #: ../vid_enc_avi/gap_enc_avi_main.c:1074 #, fuzzy, c-format msgid "ERROR: GAP AVI encoder CODEC %s delivered empty buffer at frame %d" msgstr "GALAT: GAP AVI encoder CODEC %s dikirim buffer kosong pada frame %d" #: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_callbacks.c:790 #, fuzzy msgid "Save ffmpeg-encoder parameters" msgstr "Simpan parameter ffmpeg-encoder" #: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_callbacks.c:794 #, fuzzy msgid "Load ffmpeg-encoder parameters" msgstr "Muat parameter ffmpeg-encoder" #: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:153 #, fuzzy msgid "0 sad" msgstr "menurut {0}" #: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:154 #, fuzzy msgid "1 sse" msgstr "{1,}" #: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:155 #, fuzzy msgid "2 satd" msgstr "{2}" #: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:156 #, fuzzy msgid "3 dct" msgstr "3" #: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:157 #, fuzzy msgid "4 psnr" msgstr "4" #: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:158 #, fuzzy msgid "5 bit" msgstr "5" #: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:159 #, fuzzy msgid "6 rd" msgstr "6" #: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:160 #, fuzzy msgid "7 zero" msgstr "7" #: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:161 #, fuzzy msgid "8 vsad" msgstr "8" #: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:162 #, fuzzy msgid "9 vsse" msgstr "9" #: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:163 #, fuzzy msgid "10 nsse" msgstr "10" #: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:164 #, fuzzy msgid "11 w53" msgstr "Amplop #11" #: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:165 #, fuzzy msgid "12 w97" msgstr "12" #: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:166 #, fuzzy msgid "13 dctmax" msgstr "13" #: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:167 #, fuzzy msgid "256 chroma" msgstr "256 chroma (dalam 256 chroma)" #: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:465 #: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:482 #, fuzzy msgid "NOT SUPPORTED" msgstr "Tidak didukung" #: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:490 #, fuzzy, c-format msgid "Selected Preset : %s" msgstr "Dipilih '%s'" #: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:502 #: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:518 #, fuzzy #| msgid "Renumber Frames" msgid "Recommended Framesize" msgstr "Nomori Ulang Bingkai" #: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:529 #, fuzzy, c-format msgid "" "Selected Fileformat : [%s] %s\n" "Recommended Video CODEC : %s\n" "Recommended Audio CODEC : %s\n" "Extension(s): %s %s" msgstr "" "Format Berkas Terpilih : [%s] %s\n" "Codec Video yang Disarankan : %s\n" "Codec Audio yang Disarankan : %s\n" "Ekstensi: %s %s" #: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1187 #, fuzzy msgid "Select File" msgstr "Pilih Berkas" #: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1233 #, fuzzy msgid "FFMpeg Basic Encoder Options" msgstr "FFMpeg Dasar Encoder Pilihan" #. the fileformat label #: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1246 #, fuzzy msgid "Fileformat: " msgstr "Format berkas:" #: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1262 #, fuzzy msgid "The output multimedia fileformat" msgstr "Multimedia" #: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1287 #, fuzzy msgid "The video codec" msgstr "Codec video" #: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1310 #, fuzzy msgid "The audio codec" msgstr "Pratilik Audio" #. the audio bitrate label #: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1319 #, fuzzy msgid "Audio Bitrate:" msgstr "Laju bit:" #: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1335 #, fuzzy msgid "Audio bitrate in kBit/sec" msgstr "Bitrate audio dalam kBit/detik" #: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1364 #, fuzzy msgid "Commonly-used used audio bitrates" msgstr "Bitrate audio yang umum digunakan" #. the video bitrate label #: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1381 #, fuzzy msgid "Video Bitrate:" msgstr "Laju bit:" #: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1398 #, fuzzy msgid "Video bitrate kBit/sec" msgstr "Video bitrate kBit/detik" #. the qscale label #: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1410 msgid "qscale:" msgstr "qscale:" #: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1428 #, fuzzy msgid "Use fixed video quantiser scale (VBR) (0=const bitrate)" msgstr "Gunakan skala quantiser video tetap (VBR) (0 = const bitrate)" #. the qmin label #: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1439 msgid "qmin:" msgstr "qmin:" #: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1458 #, fuzzy msgid "min video quantiser scale (VBR)" msgstr "skala quantiser video min (VBR)" #. the qmax label #: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1469 msgid "qmax:" msgstr "qmax:" #: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1486 #, fuzzy msgid "max video quantiser scale (VBR)" msgstr "skala maksimum video quantiser (VBR)" #. the qdiff label #: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1497 msgid "qdiff:" msgstr "qdiff:" #: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1515 #, fuzzy msgid "max difference between the quantiser scale (VBR)" msgstr "perbedaan maksimum antara skala quantiser (VBR)" #. the Frametype label #: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1526 #, fuzzy msgid "Frametype:" msgstr "Jenis bingkai:" #. the intra only checkbutton #: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1534 #, fuzzy msgid "Intra Only" msgstr " [hanya-baca]" #: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1540 #, fuzzy msgid "use only intra frames (I)" msgstr "hanya menggunakan intra frame (I)" #. the GOP label #: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1549 msgid "GOP:" msgstr "GOP:" #: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1567 #, fuzzy msgid "Group of picture size" msgstr "Gambar" #. the B_frames label #: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1577 #, fuzzy msgid "B-Frames:" msgstr "\\b" #: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1594 #, fuzzy msgid "Max number of B-frames in sequence" msgstr "Jumlah maksimum B-frame secara berurutan" #: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1622 #, fuzzy msgid "FFMpeg Expert Encoder Algorithms" msgstr "Algoritma Encoder Ahli FFMpeg" #. the motion estimation label #: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1634 #, fuzzy msgid "Motion estimation:" msgstr "Gerak Acak" #. the motion estimation combo box #: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1643 #, fuzzy msgid "1 zero (fastest)" msgstr "0 (Nol)" #: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1644 #, fuzzy msgid "2 full (best)" msgstr "Terbaik:" #: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1645 #, fuzzy msgid "3 log" msgstr "Log" #: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1646 #, fuzzy msgid "4 phods" msgstr "4" #: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1647 #, fuzzy msgid "5 epzs (recommended)" msgstr "5" #: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1648 #, fuzzy msgid "6 x1" msgstr "6" #: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1649 #, fuzzy msgid "7 hex (x264 specific)" msgstr "7 hex (khusus x264)" #: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1650 #, fuzzy msgid "8 umh (x264 specific)" msgstr "8 umh (x264 spesifik)" #: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1651 #, fuzzy msgid "9 iter (snow specific)" msgstr "9 iter (salju spesifik)" #: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1652 #, fuzzy msgid "10 tesa (x264 specific)" msgstr "10 tesa (spesifik x264)" #: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1659 #, fuzzy msgid "Select algorithm for motion estimation" msgstr "Pilih algoritma untuk estimasi gerakan" #. the DCT algorithm label #: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1677 #, fuzzy msgid "DCT algorithm:" msgstr "_Algoritma" #. the DCT algorithm combo #. the IDCT algorithm combo #: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1685 #: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1724 #, fuzzy msgid "0 auto" msgstr "Otomatis" #: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1686 #, fuzzy msgid "1 fast int" msgstr "Cepat" #: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1687 #, fuzzy msgid "2 int" msgstr "2 int (dalam bahasa Inggris)" #: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1688 #, fuzzy msgid "3 mmx" msgstr "3" #: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1689 #, fuzzy msgid "4 mlib" msgstr "4" #: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1690 #, fuzzy msgid "5 altivec" msgstr "5" #: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1691 #, fuzzy msgid "6 faan" msgstr "6" #: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1698 #, fuzzy msgid "Select algorithm for DCT" msgstr "_Algoritma" #. the IDCT algorithm label #: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1715 #, fuzzy msgid "IDCT algorithm:" msgstr "_Algoritma" #: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1725 #, fuzzy msgid "1 int" msgstr "1 int (dalam bahasa Inggris)" #: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1726 #, fuzzy msgid "2 simple" msgstr "Sederhana" #: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1727 #, fuzzy msgid "3 simple mmx" msgstr "3" #: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1728 #, fuzzy msgid "4 libmpeg2mmx" msgstr "4" #: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1729 #, fuzzy msgid "5 ps2" msgstr "5" #: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1730 #, fuzzy msgid "6 mlib" msgstr "6" #: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1731 #, fuzzy msgid "7 arm" msgstr "7" #: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1732 #, fuzzy msgid "8 altivec" msgstr "8" #: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1733 #, fuzzy msgid "9 sh4" msgstr "9" #: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1734 #, fuzzy msgid "10 simplearm" msgstr "10" #: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1735 #, fuzzy msgid "11 h264" msgstr "Amplop #11" #: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1736 #, fuzzy msgid "12 vp3" msgstr "12" #: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1737 #, fuzzy msgid "13 ipp" msgstr "13" #: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1738 #, fuzzy msgid "14 xvidmmx" msgstr "Amplop #14" #: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1739 #, fuzzy msgid "15 cavs" msgstr "$15 US (SANGAT pemurah!)" #: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1740 #, fuzzy msgid "16 simplearmv5te" msgstr "16000 sebagai 16" #: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1741 #, fuzzy msgid "17 simplearmv6" msgstr "17" #: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1742 #, fuzzy msgid "18 simplevis" msgstr "18 simplevis (dalam bahasa Inggris)" #: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1743 #, fuzzy msgid "19 wmv2" msgstr "19" #: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1744 #, fuzzy msgid "20 faan" msgstr "20" #: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1745 #, fuzzy msgid "21 ea" msgstr "21 ea (21 ea)" #: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1746 #, fuzzy msgid "22 simpleneon" msgstr "22 simpleneon ( 22 simpleneon )" #: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1747 #, fuzzy msgid "23 simplealpha" msgstr "23 simplealpha (23 simplealpha)" #: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1755 #, fuzzy msgid "Select algorithm for IDCT" msgstr "_Algoritma" #. the MB_DECISION label #: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1773 #, fuzzy msgid "MB Decision:" msgstr "Keputusan" #. the MB_DECISION combo #: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1781 #, fuzzy msgid "simple (use mb_cmp)" msgstr "Kisaran yang dibentuk menggunakan referensi sederhana" #: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1782 #, fuzzy msgid "bits (the one which needs fewest bits)" msgstr "bit (yang membutuhkan bit paling sedikit)" #: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1783 #, fuzzy msgid "rate distortion" msgstr "Laju frame" #: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1791 #, fuzzy msgid "Select algorithm for macroblock decision" msgstr "Pilih algoritma untuk keputusan macroblock" #. the Coder Type label #: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1809 #, fuzzy msgid "Coder Type:" msgstr "Jenis:" #. the MB_DECISION combo #: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1817 #, fuzzy msgid "0 vlc" msgstr "menurut {0}" #: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1818 #, fuzzy msgid "1 ac" msgstr "Aks_i:" #: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1826 #, fuzzy msgid "Coder type" msgstr "Jenis:" #. the Predictor label #: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1844 #, fuzzy msgid "Predictor:" msgstr "Prediktor:" #. the MB_DECISION combo #: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1852 #, fuzzy msgid "0 left" msgstr "" "Variabel ini menentukan dimana bilah alat standar mesti ditunjukkan. 0 di " "kiri, 1 di kanan, 2 di puncak." #: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1853 #, fuzzy msgid "1 plane" msgstr "Bidang Warna" #: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1854 #, fuzzy msgid "2 median" msgstr "Median" #: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1862 #, fuzzy msgid "Prediction method" msgstr "Metoda sampling:" #. the Macroblock compare function label #: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1880 #, fuzzy msgid "Macroblock cmp:" msgstr "Makroblock cmp:" #: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1896 #, fuzzy msgid "Select macroblock compare function " msgstr "Pilih sebuah fungsi untuk disisipkan:" #. the ildct compare function label #: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1914 #, fuzzy msgid "ildct cmp:" msgstr "aku tidak tahu apa yang harus saya lihat." #: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1930 #, fuzzy msgid "Select ildct compare function " msgstr "Pilih sebuah fungsi untuk disisipkan:" #. the fullpel compare function label #: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1949 #, fuzzy msgid "Fullpel cmp:" msgstr "Fullpel cmp:" #: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1965 #, fuzzy msgid "Select fullpel compare function " msgstr "Pilih sebuah fungsi untuk disisipkan:" #. the subpel compare function label #: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1983 #, fuzzy msgid "Subpel cmp:" msgstr "Subpel cmp:" #: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1999 #, fuzzy msgid "Select subpel compare function" msgstr "Pilih sebuah fungsi untuk disisipkan:" #. the pre motion estimation compare function label #: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2017 #, fuzzy msgid "Pre motion estimation cmp:" msgstr "Estimasi pra gerak cmp:" #: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2033 #: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2068 #, fuzzy msgid "Select pre motion estimation compare function " msgstr "Pilih fungsi perbandingan estimasi pra gerakan" #. the frame skip compare function label #: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2051 #, fuzzy msgid "Frame skip cmp:" msgstr "Lewati" #: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2103 #, fuzzy msgid "FFMpeg Expert Flags" msgstr "Flag" #. LABELS #: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2136 #, fuzzy msgid "General flags:" msgstr "Flag" #: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2143 msgid "H263:" msgstr "H263:" #: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2151 msgid "MPEG2/4:" msgstr "MPEG2/4:" #. CHECKBUTTONS #. the Bitexact checkbutton #: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2163 #, fuzzy msgid "Bitexact" msgstr "Sedikit tepat" #: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2169 #, fuzzy msgid "Only use bit exact algorithms (for codec testing)" msgstr "Hanya gunakan algoritma bit yang tepat (untuk pengujian codec)" #. the Advanced intra coding checkbutton #: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2177 #, fuzzy msgid "Advanced intra coding" msgstr "_Canggih" #: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2183 #, fuzzy msgid "Activate intra frame coding (only h263+ CODEC)" msgstr "Aktifkan intra frame coding (hanya h263 + CODEC)" #. the 4 Motion Vectors checkbutton #: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2191 #, fuzzy msgid "4 Motion Vectors" msgstr "4" #: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2197 #, fuzzy msgid "Use four motion vectors by macroblock (only MPEG-4 CODEC)" msgstr "Gunakan empat vektor gerak dengan macroblock (hanya MPEG-4 CODEC)" #. the Closed GOP checkbutton #: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2207 #, fuzzy msgid "Closed GOP" msgstr "Kotak-surat ditutup" #: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2213 #, fuzzy msgid "Closed group of pictures" msgstr "Gambar" #. the Unlimited motion vector checkbutton #: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2220 #, fuzzy msgid "Unlimited motion vector" msgstr "Tawar-ulang tak terbatas" #: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2226 #, fuzzy msgid "Enable unlimited motion vector (only h263+ CODEC)" msgstr "Aktifkan vektor gerak tak terbatas (hanya h263+ CODEC)" #. the Partitioning checkbutton #: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2234 #, fuzzy msgid "Partitioning" msgstr "Pemartisian" #: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2240 #, fuzzy msgid "Use data partitioning (only MPEG-4 CODEC)" msgstr "Gunakan partisi data (hanya MPEG-4 CODEC)" #. the Strict GOP checkbutton #: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2251 #, fuzzy msgid "Strict GOP" msgstr "GOP ketat" #: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2257 #, fuzzy msgid "Strictly enforce GOP size" msgstr "Tegakkan ukuran GOP secara ketat" #. the Use slice struct checkbutton #: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2267 #, fuzzy msgid "Use slice struct" msgstr "Pakai revisi:" #: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2273 #, fuzzy msgid "Enable slice structured mode (only h263+ CODEC)" msgstr "Aktifkan mode terstruktur irisan (hanya h263+ CODEC)" #. the Use Alt scantable checkbutton #: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2281 #, fuzzy msgid "Use alt scantable" msgstr "Alt" #: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2287 #, fuzzy msgid "Enable alternate scantable (only MPEG-2 MPEG-4 CODECs)" msgstr "Aktifkan scantable alternatif (hanya MPEG-2 MPEG-4 CODECs)" #. the Use interlaced me checkbutton #: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2298 #, fuzzy msgid "Use interlaced me" msgstr "Tanya saya" #: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2304 #, fuzzy msgid "Enable interlaced motion estimation" msgstr "Aktifkan estimasi gerakan interlaced" #. the Use AIV checkbutton #. the use_dct8x8 checkbutton #: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2312 #: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2720 #, fuzzy msgid "Use AIV" msgstr "Pakai revisi:" #: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2318 #, fuzzy msgid "Enable Alternative inter vlc (only h263+ CODEC)" msgstr "Aktifkan Alternatif inter vlc (hanya h263 + CODEC)" #. the interlace dct checkbutton #: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2328 #, fuzzy msgid "Interlace DCT" msgstr "Interlace DCT" #: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2334 #, fuzzy msgid "Use interlaced dct" msgstr "Pakai revisi:" #. the Use OBMC checkbutton #: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2342 #, fuzzy msgid "Overlapped block" msgstr "Block Ten" #: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2348 #, fuzzy msgid "Enable use overlapped block motion compensation (only h263+ CODEC)" msgstr "" "Aktifkan penggunaan kompensasi gerakan blok yang tumpang tindih (hanya h263+ " "CODEC)" #. the quarter pel checkbutton #: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2358 #, fuzzy msgid "quarter pel" msgstr "Seperempat lingkaran" #: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2364 #, fuzzy msgid "Enable 1/4-pel" msgstr "_Aktifkan" #. the Use Loop checkbutton #: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2371 #, fuzzy msgid "Loop Filter" msgstr "Filter" #: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2377 #, fuzzy msgid "Use loop filter (only h263+ CODEC)" msgstr "Gunakan filter loop (hanya h263+ CODEC)" #. the Use qprd checkbutton #. the use_skip_rd checkbutton #: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2386 #: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2824 #, fuzzy msgid "Use qprd" msgstr "Pakai revisi:" #: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2392 #, fuzzy msgid "Use rate distortion optimization for qp selection" msgstr "Gunakan pengoptimalan distorsi laju untuk pemilihan qp" #. the Use cbprd checkbutton #: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2401 #, fuzzy msgid "Use cbprd" msgstr "Pakai revisi:" #: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2407 #, fuzzy msgid "Use rate distortion optimization for cbp" msgstr "Gunakan pengoptimalan distorsi laju untuk cbp" #. the Use MV0 checkbutton #: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2416 #, fuzzy msgid "Use MV0" msgstr "Pakai revisi:" #: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2422 #, fuzzy msgid "" "Try to encode each MB with MV=<0,0> and choose the better one (has no effect " "if mbd=0)" msgstr "" "Cobalah untuk menyandikan setiap MB dengan MV = <0,0> dan memilih yang lebih " "baik (tidak berpengaruh jika mbd = 0)" #. the Use Normalize checkbutton #: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2431 #, fuzzy msgid "Normalize" msgstr "Kegagalan yang tidak disangka untuk menormalkan koneksi" #: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2437 #, fuzzy msgid "Normalize adaptive quantization" msgstr "Menormalkan" #. the SVCD scan offset checkbutton #: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2448 #, fuzzy msgid "SVCD scan offset" msgstr "Offset" #: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2454 #, fuzzy msgid "Enable SVCD scan offset placeholder" msgstr "Aktifkan placeholder offset pemindaian SVCD" #. the dont_recode checkbutton #: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2471 #, fuzzy msgid "Dont Recode" msgstr "Jangan Recode" #: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2478 #, fuzzy msgid "" "Bypass the FFMPEG Videoencoder where inputframes can be copied 1:1 from an " "input MPEG videofile. This experimental feature provides lossless MPEG video " "cut, but works only for the MPEG Fileformats." msgstr "" "Bypass FFMPEG Videoencoder mana inputframes dapat disalin 1:1 dari input " "MPEG videofile. Fitur eksperimental ini menyediakan potongan video MPEG " "lossless, tetapi hanya bekerja untuk MPEG Fileformats." #: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2509 #, fuzzy msgid "FFMpeg Expert Flags2" msgstr "Bendera Ahli FFMpeg2" #. LABELS #: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2542 #, fuzzy msgid "General flags2:" msgstr "_Umum" #: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2549 msgid "H264:" msgstr "H264:" #: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2557 #, fuzzy msgid "Partition X264:" msgstr "Partisi X264:" #. CHECKBUTTONS #. the Fast checkbutton #: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2569 #, fuzzy msgid "Fast Non-Compliant" msgstr "Cepat" #: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2575 #, fuzzy msgid "Allow non spec compliant speedup tricks" msgstr "Izinkan trik speedup yang tidak sesuai dengan spesifikasi" #. the use_bpyramid checkbutton #: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2583 #, fuzzy msgid "Bpyramid" msgstr "(Di dekat Bpyramid)" #: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2589 #, fuzzy msgid "allow B-frames to be used as references for predicting.(for H264 codec)" msgstr "" "memungkinkan B-frame untuk digunakan sebagai referensi untuk memprediksi. " "(untuk kodeks H264)" #. the partition_X264_PART_I4X4 checkbutton #: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2597 msgid "I4x4" msgstr "I4x4" #: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2603 #, fuzzy msgid "enable 4x4 partitions in I-frames.(for X264 codec)" msgstr "mengaktifkan partisi 4x4 di I-frame. (untuk codec X264)" #. the use_local_header checkbutton #: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2614 #, fuzzy msgid "Local Header" msgstr "_Lokal" #: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2620 #, fuzzy msgid "Place global headers at every keyframe instead of in extradata" msgstr "Tempatkan header global di setiap keyframe, bukan di extradata" #. the use_wpred checkbutton #: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2627 #, fuzzy msgid "Weighted Biprediction" msgstr "Biprediksi Tertimbang" #: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2633 #, fuzzy msgid "weighted biprediction for B-frames (for H264 codec)" msgstr "biprediksi tertimbang untuk B-frame (untuk codec H264)" #. the partition_X264_PART_I8X8 checkbutton #: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2641 msgid "I8x8" msgstr "I8x8" #: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2647 #, fuzzy msgid "enable 8x8 partitions in I-frames.(for X264 codec)" msgstr "mengaktifkan partisi 8x8 dalam I-frame. (untuk codec X264)" #. the use_brdo checkbutton #: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2659 #, fuzzy msgid "B Rate Distortion" msgstr "Laju frame" #: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2665 #, fuzzy msgid "B-frame rate-distortion optimization" msgstr "Optimalisasi distorsi laju B-frame" #. the use_mixed_refs checkbutton #: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2675 #, fuzzy msgid "Mixed Refs" msgstr "Campuran" #: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2681 #, fuzzy msgid "" "one reference per partition, as opposed to one reference per macroblock (for " "H264 codec)" msgstr "" "satu referensi per partisi, dibandingkan dengan satu referensi per makroblok " "(untuk codec H264)" #. the partition_X264_PART_P8X8 checkbutton #: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2689 msgid "P8x8" msgstr "P8x8" #: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2695 #, fuzzy msgid "enable 8x8, 16x8 and 8x16 partitions in P-frames.(for X264 codec)" msgstr "" "mengaktifkan partisi 8x8, 16x8 dan 8x16 dalam P-frame. (untuk codec X264)" #. the use_ivlc checkbutton #: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2706 #, fuzzy msgid "Intra VLC" msgstr "Intra VLC" #: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2712 #, fuzzy msgid "Use MPEG-2 intra VLC table." msgstr "Gunakan mpeg-2 intra VLC tabel." #: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2726 #, fuzzy msgid "high profile 8x8 transform (for H264 codec)" msgstr "profil tinggi 8x8 mengubah (untuk H264 codec)" #. the partition_X264_PART_P4X4 checkbutton #: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2734 msgid "P4X4" msgstr "P4X4" #: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2740 #, fuzzy msgid "enable 4x4, 8x4 and 4x8 partitions in P-frames.(for X264 codec)" msgstr "" "mengaktifkan partisi 4x4, 8x4 dan 4x8 dalam P-frame. (untuk codec X264)" #. the use_memc_only checkbutton #: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2750 #, fuzzy msgid "Only ME/MC" msgstr "Hanya ME / MC" #: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2756 #, fuzzy msgid "Only do ME/MC (I frames -> ref, P frame -> ME+MC)" msgstr "Hanya ME / MC (saya frame -> ref, P frame -> ME + MC)" #. the use_fastpskip checkbutton #: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2764 #, fuzzy msgid "Fast Pskip" msgstr "Cepat" #: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2770 #, fuzzy msgid "fast pskip (for H264 codec)" msgstr "pskip cepat (untuk kodeks H264)" #. the partition_X264_PART_B8X8 checkbutton #: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2778 msgid "B8x8" msgstr "B8x8" #: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2784 #, fuzzy msgid "enable 8x8 16x8 and 8x16 partitions in B-frames.(for X264 codec)" msgstr "" "mengaktifkan partisi 8x8 16x8 dan 8x16 dalam B-frame. (untuk codec X264)" #. the use_drop_frame_timecode checkbutton #: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2795 #, fuzzy msgid "DropFrame Timecode" msgstr "Kode Waktu DropFrame" #: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2801 #, fuzzy msgid "timecode is in drop frame format" msgstr "timecode dalam format drop frame" #. the use_aud checkbutton #: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2808 #, fuzzy msgid "AccessUnit" msgstr "AksesUnit" #: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2814 #, fuzzy msgid "use access unit delimiters (for H264 codec)" msgstr "menggunakan pembatas unit akses (untuk codec H264)" #: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2830 #, fuzzy msgid "RD optimal MB level residual skipping" msgstr "RD optimal MB tingkat sisa melompat-lompat" #. the use_MB_Tree ratecontrol checkbutton #: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2837 #, fuzzy msgid "MB-Tree RC" msgstr "mb" #: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2843 #, fuzzy msgid "use macroblock tree ratecontrol (x264 only)" msgstr "menggunakan macroblock tree ratecontrol (hanya x264)" #. the use_chunks checkbutton #: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2852 #, fuzzy msgid "Use chunks" msgstr "Pakai revisi:" #: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2858 #, fuzzy msgid "" "Input bitstream might be truncated at a packet boundaries instead of only at " "frame boundaries" msgstr "" "Bitstream input mungkin terpotong pada batas paket, bukan hanya pada batas " "bingkai" #. the use_non_linear_quant checkbutton #: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2868 #, fuzzy msgid "Nonlinear Quant" msgstr "Kuant Nonlinear" #: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2874 #, fuzzy msgid "Use MPEG-2 nonlinear quantizer" msgstr "Gunakan mpeg-2 nonlinear quantizer" #. the use_PSY checkbutton #: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2882 msgid "PSY" msgstr "PSY" #: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2888 #, fuzzy msgid "use psycho visual optimizations" msgstr "menggunakan optimasi psiko visual" #. the use_bit_reservoir checkbutton #: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2897 #, fuzzy msgid "Bit Reservoir" msgstr "Laju bit konstan" #: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2903 #, fuzzy msgid "Use a bit reservoir when encoding if possible" msgstr "Gunakan sedikit reservoir saat pengkodean jika memungkinkan" #. the compute_SSIM checkbutton #: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2911 #, fuzzy msgid "Compute SSIM" msgstr "Menghitung SSIM" #: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2917 #, fuzzy msgid "Compute SSIM during encoding, error[] values are undefined." msgstr "" "Menghitung SSIM selama pengkodean, nilai error[] tidak terdefindeinkan." #. the use_gmc checkbutton #: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2928 #: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2934 #, fuzzy msgid "Use GMC" msgstr "Pakai revisi:" #. the INTRA_REFRESH checkbutton #: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2942 #, fuzzy msgid "Intra Refresh" msgstr "Sega_rkan" #: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2948 #, fuzzy msgid "Use periodic insertion of intra blocks instead of keyframes." msgstr "Gunakan penyisipan periodik blok intra alih-alih keyframes." #. the input_preserved checkbutton #: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2959 #: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2965 #, fuzzy msgid "Input Preserved" msgstr "_Masukan" #. the use_gray checkbutton #: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2974 #, fuzzy msgid "Use Gray" msgstr "abu-abu" #: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2980 #, fuzzy msgid "Only encode grayscale" msgstr "Hanya encode skala abu-abu" #. the use_emu_edge checkbutton #: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2990 #, fuzzy msgid "Emu Edges" msgstr "Tepi Emu" #: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2996 #, fuzzy msgid "Dont draw edges" msgstr "Harap pilih tepi dan simpul yang akan diatur tata letaknya." #. the use_truncated checkbutton #: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:3005 #, fuzzy msgid "Truncated" msgstr "… [terpotong]" #: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:3011 #, fuzzy msgid "" "Input bitstream might be truncated at a random location instead of only at " "frame boundaries" msgstr "" "Bitstream input mungkin terpotong di lokasi acak, bukan hanya pada batas " "bingkai" #: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:3043 #, fuzzy msgid "FFMpeg Expert Encoder Options" msgstr "FfMpeg Ahli Encoder Pilihan" #. the qblur label #: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:3056 msgid "qblur:" msgstr "qblur:" #: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:3072 #, fuzzy msgid "" "Video quantiser scale blur (VBR) amount of qscale smoothing over time " "(0.0-1.0)" msgstr "" "Video quantiser skala blur (VBR) jumlah qscale smoothing dari waktu ke waktu " "(0.0-1.0)" #. the qcomp label #: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:3086 msgid "qcomp:" msgstr "qcomp:" #: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:3102 #, fuzzy msgid "" "Video quantiser scale compression (VBR) amount of qscale change between easy " "& hard scenes (0.0-1.0)" msgstr "" "Jumlah kompresi skala quantiser video (VBR) perubahan qscale antara adegan " "mudah & keras (0.0-1.0)" #. the rc-init-cplx label #: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:3113 #, fuzzy msgid "rc-init-cplx:" msgstr "Kehilangan simbol 'dia_plugin_init'" #: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:3129 #, fuzzy msgid "Initial complexity for 1-pass encoding" msgstr "Kompleksitas awal untuk pengkodean 1-pass" #. the b-qfactor label #: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:3140 msgid "b-qfactor:" msgstr "b-qfactor:" #: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:3156 #, fuzzy msgid "qp factor between p and b frames" msgstr "faktor qp antara bingkai p dan b" #. the i-qfactor label #: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:3166 msgid "i-qfactor:" msgstr "i-qfactor:" #: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:3182 #, fuzzy msgid "qp factor between p and i frames" msgstr "faktor qp antara p dan i frame" #. the b-qoffset label #: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:3193 msgid "b-qoffset:" msgstr "b-qoffset:" #: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:3210 #, fuzzy msgid "qp offset between p and b frames" msgstr "qp offset antara bingkai p dan b" #. the i-qoffset label #: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:3220 msgid "i-qoffset:" msgstr "i-qoffset:" #: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:3236 #, fuzzy msgid "qp offset between p and i frames" msgstr "qp offset antara p dan i frame" #. the Bitrate Tolerance label #: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:3247 #, fuzzy msgid "Bitrate Tol:" msgstr "Laju bit:" #: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:3263 #, fuzzy msgid "Set video bitrate tolerance (in kbit/s)" msgstr "Mengatur toleransi bitrate video (dalam kbit/s)" #. the Maxrate Tolerance label #: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:3273 #, fuzzy msgid "Maxrate Tol:" msgstr "Maxrate Tol:" #: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:3290 #, fuzzy msgid "Set max video bitrate tolerance (in kbit/s)" msgstr "Mengatur toleransi bitrate video maks (dalam kbit/s)" #. the Minrate Tolerance label #: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:3302 #, fuzzy msgid "Minrate Tol:" msgstr "Minrate Tol:" #: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:3318 #, fuzzy msgid "Set min video bitrate tolerance (in kbit/s)" msgstr "Atur toleransi bitrate video min (dalam kbit/s)" #. the Bufsize label #: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:3329 #, fuzzy msgid "Bufsize:" msgstr "Bufsize:" #: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:3345 #, fuzzy msgid "Set ratecontrol buffer size (in kbyte)" msgstr "Mengatur ukuran buffer ratecontrol (dalam kbyte)" #. the strictness label #: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:3356 #, fuzzy msgid "strictness:" msgstr "keketuhan:" #: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:3372 #, fuzzy msgid "How strictly to follow the standards" msgstr "Seberapa ketat untuk mengikuti standar" #. the mb-qmin label #: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:3384 msgid "mb-qmin:" msgstr "mb-qmin:" #: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:3400 #, fuzzy msgid "Min macroblock quantiser scale (VBR)" msgstr "Skala quantiser makroblock min (VBR)" #. the mb-qmax label #: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:3411 msgid "mb-qmax:" msgstr "mb-qmax:" #: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:3427 #, fuzzy msgid "Max macroblock quantiser scale (VBR)" msgstr "Skala quantiser makroblock maks (VBR)" #: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:3456 #, fuzzy msgid "FFMpeg 2 pass and multiplexer expert settings" msgstr "FfMpeg 2 lulus dan pengaturan ahli multiplekser" #. the pass_logfile checkbutton #: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:3468 #, fuzzy msgid "2 Pass Encoding" msgstr "Pass:" #: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:3474 #, fuzzy msgid "Activate 2 pass encoding when set" msgstr "Aktifkan pengkodean 2 pass saat diatur" #. the pass_logfile label #: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:3483 #, fuzzy msgid "Pass Logfile:" msgstr "Pass:" #: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:3499 #, fuzzy msgid "The pass logfile is only used as workfile for 2-pass encoding" msgstr "File log pass hanya digunakan sebagai workfile untuk pengkodean 2-pass" #: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:3510 #, fuzzy msgid "Select pass logfile via file browser" msgstr "Pilih pass logfile melalui browser file" #. the video bitrate label #: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:3531 #, fuzzy msgid "Mux Rate:" msgstr "MUX" #: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:3548 #, fuzzy msgid "Multiplexer rate Bit/sec" msgstr "Laju bit konstan" #. the video bitrate label #: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:3559 #, fuzzy msgid "Mux Packetsize:" msgstr "MUX" #: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:3576 #, fuzzy msgid "Multiplexer packet size" msgstr "Multiplexer" #. the video bitrate label #: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:3589 #, fuzzy msgid "Mux Preload:" msgstr "MUX" #: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:3606 #, fuzzy msgid "Set the initial demux-decode delay (seconds)" msgstr "Mengatur penundaan demux-decode awal (detik)" #. the video bitrate label #: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:3618 #, fuzzy msgid "Mux Max Delay:" msgstr "MUX" #: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:3635 #, fuzzy msgid "Set the maximum demux-decode delay (seconds)" msgstr "Mengatur penundaan demux-decode maksimum (detik)" #: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:3664 #, fuzzy msgid "FFMpeg File Comment settings" msgstr "FfMpeg File Komentar pengaturan" #. the title lable #: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:3677 #, fuzzy msgid "Title:" msgstr "Judul:" #. the Author lable #: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:3700 #, fuzzy msgid "Author:" msgstr "Penulis:" #. the Copyright lable #: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:3722 #, fuzzy msgid "Copyright:" msgstr "Hak cipta:" #. the filecomment_label lable #: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:3767 #, fuzzy msgid "" "\n" "Text tags will be inserted in the\n" "resulting video for all non blank entry fields." msgstr "" "Tag teks akan dimasukkan ke dalam\n" "video yang dihasilkan untuk semua bidang entri yang tidak kosong." #. the Set Aspectratio checkbutton #: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:3788 #, fuzzy msgid "Set aspect ratio" msgstr "Rasio aspek" #: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:3794 #, fuzzy msgid "Store aspect ratio information (width/height) in the output video" msgstr "Menyimpan informasi rasio aspek (lebar/tinggi) dalam video output" #. the ASPECT combo #: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:3802 #, fuzzy msgid "Auto" msgstr "Otomatis" #: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:3803 msgid "3:2" msgstr "3:2" #: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:3804 msgid "4:3" msgstr "4:3" #: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:3805 msgid "16:9" msgstr "16:9" #: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:3814 #, fuzzy msgid "Select aspect ratio" msgstr "Rasio aspek" #. the show expert settings label #: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:3834 #, fuzzy msgid "Expert settings:" msgstr "Pengaturan Pakar Nirkabel" #. the Set Aspectratio checkbutton #: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:3843 #, fuzzy msgid "Show expert settings" msgstr "Pengaturan" #: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:3849 #, fuzzy msgid "Show video encoder expert settings" msgstr "Tampilkan setelan pakar encoder video" #: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:4000 #, fuzzy msgid "FFMPEG Video Encode Parameters" msgstr "Parameter Encode Video FFMPEG" #: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:4026 #, fuzzy msgid "Parameter Presets" msgstr "Tipe parameter" #: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:4043 #, fuzzy msgid "** keep current parameters **" msgstr "Parameter" #: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:4088 #, fuzzy msgid "Predefined encoder parameter settings" msgstr "Pengaturan parameter encoder standar" #: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:4111 #, fuzzy msgid "Parameter Values" msgstr "Nilai" #. the notebook page label for file comment settings #: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:4135 #, fuzzy msgid "File Comment" msgstr "Komentar" #. the notebook page label for basic options #: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:4149 #, fuzzy msgid "Basic Options" msgstr "_Dasar" #. the notebook page label for expert algorithms #: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:4165 #, fuzzy msgid "Algorithms" msgstr "Algoritma Pemecahan Masalah yang Lebih Baik" #. the notebook page label for expert flags #: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:4179 #, fuzzy msgid "Expert Flags" msgstr "Flag" #. the notebook page label for expert flags #: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:4194 #, fuzzy msgid "Expert Flags2" msgstr "Ahli Flags2" #. the notebook page label for 2 Pass Expert settings #: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:4224 #, fuzzy msgid "2Pass/Mux" msgstr "2Pass/Mux (2Pass/Mux)" #: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_main.c:474 #, fuzzy msgid "ffmpeg video encoding for anim frames. Menu: @FFMPEG@" msgstr "pengkodean video ffmpeg untuk frame anim. Menu: @FFMPEG @" #: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_main.c:475 #, fuzzy msgid "" "This plugin does video encoding of animframes based on libavformat. (also " "known as FFMPEG encoder). The (optional) audiodata must be RIFF WAVEfmt (." "wav) file. .wav files can be mono (1) or stereo (2channels) audiodata and " "must be 16bit uncompressed. IMPORTANT: Non-interactive callers should first " "call \"" msgstr "" "Plugin ini melakukan pengkodean video animframes berdasarkan libavformat. " "(juga dikenal sebagai FFMPEG encoder). Audiodata (opsional) harus riff " "WAVEfmt (.wav) file. File .wav dapat mono (1) atau stereo (2channels) " "audiodata dan harus 16bit terkompresi. PENTING: Penelepon non-interaktif " "harus terlebih dahulu menelepon \"" #: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_main.c:494 #, fuzzy msgid "Set parameters for GAP ffmpeg video encoder Plugin" msgstr "Mengatur parameter untuk GAP ffmpeg video encoder Plugin" #: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_main.c:495 #, fuzzy msgid "" "This plugin sets ffmpeg specific video encoding parameters. Non-interactive " "callers must provide a parameterfile, Interactive calls provide a dialog " "window to specify and optionally save the parameters." msgstr "" "Plugin ini menetapkan parameter pengkodean video spesifik ffmpeg. Penelepon " "non-interaktif harus menyediakan file parameter, panggilan interaktif " "menyediakan jendela dialog untuk menentukan dan opsional menyimpan parameter." #: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_main.c:510 #, fuzzy msgid "Get GUI parameters for GAP ffmpeg video encoder" msgstr "Dapatkan parameter GUI untuk gap ffmpeg video encoder" #: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_main.c:511 #, fuzzy msgid "This plugin returns ffmpeg encoder specific parameters." msgstr "Plugin ini mengembalikan parameter spesifik ffmpeg encoder." #: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_main.c:600 #, fuzzy msgid "" "FFMPEG Encoder\n" "writes AVI/DivX or MPEG1, MPEG2 (DVD) or MPEG4 encoded videos\n" "based on FFMPEG by Fabrice Bellard" msgstr "" "FFMPEG Encoder\n" "menulis AVI / DivX atau MPEG1, MPEG2 (DVD) atau MPEG4 dikodekan video\n" "berdasarkan FFMPEG oleh Fabrice Bellard" #: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_main.c:1950 #, fuzzy, c-format msgid "" "The file: %s\n" "contains too many audio-input tracks\n" "(only %d track is used, the rest is ignored)." msgid_plural "" "The file: %s\n" "contains too many audio-input tracks\n" "(only %d tracks are used, the rest is ignored)." msgstr[0] "" "Berkas: %s\n" "berisi terlalu banyak trek input audio\n" "(hanya %d track yang digunakan, sisanya diabaikan)." #: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_main.c:2673 #, fuzzy, c-format msgid "Could not create pass logfile:'%s'%s" msgstr "Tak bisa membuat URI bagi %s" #: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_main.c:2696 #, fuzzy, c-format msgid "Could not open pass logfile:'%s'%s" msgstr "Tak bisa membuka %s: %s" #: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_main.c:2772 #, fuzzy, c-format msgid "Unknown Audio CODEC: %s" msgstr "Kesalahan tak dikenal dalam modul %s" #: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_main.c:2779 #, fuzzy, c-format msgid "CODEC: %s is no AUDIO CODEC!" msgstr "CODEC: %s tidak ada CODEC AUDIO!" #: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_main.c:2841 #, fuzzy, c-format msgid "" "could not open audio codec: %s\n" "at audio_samplerate:%d channels:%d bits per channel:%d\n" "(try to convert to 48 KHz, 44.1KHz or 32 kHz samplerate\n" "that is supported by most codecs)" msgstr "" "tidak dapat membuka codec audio: %s\n" "pada audio_samplerate:%d saluran:%d bit per saluran:%d\n" "(cobalah untuk mengkonversi ke 48 KHz, 44.1KHz atau 32 kHz samplerate\n" "yang didukung oleh sebagian besar codec)" #: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_main.c:2899 #: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_main.c:2903 #, fuzzy, c-format msgid "Frame width and height must be a multiple of 2\n" msgstr "Lebar dan tinggi bingkai harus kelipatan 2" #: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_main.c:2978 #, fuzzy, c-format msgid "Could not create videofile:'%s'%s" msgstr "Tak bisa membuat URI bagi %s" #. on size 0 the encoder has buffered the dummy frame. #. * this unwanted frame might be added when there is a next non-dummy frame #. * to encode and to write. (dont know if there is a chance to clear #. * the encoder's internal buffer in this case.) #. * in my tests this case did not happen yet.... #. * .. but display a warning to find out in further test #. #: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_main.c:3217 #, fuzzy msgid "Black dummy frame was added" msgstr "Bingkai dummy hitam ditambahkan" #: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_par.c:412 #, fuzzy, c-format msgid "" "Could not read ffmpeg video encoder parameters from file:\n" "%s" msgstr "" "Tidak dapat membaca parameter encoder video ffmpeg dari file:\n" "%s" #: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_par.c:489 #, fuzzy, c-format msgid "Could not save ffmpeg video encoder parameterfile:'%s'%s" msgstr "Tidak dapat menyimpan ffmpeg video encoder parameterfile:'%s'%s" #: ../vid_enc_rawframes/gap_enc_rawframes_main.c:183 #, fuzzy msgid "rawframes video encoding for anim frames. Menu: @rawframeS@" msgstr "pengkodean video rawframes untuk frame anim. Menu: @rawframeS @" #: ../vid_enc_rawframes/gap_enc_rawframes_main.c:184 #, fuzzy msgid "" "This plugin has a video encoder API but writes a series of single raw frames " "instead of one videofile. the filetype of the output frames is derived from " "the extension. the extension is the suffix part of the parameter \"videofile" "\". the names of the output frame(s) are same as the parameter \"videofile\" " "but the framenumber part is replaced by the current framenumber (or added " "automatic if videofile has no number part) audiodata is ignored. WARNINGS: " "for proper operation, the handled frames shall refer to single video file " "without any transitions. this allows fetching frames as raw data chunks. The " "chunks are 1:1 written to disc as framefiles. The resulting raw data frames " "on disc may be unusable if the raw chunk data is not compatible to any image " "fileformat. MPEG I frames, and MJPG files may be extractable to the JPEG " "fileformat. A call of\"" msgstr "" "Plugin ini memiliki VIDEO encoder API tetapi menulis serangkaian frame " "mentah tunggal bukan satu videofile. filetype frame output berasal dari " "ekstensi. ekstensi adalah bagian akhiran dari parameter \"videofile\". nama " "frame output sama dengan parameter \"videofile\" tetapi bagian framenumber " "digantikan oleh framenumber saat ini (atau ditambahkan otomatis jika " "videofile tidak memiliki bagian nomor) audiodata diabaikan. PERINGATAN: " "untuk operasi yang tepat, frame yang ditangani harus merujuk ke file video " "tunggal tanpa transisi apa pun. hal ini memungkinkan mengambil frame sebagai " "potongan data mentah. Potongan 1:1 ditulis ke disk sebagai framefiles. " "Bingkai data mentah yang dihasilkan pada disk mungkin tidak dapat digunakan " "jika data potongan mentah tidak kompatibel dengan format file gambar apa " "pun. MPEG I frame, dan file MJPG mungkin dapat diekstrak ke jpeg fileformat. " "Sebuah panggilan dari\"" #: ../vid_enc_rawframes/gap_enc_rawframes_main.c:214 #, fuzzy msgid "Set parameters for GAP rawframes video encoder Plugins" msgstr "Mengatur parameter untuk GAP rawframes video encoder Plugins" #: ../vid_enc_rawframes/gap_enc_rawframes_main.c:215 #, fuzzy msgid "This plugin sets rawframes specific video encoding parameters." msgstr "Plugin ini menetapkan parameter pengkodean video tertentu rawframes." #: ../vid_enc_rawframes/gap_enc_rawframes_main.c:228 #, fuzzy msgid "Get GUI parameters for GAP rawframes video encoder" msgstr "Dapatkan parameter GUI untuk encoder video rawframes GAP" #: ../vid_enc_rawframes/gap_enc_rawframes_main.c:229 #, fuzzy msgid "This plugin returns rawframes encoder specific parameters." msgstr "Plugin ini mengembalikan parameter spesifik encoder rawframes." #: ../vid_enc_rawframes/gap_enc_rawframes_main.c:310 #, fuzzy msgid "" "The rawframes Encoder\n" "writes single frames instead of one videofile\n" "the fileformat of the frames is derived from the\n" "extension of the video name, frames are named\n" "video name plus 6-digit number + extension" msgstr "" "Encoder bingkai mentah\n" "menulis frame tunggal bukannya satu videofile\n" "format file frame berasal dari\n" "ekstensi nama video, frame diberi nama\n" "nama video ditambah nomor 6 digit + ekstensi" #: ../vid_enc_rawframes/gap_enc_rawframes_main.c:527 #, fuzzy msgid "the rawframe encoder has no encoder specific parameters" msgstr "encoder rawframe tidak memiliki parameter khusus encoder" #: ../vid_enc_rawframes/gap_enc_rawframes_main.c:893 #: ../vid_enc_single/gap_enc_singleframes_main.c:732 #, fuzzy, c-format msgid "SAVING: %s\n" msgstr "Menyimpan %s" #: ../vid_enc_rawframes/gap_enc_rawframes_main.c:912 #: ../vid_enc_single/gap_enc_singleframes_main.c:753 #, fuzzy, c-format msgid "" "** Save FAILED on file\n" "%s" msgstr "" "Tidak bisa menyimpan berkas:\n" "%s" #: ../vid_enc_single/gap_enc_singleframes_main.c:180 #, fuzzy msgid "singleframes video encoding for anim frames. Menu: @SINGLEFRAMES@" msgstr "pengkodean video singleframes untuk frame anim. Menu: @SINGLEFRAMES @" #: ../vid_enc_single/gap_enc_singleframes_main.c:181 #, fuzzy msgid "" "This plugin has a video encoder API but writes a series of single frames " "instead of one videofile. the filetype of the output frames is derived from " "the extension. the extension is the suffix part of the parameter \"videofile" "\". the names of the output frame(s) are same as the parameter \"videofile\" " "but the framenumber part is replaced by the current framenumber (or added " "automatic if videofile has no number part) audiodata is ignored. A call of\"" msgstr "" "Plugin ini memiliki VIDEO encoder API tetapi menulis serangkaian frame " "tunggal bukan satu videofile. filetype frame output berasal dari ekstensi. " "ekstensi adalah bagian akhiran dari parameter \"videofile\". nama frame " "output sama dengan parameter \"videofile\" tetapi bagian framenumber " "digantikan oleh framenumber saat ini (atau ditambahkan otomatis jika " "videofile tidak memiliki bagian nomor) audiodata diabaikan. Sebuah panggilan " "dari\"" #: ../vid_enc_single/gap_enc_singleframes_main.c:205 #, fuzzy msgid "Set parameters for GAP singleframes video encoder Plugins" msgstr "Atur parameter untuk Plugin encoder video bingkai tunggal GAP" #: ../vid_enc_single/gap_enc_singleframes_main.c:206 #, fuzzy msgid "This plugin sets singleframes specific video encoding parameters." msgstr "Plugin ini menetapkan parameter pengkodean video tertentu." #: ../vid_enc_single/gap_enc_singleframes_main.c:219 #, fuzzy msgid "Get GUI parameters for GAP singleframes video encoder" msgstr "Dapatkan parameter GUI untuk encoder video bingkai tunggal GAP" #: ../vid_enc_single/gap_enc_singleframes_main.c:220 #, fuzzy msgid "This plugin returns singleframes encoder specific parameters." msgstr "Plugin ini mengembalikan parameter spesifik encoder singleframes." #: ../vid_enc_single/gap_enc_singleframes_main.c:301 #, fuzzy msgid "" "The Singleframes Encoder\n" "writes single frames instead of one videofile\n" "the fileformat of the frames is derived from the\n" "extension of the video name, frames are named\n" "video name plus 6-digit number + extension" msgstr "" "Encoder Bingkai Tunggal\n" "menulis frame tunggal bukannya satu videofile\n" "format file frame berasal dari\n" "ekstensi nama video, frame diberi nama\n" "nama video ditambah nomor 6 digit + ekstensi" #: ../vid_enc_single/gap_enc_singleframes_main.c:512 #, fuzzy msgid "the Singleframe Encoder has no encoder specific parameters" msgstr "Encoder Bingkai Tunggal tidak memiliki parameter khusus encoder"