# Chinese (Taiwan) translation for geary. # Copyright (C) 2020 geary's COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the geary package. # Zijian Liu , 2020. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: geary mainline\n" "POT-Creation-Date: 2020-07-03 10:49+0000\n" "PO-Revision-Date: 2020-07-09 10:02-0400\n" "Last-Translator: Zijian Liu \n" "Language-Team: Chinese (Taiwan) \n" "Language: zh_TW\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: Poedit 2.2.1\n" #. Put one translator per line, in the form NAME , YEAR1, YEAR2 msgctxt "_" msgid "translator-credits" msgstr "Zijian Liu , 2020" #. (itstool) path: page/title #: C/accounts.page:10 msgid "Accounts" msgstr "帳號" #. (itstool) path: section/title #: C/accounts.page:13 msgid "Accounts Editor" msgstr "帳號編輯器" #. (itstool) path: section/p #: C/accounts.page:15 msgid "" "Your email accounts can be added, updated, and removed using the " "accounts editor. To open it, click Geary’s application menu button " "in the main window above the folder list, then click Accounts in " "the pop-up menu." msgstr "" #. (itstool) path: section/p #: C/accounts.page:20 msgid "" "To change the order that accounts are displayed in the folder list, click " "and drag the handle for an account in the accounts editor, or focus an " "account with Tab, then use Ctrl and Ctrl to re-position the " "currently selected account." msgstr "" #. (itstool) path: section/title #: C/accounts.page:29 msgid "Adding accounts" msgstr "新增帳號" #. (itstool) path: section/p #: C/accounts.page:31 msgid "" "Geary will automatically use any email accounts you have added via the " "Online Accounts panel of GNOME Settings. If you do not " "have any accounts added to Online Accounts, you will be prompted " "to add an account the first time you run Geary." msgstr "" #. (itstool) path: section/p #: C/accounts.page:37 msgid "" "To add additional accounts, open the accounts editor, then choose the " "appropriate email provider from the list at the bottom of the window. For " "providers supported by Online Accounts, GNOME Settings " "will be opened and you will be asked for your account information there. For " "other email providers, you will be asked for your account information by " "Geary. Once entered, click Create and the account information " "will be checked and then added." msgstr "" #. (itstool) path: section/title #: C/accounts.page:48 msgid "Updating existing accounts" msgstr "更新已有帳號" #. (itstool) path: section/p #: C/accounts.page:50 msgid "" "To update existing accounts, open the accounts editor and choose the account " "you wish to update. Geary will display settings for the account. From there, " "you can add and remove additional sender email addresses, edit your email " "signature, and various other settings." msgstr "" #. (itstool) path: section/p #: C/accounts.page:56 msgid "" "The Download mail setting allows you to configure how much mail " "Geary will download and store locally. Geary can only use locally available " "mail when displaying and searching for conversations." msgstr "" "下載郵件 設定容許您自定 Geary 下載與儲存在本機的郵件數量。Geary 在" "顯示與搜尋對話時只能夠使用本機可用的郵件。" #. (itstool) path: section/p #: C/accounts.page:61 msgid "" "To edit the server settings for the account, scroll to the bottom of the " "window and click Server Settings. The server settings will be " "displayed and you can click to edit them. Once done, click Apply " "and Geary will check the settings, then update the account. Note that " "accounts added via the Online Accounts panel of GNOME " "Settings cannot have their server name, security, login, or password " "settings changed." msgstr "" #. (itstool) path: section/p #: C/accounts.page:70 msgid "" "The Save draft email on server checkbox controls whether the " "composer will save copies of email messages being written in the " "Drafts folder. If de-selected, you will not be able to save draft " "messages when closing the composer." msgstr "" #. (itstool) path: section/p #: C/accounts.page:75 msgid "" "The Save sent email on server checkbox controls whether Geary " "will save copies of email that have been sent to the Sent folder. " "If de-selected, you will no be able to see any email messages you have sent, " "unless your server automatically saves them for you." msgstr "" #. (itstool) path: section/title #: C/accounts.page:83 msgid "Removing accounts" msgstr "移除帳號" #. (itstool) path: section/p #: C/accounts.page:85 msgid "" "Accounts added via the Online Accounts panel of GNOME " "Settings must also be removed from there. To do so, open Online " "Accounts, select the account, and click Remove." msgstr "" #. (itstool) path: section/p #: C/accounts.page:90 msgid "" "To remove an account added via Geary, open the accounts editor and choose " "the account you wish to remove. Geary will display settings for the account. " "Scroll to the bottom of the window and click Remove Account. You " "will be prompted to confirm removing the account. Once confirmed, if you " "change your mind you can still undo removing the account by clicking " "Undo in the popup notification, or by typing CtrlU." msgstr "" #. (itstool) path: page/title #: C/archive.page:8 msgid "Archive, trash and delete messages" msgstr "封存訊息、丢進垃圾桶、永久刪除" #. (itstool) path: page/p #: C/archive.page:10 msgid "" "Geary lets you archive messages if your server supports it. Clicking the " "Archive toolbar button moves the conversation " "from the current folder to the Archive folder for most email " "services, or to All Mail for GMail. Archiving helps keep your " "email organised by moving old and replied-to email out of the way." msgstr "" "如果您的伺服器支援的話 Geary 可以幫您封存訊息。對於大部分郵件服務商,按一下工" "具列上的 封存 按鈕會將對話由目前資料夾移動到 " "封存 資料夾。如果是 GMail 的話則會移到 所有郵件。封存舊" "信件和備忘郵件可以保持您的收信匣整洁。" #. (itstool) path: page/p #: C/archive.page:17 msgid "" "To move conversations to the Trash folder, select them and click " "the Trash toolbar button. To permanently delete " "conversations, hold down Shift and click the Delete button that appears in place of the Trash button, " "or open the conversation in the Trash folder and click Delete there." msgstr "" #. (itstool) path: note/title #: C/archive.page:26 msgid "Undoing changes" msgstr "復原動作" #. (itstool) path: note/p #: C/archive.page:27 msgid "" "Note that you can always undo archiving or trashing a message if you change " "your mind. Click Undo on the pop-up notification " "that appears, or type CtrlZ, or open " "the folder, find the message, then move it back to your Inbox" msgstr "" #. (itstool) path: page/p #: C/archive.page:34 msgid "" "While both Archive and Trash removes conversations from your Inbox folder, " "there is an important difference. Clicking Archive will ensure your conversations are kept so you can find them again " "later. Clicking Trash will cause conversations " "to be hidden from , and they will likely be deleted " "in the future." msgstr "" #. (itstool) path: page/title #: C/bugs.page:10 msgid "Need help with Geary?" msgstr "使用 Geary 需要幫助嗎?" #. (itstool) path: section/title #: C/bugs.page:13 msgid "Getting support" msgstr "求助" #. (itstool) path: section/p #: C/bugs.page:15 msgid "" "If you are having trouble using Geary, please get in touch with the Geary community " "about the problem." msgstr "" "如果您在使用 Geary 時遇到麻煩,您可以聯絡 Geary 社區取得幫助。" #. (itstool) path: section/title #: C/bugs.page:21 msgid "Reporting bugs" msgstr "回報程式缺陷" #. (itstool) path: section/p #: C/bugs.page:23 msgid "" "If you suspect you have found a bug in Geary, please follow the bug reporting " "guidelines so the problem can be diagnosed and fixed." msgstr "" "如果您認為您在 Geary 裡發現了一個程式缺陷,請按照缺陷回報指南來回報缺陷,這樣問題" "才能被定位和修復。" #. (itstool) path: section/p #: C/bugs.page:28 msgid "" "To help diagnose the problem as fast as possible, please include the " "following information:" msgstr "為了方便快速定位問題,請附上下列資訊:" #. (itstool) path: item/p #: C/bugs.page:32 msgid "Geary version and installation method (Package? Flathub? Source code?)" msgstr "Geary 版本和安裝方式(系軟軟件包?Flathub?原始碼編譯?)" #. (itstool) path: item/p #: C/bugs.page:34 msgid "Your desktop (GNOME? KDE? Something else?)" msgstr "您的桌面環境(GNOME?KDE?其它?)" #. (itstool) path: item/p #: C/bugs.page:35 msgid "" "Your operating system and version (Ubuntu 16.04? Fedora 28? Rolled your own?)" msgstr "您的操作系統和版本(Ubuntu 16.04?Fedora 28?滾動更新?)" #. (itstool) path: item/p #: C/bugs.page:37 msgid "Email provider (Gmail, Yahoo!, Outlook.com, or someone else?)" msgstr "郵件服務商(Gmail、Yahoo!、Outlook.com等)" #. (itstool) path: item/p #: C/bugs.page:39 msgid "Steps to reproduce the bug" msgstr "復現程式錯誤的步驟" #. (itstool) path: item/p #: C/bugs.page:40 msgid "What happened?" msgstr "實際情況?" #. (itstool) path: item/p #: C/bugs.page:41 msgid "What did you expect to happen?" msgstr "預期情況?" #. (itstool) path: section/p #: C/bugs.page:44 msgid "" "Log files can be accessed via the Geary Inspector, press AltI to open it, select and save any relevant log " "files, and attach them to the bug report." msgstr "" "通過 Geary 檢閱器可以取得紀錄檔, 按下AltI開啟,選取並儲存有關的紀錄條目,然後在缺陷回報中附上。" #. (itstool) path: page/title #: C/contributing.page:10 msgid "Contribute to Geary" msgstr "為 Geary 作貢獻" #. (itstool) path: page/p #: C/contributing.page:12 msgid "" "Want to help improve Geary? There are a number of ways you can contribute:" msgstr "想要幫忙改善 Geary 嗎?您可以用下列方式參與其中:" #. (itstool) path: item/p #: C/contributing.page:16 msgid "" "Bug " "reporting—report new bugs or request new features" msgstr "" "缺陷回報—回報新的程式缺陷或是建議加入新功能" #. (itstool) path: item/p #: C/contributing.page:19 msgid "" "Translating—translate Geary’s user interface and user manual into new languages" msgstr "" "翻譯—將 " "Geary 的使用者介面和用戶手冊翻譯到新的語言" #. (itstool) path: item/p #: C/contributing.page:20 msgid "" "Development—fix bugs and add new features" msgstr "" "開發—修復" "程式缺陷和加入新功能" #. (itstool) path: page/p #: C/contributing.page:23 msgid "" "See the wiki for more information and options for contributing financially to " "Geary's development." msgstr "" "造訪 Geary 網站瞭解更多資訊有關如何在經濟上支持 Geary 的開發。" #. (itstool) path: page/title #: C/index.page:6 msgid "<_:media-1/> Geary" msgstr "<_:media-1/> Geary" #. (itstool) path: section/title #: C/index.page:12 msgid "Introduction" msgstr "引言" #. (itstool) path: section/title #: C/index.page:16 msgid "Using Geary" msgstr "使用 Geary" #. (itstool) path: section/title #: C/index.page:20 msgid "Contributing and getting support" msgstr "貢獻和求助" #. (itstool) path: page/title #: C/label.page:10 msgid "Label or move a conversation" msgstr "標籤或移動對話" #. (itstool) path: section/title #: C/label.page:12 msgid "Label a conversation" msgstr "標籤對話" #. (itstool) path: section/p #: C/label.page:13 msgid "" "Geary lets you apply one or more labels to each conversation. Geary " "labels correspond to labels in Gmail, or ordinary folders in other mail " "services." msgstr "" #. (itstool) path: section/p #: C/label.page:15 msgid "" "To label one or more conversations, first select the conversation(s), then " "do either of the following:" msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/label.page:18 msgid "" "Click the Label button on the toolbar and select a label from the " "resulting drop-down menu." msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/label.page:20 msgid "" "Hold down the Ctrl key and drag the conversation(s) from the " "conversation list to the label in the sidebar." msgstr "" #. (itstool) path: section/title #: C/label.page:25 msgid "Move a conversation to a folder or label" msgstr "將對話移動到資料夾或標籤" #. (itstool) path: section/p #: C/label.page:26 msgid "" "To move one or more conversations to a folder or label, first select the " "conversation(s), then do either of the following:" msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/label.page:29 msgid "" "Click the Move button on the toolbar and select a folder or label " "from the resulting drop-down menu." msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/label.page:31 msgid "" "Drag the conversation(s) from the conversation list to the folder or label " "in the sidebar." msgstr "" #. (itstool) path: page/title #: C/limits.page:9 msgid "Limitations" msgstr "侷限" #. (itstool) path: page/p #: C/limits.page:11 msgid "" "Geary is still in early development. Geary supports IMAP and has been tested " "with Gmail, Yahoo, and the free Dovecot mail server. Experimental support " "for Outlook.com is provided. Geary may not yet work well with some IMAP " "servers. At this time Geary is still missing numerous features including " "offline mode." msgstr "" "Geary 仍然處於早期開發階段。Geary 支援 IMAP 協議並且已經測試過與 Gmail、雅" "虎,以及自由的 Dovecot 郵件伺服器之間的相容性。此外亦提供了實驗性質的 " "Outlook.com 支援。Geary 有可能未能完善地相容某些 IMAP 伺服器。在這一刻 Geary " "仍然缺失很多功能,譬如離線模式。" #. (itstool) path: page/p #: C/limits.page:17 msgid "" "To learn more about the features we're working on and the future of Geary, " "please visit Geary's wiki " "page." msgstr "" "如果想要瞭解更多我們的開發進度和未來 Geary 會有什麼變化,請造訪 Geary 的" "官方網站。" #. (itstool) path: page/title #. (itstool) path: section/title #: C/overview.page:9 C/shortcuts.page:13 msgid "Overview" msgstr "總覽" #. (itstool) path: page/p #: C/overview.page:11 msgid "" "Geary is an email application built around conversations, for the GNOME 3 " "desktop. It allows you to read, find and send email with a straightforward, " "modern interface." msgstr "" "Geary 是一款為 GNOME 3 桌面打造的以對話為核心的電子郵件應用程式。其現代化且符" "合直覺的介面讓您能夠輕鬆地閱讀、搜尋、寄送電子郵件。" #. (itstool) path: page/p #: C/overview.page:15 msgid "" "Conversations allow you to read a complete discussion without having to find " "and click from message to message." msgstr "對話讓您能夠輕易地檢閱整場討論而無需在一條又一條的訊息中不停翻閱。" #. (itstool) path: page/p #: C/overview.page:18 msgid "" "The main Geary window is divided into several areas: The folder list, the " "conversation list, and the conversation viewer." msgstr "Geary 主視窗分為三部分:資料夾清單、對話清單、對話檢閱器。" #. (itstool) path: section/title #: C/overview.page:22 msgid "Folder list" msgstr "資料夾清單" #. (itstool) path: section/p #: C/overview.page:24 msgid "" "The folder list displays all folders and labels " "for your email accounts. Geary uses the term label for any folder " "that you have created to organize your email messages." msgstr "" #. (itstool) path: section/p #: C/overview.page:29 msgid "" "Select a folder or label to display the conversations it contains in the " "conversation list." msgstr "" #. (itstool) path: section/title #: C/overview.page:34 msgid "Conversation list" msgstr "對話清單" #. (itstool) path: section/p #: C/overview.page:36 msgid "" "The conversation list displays a list of conversations in the " "selected folder. Newer conversations appear at the top." msgstr "" #. (itstool) path: section/p #: C/overview.page:40 msgid "" "Each sender’s name appears bold if there are unread messages from that " "sender. If a conversation has more than one message, Geary displays a count " "of messages in the conversation." msgstr "" #. (itstool) path: section/p #: C/overview.page:44 msgid "" "Geary does not automatically download all messages in all of your mail " "folders. When you first visit your Inbox or any other folder, Geary " "downloads the most recent messages in that folder. To see more messages, " "simply scroll down the conversation list and Geary will fetch more messages " "automatically." msgstr "" #. (itstool) path: section/p #: C/overview.page:50 msgid "" "Some commands in Geary can act on a group of conversations. To select " "multiple conversations, hold down the Ctrl key and click each " "conversation in turn in the conversation list. Alternatively, click the " "first conversation in a range, then hold down Shift and click the " "last conversation." msgstr "" #. (itstool) path: section/title #: C/overview.page:58 msgid "Conversation viewer" msgstr "對話檢閱器" #. (itstool) path: section/p #: C/overview.page:60 msgid "" "The conversation viewer displays all email messages in the selected " "conversation, with the oldest message at the top." msgstr "" #. (itstool) path: section/p #: C/overview.page:63 msgid "" "When you view a conversation, Geary collapses messages that you’ve already " "read. Click collapsed messages to expand them. Click an expanded message’s " "header to collapse it." msgstr "" #. (itstool) path: section/p #: C/overview.page:67 msgid "" "Click on any of the sender’s or receiver’s names or email address for a " "message to open the contact menu, which displays additional " "information and options for the email address. You can to start a new " "conversation, copy the email address to the clipboard, and search for " "related conversations. If the email address is present in your desktop " "address book, it will show the contact’s photo, preferred name, and whether " "they are a favourite contact. You can also open the contact in the address " "book. If the email address is not already present, you can choose to add " "them to the address book, and update the remote image loading preference for " "that address." msgstr "" #. (itstool) path: section/p #: C/overview.page:79 msgid "" "Click the star button present on each message to mark or un-mark a message " "as being starred. Staring a message will mark the whole conversation as " "starred, and Geary will display the first starred message in a conversation " "when returning to it." msgstr "" #. (itstool) path: section/p #: C/overview.page:84 msgid "" "Click the menu button present on each message to open the message menu, which allows you to reply and forward to a specific message, update " "which messages have been marked as read or unread, print a message, and so " "on." msgstr "" #. (itstool) path: section/p #: C/overview.page:89 msgid "" "Any attachments in a message appear at the bottom of the message. Double " "click an attachment to open it, or use the Open and Save buttons to open and " "save selected attachments." msgstr "" #. (itstool) path: page/title #: C/preferences.page:10 msgid "Preferences" msgstr "偏好設定" #. (itstool) path: page/p #: C/preferences.page:12 msgid "" "Geary allows you to customise how it works via its Preferences window. To open the window, select Preferences from the application menu on the main window's toolbar. " "You can change the following options:" msgstr "" #. (itstool) path: item/title #: C/preferences.page:19 msgid "Automatically select next message" msgstr "自動選取下篇訊息" #. (itstool) path: item/p #: C/preferences.page:20 msgid "" "When this option is enabled, Geary automatically selects the latest message " "in a folder when you enter the folder. In addition, after archiving a " "message, Geary automatically selects an adjacent message." msgstr "" #. (itstool) path: item/title #: C/preferences.page:26 msgid "Display conversation preview" msgstr "顯示對話預覽" #. (itstool) path: item/p #: C/preferences.page:27 msgid "" "Enables message previews in the conversation list. Previews show the first " "few lines of each message." msgstr "在對話清單內顯示訊息預覽。預覽會展示每封訊息的前幾行。" #. (itstool) path: item/title #: C/preferences.page:31 msgid "Use three pane view" msgstr "使用三欄檢視" #. (itstool) path: item/p #: C/preferences.page:32 msgid "" "Show the folder list, the conversation list, and the messages side-by-side-" "by-side in three panes. If not selected, the folder list and conversation " "list will be stacked vertically in a single pane." msgstr "" #. (itstool) path: item/title #: C/preferences.page:38 msgid "Use single key email shortcuts" msgstr "使用單個按鍵作為郵件快捷鍵" #. (itstool) path: item/p #: C/preferences.page:39 msgid "" "Enable keyboard shortcuts for email actions that do not require pressing " "Ctrl. These match the shortcuts used by GMail. See for details." msgstr "" "啟用不需要按下Ctrl作為前綴鍵的快捷鍵。這些快捷鍵與 Gmail 所使用的" "一致。詳細資訊請查閱。" #. (itstool) path: item/title #: C/preferences.page:44 msgid "Watch for new mail when closed" msgstr "關閉後仍然監視是否有新的郵件" #. (itstool) path: item/p #: C/preferences.page:45 msgid "" "Geary will watch your accounts for new mail even when the main window is not " "open. To do this, it will silently start when you log in to your computer, " "and it will continue to run after you close all windows." msgstr "" "Geary 即使在主視窗沒有開啟時仍然會監視您的帳號有没有新郵件。有鑑於此,它會在" "您登入您的電腦時自動在背景啟動,在您關閉所有的視窗後仍然保持運行。" #. (itstool) path: page/title #: C/search.page:10 msgid "Search" msgstr "搜尋" #. (itstool) path: page/p #: C/search.page:12 msgid "" "Geary supports a per-account full text search. To start a search, select a " "folder associated with the account you'd like to search against. Then click " "the search box in the toolbar (or press CtrlS) and start typing. Results will appear after a brief delay." msgstr "" #. (itstool) path: page/p #: C/search.page:16 msgid "" "The full text search includes email text, email addresses (to, from, and " "cc), subject lines and attachment filenames." msgstr "" "全文搜尋包含郵件內文、電子郵件位址(收件人、寄件人、副本)、主旨、附件名。" #. (itstool) path: page/p #: C/search.page:19 msgid "" "Keywords that match your search are highlighted in the message view. Geary " "will match different forms of the same word, for example searching for \"walk" "\" will also match \"walking\" and \"walked.\"" msgstr "" #. (itstool) path: section/title #: C/search.page:23 msgid "Search operators" msgstr "搜尋算子" #. (itstool) path: section/p #: C/search.page:24 msgid "Geary supports the following operators to limit the scope of searches:" msgstr "Geary 支援使用下列搜尋算子篩選搜尋結果:" #. (itstool) path: td/p #: C/search.page:27 msgid "attachment:filename" msgstr "attachment:檔案名" #. (itstool) path: td/p #: C/search.page:28 msgid "Finds messages with attachments whose name matches filename." msgstr "找出附件名符合檔案名的訊息。" #. (itstool) path: td/p #: C/search.page:31 msgid "bcc:recipient" msgstr "bcc:收件者" #. (itstool) path: td/p #: C/search.page:32 msgid "Finds messages where recipient matches email BCC fields." msgstr "找出密件副本欄符合 收件者 的訊息。" #. (itstool) path: td/p #: C/search.page:35 msgid "body:text" msgstr "body:文字" #. (itstool) path: td/p #: C/search.page:36 msgid "Finds messages whose body contains text." msgstr "找出內文包含 文字 的訊息。" #. (itstool) path: td/p #: C/search.page:39 msgid "cc:recipient" msgstr "cc:收件者" #. (itstool) path: td/p #: C/search.page:40 msgid "Finds messages where recipient matches email CC fields." msgstr "找出副本欄符合 收件者 的訊息。" #. (itstool) path: td/p #: C/search.page:43 msgid "from:sender" msgstr "from:寄件者" #. (itstool) path: td/p #: C/search.page:44 msgid "Finds messages where sender matches email From fields." msgstr "找出寄件者欄符合 寄件者 的訊息。" #. (itstool) path: td/p #: C/search.page:47 msgid "is:read" msgstr "is:read" #. (itstool) path: td/p #: C/search.page:48 msgid "Finds messages that have been marked as read." msgstr "找出標記為已讀的訊息。" #. (itstool) path: td/p #: C/search.page:51 msgid "is:starred" msgstr "is:starred" #. (itstool) path: td/p #: C/search.page:52 msgid "Finds messages that have been marked as starred." msgstr "找出已標星的訊息。" #. (itstool) path: td/p #: C/search.page:55 msgid "is:unread" msgstr "is:unread" #. (itstool) path: td/p #: C/search.page:56 msgid "Finds messages that have been marked as not read." msgstr "找出標記為未讀的訊息。" #. (itstool) path: td/p #: C/search.page:59 msgid "subject:text" msgstr "subject:文字" #. (itstool) path: td/p #: C/search.page:60 msgid "Finds messages whose subject contains text." msgstr "找出主旨欄符合 主旨 的訊息。" #. (itstool) path: td/p #: C/search.page:63 msgid "to:recipient" msgstr "nput>to:收件者" #. (itstool) path: td/p #: C/search.page:64 msgid "" "Finds messages where recipient matches email To, CC, or BCC " "fields." msgstr "找出收件者欄符合 收件者 的訊息。" #. (itstool) path: section/p #: C/search.page:68 msgid "" "As a special case, the bcc, cc, from, and to operators support me as their " "argument, which searches for the account's email address in the appropriate " "context." msgstr "" "作為特例,bcc、cc、from、" "to 四種算子支援 me 作為參數,作用是在對應欄位搜" "尋目前帳號的電子郵件位址。" #. (itstool) path: page/title #: C/shortcuts.page:10 msgid "Keyboard shortcuts" msgstr "鍵盤快捷鍵" #. (itstool) path: section/p #: C/shortcuts.page:14 msgid "" "Geary has keyboard shortcuts for most common operations. Use the built-in " "help to discover the full list. To open the shortcuts help, select Keyboard Shortcuts from the application menu on the " "main window's toolbar, or using the keyboard shortcuts listed below." msgstr "" #. (itstool) path: section/p #: C/shortcuts.page:20 msgid "" "The following keyboard shortcuts can be used to access on-line help from " "Geary:" msgstr "下列鍵盤快捷鍵可以在 Geary 內用來求助:" #. (itstool) path: td/p #: C/shortcuts.page:24 msgid "Display this online help manual" msgstr "顯示這份幫助手冊" #. (itstool) path: td/p #: C/shortcuts.page:25 msgid "F1" msgstr "F1" #. (itstool) path: td/p #: C/shortcuts.page:28 msgid "Display all keyboard shortcuts" msgstr "顯示全部鍵盤快捷鍵" #. (itstool) path: td/p #: C/shortcuts.page:29 msgid "Ctrl?" msgstr "Ctrl?" #. (itstool) path: section/title #: C/shortcuts.page:37 msgid "Single key shortcuts" msgstr "單按鍵快捷鍵" #. (itstool) path: section/p #: C/shortcuts.page:39 msgid "" "You can enable keyboard shortcuts for email actions that do not require " "pressing Ctrl. These match the shortcuts used by GMail. See for details." msgstr "" "您可以啟用不需要按下Ctrl作為前綴鍵的快捷鍵。這些快捷鍵與 Gmail 所" "使用的一致。詳細資訊請查閱。" #. (itstool) path: section/p #: C/shortcuts.page:43 msgid "" "The full list of single key shortcuts enabled by this preference can be " "found via the keyboard shortcuts help, above." msgstr "這項設定所啟用的單按鍵快捷鍵清單可以在前面的鍵盤快捷鍵求助中找到。" #. (itstool) path: page/title #: C/star.page:10 msgid "Star a message or mark it as read/unread" msgstr "標星或標記訊息為已讀/未讀" #. (itstool) path: section/title #: C/star.page:12 msgid "Star messages" msgstr "標星對話" #. (itstool) path: section/p #: C/star.page:13 msgid "" "You can star messages to indicate that they're important to you. To mark a " "conversation with a star, click its star icon in the conversation list. You " "can star an individual message by clicking the star at the upper right of " "the message itself." msgstr "" #. (itstool) path: section/p #: C/star.page:15 msgid "" "With Gmail accounts, starred messages appear in the Starred folder in the " "folder list." msgstr "" #. (itstool) path: section/title #: C/star.page:18 msgid "Mark messages as read or unread" msgstr "標記訊息為已讀或未讀" #. (itstool) path: section/p #: C/star.page:19 msgid "" "Geary marks messages as read automatically as you read them. To manually " "toggle a conversation as read or unread, click the circle icon in the " "conversation list." msgstr "" #. (itstool) path: section/p #: C/star.page:22 msgid "" "Alternately, the Mark as Unread in the Mark menu on " "the toolbar can be used to toggle the read status of the selected " "conversation(s)." msgstr "" #. (itstool) path: section/p #: C/star.page:25 msgid "" "To mark an individual message as read, select Mark as Read from " "the dropdown menu." msgstr "" #. (itstool) path: page/title #: C/write.page:7 msgid "Writing new email and replying" msgstr "撰寫新郵件和回覆" #. (itstool) path: section/title #: C/write.page:10 msgid "Composing and replying" msgstr "編撰和回覆" #. (itstool) path: section/p #: C/write.page:12 msgid "" "To start a new email conversation, click the Compose button on the toolbar. Type the email address of the people to receive " "the message in the To text field, and a subject " "line in the Subject field. You can then type your " "message in the text area below these. Once the message is ready to send, " "click Send or type CtrlEnter to send the message." msgstr "" #. (itstool) path: note/title #: C/write.page:23 msgid "Undoing sending" msgstr "取消寄送" #. (itstool) path: note/p #: C/write.page:24 msgid "" "When sending an email, Geary will wait 5 seconds before delivering the " "message. During this time, you will be able to click Undo on the pop-up notification that appears or type " "CtrlZ to re-open the email, and make " "more changes to it." msgstr "" #. (itstool) path: section/p #: C/write.page:32 msgid "" "To show the Cc, Bcc, " "and Reply-to fields, click the More options button at the end of the To " "field. Cc allows you to send a copy of the email to other, secondary " "recipients. Bcc is similar, but the Bcc list is hidden from recipients. The " "Reply-To field specifies an email address to reply to, if recipients should " "reply to a different email address than the sender's." msgstr "" #. (itstool) path: section/p #: C/write.page:41 msgid "" "When entering an email address into any of these fields, Geary will provide " "suggestions from your desktop address book and from previously sent and " "received email messages. To choose one of these suggestions, simply click on " "it." msgstr "" #. (itstool) path: section/p #: C/write.page:46 msgid "" "To reply to the currently selected conversation, click one of the Reply, Reply All or Forward toolbar buttons. This will open a new reply or " "forwarded email composer for the latest message in the conversation." msgstr "" #. (itstool) path: section/p #: C/write.page:52 msgid "" "When replying, the message being replied to will be quoted and copied into " "the footer of the new reply. This can be deleted before typing a reply by " "pressing Backspace. Alternatively, text can be selectively quoted " "by selecting the desired text in a message and clicking Reply or Reply All, only the selected " "text will be quoted." msgstr "" #. (itstool) path: section/p #: C/write.page:60 msgid "" "To reply to a specific email message, open the message menu in the top " "corner of the message and choose Reply, Reply All or " "Forward." msgstr "" #. (itstool) path: section/title #: C/write.page:66 msgid "Text formatting, images and attachments" msgstr "格式化文字、影像、附件" #. (itstool) path: section/p #: C/write.page:68 msgid "" "Geary's email composer lets you use text styles such as bold and " "italic, indent text to quote it, and links to web pages. Simply " "select the text and click the appropriate button on the formatting toolbar " "at the bottom of the composer area." msgstr "" #. (itstool) path: section/p #: C/write.page:74 msgid "" "Bulleted and numbered lists can be inserted or removed by clicking the Bulleted list and Numbered " "list buttons on the formatting toolbar. The level of indentation of " "list items can be adjusted using the Indent and " "Un-indent formatting toolbar buttons." msgstr "" #. (itstool) path: section/p #: C/write.page:81 msgid "" "Images can be inserted into rich text messages by clicking the Insert Image button on the formatting toolbar and selecting " "the image to attach, by dragging an image from the Files " "application into the email body and then dropping it, or by pasting an image " "that has been copied to the clipboard from another application." msgstr "" #. (itstool) path: section/p #: C/write.page:88 msgid "" "Documents, music, videos, and other files can be attached to the email by " "clicking the Attach File button at the bottom of " "the composer window and selecting the document to attach, or by dragging a " "file from the Files application to the composer window, and " "dropping it either on the text fields at the top of the window or on the " "toolbar at the bottom." msgstr "" #. (itstool) path: section/p #: C/write.page:96 msgid "" "A number of keyboard shortcuts are available in the composer; see for details." msgstr "" "編撰器內有不少鍵盤快捷鍵可用,詳細資訊請查閱。" #. (itstool) path: section/p #: C/write.page:99 msgid "" "You may specify a signature to be inserted into the footer of email in the " "composer via the dialog." msgstr "" #. (itstool) path: section/title #: C/write.page:104 msgid "Checking spelling" msgstr "拼字檢查" #. (itstool) path: section/p #: C/write.page:106 msgid "" "Geary supports spell-checking your composed email in one or more languages, " "as you type. To enable spell-checking, first ensure your computer has spell-" "check dictionaries installed for the desired languages. Consult your " "computer's help to determine how to install dictionaries if not present." msgstr "" #. (itstool) path: section/p #: C/write.page:112 msgid "" "To select languages for spell-checking, click the Spell check button on the formatting toolbar, and the language " "selection popover will appear. Click on a language in the list to toggle it " "on or off, and click the - button to remove it " "from the list. If a language does not appear in the list, search for it by " "typing its name in the search box, then click the + button to add it." msgstr "" #. (itstool) path: section/title #: C/write.page:123 msgid "Saving drafts and restoring discarded messages" msgstr "儲存草稿和復原丟棄訊息" #. (itstool) path: section/p #: C/write.page:125 msgid "" "For mail servers that support drafts, Geary will automatically save the " "message as you type on the server after a short delay." msgstr "" #. (itstool) path: section/p #: C/write.page:129 msgid "" "To edit an existing draft, select the Drafts folder in the folder " "list, select the message, and click \"Edit Draft\" in the conversation " "viewer." msgstr "" #. (itstool) path: section/p #: C/write.page:133 msgid "Geary will delete the draft when you send the message." msgstr "" #. (itstool) path: note/p #: C/write.page:136 msgid "" "If you save or discard a composed email, you can re-open it by clicking Undo on the pop-up notification that appears or by " "typing CtrlZ. Composers can be " "reopened for up to 30 minutes after they are closed. After that, you will " "need to re-open the message via the Drafts folder, if present." msgstr "" #. (itstool) path: section/title #: C/write.page:146 msgid "Plain text messages" msgstr "純文字訊息" #. (itstool) path: section/p #: C/write.page:148 msgid "" "Geary can also send plain text messages. Press the More options button at the end of the bottom toolbar, then choose " "\"Rich Text\" or \"Plain Text\". Plain text mode is useful when sending " "email to mailing lists that prohibit rich text (HTML) messages, or when " "sending email to people that do no use modern clients like Geary." msgstr "" "Geary 也可以寄出純文字訊息。按一下底部工具列最後面的 更" "多選項 按鈕,然後選取「豐富文字」或是「純文字」。純文字模式在寄送電子郵" "件給禁用了豐富文字(HTML)訊息的通信論壇時非常有用,又或者是在寄信給没有使用" "像 Geary 般現代化軟體的人的時候。" #. (itstool) path: section/p #: C/write.page:155 msgid "" "In plain text mode, text will be automatically wrapped using soft line " "breaks so that it is no longer than 74 characters wide, and indented text " "will be wrapped and quoted using a “>” character for each level of " "quoting." msgstr ""