# British English translation for fractal. # Copyright (C) 2019 fractal's COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the fractal package. # Zander Brown , 2019. # Bruce Cowan , 2019-2024. # Andi Chandler , 2024. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: fractal master\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/World/fractal/issues\n" "POT-Creation-Date: 2024-05-29 14:44+0000\n" "PO-Revision-Date: 2024-05-15 21:53+0100\n" "Last-Translator: Andi Chandler \n" "Language-Team: English - United Kingdom \n" "Language: en_GB\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Generator: Poedit 3.4.2\n" #: data/org.gnome.Fractal.desktop.in.in:3 #: data/org.gnome.Fractal.metainfo.xml.in.in:7 src/window.ui:8 msgid "Fractal" msgstr "Fractal" #: data/org.gnome.Fractal.desktop.in.in:4 msgid "" "Fractal is a decentralized, secure messaging client for collaborative group " "communication." msgstr "" "Fractal is a decentralised, secure messaging client for collaborative group " "communication." #: data/org.gnome.Fractal.desktop.in.in:5 msgid "Fractal group messaging" msgstr "Fractal group messaging" #. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! #: data/org.gnome.Fractal.desktop.in.in:14 msgid "Matrix;matrix.org;chat;irc;communications;talk;riot;element;" msgstr "Matrix;matrix.org;chat;irc;communications;talk;riot;element;" #: data/org.gnome.Fractal.gschema.xml.in:6 msgid "Window width" msgstr "Window width" #: data/org.gnome.Fractal.gschema.xml.in:10 msgid "Window height" msgstr "Window height" #: data/org.gnome.Fractal.gschema.xml.in:14 msgid "Window maximized state" msgstr "Window maximised state" #: data/org.gnome.Fractal.gschema.xml.in:18 msgid "Enable markdown formatting" msgstr "Enable markdown formatting" #: data/org.gnome.Fractal.gschema.xml.in:19 msgid "Whether messages should be processed as markdown when sending them" msgstr "Whether messages should be processed as markdown when sending them" #: data/org.gnome.Fractal.gschema.xml.in:23 msgid "Session settings" msgstr "Session settings" #: data/org.gnome.Fractal.gschema.xml.in:24 msgid "Serialized list of settings per session" msgstr "Serialised list of settings per session" #: data/org.gnome.Fractal.gschema.xml.in:28 msgid "Current session" msgstr "Current session" #: data/org.gnome.Fractal.metainfo.xml.in.in:8 msgid "Chat on Matrix" msgstr "Chat on Matrix" #: data/org.gnome.Fractal.metainfo.xml.in.in:10 msgid "" "Fractal is a Matrix messaging app for GNOME written in Rust. Its interface " "is optimized for collaboration in large groups, such as free software " "projects, and will fit all screens, big or small." msgstr "" "Fractal is a Matrix messaging app for GNOME written in Rust. Its interface " "is optimised for collaboration in large groups, such as free software " "projects, and will fit all screens, big or small." #: data/org.gnome.Fractal.metainfo.xml.in.in:14 msgid "Highlights:" msgstr "Highlights:" #: data/org.gnome.Fractal.metainfo.xml.in.in:16 msgid "" "Find rooms to discuss your favorite topics, or talk privately to people, " "securely thanks to end-to-end encryption" msgstr "" "Find rooms to discuss your favourite topics, or talk privately to people, " "securely thanks to end-to-end encryption" #: data/org.gnome.Fractal.metainfo.xml.in.in:17 msgid "Send rich formatted messages, files, or your current location" msgstr "Send rich formatted messages, files, or your current location" #: data/org.gnome.Fractal.metainfo.xml.in.in:18 msgid "" "Reply to specific messages, react with emoji, mention users or rooms, edit " "or remove messages" msgstr "" "Reply to specific messages, react with emoji, mention users or rooms, edit " "or remove messages" #: data/org.gnome.Fractal.metainfo.xml.in.in:19 msgid "View images, and play audio and video directly in the conversation" msgstr "View images, and play audio and video directly in the conversation" #: data/org.gnome.Fractal.metainfo.xml.in.in:20 msgid "See who has read messages, and who is typing" msgstr "See who has read messages, and who is typing" #: data/org.gnome.Fractal.metainfo.xml.in.in:21 msgid "Log into multiple accounts at once (with Single-Sign On support)" msgstr "Log into multiple accounts at once (with Single-Sign On support)" #: data/org.gnome.Fractal.metainfo.xml.in.in:39 msgid "Fractal’s main window" msgstr "Fractal’s main window" #: data/org.gnome.Fractal.metainfo.xml.in.in:43 msgid "View the media history of a Matrix room" msgstr "View the media history of a Matrix room" #: data/org.gnome.Fractal.metainfo.xml.in.in:47 msgid "Fractal’s interface adapts to small screens" msgstr "Fractal’s interface adapts to small screens" #: src/account_chooser_dialog/mod.ui:4 src/account_chooser_dialog/mod.ui:33 msgid "Select an Account" msgstr "Select an Account" #: src/account_chooser_dialog/mod.ui:62 msgid "Select the account you want to open the URI with" msgstr "Select the account you want to open the URI with" #: src/account_switcher/account_switcher_button.ui:14 msgid "Switch Accounts" msgstr "Switch Accounts" #: src/account_switcher/account_switcher_popover.ui:38 msgid "_Add Account" msgstr "_Add Account" #: src/account_switcher/session_item.ui:56 #: src/account_switcher/session_item.ui:58 #: src/session/view/account_settings/mod.ui:4 msgid "Account Settings" msgstr "Account Settings" #: src/application.rs:192 msgid "The Fractal Team" msgstr "The Fractal Team" #: src/application.rs:198 msgid "© 2017-2024 The Fractal Team" msgstr "© 2017-2024 The Fractal Team" #: src/application.rs:212 msgid "translator-credits" msgstr "" "Zander Brown \n" "Bruce Cowan \n" "Andi Chandler " #. This can't be added via the builder #: src/application.rs:216 msgid "Name by" msgstr "Name by" #: src/application.rs:313 msgid "Session not found" msgstr "Session not found" #: src/components/action_button.ui:34 msgid "Confirm Change" msgstr "Confirm Change" #: src/components/action_button.ui:54 src/components/rows/loading_row.ui:26 #: src/session/view/account_settings/general_page/log_out_subpage.ui:125 #: src/session/view/account_settings/user_sessions_page/mod.ui:89 #: src/session/view/content/room_history/mod.ui:216 msgid "Try Again" msgstr "Try Again" #: src/components/action_button.ui:67 src/components/loading/spinner.rs:31 #: src/login/session_setup_view.ui:15 #: src/session/view/content/explore/mod.ui:53 #: src/session/view/content/room_history/mod.ui:188 src/window.ui:18 msgid "Loading" msgstr "Loading" #: src/components/action_button.ui:88 msgid "Success" msgstr "Success" #: src/components/action_button.ui:107 msgid "Warning" msgstr "Warning" #: src/components/action_button.ui:125 src/error_page.ui:10 #: src/session/view/account_settings/user_sessions_page/mod.ui:84 #: src/session/view/content/room_details/invite_subpage/mod.ui:136 #: src/session/view/content/room_details/invite_subpage/mod.ui:140 #: src/session/view/create_dm_dialog/mod.ui:104 src/window.ui:75 msgid "Error" msgstr "Error" #: src/components/avatar/editable.rs:353 msgid "Images" msgstr "Images" #: src/components/avatar/editable.rs:358 msgid "Choose Avatar" msgstr "Choose Avatar" #: src/components/avatar/editable.rs:360 #: src/session/view/account_settings/security_page/import_export_keys_subpage.rs:202 msgid "Choose" msgstr "Choose" #: src/components/avatar/editable.rs:374 msgid "Could not open avatar file" msgstr "Could not open avatar file" #: src/components/avatar/editable.rs:395 msgid "The chosen file is not an image" msgstr "The chosen file is not an image" #: src/components/avatar/editable.rs:401 msgid "Could not determine the type of the chosen file" msgstr "Could not determine the type of the chosen file" #: src/components/avatar/editable.ui:54 msgid "Remove Avatar" msgstr "Remove Avatar" #: src/components/avatar/editable.ui:71 msgid "Select New Avatar" msgstr "Select New Avatar" #: src/components/crypto/identity_setup_view.rs:373 #: src/identity_verification_view/cancelled_page.rs:185 msgid "Could not send a new verification request" msgstr "Could not send a new verification request" #: src/components/crypto/identity_setup_view.rs:424 msgid "Could not create the crypto identity" msgstr "Could not create the crypto identity" #: src/components/crypto/identity_setup_view.ui:9 #: src/components/crypto/identity_setup_view.ui:35 msgid "Verify Your New Session" msgstr "Verify Your New Session" #: src/components/crypto/identity_setup_view.ui:46 msgid "" "Verifying your session allows you and the people you chat with to be sure " "that no one is trying to impersonate you or intercept your conversations." msgstr "" "Verifying your session allows you and the people you chat with to be sure " "that no one is trying to impersonate you or intercept your conversations." #: src/components/crypto/identity_setup_view.ui:55 msgid "Verify With Another Session" msgstr "Verify With Another Session" #: src/components/crypto/identity_setup_view.ui:65 msgid "No other devices logged into this account?" msgstr "No other devices logged into this account?" #: src/components/crypto/identity_setup_view.ui:74 #: src/components/crypto/recovery_setup_view.ui:9 #: src/components/crypto/recovery_setup_view.ui:35 msgid "Recover Account" msgstr "Recover Account" #: src/components/crypto/identity_setup_view.ui:85 #: src/components/crypto/identity_setup_view.ui:262 #: src/components/crypto/recovery_setup_view.ui:98 #: src/components/crypto/recovery_setup_view.ui:209 #: src/components/crypto/recovery_setup_view.ui:513 #: src/session/view/account_settings/security_page/mod.rs:238 #: src/session/view/account_settings/security_page/mod.rs:306 msgid "Reset" msgstr "Reset" #: src/components/crypto/identity_setup_view.ui:106 #: src/identity_verification_view/mod.ui:5 src/session/view/content/mod.ui:70 msgid "Identity Verification" msgstr "Identity Verification" #: src/components/crypto/identity_setup_view.ui:125 #: src/components/crypto/identity_setup_view.ui:151 msgid "Set Up Crypto Identity" msgstr "Set Up Crypto Identity" #: src/components/crypto/identity_setup_view.ui:162 #: src/components/crypto/identity_setup_view.ui:237 msgid "" "Your crypto identity allows you to verify other Matrix accounts and " "automatically trust their verified sessions." msgstr "" "Your crypto identity allows you to verify other Matrix accounts and " "automatically trust their verified sessions." #: src/components/crypto/identity_setup_view.ui:170 msgid "You need to set up a crypto identity, since it has never been created." msgstr "You need to set up a crypto identity, since it has never been created." #: src/components/crypto/identity_setup_view.ui:178 #: src/components/crypto/recovery_setup_view.ui:305 msgid "Set Up" msgstr "Set Up" #: src/components/crypto/identity_setup_view.ui:200 #: src/components/crypto/identity_setup_view.ui:226 #: src/components/crypto/recovery_setup_view.ui:169 #: src/session/view/account_settings/security_page/mod.rs:241 msgid "Reset Crypto Identity" msgstr "Reset Crypto Identity" #: src/components/crypto/identity_setup_view.ui:245 msgid "" "You should reset your crypto identity if a device that does not belong to " "you managed to be verified." msgstr "" "You should reset your crypto identity if a device that does not belong to " "you managed to be verified." #: src/components/crypto/identity_setup_view.ui:253 #, fuzzy #| msgid "Could not reset account recovery key" msgid "To proceed, you will also need to reset your account recovery key." msgstr "Could not reset account recovery key" #: src/components/crypto/recovery_setup_view.rs:174 #, fuzzy #| msgid "This will invalidate the verifications of all users and sessions." msgid "Invalidates the verifications of all users and sessions" msgstr "This will invalidate the verifications of all users and sessions." #: src/components/crypto/recovery_setup_view.rs:179 #, fuzzy #| msgid "This will invalidate the verifications of all users and sessions." msgid "" "Required because the crypto identity in the recovery data is incomplete. " "Invalidates the verifications of all users and sessions." msgstr "This will invalidate the verifications of all users and sessions." #: src/components/crypto/recovery_setup_view.rs:189 #, fuzzy #| msgid "You might not be able to read your encrypted messages anymore." msgid "You might not be able to read your past encrypted messages anymore" msgstr "You might not be able to read your encrypted messages any more." #: src/components/crypto/recovery_setup_view.rs:194 #, fuzzy #| msgid "You might not be able to read your encrypted messages anymore." msgid "" "Required because the backup is not set up properly. You might not be able to " "read your past encrypted messages anymore." msgstr "You might not be able to read your encrypted messages any more." #: src/components/crypto/recovery_setup_view.rs:212 msgid "" "Make sure to store this recovery key in a safe place. You will need it to " "recover your account if you lose access to all your sessions." msgstr "" "Make sure to store this recovery key in a safe place. You will need it to " "recover your account if you lose access to all your sessions." #: src/components/crypto/recovery_setup_view.rs:214 msgid "" "Make sure to remember your passphrase or to store it in a safe place. You " "will need it to recover your account if you lose access to all your sessions." msgstr "" "Make sure to remember your passphrase or to store it in a safe place. You " "will need it to recover your account if you lose access to all your sessions." #: src/components/crypto/recovery_setup_view.rs:295 msgid "The recovery passphrase or key is invalid" msgstr "The recovery passphrase or key is invalid" #: src/components/crypto/recovery_setup_view.rs:298 msgid "Could not access recovery data" msgstr "Could not access recovery data" #: src/components/crypto/recovery_setup_view.rs:354 #, fuzzy #| msgid "Could not create the crypto identity" msgid "Could not reset the crypto identity" msgstr "Could not create the crypto identity" #: src/components/crypto/recovery_setup_view.rs:378 #: src/components/crypto/recovery_setup_view.rs:403 #, fuzzy #| msgid "Could not reset account recovery key" msgid "Could not reset account recovery" msgstr "Could not reset account recovery key" #: src/components/crypto/recovery_setup_view.rs:438 msgid "Could not reset account recovery key" msgstr "Could not reset account recovery key" #: src/components/crypto/recovery_setup_view.rs:476 msgid "Could not enable account recovery" msgstr "Could not enable account recovery" #: src/components/crypto/recovery_setup_view.ui:46 msgid "Restore full access to your account." msgstr "Restore full access to your account." #: src/components/crypto/recovery_setup_view.ui:54 msgid "" "To access the recovery data, we need the recovery passphrase or the recovery " "key that is usually set up when you create your account." msgstr "" "To access the recovery data, we need the recovery passphrase or the recovery " "key that is usually set up when you create your account." #: src/components/crypto/recovery_setup_view.ui:67 msgid "Recovery Passphrase or Key" msgstr "Recovery Passphrase or Key" #: src/components/crypto/recovery_setup_view.ui:77 #: src/session/view/account_settings/security_page/mod.rs:326 #: src/session/view/sidebar/mod.rs:315 msgid "Recover" msgstr "Recover" #: src/components/crypto/recovery_setup_view.ui:88 msgid "Lost your recovery passphrase or key?" msgstr "Lost your recovery passphrase or key?" #: src/components/crypto/recovery_setup_view.ui:119 #: src/components/crypto/recovery_setup_view.ui:145 #, fuzzy #| msgid "Reset Account Recovery Key" msgid "Reset Account Recovery" msgstr "Reset Account Recovery Key" #: src/components/crypto/recovery_setup_view.ui:156 msgid "" "Resetting account recovery can allow you to fix or reset part or all of your " "recovery setup." msgstr "" #: src/components/crypto/recovery_setup_view.ui:174 #, fuzzy #| msgid "Export Room Encryption Keys" msgid "Reset Room Encryption Keys Backup" msgstr "Export Room Encryption Keys" #: src/components/crypto/recovery_setup_view.ui:181 msgid "" "If you do not provide a new recovery passphrase, a recovery key will be " "created." msgstr "" "If you do not provide a new recovery passphrase, a recovery key will be " "created." #: src/components/crypto/recovery_setup_view.ui:189 #: src/components/crypto/recovery_setup_view.ui:284 msgid "" "You should not reuse the password of your Matrix account as a passphrase. " "Otherwise, if someone manages to get your account password, they will also " "be able to access all your encrypted conversations and to impersonate you." msgstr "" "You should not reuse the password of your Matrix account as a passphrase. " "Otherwise, if someone manages to get your account password, they will also " "be able to access all your encrypted conversations and to impersonate you." #: src/components/crypto/recovery_setup_view.ui:202 #: src/components/crypto/recovery_setup_view.ui:297 msgid "Recovery Passphrase (Optional)" msgstr "Recovery Passphrase (Optional)" #: src/components/crypto/recovery_setup_view.ui:231 #: src/components/crypto/recovery_setup_view.ui:257 msgid "Set Up Account Recovery" msgstr "Set Up Account Recovery" #: src/components/crypto/recovery_setup_view.ui:268 msgid "" "Account recovery allows you to recover your crypto identity and to read your " "encrypted messages even if you lose access to all your sessions." msgstr "" "Account recovery allows you to recover your crypto identity and to read your " "encrypted messages even if you lose access to all your sessions." #: src/components/crypto/recovery_setup_view.ui:276 msgid "" "If you do not provide a recovery passphrase, a recovery key will be created." msgstr "" "If you do not provide a recovery passphrase, a recovery key will be created." #: src/components/crypto/recovery_setup_view.ui:327 #: src/components/crypto/recovery_setup_view.ui:354 msgid "Account Recovery Set Up Successfully" msgstr "Account Recovery Set Up Successfully" #: src/components/crypto/recovery_setup_view.ui:391 msgid "Copy Recovery Key" msgstr "Copy Recovery Key" #: src/components/crypto/recovery_setup_view.ui:408 #: src/components/crypto/recovery_setup_view.ui:493 msgid "OK" msgstr "OK" #: src/components/crypto/recovery_setup_view.ui:430 #: src/components/crypto/recovery_setup_view.ui:457 #: src/session/view/account_settings/security_page/mod.rs:321 msgid "Account Recovery Incomplete" msgstr "Account Recovery Incomplete" #: src/components/crypto/recovery_setup_view.ui:468 msgid "The recovery was successful but the recovery data was incomplete." msgstr "The recovery was successful but the recovery data was incomplete." #: src/components/crypto/recovery_setup_view.ui:476 msgid "" "To fix this, you should reset the recovery from a session that has all the " "data, and attempt to recover this session again." msgstr "" "To fix this, you should reset the recovery from a session that has all the " "data, and attempt to recover this session again." #: src/components/crypto/recovery_setup_view.ui:484 msgid "" "Note that account recovery can have a different name in other Matrix " "clients, like “key backup” or “secure backup”." msgstr "" "Note that account recovery can have a different name in other Matrix " "clients, like “key backup” or “secure backup”." #: src/components/crypto/recovery_setup_view.ui:504 #, fuzzy #| msgid "Enable Account Recovery" msgid "Alternatively, you can reset Account Recovery" msgstr "Enable Account Recovery" #: src/components/dialogs/auth.rs:236 msgid "Please authenticate the operation with your password" msgstr "Please authenticate the operation with your password" #: src/components/dialogs/auth.rs:275 msgid "" "Please authenticate the operation via the browser and, once completed, press " "confirm" msgstr "" "Please authenticate the operation via the browser and, once completed, press " "confirm" #: src/components/dialogs/auth.ui:4 msgid "Authentication" msgstr "Authentication" #: src/components/dialogs/auth.ui:20 msgid "Authenticate via Browser" msgstr "Authenticate via Browser" #: src/components/dialogs/auth.ui:43 #: src/session/view/content/room_details/invite_subpage/mod.ui:13 #: src/session/view/content/room_history/message_toolbar/attachment_dialog.ui:14 msgid "_Cancel" msgstr "_Cancel" #: src/components/dialogs/auth.ui:44 msgid "C_onfirm" msgstr "C_onfirm" #. Translators: This is a verb, as in 'View Room'. #: src/components/dialogs/join_room.rs:192 #: src/session/view/content/explore/public_room_row.rs:168 #: src/session/view/content/room_history/mod.rs:959 #: src/session/view/content/room_history/state_row/tombstone.rs:88 msgid "View" msgstr "View" #. Translators: This is a verb, as in 'Look up Room'. #: src/components/dialogs/join_room.rs:195 #: src/components/dialogs/join_room.ui:91 msgid "Look Up" msgstr "Look Up" #: src/components/dialogs/join_room.rs:258 msgid "" "The room details cannot be previewed. It can be because the room is not " "known by the homeserver or because its details are private. You can still " "try to join it." msgstr "" "The room details cannot be previewed. It can be because the room is not " "known by the homeserver or because its details are private. You can still " "try to join it." #. Translators: Do NOT translate the content between '{' and '}', #. this is a variable name. #: src/components/dialogs/join_room.rs:280 #: src/session/view/content/explore/public_room_row.rs:149 msgid "1 member" msgid_plural "{n} members" msgstr[0] "1 member" msgstr[1] "{n} members" #: src/components/dialogs/join_room.ui:4 src/components/dialogs/join_room.ui:38 msgid "Join a Room" msgstr "Join a Room" #: src/components/dialogs/join_room.ui:17 src/login/greeter.ui:16 #: src/login/greeter.ui:18 #: src/session/view/content/room_details/permissions/permissions_subpage.ui:19 #: src/session/view/media_viewer.ui:56 src/session/view/media_viewer.ui:58 msgid "Back" msgstr "Back" #: src/components/dialogs/join_room.ui:72 msgid "Enter a room ID, room alias, or permalink to look up a room" msgstr "Enter a room ID, room alias, or permalink to look up a room" #: src/components/dialogs/join_room.ui:191 #: src/session/view/content/explore/public_room_row.rs:170 #: src/session/view/content/room_history/mod.rs:962 #: src/session/view/content/room_history/state_row/tombstone.rs:90 msgid "Join" msgstr "Join" #. We are rejecting an invite. #: src/components/dialogs/message_dialogs.rs:19 msgid "Decline Invite?" msgstr "Decline Invite?" #: src/components/dialogs/message_dialogs.rs:21 msgid "" "Do you really want to decline this invite? You can join this room on your " "own later." msgstr "" "Do you really want to decline this invite? You can join this room on your " "own later." #: src/components/dialogs/message_dialogs.rs:24 msgid "" "Do you really want to decline this invite? You will not be able to join this " "room without it." msgstr "" "Do you really want to decline this invite? You will not be able to join this " "room without it." #: src/components/dialogs/message_dialogs.rs:27 #: src/identity_verification_view/accept_request_page.ui:47 #: src/session/view/content/room_history/verification_info_bar.rs:166 msgid "Decline" msgstr "Decline" #. We are leaving a room that was joined. #: src/components/dialogs/message_dialogs.rs:32 msgid "Leave Room?" msgstr "Leave Room?" #: src/components/dialogs/message_dialogs.rs:34 msgid "Do you really want to leave this room? You can come back later." msgstr "Do you really want to leave this room? You can come back later." #: src/components/dialogs/message_dialogs.rs:37 msgid "" "Do you really want to leave this room? You will not be able to come back " "without an invitation." msgstr "" "Do you really want to leave this room? You will not be able to come back " "without an invitation." #: src/components/dialogs/message_dialogs.rs:40 msgid "Leave" msgstr "Leave" #: src/components/dialogs/message_dialogs.rs:51 #: src/components/dialogs/message_dialogs.rs:259 #: src/components/dialogs/message_dialogs.rs:320 #: src/components/dialogs/message_dialogs.rs:355 #: src/identity_verification_view/confirm_qr_code_page.ui:61 #: src/session/view/account_settings/general_page/mod.rs:280 #: src/session/view/content/room_details/general_page/mod.rs:525 #: src/session/view/content/room_details/general_page/mod.rs:1299 #: src/session/view/content/room_details/permissions/permissions_subpage.rs:588 #: src/session/view/content/room_details/room_upgrade_dialog.rs:80 #: src/session/view/content/room_history/item_row.rs:774 #: src/session/view/content/room_history/item_row.rs:831 #: src/session/view/content/room_history/message_toolbar/mod.ui:78 #: src/session/view/content/room_history/message_toolbar/mod.ui:80 #: src/session/view/content/room_history/verification_info_bar.rs:170 msgid "Cancel" msgstr "Cancel" #. Translators: Do NOT translate the content between '{' and '}', #. this is a variable name. #: src/components/dialogs/message_dialogs.rs:85 msgid "Ban {user}?" msgstr "Ban {user}?" #. Translators: Do NOT translate the content between '{' and '}', #. this is a variable name. #: src/components/dialogs/message_dialogs.rs:89 msgid "" "Are you sure you want to ban {user_id}? They will not be able to join the " "room again until someone unbans them." msgstr "" "Are you sure you want to ban {user_id}? They will not be able to join the " "room again until someone unbans them." #. Translators: As in, 'Ban room member'. #: src/components/dialogs/message_dialogs.rs:92 src/components/user_page.ui:170 #: src/session/view/content/room_details/permissions/permissions_subpage.ui:233 msgid "Ban" msgstr "Ban" #. Translators: Do NOT translate the content between '{' and '}', #. this is a variable name. #: src/components/dialogs/message_dialogs.rs:103 msgid "Revoke Invite for {user}?" msgstr "Revoke Invite for {user}?" #. Translators: Do NOT translate the content between '{' and '}', #. this is a variable name. #: src/components/dialogs/message_dialogs.rs:110 msgid "" "Are you sure you want to revoke the invite for {user_id}? They will still be " "able to join the room on their own." msgstr "" "Are you sure you want to revoke the invite for {user_id}? They will still be " "able to join the room on their own." #. Translators: Do NOT translate the content between '{' and '}', #. this is a variable name. #: src/components/dialogs/message_dialogs.rs:117 msgid "" "Are you sure you want to revoke the invite for {user_id}? They will not be " "able to join the room again until someone reinvites them." msgstr "" "Are you sure you want to revoke the invite for {user_id}? They will not be " "able to join the room again until someone reinvites them." #: src/components/dialogs/message_dialogs.rs:121 #: src/components/user_page.rs:402 msgid "Revoke Invite" msgstr "Revoke Invite" #. Translators: Do NOT translate the content between '{' and '}', #. this is a variable name. #: src/components/dialogs/message_dialogs.rs:128 msgid "Deny Access to {user}?" msgstr "Deny Access to {user}?" #. Translators: Do NOT translate the content between '{' and '}', #. this is a variable name. #: src/components/dialogs/message_dialogs.rs:134 msgid "Are you sure you want to deny access to {user_id}?" msgstr "Are you sure you want to deny access to {user_id}?" #: src/components/dialogs/message_dialogs.rs:137 #: src/components/user_page.rs:403 msgid "Deny Access" msgstr "Deny Access" #. Translators: Do NOT translate the content between '{' and '}', #. this is a variable name. #: src/components/dialogs/message_dialogs.rs:143 msgid "Kick {user}?" msgstr "Kick {user}?" #. Translators: Do NOT translate the content between '{' and '}', #. this is a variable name. #: src/components/dialogs/message_dialogs.rs:148 msgid "" "Are you sure you want to kick {user_id}? They will still be able to join the " "room again on their own." msgstr "" "Are you sure you want to kick {user_id}? They will still be able to join the " "room again on their own." #. Translators: Do NOT translate the content between '{' and '}', #. this is a variable name. #: src/components/dialogs/message_dialogs.rs:155 msgid "" "Are you sure you want to kick {user_id}? They will not be able to join the " "room again until someone invites them." msgstr "" "Are you sure you want to kick {user_id}? They will not be able to join the " "room again until someone invites them." #. Translators: As in, 'Kick room member'. #. // Translators: As in, 'Kick room member'. #: src/components/dialogs/message_dialogs.rs:159 #: src/components/user_page.rs:405 #: src/session/view/content/room_details/permissions/permissions_subpage.ui:221 msgid "Kick" msgstr "Kick" #. Translators: Do NOT translate the content between '{' and '}', #. this is a variable name. #: src/components/dialogs/message_dialogs.rs:170 msgid "Remove Messages Sent by {user}?" msgstr "Remove Messages Sent by {user}?" #. Translators: Do NOT translate the content between '{' and '}', #. this is a variable name. #: src/components/dialogs/message_dialogs.rs:176 msgid "" "This removes all the messages received from the homeserver. Are you sure you " "want to remove 1 message sent by {user_id}? This cannot be undone." msgid_plural "" "This removes all the messages received from the homeserver. Are you sure you " "want to remove {n} messages sent by {user_id}? This cannot be undone." msgstr[0] "" "This removes all the messages received from the homeserver. Are you sure you " "want to remove 1 message sent by {user_id}? This cannot be undone." msgstr[1] "" "This removes all the messages received from the homeserver. Are you sure you " "want to remove {n} messages sent by {user_id}? This cannot be undone." #: src/components/dialogs/message_dialogs.rs:181 #: src/session/view/account_settings/general_page/mod.rs:281 #: src/session/view/content/room_details/general_page/mod.rs:526 #: src/session/view/content/room_history/item_row.rs:775 msgid "Remove" msgstr "Remove" #. Translators: Do NOT translate the content between '{' and '}', #. this is a variable name. #: src/components/dialogs/message_dialogs.rs:187 msgid "No Messages Sent by {user}" msgstr "No Messages Sent by {user}" #. Translators: Do NOT translate the content between '{' and '}', #. this is a variable name. #: src/components/dialogs/message_dialogs.rs:193 msgid "" "There are no messages received from the homeserver sent by {user_id}. You " "can try to load more by going further back in the room history." msgstr "" "There are no messages received from the homeserver sent by {user_id}. You " "can try to load more by going further back in the room history." #: src/components/dialogs/message_dialogs.rs:208 #: src/session/view/content/room_history/item_row.rs:813 msgid "Reason (optional)" msgstr "Reason (optional)" #. Translators: Do NOT translate the content between '{' and '}', #. this is a variable name. #: src/components/dialogs/message_dialogs.rs:232 msgid "Remove the latest message sent by the user" msgid_plural "Remove the {n} latest messages sent by the user" msgstr[0] "Remove the latest message sent by the user" msgstr[1] "Remove the {n} latest messages sent by the user" #. Translators: Do NOT translate the content between '{' and '}', #. this is a variable name. #: src/components/dialogs/message_dialogs.rs:303 msgid "Mute {user}?" msgstr "Mute {user}?" #. Translators: Do NOT translate the content between '{' and '}', #. this is a variable name. #: src/components/dialogs/message_dialogs.rs:309 msgid "" "Are you sure you want to mute {user_id}? They will not be able to send new " "messages." msgstr "" "Are you sure you want to mute {user_id}? They will not be able to send new " "messages." #. Translators: In this string, 'Mute' is a verb, as in 'Mute room member'. #: src/components/dialogs/message_dialogs.rs:322 msgid "Mute" msgstr "Mute" #. Translators: Do NOT translate the content between '{' and '}', #. this is a variable name. #: src/components/dialogs/message_dialogs.rs:338 msgid "Promote {user}?" msgstr "Promote {user}?" #. Translators: Do NOT translate the content between '{' and '}', #. this is a variable name. #: src/components/dialogs/message_dialogs.rs:344 msgid "" "If you promote {user_id} to the same level as yours, you will not be able to " "demote them in the future." msgstr "" "If you promote {user_id} to the same level as yours, you will not be able to " "demote them in the future." #: src/components/dialogs/message_dialogs.rs:356 msgid "Promote" msgstr "Promote" #: src/components/dialogs/user_profile.ui:4 msgid "User Profile" msgstr "User Profile" #: src/components/offline_banner.rs:96 msgid "Offline" msgstr "Offline" #: src/components/offline_banner.rs:103 msgid "No network connection" msgstr "No network connection" #: src/components/offline_banner.rs:106 msgid "No Internet connection" msgstr "No Internet connection" #: src/components/media/content_viewer.rs:132 msgid "Image not Viewable" msgstr "Image not Viewable" #: src/components/media/content_viewer.rs:133 msgid "Audio Clip not Playable" msgstr "Audio Clip not Playable" #: src/components/media/content_viewer.rs:134 msgid "Video not Playable" msgstr "Video not Playable" #: src/components/media/content_viewer.rs:135 msgid "File not Viewable" msgstr "File not Viewable" #: src/components/media/location_viewer.rs:135 msgid "Location at latitude {latitude} and longitude {longitude}" msgstr "Location at latitude {latitude} and longitude {longitude}" #: src/components/reaction_chooser.ui:7 msgid "Send a Reaction" msgstr "Send a Reaction" #: src/components/reaction_chooser.ui:17 msgid "More Reactions" msgstr "More Reactions" #: src/components/pill/at_room.rs:29 msgid "Notify the whole room" msgstr "Notify the whole room" #. Translators: As in 'Custom role'. #. Translators: As in, 'Custom power level'. #: src/components/power_level_selection/popover.ui:149 #: src/session/model/room/permissions.rs:73 msgid "Custom" msgstr "Custom" #: src/components/power_level_selection/popover.ui:164 msgid "Confirm Custom Role" msgstr "Confirm Custom Role" #: src/components/user_page.rs:262 #: src/session/view/account_settings/general_page/mod.ui:74 #: src/session/view/content/room_history/sender_avatar/mod.rs:76 msgid "Matrix user ID copied to clipboard" msgstr "Matrix user ID copied to clipboard" #: src/components/user_page.rs:284 msgid "Open Direct Chat" msgstr "Open Direct Chat" #: src/components/user_page.rs:286 msgid "Create Direct Chat" msgstr "Create Direct Chat" #: src/components/user_page.rs:310 #: src/session/view/content/room_history/sender_avatar/mod.rs:513 #: src/session/view/create_dm_dialog/mod.rs:198 msgid "Could not create a new Direct Chat" msgstr "Could not create a new Direct Chat" #: src/components/user_page.rs:343 msgid "In {room_name}" msgstr "In {room_name}" #. Translators: As in, 'The room member was invited'. #: src/components/user_page.rs:354 msgctxt "member" msgid "Invited" msgstr "Invited" #. Translators: As in, 'The room member was banned'. #: src/components/user_page.rs:359 msgctxt "member" msgid "Banned" msgstr "Banned" #. Translators: As in, 'The room member knocked to request access to the room'. #: src/components/user_page.rs:364 msgctxt "member" msgid "Knocked" msgstr "Knocked" #. Translators: As in, 'The room member has an unknown role'. #: src/components/user_page.rs:369 msgctxt "member" msgid "Unknown" msgstr "Unknown" #: src/components/user_page.rs:390 msgid "Allow Access" msgstr "Allow Access" #: src/components/user_page.rs:492 msgid "Could not change the role" msgstr "Could not change the role" #: src/components/user_page.rs:514 #: src/session/view/content/room_history/sender_avatar/mod.rs:537 msgid "Could not invite user" msgstr "Could not invite user" #: src/components/user_page.rs:548 #: src/session/view/content/room_history/sender_avatar/mod.rs:570 msgid "Could not revoke invite of user" msgstr "Could not revoke invite of user" #: src/components/user_page.rs:549 #: src/session/view/content/room_history/sender_avatar/mod.rs:571 msgid "Could not deny access to user" msgstr "Could not deny access to user" #: src/components/user_page.rs:550 #: src/session/view/content/room_history/sender_avatar/mod.rs:572 msgid "Could not kick user" msgstr "Could not kick user" #: src/components/user_page.rs:596 #: src/session/view/content/room_history/sender_avatar/mod.rs:657 msgid "Could not ban user" msgstr "Could not ban user" #: src/components/user_page.rs:624 #: src/session/view/content/room_history/sender_avatar/mod.rs:677 msgid "Could not unban user" msgstr "Could not unban user" #. Translators: Do NOT translate the content between '{' and '}', #. this is a variable name. #: src/components/user_page.rs:672 #: src/session/view/content/room_history/sender_avatar/mod.rs:731 msgid "Could not remove 1 message sent by the user" msgid_plural "Could not remove {n} messages sent by the user" msgstr[0] "Could not remove 1 message sent by the user" msgstr[1] "Could not remove {n} messages sent by the user" #: src/components/user_page.rs:689 msgid "Identity verified" msgstr "Identity verified" #: src/components/user_page.rs:696 msgid "Identity not verified" msgstr "Identity not verified" #: src/components/user_page.rs:712 msgid "Could not start user verification" msgstr "Could not start user verification" #: src/components/user_page.rs:738 msgid "Ignored" msgstr "Ignored" #: src/components/user_page.rs:740 #: src/session/view/account_settings/security_page/ignored_users_subpage/ignored_user_row.ui:30 msgid "Stop Ignoring" msgstr "Stop Ignoring" #: src/components/user_page.rs:743 msgid "Not Ignored" msgstr "Not Ignored" #: src/components/user_page.rs:744 msgid "Ignore" msgstr "Ignore" #: src/components/user_page.rs:761 #: src/session/view/account_settings/security_page/ignored_users_subpage/ignored_user_row.rs:100 #: src/session/view/content/room_history/sender_avatar/mod.rs:756 msgid "Could not stop ignoring user" msgstr "Could not stop ignoring user" #: src/components/user_page.rs:764 #: src/session/view/content/room_history/sender_avatar/mod.rs:759 msgid "Could not ignore user" msgstr "Could not ignore user" #: src/components/user_page.ui:67 #: src/session/view/account_settings/general_page/mod.ui:73 #: src/session/view/content/room_history/sender_avatar/mod.ui:27 msgid "Copy Matrix User ID to Clipboard" msgstr "Copy Matrix User ID to Clipboard" #: src/components/user_page.ui:115 msgid "Role" msgstr "Role" #: src/components/user_page.ui:128 msgid "Power Level" msgstr "Power Level" #. Translators: As in, 'Unban room member'. #: src/components/user_page.ui:182 msgid "Unban" msgstr "Unban" #: src/components/user_page.ui:197 msgid "Remove Messages" msgstr "Remove Messages" #: src/components/user_page.ui:211 #: src/session/view/account_settings/security_page/mod.ui:5 msgid "Security" msgstr "Security" #: src/components/user_page.ui:238 #: src/identity_verification_view/accept_request_page.ui:58 #: src/session/view/account_settings/security_page/mod.rs:257 #: src/session/view/content/room_history/verification_info_bar.rs:165 #: src/session/view/sidebar/mod.rs:308 msgid "Verify" msgstr "Verify" #: src/contrib/qr_code_scanner/mod.ui:13 src/contrib/qr_code_scanner/mod.ui:26 msgid "Could Not Connect to Camera" msgstr "Could Not Connect to Camera" #: src/contrib/qr_code_scanner/mod.ui:36 msgid "Camera" msgstr "Camera" #. Translators: This is the widget where we see a camera's output #: src/contrib/qr_code_scanner/mod.ui:41 msgid "Viewfinder" msgstr "Viewfinder" #: src/contrib/qr_code.rs:52 msgid "QR Code" msgstr "QR Code" #: src/error_page.rs:98 #, fuzzy #| msgid "Image copied to clipboard" msgid "Command copied to clipboard" msgstr "Image copied to clipboard" #: src/error_page.ui:25 #, fuzzy #| msgid "Secret Service Error" msgid "Secret Portal Error" msgstr "Secret Service Error" #: src/error_page.ui:39 #, fuzzy #| msgid "" #| "Fractal relies on a Secret Service Provider to manage your sensitive " #| "session information and an error occurred while we were trying to store " #| "or get your session." msgid "" "Fractal relies on a Secret Portal to manage your sensitive session " "information and an error occurred while we were trying to restore your " "sessions." msgstr "" "Fractal relies on a Secret Service Provider to manage your sensitive session " "information and an error occurred while we were trying to store or get your " "session." #: src/error_page.ui:51 #, fuzzy #| msgid "" #| "Here are a few things that might help you fix issues with the Secret " #| "Service:" msgid "" "Here are a few things that might help you fix issues with the Secret Portal:" msgstr "" "Here are a few things that might help you fix issues with the Secret Service:" #: src/error_page.ui:68 #, fuzzy #| msgid "" #| "Make sure you have a Secret Service Provider installed, like gnome-" #| "keyring." msgid "" "Make sure you have a Secret Portal Backend Provider installed, like gnome-" "keyring." msgstr "" "Make sure you have a Secret Service Provider installed, like gnome-keyring." #: src/error_page.ui:91 msgid "" "If you prefer to use a Secret Service Provider instead, you need to allow " "Fractal to interact with it, like this:" msgstr "" #: src/error_page.ui:113 #, fuzzy #| msgid "Copy Room ID to Clipboard" msgid "Copy Command to Clipboard" msgstr "Copy Room ID to Clipboard" #: src/error_page.ui:148 msgid "Check that you have a default keyring and that it is unlocked." msgstr "Check that you have a default keyring and that it is unlocked." #: src/error_page.ui:160 msgid "" "Check the application logs and your distribution’s documentation for more " "details." msgstr "" "Check the application logs and your distribution’s documentation for more " "details." #: src/error_page.ui:176 msgid "Could Not Initialize Session" msgstr "Could Not Initialise Session" #: src/identity_verification_view/accept_request_page.rs:128 msgid "Login Request From Another Session" msgstr "Login Request From Another Session" #: src/identity_verification_view/accept_request_page.rs:130 msgid "Verify the new session from the current session." msgstr "Verify the new session from the current session." #: src/identity_verification_view/accept_request_page.rs:133 #: src/identity_verification_view/choose_method_page.rs:178 #: src/identity_verification_view/sas_page.rs:155 #: src/identity_verification_view/scan_qr_code_page.rs:167 msgid "Verification Request" msgstr "Verification Request" #. Translators: Do NOT translate the content between '{' and '}', this is a #. variable name. #: src/identity_verification_view/accept_request_page.rs:137 msgid "" "{user} asked to be verified. Verifying a user increases the security of the " "conversation." msgstr "" "{user} asked to be verified. Verifying a user increases the security of the " "conversation." #: src/identity_verification_view/accept_request_page.rs:160 msgid "Could not decline verification request" msgstr "Could not decline verification request" #: src/identity_verification_view/accept_request_page.rs:176 msgid "Could not accept verification request" msgstr "Could not accept verification request" #: src/identity_verification_view/cancelled_page.rs:134 msgid "The verification was cancelled from the other session." msgstr "The verification was cancelled from the other session." #. Translators: Do NOT translate the content between '{' and '}', this is a #. variable name. #: src/identity_verification_view/cancelled_page.rs:140 msgid "The verification was cancelled by {user}." msgstr "The verification was cancelled by {user}." #: src/identity_verification_view/cancelled_page.rs:146 msgid "The verification process failed because it reached a timeout." msgstr "The verification process failed because it reached a timeout." #: src/identity_verification_view/cancelled_page.rs:148 msgid "You accepted the request from another session." msgstr "You accepted the request from another session." #: src/identity_verification_view/cancelled_page.rs:151 msgid "The emoji did not match." msgstr "The emoji did not match." #: src/identity_verification_view/cancelled_page.rs:153 msgid "The numbers did not match." msgstr "The numbers did not match." #: src/identity_verification_view/cancelled_page.rs:156 msgid "An unexpected error happened during the verification process." msgstr "An unexpected error happened during the verification process." #: src/identity_verification_view/cancelled_page.rs:161 #: src/identity_verification_view/mod.ui:113 msgid "Verification Cancelled" msgstr "Verification Cancelled" #: src/identity_verification_view/cancelled_page.rs:163 msgid "Verification Error" msgstr "Verification Error" #: src/identity_verification_view/cancelled_page.ui:41 msgid "Send New Request" msgstr "Send New Request" #: src/identity_verification_view/cancelled_page.ui:52 #: src/identity_verification_view/completed_page.ui:47 msgid "Dismiss" msgstr "Dismiss" #: src/identity_verification_view/choose_method_page.rs:170 #: src/identity_verification_view/sas_page.rs:143 #: src/identity_verification_view/scan_qr_code_page.rs:162 #: src/session/view/account_settings/user_sessions_page/user_session_row.ui:74 msgid "Verify Session" msgstr "Verify Session" #: src/identity_verification_view/choose_method_page.rs:174 msgid "Scan this QR code from the other session." msgstr "Scan this QR code from the other session." #. Translators: Do NOT translate the content between '{' and '}', this is a #. variable name. #: src/identity_verification_view/choose_method_page.rs:184 msgid "Ask {user} to scan this QR code from their session." msgstr "Ask {user} to scan this QR code from their session." #: src/identity_verification_view/choose_method_page.rs:193 msgid "Select a verification method to proceed." msgstr "Select a verification method to proceed." #: src/identity_verification_view/choose_method_page.rs:196 msgid "Click on the verification method to proceed." msgstr "Click on the verification method to proceed." #: src/identity_verification_view/choose_method_page.rs:228 msgid "Could not access camera" msgstr "Could not access camera" #: src/identity_verification_view/choose_method_page.rs:245 #: src/identity_verification_view/scan_qr_code_page.rs:239 msgid "Could not start emoji verification" msgstr "Could not start emoji verification" #: src/identity_verification_view/choose_method_page.rs:261 #: src/identity_verification_view/confirm_qr_code_page.rs:175 #: src/identity_verification_view/qr_code_scanned_page.rs:143 #: src/identity_verification_view/scan_qr_code_page.rs:255 #: src/identity_verification_view/wait_for_other_page.rs:162 msgid "Could not cancel the verification" msgstr "Could not cancel the verification" #: src/identity_verification_view/choose_method_page.ui:51 #: src/identity_verification_view/scan_qr_code_page.ui:48 msgid "Can’t scan QR code?" msgstr "Can’t scan QR code?" #: src/identity_verification_view/choose_method_page.ui:60 msgid "Scan QR code with this session" msgstr "Scan QR code with this session" #: src/identity_verification_view/choose_method_page.ui:69 #: src/identity_verification_view/scan_qr_code_page.ui:66 msgid "Compare Emoji" msgstr "Compare Emoji" #: src/identity_verification_view/choose_method_page.ui:80 #: src/identity_verification_view/no_supported_methods_page.rs:163 #: src/identity_verification_view/qr_code_scanned_page.ui:48 #: src/identity_verification_view/scan_qr_code_page.ui:77 msgid "Cancel Verification" msgstr "Cancel Verification" #: src/identity_verification_view/completed_page.rs:120 msgid "Request Complete" msgstr "Request Complete" #: src/identity_verification_view/completed_page.rs:122 msgid "The new session is now ready to send and receive secure messages." msgstr "The new session is now ready to send and receive secure messages." #: src/identity_verification_view/completed_page.rs:126 msgid "Verification Complete" msgstr "Verification Complete" #. Translators: Do NOT translate the content between '{' and '}', this is a #. variable name. #: src/identity_verification_view/completed_page.rs:129 msgid "" "{user} is verified and you can now be sure that your communication will be " "private." msgstr "" "{user} is verified and you can now be sure that your communication will be " "private." #: src/identity_verification_view/confirm_qr_code_page.rs:127 msgid "Does the other session show a confirmation?" msgstr "Does the other session show a confirmation?" #. Translators: Do NOT translate the content between '{' and '}', this is a #. variable name. #: src/identity_verification_view/confirm_qr_code_page.rs:133 msgid "Does {user} see a confirmation on their session?" msgstr "Does {user} see a confirmation on their session?" #: src/identity_verification_view/confirm_qr_code_page.rs:159 msgid "Could not confirm the scan of the QR Code" msgstr "Could not confirm the scan of the QR Code" #: src/identity_verification_view/confirm_qr_code_page.ui:19 msgid "Confirm Scan" msgstr "Confirm Scan" #: src/identity_verification_view/confirm_qr_code_page.ui:47 msgid "Confirm" msgstr "Confirm" #: src/identity_verification_view/mod.ui:14 msgid "New Identity Verification Request" msgstr "New Identity Verification Request" #: src/identity_verification_view/mod.ui:25 msgid "Wait for Other Party" msgstr "Wait for Other Party" #: src/identity_verification_view/mod.ui:36 #: src/identity_verification_view/no_supported_methods_page.ui:22 msgid "No Supported Verification Methods" msgstr "No Supported Verification Methods" #: src/identity_verification_view/mod.ui:47 msgid "Verification Request Methods" msgstr "Verification Request Methods" #: src/identity_verification_view/mod.ui:58 msgid "Scan QR Code" msgstr "Scan QR Code" #: src/identity_verification_view/mod.ui:69 #: src/identity_verification_view/qr_code_scanned_page.ui:19 msgid "Scan Complete" msgstr "Scan Complete" #: src/identity_verification_view/mod.ui:80 msgid "Confirm Scan Result" msgstr "Confirm Scan Result" #: src/identity_verification_view/mod.ui:91 msgid "Short Authentication String Verification" msgstr "Short Authentication String Verification" #: src/identity_verification_view/mod.ui:102 msgid "Verification Successful" msgstr "Verification Successful" #: src/identity_verification_view/no_supported_methods_page.rs:134 msgid "" "None of the methods offered by the other client are supported by Fractal." msgstr "" "None of the methods offered by the other client are supported by Fractal." #: src/identity_verification_view/no_supported_methods_page.rs:137 msgid "" "A login request was received, but none of the methods offered by the other " "client are supported by Fractal." msgstr "" "A login request was received, but none of the methods offered by the other " "client are supported by Fractal." #. Translators: Do NOT translate the content between '{' and '}', this is a #. variable name. #: src/identity_verification_view/no_supported_methods_page.rs:146 msgid "" "None of the methods offered by {user}’s client are supported by Fractal." msgstr "" "None of the methods offered by {user}’s client are supported by Fractal." #. Translators: Do NOT translate the content between '{' and '}', this is a #. variable name. #: src/identity_verification_view/no_supported_methods_page.rs:153 msgid "" "{user} sent a verification request, but none of the methods offered by the " "other client are supported by Fractal." msgstr "" "{user} sent a verification request, but none of the methods offered by the " "other client are supported by Fractal." #: src/identity_verification_view/no_supported_methods_page.rs:165 msgid "Decline Verification" msgstr "Decline Verification" #: src/identity_verification_view/no_supported_methods_page.rs:187 msgid "Could not decline the verification" msgstr "Could not decline the verification" #: src/identity_verification_view/no_supported_methods_page.ui:44 msgid "" "You can accept this verification from another session or decline it for all " "your sessions" msgstr "" "You can accept this verification from another session or decline it for all " "your sessions" #: src/identity_verification_view/qr_code_scanned_page.rs:117 msgid "" "You scanned the QR code successfully. You may need to confirm the " "verification from the other session." msgstr "" "You scanned the QR code successfully. You may need to confirm the " "verification from the other session." #. Translators: Do NOT translate the content between '{' and '}', this is a #. variable name. #: src/identity_verification_view/qr_code_scanned_page.rs:122 msgid "" "You scanned the QR code successfully. {user} may need to confirm the " "verification." msgstr "" "You scanned the QR code successfully. {user} may need to confirm the " "verification." #: src/identity_verification_view/sas_page.rs:146 msgid "Check if the same emoji appear in the same order on the other client." msgstr "Check if the same emoji appear in the same order on the other client." #: src/identity_verification_view/sas_page.rs:150 msgid "Check if the same numbers appear in the same order on the other client." msgstr "" "Check if the same numbers appear in the same order on the other client." #. Translators: Do NOT translate the content between '{' and '}', this is a #. variable name. #: src/identity_verification_view/sas_page.rs:160 msgid "" "Ask {user} if they see the following emoji appear in the same order on their " "screen." msgstr "" "Ask {user} if they see the following emoji appear in the same order on their " "screen." #. Translators: Do NOT translate the content between '{' and '}', this is a #. variable name. #: src/identity_verification_view/sas_page.rs:167 msgid "" "Ask {user} if they see the following numbers appear in the same order on " "their screen." msgstr "" "Ask {user} if they see the following numbers appear in the same order on " "their screen." #: src/identity_verification_view/sas_page.rs:249 msgid "Could not send that the data does not match" msgstr "Could not send that the data does not match" #: src/identity_verification_view/sas_page.rs:266 msgid "Could not send confirmation that the data matches" msgstr "Could not send confirmation that the data matches" #. Translators: During emoji comparison, this is the label of the button to click when the emojis do not match. #: src/identity_verification_view/sas_page.ui:57 msgid "Do Not Match" msgstr "Do Not Match" #. Translators: During emoji comparison, this is the label of the button to click when the emojis match. #: src/identity_verification_view/sas_page.ui:69 msgid "Match" msgstr "Match" #: src/identity_verification_view/scan_qr_code_page.rs:164 msgid "Scan the QR code displayed by the other session." msgstr "Scan the QR code displayed by the other session." #. Translators: Do NOT translate the content between '{' and '}', this is a #. variable name. #: src/identity_verification_view/scan_qr_code_page.rs:171 msgid "Scan the QR code shown on the device of {user}." msgstr "Scan the QR code shown on the device of {user}." #: src/identity_verification_view/scan_qr_code_page.rs:212 msgid "Could not validate scanned QR Code" msgstr "Could not validate scanned QR Code" #: src/identity_verification_view/scan_qr_code_page.ui:57 msgid "Show a QR code to scan with another device" msgstr "Show a QR code to scan with another device" #: src/identity_verification_view/wait_for_other_page.rs:122 msgid "Get Another Device" msgstr "Get Another Device" #: src/identity_verification_view/wait_for_other_page.rs:124 msgid "Accept the verification request from another session or device." msgstr "Accept the verification request from another session or device." #. Translators: Do NOT translate the content between '{' and '}', this is a #. variable name. #: src/identity_verification_view/wait_for_other_page.rs:132 msgid "Waiting for {user}" msgstr "Waiting for {user}" #. Translators: Do NOT translate the content between '{' and '}', this is a #. variable name. #: src/identity_verification_view/wait_for_other_page.rs:138 msgid "Ask {user} to accept the verification request." msgstr "Ask {user} to accept the verification request." #: src/identity_verification_view/wait_for_other_page.ui:41 msgid "" "To be secure, the verification should happen in person or use a trusted way " "of communication." msgstr "" "To be secure, the verification should happen in person or use a trusted way " "of communication." #: src/identity_verification_view/wait_for_other_page.ui:55 msgid "The request is not showing up on the other device?" msgstr "The request is not showing up on the other device?" #: src/identity_verification_view/wait_for_other_page.ui:64 msgid "Cancel Verification Request" msgstr "Cancel Verification Request" #: src/login/advanced_dialog.ui:4 msgid "Homeserver Discovery" msgstr "Homeserver Discovery" #: src/login/advanced_dialog.ui:11 msgid "" "Auto-discovery, also known as “well-known lookup”, allows to discover the " "URL of a Matrix homeserver from a domain name. This should only be disabled " "if your homeserver doesn’t support auto-discovery or if you want to provide " "the URL yourself." msgstr "" "Auto-discovery, also known as “well-known lookup”, allows to discover the " "URL of a Matrix homeserver from a domain name. This should only be disabled " "if your homeserver doesn’t support auto-discovery or if you want to provide " "the URL yourself." #: src/login/advanced_dialog.ui:14 msgid "_Auto-Discovery" msgstr "_Auto-Discovery" #. Translators: Fractal is the application name. #: src/login/greeter.ui:6 src/login/greeter.ui:91 msgid "Welcome to Fractal" msgstr "Welcome to Fractal" #: src/login/greeter.ui:26 src/login/greeter.ui:29 src/login/greeter.ui:37 #: src/login/greeter.ui:40 msgid "About Fractal" msgstr "About Fractal" #: src/login/greeter.ui:117 msgid "_Log In" msgstr "_Log In" #: src/login/greeter.ui:130 msgid "_Create Account" msgstr "_Create Account" #: src/login/homeserver_page.rs:115 msgid "Domain Name" msgstr "Domain Name" #: src/login/homeserver_page.rs:117 msgid "The domain of your Matrix homeserver, for example gnome.org" msgstr "The domain of your Matrix homeserver, for example gnome.org" #: src/login/homeserver_page.rs:120 src/login/method_page.ui:68 msgid "Homeserver URL" msgstr "Homeserver URL" #. Translators: Do NOT translate the content between '{' and '}', this is a #. variable name. #: src/login/homeserver_page.rs:124 msgid "The URL of your Matrix homeserver, for example {address}" msgstr "The URL of your Matrix homeserver, for example {address}" #: src/login/homeserver_page.ui:5 src/login/homeserver_page.ui:42 #: src/session/view/account_settings/general_page/mod.ui:79 msgid "Homeserver" msgstr "Homeserver" #: src/login/homeserver_page.ui:100 src/login/method_page.ui:150 msgid "Next" msgstr "Next" #. Translators: As in 'Advanced Settings'. #: src/login/homeserver_page.ui:115 msgid "Advanced…" msgstr "Advanced…" #. Translators: Do NOT translate the content between '{' and '}', this is a #. variable name. #. This is the tooltip text on buttons to log in via Single Sign-On. #. The brand is something like Facebook, Apple, GitHub… #: src/login/idp_button.rs:121 msgid "Log in with {brand}" msgstr "Log in with {brand}" #. Translators: Do NOT translate the content between '{' and '}', this is a #. variable name. #: src/login/method_page.rs:129 msgid "Log in to {domain_name}" msgstr "Log in to {domain_name}" #: src/login/method_page.rs:136 msgid "Log in" msgstr "Log in" #: src/login/method_page.rs:179 msgid "More SSO Providers" msgstr "More SSO Providers" #: src/login/method_page.rs:182 msgid "Login via SSO" msgstr "Login via SSO" #: src/login/method_page.ui:5 src/window.ui:57 msgid "Log In" msgstr "Log In" #: src/login/method_page.ui:100 msgid "Matrix Username" msgstr "Matrix Username" #: src/login/method_page.ui:116 msgid "Password" msgstr "Password" #: src/login/method_page.ui:132 msgid "Single Sign-On Providers" msgstr "Single Sign-On Providers" #: src/login/mod.rs:464 msgid "Could not store session" msgstr "Could not store session" #: src/login/mod.ui:25 src/login/mod.ui:59 msgid "Login Complete" msgstr "Login Complete" #: src/login/mod.ui:80 msgid "This session is ready to send and receive secure messages" msgstr "This session is ready to send and receive secure messages" #: src/login/mod.ui:86 msgid "Start Chatting" msgstr "Start Chatting" #: src/login/session_setup_view.ui:5 msgid "Session Setup" msgstr "Session Setup" #: src/login/sso_page.ui:5 src/login/sso_page.ui:41 msgid "Single Sign-On" msgstr "Single Sign-On" #: src/login/sso_page.ui:56 msgid "Please follow the steps in the browser" msgstr "Please follow the steps in the browser" #. Translators: Do NOT translate the content between '{' and '}', this is a #. variable name. #: src/secret/linux.rs:109 msgid "Fractal: Matrix credentials for {user_id}" msgstr "Fractal: Matrix credentials for {user_id}" #: src/secret/linux.rs:162 msgid "Malformed version in stored session" msgstr "Malformed version in stored session" #: src/secret/linux.rs:187 msgid "Could not find profile in stored session" msgstr "Could not find profile in stored session" #: src/secret/linux.rs:200 msgid "Malformed homeserver in stored session" msgstr "Malformed homeserver in stored session" #: src/secret/linux.rs:206 msgid "Could not find homeserver in stored session" msgstr "Could not find homeserver in stored session" #: src/secret/linux.rs:216 msgid "Malformed user ID in stored session" msgstr "Malformed user ID in stored session" #: src/secret/linux.rs:222 msgid "Could not find user ID in stored session" msgstr "Could not find user ID in stored session" #: src/secret/linux.rs:230 msgid "Could not find device ID in stored session" msgstr "Could not find device ID in stored session" #: src/secret/linux.rs:238 msgid "Could not find database path in stored session" msgstr "Could not find database path in stored session" #: src/secret/linux.rs:250 src/secret/linux.rs:260 msgid "Malformed secret in stored session" msgstr "Malformed secret in stored session" #: src/secret/linux.rs:269 msgid "Could not get secret in stored session" msgstr "Could not get secret in stored session" #: src/secret/linux.rs:418 msgid "The secret storage file is corrupted." msgstr "The secret storage file is corrupted." #: src/secret/linux.rs:422 msgid "Could not access the secret storage file location." msgstr "Could not access the secret storage file location." #: src/secret/linux.rs:425 msgid "An unknown error occurred when accessing the secret storage file." msgstr "An unknown error occurred when accessing the secret storage file." #: src/secret/linux.rs:428 msgid "The secret storage file has been changed by another process." msgstr "The secret storage file has been changed by another process." #: src/secret/linux.rs:431 msgid "" "An unknown error occurred when interacting with the D-Bus Secret Portal " "backend." msgstr "" "An unknown error occurred when interacting with the D-Bus Secret Portal " "backend." #: src/secret/linux.rs:434 msgid "" "The request to the Flatpak Secret Portal was cancelled. Make sure to accept " "any prompt asking to access it." msgstr "" "The request to the Flatpak Secret Portal was cancelled. Make sure to accept " "any prompt asking to access it." #: src/secret/linux.rs:437 msgid "" "The Flatpak Secret Portal is not available. Make sure xdg-desktop-portal is " "installed, and it is at least at version 1.5.0." msgstr "" "The Flatpak Secret Portal is not available. Make sure xdg-desktop-portal is " "installed, and it is at least at version 1.5.0." #: src/secret/linux.rs:440 msgid "The Flatpak Secret Portal provided a key that is too weak to be secure." msgstr "" "The Flatpak Secret Portal provided a key that is too weak to be secure." #: src/secret/linux.rs:454 msgid "The item was deleted." msgstr "The item was deleted." #: src/secret/linux.rs:458 src/secret/linux.rs:478 msgid "" "An unknown error occurred when interacting with the D-Bus Secret Service." msgstr "" "An unknown error occurred when interacting with the D-Bus Secret Service." #: src/secret/linux.rs:461 msgid "The collection or item is locked." msgstr "The collection or item is locked." #: src/secret/linux.rs:464 msgid "The D-Bus Secret Service session does not exist." msgstr "The D-Bus Secret Service session does not exist." #: src/secret/linux.rs:467 msgid "The collection or item does not exist." msgstr "The collection or item does not exist." #: src/secret/linux.rs:471 msgid "" "The request to the D-Bus Secret Service was cancelled. Make sure to accept " "any prompt asking to access it." msgstr "" "The request to the D-Bus Secret Service was cancelled. Make sure to accept " "any prompt asking to access it." #: src/secret/linux.rs:474 msgid "" "Could not access the default collection. Make sure a keyring was created and " "set as default." msgstr "" "Could not access the default collection. Make sure a keyring was created and " "set as default." #: src/session/model/session.rs:880 msgid "Could not log the session out" msgstr "Could not log the session out" #: src/session/model/room/join_rule.rs:276 msgid "Only invited users, and users can knock" msgstr "Only invited users, and users can knock" #: src/session/model/room/join_rule.rs:278 msgid "Only invited users" msgstr "Only invited users" #. Translators: Do NOT translate the content between '{' and '}', #. this is a variable name. #: src/session/model/room/join_rule.rs:292 msgid "Members of {room}, and users can knock" msgstr "Members of {room}, and users can knock" #. Translators: Do NOT translate the content between '{' and '}', #. this is a variable name. #: src/session/model/room/join_rule.rs:299 msgid "Members of {room}" msgstr "Members of {room}" #: src/session/model/room/join_rule.rs:304 msgid "Any registered user" msgstr "Any registered user" #: src/session/model/room/join_rule.rs:305 #: src/session/view/content/room_details/general_page/mod.rs:1203 msgid "Unsupported rule" msgstr "Unsupported rule" #: src/session/model/room/mod.rs:1177 msgid "Empty Room (was {user})" msgstr "Empty Room (was {user})" #. Translators: This is the name of a room without other users. #: src/session/model/room/mod.rs:1180 msgid "Empty Room" msgstr "Empty Room" #. Translators: This is displayed when the room name is unknown yet. #: src/session/model/room/mod.rs:1190 msgid "Unknown" msgstr "Unknown" #. Translators: As in 'Default power level'. #: src/session/model/room/permissions.rs:71 msgid "Default" msgstr "Default" #: src/session/model/room/permissions.rs:74 msgid "Moderator" msgstr "Moderator" #: src/session/model/room/permissions.rs:75 msgid "Admin" msgstr "Admin" #. Translators: As in 'Muted room member', a member that cannot send messages. #: src/session/model/room/permissions.rs:77 msgid "Muted" msgstr "Muted" #. Translators: Do NOT translate the content between '{' and '}', this is a #. variable name. #: src/session/model/room_list/mod.rs:406 #: src/session/view/content/room_history/mod.rs:556 msgid "Could not join room {room_name}. Try again later." msgstr "Could not join room {room_name}. Try again later." #: src/session/model/sidebar_data/category/category_type.rs:29 msgid "Verifications" msgstr "Verifications" #: src/session/model/sidebar_data/category/category_type.rs:30 #: src/session/view/content/room_details/invite_subpage/list.rs:266 msgid "Invited" msgstr "Invited" #: src/session/model/sidebar_data/category/category_type.rs:31 msgid "Favorites" msgstr "Favourites" #: src/session/model/sidebar_data/category/category_type.rs:32 msgid "Rooms" msgstr "Rooms" #: src/session/model/sidebar_data/category/category_type.rs:33 msgid "Low Priority" msgstr "Low Priority" #: src/session/model/sidebar_data/category/category_type.rs:34 msgid "Historical" msgstr "Historical" #: src/session/model/sidebar_data/icon_item.rs:30 msgid "Explore" msgstr "Explore" #: src/session/model/sidebar_data/icon_item.rs:31 msgid "Forget Room" msgstr "Forget Room" #: src/session/view/account_settings/general_page/change_password_subpage.rs:147 msgid "Password must be at least 8 characters long" msgstr "Password must be at least 8 characters long" #: src/session/view/account_settings/general_page/change_password_subpage.rs:150 msgid "Password must have at least one lower-case letter" msgstr "Password must have at least one lower-case letter" #: src/session/view/account_settings/general_page/change_password_subpage.rs:154 msgid "Password must have at least one upper-case letter" msgstr "Password must have at least one upper-case letter" #: src/session/view/account_settings/general_page/change_password_subpage.rs:157 msgid "Password must have at least one digit" msgstr "Password must have at least one digit" #: src/session/view/account_settings/general_page/change_password_subpage.rs:159 msgid "Password must have at least one symbol" msgstr "Password must have at least one symbol" #: src/session/view/account_settings/general_page/change_password_subpage.rs:189 msgid "Passwords do not match" msgstr "Passwords do not match" #: src/session/view/account_settings/general_page/change_password_subpage.rs:239 msgid "Password changed successfully" msgstr "Password changed successfully" #: src/session/view/account_settings/general_page/change_password_subpage.rs:251 msgid "Password rejected for being too weak" msgstr "Password rejected for being too weak" #: src/session/view/account_settings/general_page/change_password_subpage.rs:255 msgid "Could not change password" msgstr "Could not change password" #: src/session/view/account_settings/general_page/change_password_subpage.ui:7 #: src/session/view/account_settings/general_page/mod.ui:58 msgid "Change Password" msgstr "Change Password" #: src/session/view/account_settings/general_page/change_password_subpage.ui:43 msgid "Changing your password will log you out of your other sessions." msgstr "Changing your password will log you out of your other sessions." #: src/session/view/account_settings/general_page/change_password_subpage.ui:70 msgid "New Password" msgstr "New Password" #: src/session/view/account_settings/general_page/change_password_subpage.ui:116 msgid "Confirm New Password" msgstr "Confirm New Password" #: src/session/view/account_settings/general_page/change_password_subpage.ui:147 #: src/session/view/account_settings/general_page/deactivate_account_subpage.ui:70 #: src/session/view/account_settings/general_page/log_out_subpage.ui:77 #: src/session/view/content/room_history/verification_info_bar.rs:169 msgid "Continue" msgstr "Continue" #: src/session/view/account_settings/general_page/deactivate_account_subpage.rs:139 msgid "Account successfully deactivated" msgstr "Account successfully deactivated" #: src/session/view/account_settings/general_page/deactivate_account_subpage.rs:148 msgid "Could not deactivate account" msgstr "Could not deactivate account" #: src/session/view/account_settings/general_page/deactivate_account_subpage.ui:7 #: src/session/view/account_settings/general_page/mod.ui:117 msgid "Deactivate Account" msgstr "Deactivate Account" #: src/session/view/account_settings/general_page/deactivate_account_subpage.ui:41 msgid "" "Deactivating your account means you will lose access to all your messages, " "contacts, files, and more, forever." msgstr "" "Deactivating your account means you will lose access to all your messages, " "contacts, files and more, forever." #: src/session/view/account_settings/general_page/deactivate_account_subpage.ui:49 msgid "" "To confirm that you really want to deactivate this account, type in your " "Matrix user ID:" msgstr "" "To confirm that you really want to deactivate this account, type in your " "Matrix user ID:" #: src/session/view/account_settings/general_page/log_out_subpage.rs:86 msgid "" "The crypto identity and account recovery are not set up properly. If this is " "your last connected session and you have no recent local backup of your " "encryption keys, you will not be able to restore your account." msgstr "" "The crypto identity and account recovery are not set up properly. If this is " "your last connected session and you have no recent local backup of your " "encryption keys, you will not be able to restore your account." #: src/session/view/account_settings/general_page/log_out_subpage.rs:94 msgid "" "This is your last connected session. Make sure that you can still access " "your recovery key or passphrase, or to backup your encryption keys before " "logging out." msgstr "" "This is your last connected session. Make sure that you can still access " "your recovery key or passphrase, or to backup your encryption keys before " "logging out." #: src/session/view/account_settings/general_page/log_out_subpage.ui:7 #: src/session/view/account_settings/general_page/mod.ui:102 #: src/session/view/account_settings/user_sessions_page/user_session_row.rs:108 msgid "Log Out" msgstr "Log Out" #: src/session/view/account_settings/general_page/log_out_subpage.ui:14 msgid "Log Out of This Session" msgstr "Log Out of This Session" #: src/session/view/account_settings/general_page/log_out_subpage.ui:42 msgid "Are you sure you want to log out of this session?" msgstr "Are you sure you want to log out of this session?" #: src/session/view/account_settings/general_page/log_out_subpage.ui:65 msgid "Review Account Security" msgstr "Review Account Security" #: src/session/view/account_settings/general_page/log_out_subpage.ui:94 msgid "Logout Failed" msgstr "" #: src/session/view/account_settings/general_page/log_out_subpage.ui:113 msgid "" "Logging out of this session failed. You can try again, or, if this is a " "permanent error, you can remove the session." msgstr "" #: src/session/view/account_settings/general_page/log_out_subpage.ui:131 msgid "" "Removing the session deletes the associated data from the system, but your " "homeserver and other sessions will not be aware that this session was logged " "out." msgstr "" #: src/session/view/account_settings/general_page/log_out_subpage.ui:143 #, fuzzy #| msgid "Remove address" msgid "Remove Session" msgstr "Remove address" #: src/session/view/account_settings/general_page/mod.rs:194 #: src/session/view/content/room_details/general_page/mod.rs:429 msgid "Avatar removed successfully" msgstr "Avatar removed successfully" #: src/session/view/account_settings/general_page/mod.rs:196 #: src/session/view/content/room_details/general_page/mod.rs:431 msgid "Avatar changed successfully" msgstr "Avatar changed successfully" #: src/session/view/account_settings/general_page/mod.rs:215 #: src/session/view/content/room_details/general_page/mod.rs:454 msgid "Could not load file" msgstr "Could not load file" #: src/session/view/account_settings/general_page/mod.rs:230 #: src/session/view/content/room_details/general_page/mod.rs:478 msgid "Could not upload avatar" msgstr "Could not upload avatar" #: src/session/view/account_settings/general_page/mod.rs:259 #: src/session/view/content/room_details/general_page/mod.rs:499 msgid "Could not change avatar" msgstr "Could not change avatar" #: src/session/view/account_settings/general_page/mod.rs:276 #: src/session/view/content/room_details/general_page/mod.rs:519 msgid "Remove Avatar?" msgstr "Remove Avatar?" #: src/session/view/account_settings/general_page/mod.rs:277 msgid "Do you really want to remove your avatar?" msgstr "Do you really want to remove your avatar?" #: src/session/view/account_settings/general_page/mod.rs:315 #: src/session/view/content/room_details/general_page/mod.rs:552 msgid "Could not remove avatar" msgstr "Could not remove avatar" #: src/session/view/account_settings/general_page/mod.rs:367 msgid "Name changed successfully" msgstr "Name changed successfully" #: src/session/view/account_settings/general_page/mod.rs:418 msgid "Could not change display name" msgstr "Could not change display name" #: src/session/view/account_settings/general_page/mod.ui:5 msgid "General" msgstr "General" #: src/session/view/account_settings/general_page/mod.ui:12 msgid "Account Avatar" msgstr "Account Avatar" #: src/session/view/account_settings/general_page/mod.ui:32 #: src/session/view/room_creation.ui:53 msgid "Name" msgstr "Name" #: src/session/view/account_settings/general_page/mod.ui:68 #: src/session/view/content/room_details/general_page/mod.ui:280 msgid "Advanced Information" msgstr "Advanced Information" #: src/session/view/account_settings/general_page/mod.ui:71 msgid "Matrix User ID" msgstr "Matrix User ID" #: src/session/view/account_settings/general_page/mod.ui:81 msgid "Copy Homeserver Address to Clipboard" msgstr "Copy Homeserver Address to Clipboard" #: src/session/view/account_settings/general_page/mod.ui:82 msgid "Homeserver address copied to clipboard" msgstr "Homeserver address copied to clipboard" #: src/session/view/account_settings/general_page/mod.ui:87 msgid "Session ID" msgstr "Session ID" #: src/session/view/account_settings/general_page/mod.ui:89 msgid "Copy Session ID to Clipboard" msgstr "Copy Session ID to Clipboard" #: src/session/view/account_settings/general_page/mod.ui:90 msgid "Session ID copied to clipboard" msgstr "Session ID copied to clipboard" #: src/session/view/account_settings/notifications_page.rs:287 msgid "Could not enable account notifications" msgstr "Could not enable account notifications" #: src/session/view/account_settings/notifications_page.rs:289 msgid "Could not disable account notifications" msgstr "Could not disable account notifications" #: src/session/view/account_settings/notifications_page.rs:341 msgid "Could not change global notifications setting" msgstr "Could not change global notifications setting" #: src/session/view/account_settings/notifications_page.rs:358 msgid "Remove “{keyword}”" msgstr "Remove “{keyword}”" #: src/session/view/account_settings/notifications_page.rs:385 msgid "Could not remove notification keyword" msgstr "Could not remove notification keyword" #: src/session/view/account_settings/notifications_page.rs:456 msgid "Could not add notification keyword" msgstr "Could not add notification keyword" #: src/session/view/account_settings/notifications_page.ui:5 #: src/session/view/content/room_details/general_page/mod.ui:165 msgid "Notifications" msgstr "Notifications" #: src/session/view/account_settings/notifications_page.ui:11 msgid "Enable for This Account" msgstr "Enable for This Account" #: src/session/view/account_settings/notifications_page.ui:19 msgid "Enable for This Session" msgstr "Enable for This Session" #: src/session/view/account_settings/notifications_page.ui:27 msgid "Global" msgstr "Global" #: src/session/view/account_settings/notifications_page.ui:28 msgid "" "Which messages trigger notifications in rooms that do not have more specific " "rules" msgstr "" "Which messages trigger notifications in rooms that do not have more specific " "rules" #: src/session/view/account_settings/notifications_page.ui:31 msgid "All messages in all rooms" msgstr "All messages in all rooms" #: src/session/view/account_settings/notifications_page.ui:38 msgid "All messages in direct chats, and mentions and keywords in all rooms" msgstr "All messages in direct chats, and mentions and keywords in all rooms" #: src/session/view/account_settings/notifications_page.ui:45 msgid "Only mentions and keywords in all rooms" msgstr "Only mentions and keywords in all rooms" #: src/session/view/account_settings/notifications_page.ui:54 msgid "Keywords" msgstr "Keywords" #: src/session/view/account_settings/notifications_page.ui:55 msgid "" "Messages that contain one of these keywords trigger notifications. Matching " "on these keywords is case-insensitive." msgstr "" "Messages that contain one of these keywords trigger notifications. Matching " "on these keywords is case-insensitive." #: src/session/view/account_settings/notifications_page.ui:67 #: src/session/view/account_settings/notifications_page.ui:68 msgid "Add Keyword" msgstr "Add Keyword" #: src/session/view/account_settings/security_page/ignored_users_subpage/mod.ui:4 #: src/session/view/account_settings/security_page/mod.ui:26 msgid "Ignored Users" msgstr "Ignored Users" #: src/session/view/account_settings/security_page/ignored_users_subpage/mod.ui:18 msgid "Toggle Ignored Users Search" msgstr "Toggle Ignored Users Search" #: src/session/view/account_settings/security_page/ignored_users_subpage/mod.ui:33 msgid "Search for ignored users" msgstr "Search for ignored users" #: src/session/view/account_settings/security_page/ignored_users_subpage/mod.ui:74 msgid "No Ignored Users" msgstr "No Ignored Users" #: src/session/view/account_settings/security_page/ignored_users_subpage/mod.ui:75 msgid "You can add users to this list from their room member profile" msgstr "You can add users to this list from their room member profile" #. Translators: 'Room encryption keys' are encryption keys for all rooms. #: src/session/view/account_settings/security_page/import_export_keys_subpage.rs:168 #: src/session/view/account_settings/security_page/mod.ui:167 msgid "Export Room Encryption Keys" msgstr "Export Room Encryption Keys" #. Translators: 'Room encryption keys' are encryption keys for all rooms. #: src/session/view/account_settings/security_page/import_export_keys_subpage.rs:171 msgid "" "Exporting your room encryption keys allows you to make a backup to be able " "to decrypt your messages in end-to-end encrypted rooms on another device or " "with another Matrix client." msgstr "" "Exporting your room encryption keys allows you to make a backup to be able " "to decrypt your messages in end-to-end encrypted rooms on another device or " "with another Matrix client." #: src/session/view/account_settings/security_page/import_export_keys_subpage.rs:174 msgid "" "The backup must be stored in a safe place and must be protected with a " "strong passphrase that will be used to encrypt the data." msgstr "" "The backup must be stored in a safe place and must be protected with a " "strong passphrase that will be used to encrypt the data." #: src/session/view/account_settings/security_page/import_export_keys_subpage.rs:177 msgid "Export Keys" msgstr "Export Keys" #. Translators: 'Room encryption keys' are encryption keys for all rooms. #: src/session/view/account_settings/security_page/import_export_keys_subpage.rs:180 #: src/session/view/account_settings/security_page/mod.ui:176 msgid "Import Room Encryption Keys" msgstr "Import Room Encryption Keys" #. Translators: 'Room encryption keys' are encryption keys for all rooms. #: src/session/view/account_settings/security_page/import_export_keys_subpage.rs:183 msgid "" "Importing your room encryption keys allows you to decrypt your messages in " "end-to-end encrypted rooms with a previous backup from a Matrix client." msgstr "" "Importing your room encryption keys allows you to decrypt your messages in " "end-to-end encrypted rooms with a previous backup from a Matrix client." #: src/session/view/account_settings/security_page/import_export_keys_subpage.rs:186 msgid "Enter the passphrase provided when the backup file was created." msgstr "Enter the passphrase provided when the backup file was created." #: src/session/view/account_settings/security_page/import_export_keys_subpage.rs:189 msgid "Import Keys" msgstr "Import Keys" #. Translators: Do no translate "fractal" as it is the application #. name. #: src/session/view/account_settings/security_page/import_export_keys_subpage.rs:210 msgid "fractal-encryption-keys" msgstr "fractal-encryption-keys" #: src/session/view/account_settings/security_page/import_export_keys_subpage.rs:215 msgid "Save Encryption Keys To…" msgstr "Save Encryption Keys To…" #: src/session/view/account_settings/security_page/import_export_keys_subpage.rs:218 msgid "Import Encryption Keys From…" msgstr "Import Encryption Keys From…" #: src/session/view/account_settings/security_page/import_export_keys_subpage.rs:231 #: src/utils/media.rs:218 msgid "Could not access file" msgstr "Could not access file" #: src/session/view/account_settings/security_page/import_export_keys_subpage.rs:261 msgid "Passphrases do not match" msgstr "Passphrases do not match" #: src/session/view/account_settings/security_page/import_export_keys_subpage.rs:333 msgid "Room encryption keys exported successfully" msgstr "Room encryption keys exported successfully" #: src/session/view/account_settings/security_page/import_export_keys_subpage.rs:338 msgid "Imported 1 room encryption key" msgid_plural "Imported {n} room encryption keys" msgstr[0] "Imported 1 room encryption key" msgstr[1] "Imported {n} room encryption keys" #: src/session/view/account_settings/security_page/import_export_keys_subpage.rs:352 msgid "Could not export the keys" msgstr "Could not export the keys" #: src/session/view/account_settings/security_page/import_export_keys_subpage.rs:362 msgid "The passphrase doesn't match the one used to export the keys." msgstr "The passphrase doesn't match the one used to export the keys." #: src/session/view/account_settings/security_page/import_export_keys_subpage.rs:366 msgid "Could not import the keys" msgstr "Could not import the keys" #: src/session/view/account_settings/security_page/import_export_keys_subpage.ui:61 msgid "Passphrase" msgstr "Passphrase" #: src/session/view/account_settings/security_page/import_export_keys_subpage.ui:81 msgid "Confirm Passphrase" msgstr "Confirm Passphrase" #: src/session/view/account_settings/security_page/import_export_keys_subpage.ui:116 #: src/session/view/content/room_details/history_viewer/file.ui:4 #: src/session/view/content/room_history/message_row/file.rs:65 msgid "File" msgstr "File" #: src/session/view/account_settings/security_page/import_export_keys_subpage.ui:120 msgid "Choose…" msgstr "Choose…" #: src/session/view/account_settings/security_page/mod.rs:209 msgid "No Crypto Identity" msgstr "No Crypto Identity" #: src/session/view/account_settings/security_page/mod.rs:211 msgid "Verifying your own devices or other users is not possible" msgstr "Verifying your own devices or other users is not possible" #: src/session/view/account_settings/security_page/mod.rs:214 #: src/session/view/account_settings/security_page/mod.rs:287 #: src/session/view/content/room_details/general_page/mod.rs:1300 #: src/session/view/sidebar/mod.rs:306 src/session/view/sidebar/mod.rs:312 msgid "Enable" msgstr "Enable" #: src/session/view/account_settings/security_page/mod.rs:217 msgid "Enable Crypto Identity" msgstr "Enable Crypto Identity" #: src/session/view/account_settings/security_page/mod.rs:233 msgid "Crypto Identity Enabled" msgstr "Crypto Identity Enabled" #: src/session/view/account_settings/security_page/mod.rs:235 msgid "The crypto identity exists and this device is verified" msgstr "The crypto identity exists and this device is verified" #: src/session/view/account_settings/security_page/mod.rs:252 msgid "Crypto Identity Incomplete" msgstr "Crypto Identity Incomplete" #: src/session/view/account_settings/security_page/mod.rs:254 msgid "The crypto identity exists but this device is not verified" msgstr "The crypto identity exists but this device is not verified" #: src/session/view/account_settings/security_page/mod.rs:260 msgid "Verify This Session" msgstr "Verify This Session" #: src/session/view/account_settings/security_page/mod.rs:282 msgid "Account Recovery Disabled" msgstr "Account Recovery Disabled" #: src/session/view/account_settings/security_page/mod.rs:284 msgid "" "Enable recovery to be able to restore your account without another device" msgstr "" "Enable recovery to be able to restore your account without another device" #: src/session/view/account_settings/security_page/mod.rs:290 msgid "Enable Account Recovery" msgstr "Enable Account Recovery" #: src/session/view/account_settings/security_page/mod.rs:301 msgid "Account Recovery Enabled" msgstr "Account Recovery Enabled" #: src/session/view/account_settings/security_page/mod.rs:303 msgid "Your signing keys and encryption keys are synchronized" msgstr "Your signing keys and encryption keys are synchronised" #: src/session/view/account_settings/security_page/mod.rs:309 msgid "Reset Account Recovery Key" msgstr "Reset Account Recovery Key" #: src/session/view/account_settings/security_page/mod.rs:323 msgid "Recover to synchronize your signing keys and encryption keys" msgstr "Recover to synchronise your signing keys and encryption keys" #: src/session/view/account_settings/security_page/mod.rs:329 msgid "Recover Account Data" msgstr "Recover Account Data" #: src/session/view/account_settings/security_page/mod.ui:9 msgid "Privacy" msgstr "Privacy" #: src/session/view/account_settings/security_page/mod.ui:13 msgid "Send Read Receipts" msgstr "Send Read Receipts" #: src/session/view/account_settings/security_page/mod.ui:14 msgid "" "Allow other members of the rooms you participate in to track which messages " "you have seen" msgstr "" "Allow other members of the rooms you participate in to track which messages " "you have seen" #: src/session/view/account_settings/security_page/mod.ui:20 msgid "Send Typing Notifications" msgstr "Send Typing Notifications" #: src/session/view/account_settings/security_page/mod.ui:21 msgid "" "Allow other members of the rooms you participate in to see when you are " "typing a message" msgstr "" "Allow other members of the rooms you participate in to see when you are " "typing a message" #: src/session/view/account_settings/security_page/mod.ui:27 msgid "" "All messages or invitations sent by these users will be ignored. You will " "still see some of their activity, like when they join or leave a room." msgstr "" "All messages or invitations sent by these users will be ignored. You will " "still see some of their activity, like when they join or leave a room." #: src/session/view/account_settings/security_page/mod.ui:36 msgid "Crypto Identity" msgstr "Crypto Identity" #: src/session/view/account_settings/security_page/mod.ui:37 msgid "" "Allows you to verify other Matrix accounts and automatically trust their " "verified sessions" msgstr "" "Allows you to verify other Matrix accounts and automatically trust their " "verified sessions" #: src/session/view/account_settings/security_page/mod.ui:99 msgid "Account Recovery" msgstr "Account Recovery" #: src/session/view/account_settings/security_page/mod.ui:100 msgid "" "Allows to fully recover your account with a recovery key or passphrase, if " "you ever lose access to all your sessions" msgstr "" "Allows to fully recover your account with a recovery key or passphrase, if " "you ever lose access to all your sessions" #: src/session/view/account_settings/user_sessions_page/mod.ui:5 msgid "Sessions" msgstr "Sessions" #: src/session/view/account_settings/user_sessions_page/mod.ui:42 #: src/session/view/account_settings/user_sessions_page/mod.ui:46 msgid "Current Session" msgstr "Current Session" #: src/session/view/account_settings/user_sessions_page/mod.ui:57 #: src/session/view/account_settings/user_sessions_page/mod.ui:61 msgid "Other Active Sessions" msgstr "Other Active Sessions" #: src/session/view/account_settings/user_sessions_page/mod.ui:85 msgid "Could not load the list of connected devices" msgstr "Could not load the list of connected devices" #: src/session/view/account_settings/user_sessions_page/user_session_row.rs:110 msgid "Disconnect Session" msgstr "Disconnect Session" #: src/session/view/account_settings/user_sessions_page/user_session_row.rs:163 msgid "Could not disconnect device “{device_name}”" msgstr "Could not disconnect device “{device_name}”" #. Translators: Time in 24h format, i.e. "23:04". #. Do not change the time format as it will follow the system settings. #. See `man strftime` or the documentation of g_date_time_format for the available specifiers: #: src/session/view/account_settings/user_sessions_page/user_session_row.rs:211 msgid "Last seen at %H:%M" msgstr "Last seen at %H:%M" #. Translators: Time in 12h format, i.e. "11:04 PM". #. Do not change the time format as it will follow the system settings. #. See `man strftime` or the documentation of g_date_time_format for the available specifiers: #: src/session/view/account_settings/user_sessions_page/user_session_row.rs:216 msgid "Last seen at %I:%M %p" msgstr "Last seen at %I:%M %p" #. Translators: this a time in 24h format, i.e. "Last seen yesterday at 23:04". #. Do not change the time format as it will follow the system settings. #. See `man strftime` or the documentation of g_date_time_format for the available specifiers: #: src/session/view/account_settings/user_sessions_page/user_session_row.rs:226 #, no-c-format msgid "Last seen yesterday at %H:%M" msgstr "Last seen yesterday at %H:%M" #. Translators: this is a time in 12h format, i.e. "Last seen Yesterday at 11:04 #. PM". #. Do not change the time format as it will follow the system settings. #. See `man strftime` or the documentation of g_date_time_format for the available specifiers: #: src/session/view/account_settings/user_sessions_page/user_session_row.rs:233 #, no-c-format msgid "Last seen yesterday at %I:%M %p" msgstr "Last seen yesterday at %I:%M %p" #. Translators: this is the name of the week day followed by a time in 24h #. format, i.e. "Last seen Monday at 23:04". #. Do not change the time format as it will follow the system settings. #. See `man strftime` or the documentation of g_date_time_format for the available specifiers: #: src/session/view/account_settings/user_sessions_page/user_session_row.rs:244 #, no-c-format msgid "Last seen %A at %H:%M" msgstr "Last seen %A at %H:%M" #. Translators: this is the week day name followed by a time in 12h format, i.e. #. "Last seen Monday at 11:04 PM". #. Do not change the time format as it will follow the system settings. #. See `man strftime` or the documentation of g_date_time_format for the available specifiers: #: src/session/view/account_settings/user_sessions_page/user_session_row.rs:251 #, no-c-format msgid "Last seen %A at %I:%M %p" msgstr "Last seen %A at %I:%M %p" #. Translators: this is the month and day and the time in 24h format, i.e. "Last #. seen February 3 at 23:04". #. Do not change the time format as it will follow the system settings. #. See `man strftime` or the documentation of g_date_time_format for the available specifiers: #: src/session/view/account_settings/user_sessions_page/user_session_row.rs:260 #, no-c-format msgid "Last seen %B %-e at %H:%M" msgstr "Last seen %-e %B at %H:%M" #. Translators: this is the month and day and the time in 12h format, i.e. "Last #. seen February 3 at 11:04 PM". #. Do not change the time format as it will follow the system settings. #. See `man strftime` or the documentation of g_date_time_format for the available specifiers: #: src/session/view/account_settings/user_sessions_page/user_session_row.rs:267 #, no-c-format msgid "Last seen %B %-e at %I:%M %p" msgstr "Last seen %-e %B at %I:%M %p" #. Translators: this is the full date and the time in 24h format, i.e. "Last #. seen February 3 2015 at 23:04". #. Do not change the time format as it will follow the system settings. #. See `man strftime` or the documentation of g_date_time_format for the available specifiers: #: src/session/view/account_settings/user_sessions_page/user_session_row.rs:275 #, no-c-format msgid "Last seen %B %-e %Y at %H:%M" msgstr "Last seen %-e %B %Y at %H:%M" #. Translators: this is the full date and the time in 12h format, i.e. "Last #. seen February 3 2015 at 11:04 PM". #. Do not change the time format as it will follow the system settings. #. See `man strftime` or the documentation of g_date_time_format for the available specifiers: #: src/session/view/account_settings/user_sessions_page/user_session_row.rs:282 #, no-c-format msgid "Last seen %B %-e %Y at %I:%M %p" msgstr "Last seen %-e %B %Y at %I:%M %p" #. Translators: As in 'A verified session'. #: src/session/view/account_settings/user_sessions_page/user_session_row.ui:34 msgid "Verified" msgstr "Verified" #: src/session/view/content/explore/mod.ui:20 msgid "Public Rooms Search" msgstr "Public Rooms Search" #: src/session/view/content/explore/mod.ui:21 msgid "Search for a room in the public directory of the selected server" msgstr "Search for a room in the public directory of the selected server" #: src/session/view/content/explore/mod.ui:32 msgid "Switch servers" msgstr "Switch servers" #: src/session/view/content/explore/mod.ui:69 msgid "No Rooms" msgstr "No Rooms" #: src/session/view/content/explore/mod.ui:75 msgid "No rooms matching the search were found" msgstr "No rooms matching the search were found" #: src/session/view/content/explore/mod.ui:86 msgid "List of Public Rooms" msgstr "List of Public Rooms" #: src/session/view/content/explore/public_room_row.rs:176 msgid "View {room_name}" msgstr "View {room_name}" #: src/session/view/content/explore/public_room_row.rs:178 msgid "Join {room_name}" msgstr "Join {room_name}" #: src/session/view/content/explore/servers_popover.ui:22 msgid "Server List" msgstr "Server List" #: src/session/view/content/explore/servers_popover.ui:38 #: src/session/view/content/explore/servers_popover.ui:45 msgid "Add Server" msgstr "Add Server" #: src/session/view/content/explore/server_row.ui:28 #: src/session/view/content/explore/server_row.ui:30 msgid "Remove Server" msgstr "Remove Server" #. Translators: Do NOT translate the content between '{' and '}', this is a #. variable name. #: src/session/view/content/invite.rs:82 src/utils/matrix.rs:248 msgid "{user} invited you" msgstr "{user} invited you" #. Translators: Do NOT translate the content between '{' and '}', this #. is a variable name. #: src/session/view/content/invite.rs:208 msgid "Could not accept invitation for {room}. Try again later." msgstr "Could not accept invitation for {room}. Try again later." #. Translators: Do NOT translate the content between '{' and '}', this #. is a variable name. #: src/session/view/content/invite.rs:241 msgid "Could not decline invitation for {room}. Try again later." msgstr "Could not decline invitation for {room}. Try again later." #. Translators: This is a verb. #: src/session/view/content/invite.ui:13 src/session/view/content/invite.ui:39 #: src/session/view/content/room_details/members_page/members_list_view/mod.ui:99 #: src/session/view/content/room_details/permissions/permissions_subpage.ui:209 msgid "Invite" msgstr "Invite" #: src/session/view/content/invite.ui:100 msgid "_Decline" msgstr "_Decline" #: src/session/view/content/invite.ui:110 src/session/view/sidebar/mod.ui:32 msgid "_Accept" msgstr "_Accept" #: src/session/view/content/mod.ui:4 msgid "Main Content" msgstr "Main Content" #: src/session/view/content/mod.ui:13 src/session/view/content/mod.ui:28 msgid "No Room Selected" msgstr "No Room Selected" #: src/session/view/content/mod.ui:29 msgid "Join a room to start chatting" msgstr "Join a room to start chatting" #: src/session/view/content/mod.ui:39 #: src/session/view/content/room_history/mod.ui:231 msgid "Room History" msgstr "Room History" #: src/session/view/content/mod.ui:50 msgid "Room Invite" msgstr "Room Invite" #: src/session/view/content/mod.ui:59 msgid "Explore Rooms" msgstr "Explore Rooms" #: src/session/view/content/room_details/addresses_subpage/completion_popover.ui:5 msgid "Address auto-completion" msgstr "Address auto-completion" #. Translators: Do NOT translate the content between '{' and '}', #. this is a variable name. #: src/session/view/content/room_details/addresses_subpage/mod.rs:303 msgid "Local Addresses on {homeserver}" msgstr "Local Addresses on {homeserver}" #: src/session/view/content/room_details/addresses_subpage/mod.rs:377 msgid "Remove address" msgstr "Remove address" #. Translators: Do NOT translate the content between '{' and '}', #. this is a variable name. #: src/session/view/content/room_details/addresses_subpage/mod.rs:381 msgid "Remove “{address}”" msgstr "Remove “{address}”" #: src/session/view/content/room_details/addresses_subpage/mod.rs:408 #: src/session/view/content/room_details/general_page/mod.rs:913 #: src/session/view/room_creation.ui:116 msgid "Main Address" msgstr "Main Address" #: src/session/view/content/room_details/addresses_subpage/mod.rs:432 msgid "Set as main address" msgstr "Set as main address" #. Translators: Do NOT translate the content between '{' and '}', #. this is a variable name. #: src/session/view/content/room_details/addresses_subpage/mod.rs:438 msgid "Set “{address}” as main address" msgstr "Set “{address}” as main address" #: src/session/view/content/room_details/addresses_subpage/mod.rs:476 msgid "Could not remove public address" msgstr "Could not remove public address" #: src/session/view/content/room_details/addresses_subpage/mod.rs:502 msgid "Could not set main public address" msgstr "Could not set main public address" #: src/session/view/content/room_details/addresses_subpage/mod.rs:556 msgid "Could not add public address" msgstr "Could not add public address" #: src/session/view/content/room_details/addresses_subpage/mod.rs:560 msgid "This address is not registered as a local address" msgstr "This address is not registered as a local address" #: src/session/view/content/room_details/addresses_subpage/mod.rs:563 msgid "This address does not belong to this room" msgstr "This address does not belong to this room" #: src/session/view/content/room_details/addresses_subpage/mod.rs:617 msgid "Unregister local address" msgstr "Unregister local address" #. Translators: Do NOT translate the content between '{' and '}', #. this is a variable name. #: src/session/view/content/room_details/addresses_subpage/mod.rs:621 msgid "Unregister “{address}”" msgstr "Unregister “{address}”" #: src/session/view/content/room_details/addresses_subpage/mod.rs:652 msgid "Could not unregister local address" msgstr "Could not unregister local address" #. Translators: Do NOT translate the content between '{' and '}', #. this is a variable name. #: src/session/view/content/room_details/addresses_subpage/mod.rs:685 msgid "Register “{address}”" msgstr "Register “{address}”" #: src/session/view/content/room_details/addresses_subpage/mod.rs:723 msgid "Could not register local address" msgstr "Could not register local address" #: src/session/view/content/room_details/addresses_subpage/mod.rs:727 msgid "This address is already registered" msgstr "This address is already registered" #: src/session/view/content/room_details/addresses_subpage/mod.ui:4 msgid "Edit Room Addresses" msgstr "Edit Room Addresses" #: src/session/view/content/room_details/addresses_subpage/mod.ui:14 #: src/session/view/content/room_details/general_page/mod.ui:199 msgid "Public Addresses" msgstr "Public Addresses" #: src/session/view/content/room_details/addresses_subpage/mod.ui:15 msgid "" "Public addresses are advertised for all users in the room and the main " "address is used to identify a room publicly. Before adding an address to " "this list, it must be registered as a local address." msgstr "" "Public addresses are advertised for all users in the room and the main " "address is used to identify a room publicly. Before adding an address to " "this list, it must be registered as a local address." #: src/session/view/content/room_details/addresses_subpage/mod.ui:46 msgid "" "Local addresses can only be registered with your own homeserver. If they are " "not made public, only people on your homeserver can discover them." msgstr "" "Local addresses can only be registered with your own homeserver. If they are " "not made public, only people on your homeserver can discover them." #: src/session/view/content/room_details/addresses_subpage/mod.ui:81 #: src/session/view/content/room_details/addresses_subpage/mod.ui:82 msgid "Add Public Address" msgstr "Add Public Address" #: src/session/view/content/room_details/addresses_subpage/mod.ui:87 #: src/session/view/content/room_details/addresses_subpage/mod.ui:92 msgid "Register Local Address" msgstr "Register Local Address" #. Translators: This is the placeholder for the first part of a room address, as in '@my-room:example.org'. #: src/session/view/content/room_details/addresses_subpage/mod.ui:89 #: src/session/view/room_creation.ui:118 msgid "my-room" msgstr "my-room" #: src/session/view/content/room_details/addresses_subpage/mod.ui:90 #: src/session/view/room_creation.ui:119 msgid "First part of the address, for example “my-room”" msgstr "First part of the address, for example “my-room”" #: src/session/view/content/room_details/general_page/mod.rs:521 msgid "Do you really want to remove the avatar for this room?" msgstr "Do you really want to remove the avatar for this room?" #: src/session/view/content/room_details/general_page/mod.rs:630 msgid "Room name saved successfully" msgstr "Room name saved successfully" #: src/session/view/content/room_details/general_page/mod.rs:655 msgid "Room topic saved successfully" msgstr "Room topic saved successfully" #: src/session/view/content/room_details/general_page/mod.rs:727 msgid "Could not change room name" msgstr "Could not change room name" #: src/session/view/content/room_details/general_page/mod.rs:751 msgid "Could not change room topic" msgstr "Could not change room topic" #: src/session/view/content/room_details/general_page/mod.rs:764 #: src/session/view/content/room_details/invite_subpage/list.rs:264 msgid "Member" msgid_plural "Members" msgstr[0] "Member" msgstr[1] "Members" #: src/session/view/content/room_details/general_page/mod.rs:867 msgid "Could not change notifications setting" msgstr "Could not change notifications setting" #: src/session/view/content/room_details/general_page/mod.rs:908 #: src/session/view/content/room_details/general_page/mod.rs:947 msgid "Copy address" msgstr "Copy address" #: src/session/view/content/room_details/general_page/mod.rs:909 #: src/session/view/content/room_details/general_page/mod.rs:948 msgid "Address copied to clipboard" msgstr "Address copied to clipboard" #: src/session/view/content/room_details/general_page/mod.rs:1031 msgid "Could not change who can join" msgstr "Could not change who can join" #: src/session/view/content/room_details/general_page/mod.rs:1079 msgid "Could not change guest access" msgstr "Could not change guest access" #. Translators: Do NOT translate the content between '{' and '}', #. this is a variable name. #: src/session/view/content/room_details/general_page/mod.rs:1096 msgid "Publish in the {homeserver} directory" msgstr "Publish in the {homeserver} directory" #: src/session/view/content/room_details/general_page/mod.rs:1173 msgid "Could not publish room in directory" msgstr "Could not publish room in directory" #: src/session/view/content/room_details/general_page/mod.rs:1175 msgid "Could not unpublish room from directory" msgstr "Could not unpublish room from directory" #: src/session/view/content/room_details/general_page/mod.rs:1196 #: src/session/view/content/room_details/general_page/mod.ui:266 msgid "Anyone, even if they are not in the room" msgstr "Anyone, even if they are not in the room" #: src/session/view/content/room_details/general_page/mod.rs:1199 #: src/session/view/content/room_details/general_page/mod.ui:267 msgid "Members only, since this option was selected" msgstr "Members only, since this option was selected" #: src/session/view/content/room_details/general_page/mod.rs:1201 #: src/session/view/content/room_details/general_page/mod.ui:269 msgid "Members only, since they were invited" msgstr "Members only, since they were invited" #: src/session/view/content/room_details/general_page/mod.rs:1202 #: src/session/view/content/room_details/general_page/mod.ui:268 msgid "Members only, since they joined the room" msgstr "Members only, since they joined the room" #: src/session/view/content/room_details/general_page/mod.rs:1250 msgid "Could not change who can read history" msgstr "Could not change who can read history" #: src/session/view/content/room_details/general_page/mod.rs:1294 msgid "Enable Encryption?" msgstr "Enable Encryption?" #: src/session/view/content/room_details/general_page/mod.rs:1295 msgid "" "Enabling encryption will prevent new members to read the history before they " "arrived. This cannot be disabled later." msgstr "" "Enabling encryption will prevent new members to read the history before they " "arrived. This cannot be disabled later." #: src/session/view/content/room_details/general_page/mod.rs:1310 msgid "Could not enable encryption" msgstr "Could not enable encryption" #. Translators: As in, 'Room federated'. #: src/session/view/content/room_details/general_page/mod.rs:1336 msgid "Federated" msgstr "Federated" #. Translators: As in, 'Room not federated'. #: src/session/view/content/room_details/general_page/mod.rs:1339 msgid "Not federated" msgstr "Not federated" #: src/session/view/content/room_details/general_page/mod.rs:1369 msgid "Room upgraded successfully" msgstr "Room upgraded successfully" #: src/session/view/content/room_details/general_page/mod.rs:1373 msgid "Could not upgrade room" msgstr "Could not upgrade room" #: src/session/view/content/room_details/general_page/mod.ui:4 #: src/session/view/content/room_details/mod.ui:4 msgid "Room Details" msgstr "Room Details" #: src/session/view/content/room_details/general_page/mod.ui:13 msgid "Room Avatar" msgstr "Room Avatar" #: src/session/view/content/room_details/general_page/mod.ui:63 msgid "Description" msgstr "Description" #: src/session/view/content/room_details/general_page/mod.ui:104 msgid "Edit Details" msgstr "Edit Details" #: src/session/view/content/room_details/general_page/mod.ui:115 msgid "Save Details" msgstr "Save Details" #: src/session/view/content/room_details/general_page/mod.ui:141 #: src/session/view/content/room_details/history_viewer/media.ui:4 msgid "Media" msgstr "Media" #: src/session/view/content/room_details/general_page/mod.ui:148 msgid "Files" msgstr "Files" #. Translators: As in 'Audio file'. #: src/session/view/content/room_details/general_page/mod.ui:156 #: src/session/view/content/room_details/history_viewer/audio.ui:5 #: src/session/view/content/room_history/message_row/audio.rs:94 msgid "Audio" msgstr "Audio" #: src/session/view/content/room_details/general_page/mod.ui:166 msgid "Which messages trigger notifications in this room" msgstr "Which messages trigger notifications in this room" #: src/session/view/content/room_details/general_page/mod.ui:169 msgid "Use Global Setting" msgstr "Use Global Setting" #: src/session/view/content/room_details/general_page/mod.ui:176 msgid "All Messages" msgstr "All Messages" #: src/session/view/content/room_details/general_page/mod.ui:183 msgid "Only Mentions and Keywords" msgstr "Only Mentions and Keywords" #: src/session/view/content/room_details/general_page/mod.ui:190 msgid "Disable Notifications" msgstr "Disable Notifications" #. Translators: In this string, 'Edit' is a verb. #: src/session/view/content/room_details/general_page/mod.ui:203 msgctxt "room details" msgid "Edit" msgstr "Edit" #: src/session/view/content/room_details/general_page/mod.ui:207 msgid "Edit Public Addresses" msgstr "Edit Public Addresses" #: src/session/view/content/room_details/general_page/mod.ui:216 msgid "This room has no public addresses" msgstr "This room has no public addresses" #: src/session/view/content/room_details/general_page/mod.ui:226 msgid "Access and Visibility" msgstr "Access and Visibility" #: src/session/view/content/room_details/general_page/mod.ui:229 msgid "Who Can Join" msgstr "Who Can Join" #: src/session/view/content/room_details/general_page/mod.ui:233 msgid "Only Invited Users" msgstr "Only Invited Users" #: src/session/view/content/room_details/general_page/mod.ui:234 msgid "Any Registered User" msgstr "Any Registered User" #: src/session/view/content/room_details/general_page/mod.ui:250 msgid "Allow Guests" msgstr "Allow Guests" #: src/session/view/content/room_details/general_page/mod.ui:251 msgid "Guests are Matrix users without a registered account" msgstr "Guests are Matrix users without a registered account" #: src/session/view/content/room_details/general_page/mod.ui:262 msgid "Who Can Read History" msgstr "Who Can Read History" #: src/session/view/content/room_details/general_page/mod.ui:283 msgid "Matrix Room ID" msgstr "Matrix Room ID" #: src/session/view/content/room_details/general_page/mod.ui:290 msgid "Copy Matrix Room ID to Clipboard" msgstr "Copy Matrix Room ID to Clipboard" #: src/session/view/content/room_details/general_page/mod.ui:291 msgid "Matrix room ID copied to clipboard" msgstr "Matrix room ID copied to clipboard" #: src/session/view/content/room_details/general_page/mod.ui:296 #: src/session/view/content/room_details/permissions/permissions_subpage.ui:158 msgid "Enable Encryption" msgstr "Enable Encryption" #: src/session/view/content/room_details/general_page/mod.ui:307 #: src/session/view/content/room_details/permissions/permissions_subpage.ui:4 #: src/session/view/content/room_details/permissions/permissions_subpage.ui:9 msgid "Permissions" msgstr "Permissions" #: src/session/view/content/room_details/general_page/mod.ui:315 msgid "Room Version" msgstr "Room Version" #. Translators: In this string, 'Upgrade' is a verb, as in 'Upgrade Room'. #: src/session/view/content/room_details/general_page/mod.ui:327 #: src/session/view/content/room_details/room_upgrade_dialog.rs:82 msgid "Upgrade" msgstr "Upgrade" #: src/session/view/content/room_details/general_page/mod.ui:340 msgid "Federation" msgstr "Federation" #. Translators: Do NOT translate the content between '{' and '}', #. this is a variable name. In this case, the file to play is an #. audio file. #: src/session/view/content/room_details/history_viewer/audio_row.rs:79 msgid "Play {filename}" msgstr "Play {filename}" #: src/session/view/content/room_details/history_viewer/audio_row.rs:97 msgid "Unknown duration" msgstr "Unknown duration" #. Translators: As in "Play audio file". #: src/session/view/content/room_details/history_viewer/audio_row.ui:13 msgid "Play" msgstr "Play" #. Translators: Do NOT translate the content between '{' and '}', #. this is a variable name. #: src/session/view/content/room_details/history_viewer/file_row.rs:79 msgid "Save {filename}" msgstr "Save {filename}" #: src/session/view/content/room_details/history_viewer/file_row.rs:87 msgid "Unknown size" msgstr "Unknown size" #: src/session/view/content/room_details/history_viewer/file_row.rs:118 #: src/session/view/content/room_details/history_viewer/file_row.ui:12 #: src/session/view/content/room_history/message_row/file.ui:25 #: src/session/view/content/room_history/message_row/file.ui:27 #: src/utils/media.rs:191 msgid "Save File" msgstr "Save File" #: src/session/view/content/room_details/history_viewer/file_row.rs:119 #: src/session/view/content/room_details/permissions/permissions_subpage.rs:590 #: src/utils/media.rs:193 msgid "Save" msgstr "Save" #: src/session/view/content/room_details/invite_subpage/list.rs:265 msgid "Banned" msgstr "Banned" #. Translators: Do NOT translate the content between '{' and '}', these #. are variable names. #: src/session/view/content/room_details/invite_subpage/mod.rs:229 msgid "Could not invite {user} to {room}. Try again later." msgid_plural "Could not invite {n} users to {room}. Try again later." msgstr[0] "Could not invite {user} to {room}. Try again later." msgstr[1] "Could not invite {n} users to {room}. Try again later." #: src/session/view/content/room_details/invite_subpage/mod.ui:4 msgid "Invite New Members" msgstr "Invite New Members" #: src/session/view/content/room_details/invite_subpage/mod.ui:20 msgid "I_nvite" msgstr "I_nvite" #. Translators: In this string, this is a verb. #: src/session/view/content/room_details/invite_subpage/mod.ui:58 #: src/session/view/content/room_details/invite_subpage/mod.ui:64 #: src/session/view/create_dm_dialog/mod.ui:53 msgid "Search" msgstr "Search" #: src/session/view/content/room_details/invite_subpage/mod.ui:65 msgid "Search for users to invite them to this room" msgstr "Search for users to invite them to this room" #: src/session/view/content/room_details/invite_subpage/mod.ui:73 msgid "Matching Users" msgstr "Matching Users" #: src/session/view/content/room_details/invite_subpage/mod.ui:123 #: src/session/view/content/room_details/invite_subpage/mod.ui:127 #: src/session/view/create_dm_dialog/mod.ui:92 msgid "No Users Found" msgstr "No Users Found" #: src/session/view/content/room_details/invite_subpage/mod.ui:128 msgid "No users matching the search were found" msgstr "No users matching the search were found" #: src/session/view/content/room_details/invite_subpage/mod.ui:141 #: src/session/view/create_dm_dialog/mod.ui:105 msgid "An error occurred while searching for matches" msgstr "An error occurred while searching for matches" #: src/session/view/content/room_details/invite_subpage/mod.ui:149 msgid "Searching for Users" msgstr "Searching for Users" #: src/session/view/content/room_details/members_page/members_list_view/extra_lists.rs:161 msgid "Could not load the full list of room members" msgstr "Could not load the full list of room members" #: src/session/view/content/room_details/members_page/members_list_view/member_row.ui:45 msgid "Identity Verified" msgstr "Identity Verified" #. Translators: As in 'Invited Room Member(s)'. #: src/session/view/content/room_details/members_page/members_list_view/membership_subpage_row.rs:117 msgctxt "members" msgid "Invited" msgid_plural "Invited" msgstr[0] "Invited" msgstr[1] "Invited" #. Translators: As in 'Banned Room Member(s)'. #: src/session/view/content/room_details/members_page/members_list_view/membership_subpage_row.rs:119 msgctxt "members" msgid "Banned" msgid_plural "Banned" msgstr[0] "Banned" msgstr[1] "Banned" #: src/session/view/content/room_details/members_page/members_list_view/mod.rs:214 msgid "Invited Room Member" msgid_plural "Invited Room Members" msgstr[0] "Invited Room Member" msgstr[1] "Invited Room Members" #: src/session/view/content/room_details/members_page/members_list_view/mod.rs:215 msgid "Banned Room Member" msgid_plural "Banned Room Members" msgstr[0] "Banned Room Member" msgstr[1] "Banned Room Members" #: src/session/view/content/room_details/members_page/members_list_view/mod.rs:216 msgid "Room Member" msgid_plural "Room Members" msgstr[0] "Room Member" msgstr[1] "Room Members" #: src/session/view/content/room_details/members_page/members_list_view/mod.ui:11 #: src/session/view/content/room_details/members_page/members_list_view/mod.ui:13 #: src/session/view/content/room_details/permissions/members_subpage.ui:12 #: src/session/view/content/room_details/permissions/members_subpage.ui:14 msgid "Toggle Room Members Search" msgstr "Toggle Room Members Search" #: src/session/view/content/room_details/members_page/members_list_view/mod.ui:29 #: src/session/view/content/room_details/members_page/members_list_view/mod.ui:33 #: src/session/view/content/room_details/permissions/members_subpage.ui:30 #: src/session/view/content/room_details/permissions/members_subpage.ui:34 msgid "Search for room members" msgstr "Search for room members" #: src/session/view/content/room_details/members_page/mod.rs:85 msgid "The user is not in the room members list anymore" msgstr "The user is not in the room members list any more" #: src/session/view/content/room_details/permissions/add_members_subpage.ui:4 msgid "Add Custom Permissions" msgstr "Add Custom Permissions" #: src/session/view/content/room_details/permissions/add_members_subpage.ui:11 msgid "_Add" msgstr "_Add" #: src/session/view/content/room_details/permissions/add_members_subpage.ui:50 msgid "Assign Power Level" msgstr "Assign Power Level" #: src/session/view/content/room_details/permissions/add_members_subpage.ui:71 msgid "Search Results" msgstr "Search Results" #: src/session/view/content/room_details/permissions/add_members_subpage.ui:96 #: src/session/view/content/room_details/permissions/add_members_subpage.ui:100 msgid "No Matching Members Found" msgstr "No Matching Members Found" #: src/session/view/content/room_details/permissions/add_members_subpage.ui:101 msgid "No room members matching the search were found" msgstr "No room members matching the search were found" #: src/session/view/content/room_details/permissions/members_subpage.ui:4 #: src/session/view/content/room_details/permissions/permissions_subpage.ui:279 msgid "Members With Assigned Power Levels" msgstr "Members With Assigned Power Levels" #: src/session/view/content/room_details/permissions/members_subpage.ui:83 msgid "Add" msgstr "Add" #: src/session/view/content/room_details/permissions/permissions_subpage.rs:577 msgid "Save Changes?" msgstr "Save Changes?" #: src/session/view/content/room_details/permissions/permissions_subpage.rs:579 msgid "" "This page contains unsaved changes. Changes which are not saved will be lost." msgstr "" "This page contains unsaved changes. Changes which are not saved will be lost." #: src/session/view/content/room_details/permissions/permissions_subpage.rs:589 msgid "Discard" msgstr "Discard" #: src/session/view/content/room_details/permissions/permissions_subpage.rs:634 msgid "Could not save permissions" msgstr "Could not save permissions" #: src/session/view/content/room_details/permissions/permissions_subpage.ui:30 msgid "_Save" msgstr "_Save" #: src/session/view/content/room_details/permissions/permissions_subpage.ui:44 msgid "Room Actions" msgstr "Room Actions" #: src/session/view/content/room_details/permissions/permissions_subpage.ui:45 msgid "Power level required to perform different actions in the room" msgstr "Power level required to perform different actions in the room" #: src/session/view/content/room_details/permissions/permissions_subpage.ui:48 msgid "Send Messages" msgstr "Send Messages" #: src/session/view/content/room_details/permissions/permissions_subpage.ui:59 msgid "Remove Own Messages" msgstr "Remove Own Messages" #: src/session/view/content/room_details/permissions/permissions_subpage.ui:70 msgid "Remove Messages of Other Members" msgstr "Remove Messages of Other Members" #: src/session/view/content/room_details/permissions/permissions_subpage.ui:81 msgid "Notify Entire Room" msgstr "Notify Entire Room" #: src/session/view/content/room_details/permissions/permissions_subpage.ui:92 msgid "Change Room Settings" msgstr "Change Room Settings" #: src/session/view/content/room_details/permissions/permissions_subpage.ui:103 msgid "Change Room Name" msgstr "Change Room Name" #: src/session/view/content/room_details/permissions/permissions_subpage.ui:114 msgid "Change Room Topic" msgstr "Change Room Topic" #: src/session/view/content/room_details/permissions/permissions_subpage.ui:125 msgid "Change Room Avatar" msgstr "Change Room Avatar" #: src/session/view/content/room_details/permissions/permissions_subpage.ui:136 msgid "Change Addresses" msgstr "Change Addresses" #: src/session/view/content/room_details/permissions/permissions_subpage.ui:147 msgid "Change Who Can Read History" msgstr "Change Who Can Read History" #: src/session/view/content/room_details/permissions/permissions_subpage.ui:169 msgid "Change Permissions" msgstr "Change Permissions" #: src/session/view/content/room_details/permissions/permissions_subpage.ui:180 msgid "Change Server Access Control List" msgstr "Change Server Access Control List" #: src/session/view/content/room_details/permissions/permissions_subpage.ui:191 #: src/session/view/content/room_details/room_upgrade_dialog.rs:75 msgid "Upgrade Room" msgstr "Upgrade Room" #: src/session/view/content/room_details/permissions/permissions_subpage.ui:204 msgid "Member Actions" msgstr "Member Actions" #: src/session/view/content/room_details/permissions/permissions_subpage.ui:205 msgid "Power level required to perform different actions on room members" msgstr "Power level required to perform different actions on room members" #: src/session/view/content/room_details/permissions/permissions_subpage.ui:246 msgid "Members Power Levels" msgstr "Members Power Levels" #: src/session/view/content/room_details/permissions/permissions_subpage.ui:247 msgid "Power levels defined for all members of the room" msgstr "Power levels defined for all members of the room" #: src/session/view/content/room_details/permissions/permissions_subpage.ui:250 #: src/session/view/content/room_details/permissions/permissions_subpage.ui:266 msgid "Default Power Level" msgstr "Default Power Level" #: src/session/view/content/room_details/room_upgrade_dialog.rs:59 msgid "Version" msgstr "Version" #: src/session/view/content/room_details/room_upgrade_dialog.rs:76 msgid "" "Upgrading a room to a more recent version allows to benefit from new " "features from the Matrix specification. It can also be used to reset the " "room state, which should make the room faster to join. However it should be " "used sparingly because it can be disruptive, as room members need to join " "the new room manually." msgstr "" "Upgrading a room to a more recent version allows to benefit from new " "features from the Matrix specification. It can also be used to reset the " "room state, which should make the room faster to join. However it should be " "used sparingly because it can be disruptive, as room members need to join " "the new room manually." #. Translators: Do NOT translate the content between '{' and '}', this is a #. variable name. #: src/session/view/content/room_details/room_upgrade_dialog.rs:131 msgid "{version} (unstable)" msgstr "{version} (unstable)" #. Translators: In this string, 'Reply' is a verb. #: src/session/view/content/room_history/event_actions.ui:12 #: src/session/view/content/room_history/event_actions.ui:103 msgid "_Reply" msgstr "_Reply" #. Translators: In this string, 'Edit' is a verb. #: src/session/view/content/room_history/event_actions.ui:18 #: src/session/view/content/room_history/event_actions.ui:109 msgid "_Edit" msgstr "_Edit" #. Translators: In this string, 'Forward' is a verb, this is to #. re-send the same message in another room, like forwarding an e-mail. #: src/session/view/content/room_history/event_actions.ui:25 #: src/session/view/content/room_history/event_actions.ui:116 msgid "_Forward" msgstr "_Forward" #: src/session/view/content/room_history/event_actions.ui:32 #: src/session/view/content/room_history/event_actions.ui:123 #: src/session/view/content/room_history/event_actions.ui:193 msgid "_Select" msgstr "_Select" #: src/session/view/content/room_history/event_actions.ui:39 #: src/session/view/content/room_history/event_actions.ui:130 msgid "_Copy Text" msgstr "_Copy Text" #: src/session/view/content/room_history/event_actions.ui:44 msgid "Copy T_humbnail" msgstr "Copy T_humbnail" #: src/session/view/content/room_history/event_actions.ui:49 #: src/session/view/content/room_history/event_actions.ui:140 #: src/session/view/media_viewer.ui:11 msgid "S_ave Image" msgstr "S_ave Image" #: src/session/view/content/room_history/event_actions.ui:54 #: src/session/view/content/room_history/event_actions.ui:145 #: src/session/view/media_viewer.ui:16 msgid "S_ave Video" msgstr "S_ave Video" #: src/session/view/content/room_history/event_actions.ui:59 #: src/session/view/content/room_history/event_actions.ui:150 #: src/session/view/media_viewer.ui:21 msgid "S_ave Audio" msgstr "S_ave Audio" #: src/session/view/content/room_history/event_actions.ui:64 #: src/session/view/content/room_history/event_actions.ui:155 #: src/session/view/content/room_history/event_actions.ui:200 #: src/session/view/content/room_history/mod.ui:58 #: src/session/view/media_viewer.ui:26 msgid "_Permalink" msgstr "_Permalink" #: src/session/view/content/room_history/event_actions.ui:69 #: src/session/view/content/room_history/event_actions.ui:160 #: src/session/view/content/room_history/event_actions.ui:205 #: src/session/view/content/room_history/mod.ui:125 msgid "_View Details" msgstr "_View Details" #: src/session/view/content/room_history/event_actions.ui:76 #: src/session/view/content/room_history/event_actions.ui:167 msgid "_Try Again" msgstr "_Try Again" #: src/session/view/content/room_history/event_actions.ui:81 #: src/session/view/content/room_history/event_actions.ui:172 msgid "_Discard" msgstr "_Discard" #: src/session/view/content/room_history/event_actions.ui:88 msgid "Rep_ort…" msgstr "Rep_ort…" #: src/session/view/content/room_history/event_actions.ui:93 #: src/session/view/content/room_history/event_actions.ui:184 #: src/session/view/content/room_history/event_actions.ui:217 msgid "Re_move" msgstr "Re_move" #: src/session/view/content/room_history/event_actions.ui:135 msgid "_Copy Thumbnail" msgstr "_Copy Thumbnail" #: src/session/view/content/room_history/event_actions.ui:179 #: src/session/view/content/room_history/event_actions.ui:212 msgid "Rep_ort" msgstr "Rep_ort" #: src/session/view/content/room_history/item_row.rs:279 msgid "This is the start of the visible history" msgstr "This is the start of the visible history" #. Translators: This is a date format in the day divider without the #. year. For example, "Friday, May 5". #. Please use `-` before specifiers that add spaces on single #. digits. See `man strftime` or the documentation of g_date_time_format for the available specifiers: #: src/session/view/content/room_history/item_row.rs:319 msgid "%A, %B %-e" msgstr "%A, %-e %B" #. Translators: This is a date format in the day divider with the #. year. For ex. "Friday, May 5, 2023". #. Please use `-` before specifiers that add spaces on single #. digits. See `man strftime` or the documentation of g_date_time_format for the available specifiers: #: src/session/view/content/room_history/item_row.rs:325 msgid "%A, %B %-e, %Y" msgstr "%A, %-e %B, %Y" #: src/session/view/content/room_history/item_row.rs:331 msgid "New Messages" msgstr "New Messages" #: src/session/view/content/room_history/item_row.rs:475 #: src/session/view/content/room_history/mod.rs:586 #: src/session/view/content/room_history/sender_avatar/mod.rs:99 #: src/session/view/media_viewer.rs:518 msgid "Permalink copied to clipboard" msgstr "Permalink copied to clipboard" #: src/session/view/content/room_history/item_row.rs:586 #: src/session/view/content/room_history/item_row.rs:617 #: src/session/view/content/room_history/item_row.rs:631 #: src/session/view/content/room_history/item_row.rs:656 #: src/session/view/content/room_history/item_row.rs:687 #: src/session/view/content/room_history/item_row.rs:705 #: src/session/view/content/room_history/item_row.rs:723 msgid "Text copied to clipboard" msgstr "Text copied to clipboard" #: src/session/view/content/room_history/item_row.rs:671 msgid "Thumbnail copied to clipboard" msgstr "Thumbnail copied to clipboard" #: src/session/view/content/room_history/item_row.rs:768 msgid "Remove Message?" msgstr "Remove Message?" #: src/session/view/content/room_history/item_row.rs:770 msgid "Do you really want to remove this message? This cannot be undone." msgstr "Do you really want to remove this message? This cannot be undone." #: src/session/view/content/room_history/item_row.rs:784 msgid "Could not remove message" msgstr "Could not remove message" #: src/session/view/content/room_history/item_row.rs:798 msgid "Could not toggle reaction" msgstr "Could not toggle reaction" #: src/session/view/content/room_history/item_row.rs:824 msgid "Report Event?" msgstr "Report Event?" #: src/session/view/content/room_history/item_row.rs:826 msgid "" "Reporting an event will send its unique ID to the administrator of your " "homeserver. The administrator will not be able to see the content of the " "event if it is encrypted or redacted." msgstr "" "Reporting an event will send its unique ID to the administrator of your " "homeserver. The administrator will not be able to see the content of the " "event if it is encrypted or redacted." #. Translators: This is a verb, as in 'Report Event'. #: src/session/view/content/room_history/item_row.rs:833 msgid "Report" msgstr "Report" #: src/session/view/content/room_history/item_row.rs:851 msgid "Could not report event" msgstr "Could not report event" #: src/session/view/content/room_history/item_row.rs:871 msgid "Could not discard message" msgstr "Could not discard message" #: src/session/view/content/room_history/item_row.rs:892 msgid "Could not retry to send message" msgstr "Could not retry to send message" #: src/session/view/content/room_history/message_row/audio.rs:92 msgid "Audio: {filename}" msgstr "Audio: {filename}" #: src/session/view/content/room_history/message_row/audio.rs:195 #: src/session/view/content/room_history/message_row/audio.rs:199 msgid "Could not retrieve audio file" msgstr "Could not retrieve audio file" #: src/session/view/content/room_history/message_row/audio.rs:212 msgid "Error reading audio file" msgstr "Error reading audio file" #: src/session/view/content/room_history/message_row/content.rs:351 #: src/session/view/content/room_history/message_row/content.rs:393 msgid "Unsupported event" msgstr "Unsupported event" #: src/session/view/content/room_history/message_row/content.rs:372 msgid "" "Could not decrypt this message, decryption will be retried once the keys are " "available." msgstr "" "Could not decrypt this message, decryption will be retried once the keys are " "available." #: src/session/view/content/room_history/message_row/content.rs:382 msgid "This message was removed." msgstr "This message was removed." #: src/session/view/content/room_history/message_row/file.rs:63 msgid "File: {filename}" msgstr "File: {filename}" #: src/session/view/content/room_history/message_row/location.rs:102 msgid "Location is invalid and cannot be displayed" msgstr "Location is invalid and cannot be displayed" #: src/session/view/content/room_history/message_row/location.ui:5 msgid "User Location" msgstr "User Location" #: src/session/view/content/room_history/message_row/media.rs:331 msgid "Image: {filename}" msgstr "Image: {filename}" #: src/session/view/content/room_history/message_row/media.rs:332 msgid "Sticker: {filename}" msgstr "Sticker: {filename}" #: src/session/view/content/room_history/message_row/media.rs:333 msgid "Video: {filename}" msgstr "Video: {filename}" #: src/session/view/content/room_history/message_row/media.rs:337 msgid "Image" msgstr "Image" #: src/session/view/content/room_history/message_row/media.rs:338 msgid "Sticker" msgstr "Sticker" #: src/session/view/content/room_history/message_row/media.rs:339 msgid "Video" msgstr "Video" #: src/session/view/content/room_history/message_row/media.rs:409 msgid "Image file not supported" msgstr "Image file not supported" #: src/session/view/content/room_history/message_row/media.rs:446 #: src/session/view/content/room_history/message_row/media.rs:451 msgid "Could not retrieve media" msgstr "Could not retrieve media" #: src/session/view/content/room_history/message_row/message_state_stack.rs:91 msgid "Could not send the message" msgstr "Could not send the message" #: src/session/view/content/room_history/message_row/message_state_stack.rs:97 msgid "An error occurred with the sending queue" msgstr "An error occurred with the sending queue" #. Translators: As in 'Sending message…'. #: src/session/view/content/room_history/message_row/message_state_stack.ui:14 #: src/session/view/content/room_history/message_row/message_state_stack.ui:17 msgid "Sending…" msgstr "Sending…" #. Translators: As in 'Sent message'. #: src/session/view/content/room_history/message_row/message_state_stack.ui:45 #: src/session/view/content/room_history/message_row/message_state_stack.ui:48 msgid "Sent" msgstr "Sent" #. Translators: As in 'Edited message'. #: src/session/view/content/room_history/message_row/message_state_stack.ui:67 #: src/session/view/content/room_history/message_row/message_state_stack.ui:70 msgid "Edited" msgstr "Edited" #: src/session/view/content/room_history/message_row/mod.rs:240 msgid "Sent at {time}" msgstr "Sent at {time}" #. Translators: Do NOT translate the content between '{' and '}', this is a #. variable name. #: src/session/view/content/room_history/message_row/reaction/mod.rs:206 msgid "1 member reacted with {reaction_key}" msgid_plural "{n} members reacted with {reaction_key}" msgstr[0] "1 member reacted with {reaction_key}" msgstr[1] "{n} members reacted with {reaction_key}" #: src/session/view/content/room_history/message_row/reaction/mod.rs:224 msgid "{user} reacted with {reaction_key}" msgstr "{user} reacted with {reaction_key}" #: src/session/view/content/room_history/message_row/reaction_list.ui:5 msgid "Reactions" msgstr "Reactions" #: src/session/view/content/room_history/message_row/reply.ui:9 msgid "In Reply To" msgstr "In Reply To" #. Translators: this is the fallback title for an expander. #: src/session/view/content/room_history/message_row/text/widgets.rs:428 msgid "Details" msgstr "Details" #: src/session/view/content/room_history/message_toolbar/attachment_dialog.ui:21 msgid "_Send" msgstr "_Send" #: src/session/view/content/room_history/message_toolbar/completion/completion_popover.rs:619 msgid "Public Room Mention Auto-completion" msgstr "Public Room Mention Auto-completion" #: src/session/view/content/room_history/message_toolbar/completion/completion_popover.rs:621 msgid "Room Member Mention Auto-completion" msgstr "Room Member Mention Auto-completion" #. Translators: Do NOT translate the content between '{' and '}', #. this is a variable name. In this string, 'Reply' is a noun. #: src/session/view/content/room_history/message_toolbar/mod.rs:403 msgid "Reply to {user}" msgstr "Reply to {user}" #. Translators: In this string, 'Edit' is a noun. #: src/session/view/content/room_history/message_toolbar/mod.rs:475 msgctxt "room-history" msgid "Edit" msgstr "Edit" #. Show the dialog as loading. #: src/session/view/content/room_history/message_toolbar/mod.rs:680 msgid "Your Location" msgstr "Your Location" #. Translators: Do NOT translate the content between '{' and '}', this is a variable #. name. #: src/session/view/content/room_history/message_toolbar/mod.rs:741 msgid "User Location {geo_uri} at {iso8601_datetime}" msgstr "User Location {geo_uri} at {iso8601_datetime}" #: src/session/view/content/room_history/message_toolbar/mod.rs:767 msgid "The location request has been cancelled" msgstr "The location request has been cancelled" #: src/session/view/content/room_history/message_toolbar/mod.rs:768 msgid "The location services are disabled" msgstr "The location services are disabled" #: src/session/view/content/room_history/message_toolbar/mod.rs:769 msgid "Could not retrieve current location" msgstr "Could not retrieve current location" #: src/session/view/content/room_history/message_toolbar/mod.rs:854 msgid "Select File" msgstr "Select File" #: src/session/view/content/room_history/message_toolbar/mod.rs:856 msgid "Select" msgstr "Select" #: src/session/view/content/room_history/message_toolbar/mod.rs:871 msgid "Could not open file" msgstr "Could not open file" #: src/session/view/content/room_history/message_toolbar/mod.rs:890 msgid "Error reading file" msgstr "Error reading file" #: src/session/view/content/room_history/message_toolbar/mod.rs:947 msgid "Error getting image from clipboard" msgstr "Error getting image from clipboard" #: src/session/view/content/room_history/message_toolbar/mod.rs:964 msgid "Error getting file from clipboard" msgstr "Error getting file from clipboard" #: src/session/view/content/room_history/message_toolbar/mod.ui:6 msgid "_Location" msgstr "_Location" #: src/session/view/content/room_history/message_toolbar/mod.ui:12 msgid "_Markdown" msgstr "_Markdown" #: src/session/view/content/room_history/message_toolbar/mod.ui:96 #: src/session/view/content/room_history/message_toolbar/mod.ui:98 msgid "Send a File" msgstr "Send a File" #: src/session/view/content/room_history/message_toolbar/mod.ui:107 #: src/session/view/content/room_history/message_toolbar/mod.ui:109 msgid "Insert an Emoji" msgstr "Insert an Emoji" #. Translators: This is the name of the input widget where messages #. are entered before being sent, for accessibility tools. #: src/session/view/content/room_history/message_toolbar/mod.ui:132 msgid "Message Composer" msgstr "Message Composer" #: src/session/view/content/room_history/message_toolbar/mod.ui:146 #: src/session/view/content/room_history/message_toolbar/mod.ui:148 msgid "More Options" msgstr "More Options" #: src/session/view/content/room_history/message_toolbar/mod.ui:158 #: src/session/view/content/room_history/message_toolbar/mod.ui:164 msgid "Send Message" msgstr "Send Message" #: src/session/view/content/room_history/message_toolbar/mod.ui:179 msgid "You don’t have permission to send messages to this room" msgstr "You don’t have permission to send messages to this room" #. Translators: this is a date and a time in 12h format. #. For example, "May 5 at 01:20 PM". #. Do not change the time format as it will follow the system settings. #. See `man strftime` or the documentation of g_date_time_format for the available specifiers: #: src/session/view/content/room_history/member_timestamp/row.rs:117 msgid "%B %-e at %I∶%M %p" msgstr "%-e %B at %I∶%M %p" #. Translators: this is a date and a time in 24h format. #. For example, "May 5 at 13:20". #. Do not change the time format as it will follow the system settings. #. See `man strftime` or the documentation of g_date_time_format for the available specifiers: #: src/session/view/content/room_history/member_timestamp/row.rs:123 msgid "%B %-e at %H∶%M" msgstr "%-e %b at %H:%M" #: src/session/view/content/room_history/mod.rs:338 msgid "Error getting file from drop" msgstr "Error getting file from drop" #. Translators: Do NOT translate the content between '{' and '}', this is a variable name. #: src/session/view/content/room_history/mod.rs:537 msgid "Could not leave {room}" msgstr "Could not leave {room}" #. Translators: Do NOT translate the content between '{' and '}', this is a variable name. #: src/session/view/content/room_history/mod.rs:573 #: src/session/view/sidebar/row.rs:492 msgid "Could not forget {room}" msgstr "Could not forget {room}" #: src/session/view/content/room_history/mod.rs:751 #: src/session/view/sidebar/mod.rs:418 msgid "Context Menu" msgstr "Context Menu" #: src/session/view/content/room_history/mod.rs:771 msgid "Sender Context Menu" msgstr "Sender Context Menu" #: src/session/view/content/room_history/mod.rs:957 #: src/session/view/content/room_history/mod.rs:961 #: src/session/view/content/room_history/state_row/tombstone.ui:14 msgid "There is a newer version of this room" msgstr "There is a newer version of this room" #: src/session/view/content/room_history/mod.rs:964 msgid "This room was closed" msgstr "This room was closed" #: src/session/view/content/room_history/mod.ui:6 msgid "Room _Details" msgstr "Room _Details" #: src/session/view/content/room_history/mod.ui:11 msgid "_Invite New Members…" msgstr "_Invite New Members…" #: src/session/view/content/room_history/mod.ui:16 msgid "Room _Permalink" msgstr "Room _Permalink" #: src/session/view/content/room_history/mod.ui:22 #: src/session/view/sidebar/mod.ui:61 msgid "_Leave Room" msgstr "_Leave Room" #: src/session/view/content/room_history/mod.ui:27 #: src/session/view/sidebar/mod.ui:66 msgid "Re_join Room" msgstr "Re_join Room" #: src/session/view/content/room_history/mod.ui:32 #: src/session/view/sidebar/mod.ui:71 msgid "_Forget Room" msgstr "_Forget Room" #. Translators: In this string, 'Mention' is a verb. #: src/session/view/content/room_history/mod.ui:47 msgid "_Mention" msgstr "_Mention" #. Translators: In this string, 'Open' is a verb. #: src/session/view/content/room_history/mod.ui:53 msgid "_Open Direct Chat" msgstr "_Open Direct Chat" #. Translators: In this string, 'Invite' is a verb. #: src/session/view/content/room_history/mod.ui:65 msgid "_Invite" msgstr "_Invite" #: src/session/view/content/room_history/mod.ui:70 msgid "Revoke _Invite" msgstr "Revoke _Invite" #. Translators: In this string, 'Mute' is a verb, as in 'Mute room member'. #: src/session/view/content/room_history/mod.ui:76 msgid "M_ute" msgstr "M_ute" #: src/session/view/content/room_history/mod.ui:81 msgid "_Unmute" msgstr "_Unmute" #. Translators: In this string, 'Kick' is a verb. #: src/session/view/content/room_history/mod.ui:87 msgid "_Kick" msgstr "_Kick" #: src/session/view/content/room_history/mod.ui:92 msgid "_Deny Access" msgstr "_Deny Access" #. Translators: In this string, 'Ban' is a verb. #: src/session/view/content/room_history/mod.ui:98 msgid "_Ban" msgstr "_Ban" #: src/session/view/content/room_history/mod.ui:103 msgid "Un_ban" msgstr "Un_ban" #: src/session/view/content/room_history/mod.ui:108 msgid "_Remove Messages" msgstr "_Remove Messages" #: src/session/view/content/room_history/mod.ui:113 msgid "I_gnore" msgstr "I_gnore" #: src/session/view/content/room_history/mod.ui:118 msgid "Stop I_gnoring" msgstr "Stop I_gnoring" #: src/session/view/content/room_history/mod.ui:160 msgid "Room Menu" msgstr "Room Menu" #: src/session/view/content/room_history/mod.ui:204 #: src/session/view/content/room_history/mod.ui:211 msgid "Could Not Load Room" msgstr "Could Not Load Room" #: src/session/view/content/room_history/mod.ui:212 msgid "Check your network connection." msgstr "Check your network connection." #: src/session/view/content/room_history/mod.ui:246 msgid "Scroll to Bottom" msgstr "Scroll to Bottom" #: src/session/view/content/room_history/mod.ui:258 msgid "Drop Here to Send" msgstr "Drop Here to Send" #. Translators: Do NOT translate the content between '{' and '}', this is a #. variable name. #: src/session/view/content/room_history/read_receipts_list/mod.rs:259 msgid "Seen by 1 member" msgid_plural "Seen by {n} members" msgstr[0] "Seen by 1 member" msgstr[1] "Seen by {n} members" #. Translators: Do NOT translate the content between '{' and '}', this is a #. variable name. #: src/session/view/content/room_history/read_receipts_list/mod.rs:272 msgid "Seen by {name}" msgstr "Seen by {name}" #: src/session/view/content/room_history/sender_avatar/mod.rs:267 msgid "{user}’s avatar" msgstr "{user}’s avatar" #: src/session/view/content/room_history/sender_avatar/mod.rs:508 msgid "Creating a new Direct Chat…" msgstr "Creating a new Direct Chat…" #: src/session/view/content/room_history/sender_avatar/mod.rs:532 msgid "Inviting user…" msgstr "Inviting user…" #: src/session/view/content/room_history/sender_avatar/mod.rs:560 msgid "Revoking invite…" msgstr "Revoking invite…" #: src/session/view/content/room_history/sender_avatar/mod.rs:561 msgid "Denying access…" msgstr "Denying access…" #: src/session/view/content/room_history/sender_avatar/mod.rs:562 msgid "Kicking user…" msgstr "Kicking user…" #: src/session/view/content/room_history/sender_avatar/mod.rs:597 msgid "Muting member…" msgstr "Muting member…" #: src/session/view/content/room_history/sender_avatar/mod.rs:600 msgid "Unmuting member…" msgstr "Unmuting member…" #: src/session/view/content/room_history/sender_avatar/mod.rs:610 msgid "Member muted" msgstr "Member muted" #: src/session/view/content/room_history/sender_avatar/mod.rs:612 msgid "Member unmuted" msgstr "Member unmuted" #: src/session/view/content/room_history/sender_avatar/mod.rs:617 msgid "Could not mute member" msgstr "Could not mute member" #: src/session/view/content/room_history/sender_avatar/mod.rs:619 msgid "Could not unmute member" msgstr "Could not unmute member" #: src/session/view/content/room_history/sender_avatar/mod.rs:648 msgid "Banning user…" msgstr "Banning user…" #: src/session/view/content/room_history/sender_avatar/mod.rs:672 msgid "Unbanning user…" msgstr "Unbanning user…" #. Translators: Do NOT translate the content between '{' and '}', #. this is a variable name. #: src/session/view/content/room_history/sender_avatar/mod.rs:715 msgid "Removing 1 message sent by the user…" msgid_plural "Removing {n} messages sent by the user…" msgstr[0] "Removing 1 message sent by the user…" msgstr[1] "Removing {n} messages sent by the user…" #: src/session/view/content/room_history/sender_avatar/mod.rs:748 msgid "Stop ignoring user…" msgstr "Stop ignoring user…" #: src/session/view/content/room_history/sender_avatar/mod.rs:750 msgid "Ignoring user…" msgstr "Ignoring user…" #: src/session/view/content/room_history/sender_avatar/mod.ui:5 msgid "Open Sender Context Menu" msgstr "Open Sender Context Menu" #: src/session/view/content/room_history/state_row/creation.rs:69 msgid "This is the continuation of an upgraded room." msgstr "This is the continuation of an upgraded room." #: src/session/view/content/room_history/state_row/creation.rs:74 msgid "This is the beginning of this room." msgstr "This is the beginning of this room." #: src/session/view/content/room_history/state_row/creation.ui:20 msgid "Previous room" msgstr "Previous room" #: src/session/view/content/room_history/state_row/mod.rs:113 msgid "This room is encrypted from this point on." msgstr "This room is encrypted from this point on." #. Translators: Do NOT translate the content between '{' and '}', this is a #. variable name. #. Translators: Do NOT translate the content between '{' and '}', this is #. a variable name. #: src/session/view/content/room_history/state_row/mod.rs:128 #: src/session/view/content/room_history/state_row/mod.rs:244 msgid "{user} was invited to this room." msgstr "{user} was invited to this room." #: src/session/view/content/room_history/state_row/mod.rs:140 msgid "An unsupported state event was received." msgstr "An unsupported state event was received." #. Translators: Do NOT translate the content between '{' and '}', this #. is a variable name. #. We don't know what changed so fall back to the membership. #. Translators: Do NOT translate the content between '{' and '}', this #. is a variable name. #: src/session/view/content/room_history/state_row/mod.rs:216 #: src/session/view/content/room_history/state_row/mod.rs:373 msgid "{user} joined this room." msgstr "{user} joined this room." #. Translators: Do NOT translate the content between '{' and '}', #. this is a variable name. #: src/session/view/content/room_history/state_row/mod.rs:221 msgid "{user} left the room." msgstr "{user} left the room." #. Translators: Do NOT translate the content between #. '{' and '}', this is a variable name. #: src/session/view/content/room_history/state_row/mod.rs:226 msgid "{user} was banned." msgstr "{user} was banned." #. Translators: Do NOT translate the content between #. '{' and '}', this is a variable name. #: src/session/view/content/room_history/state_row/mod.rs:232 msgid "{user} was unbanned." msgstr "{user} was unbanned." #. Translators: Do NOT translate the content between '{' and #. '}', this is a variable name. #: src/session/view/content/room_history/state_row/mod.rs:238 msgid "{user} was kicked out of the room." msgstr "{user} was kicked out of the room." #. Translators: Do NOT translate the content between '{' and '}', this is #. a variable name. #: src/session/view/content/room_history/state_row/mod.rs:250 msgid "{user} was kicked out of the room and banned." msgstr "{user} was kicked out of the room and banned." #. Translators: Do NOT translate the content between #. '{' and '}', this is a variable name. #: src/session/view/content/room_history/state_row/mod.rs:256 msgid "{user} accepted the invite." msgstr "{user} accepted the invite." #. Translators: Do NOT translate the content between #. '{' and '}', this is a variable name. #: src/session/view/content/room_history/state_row/mod.rs:262 msgid "{user} rejected the invite." msgstr "{user} rejected the invite." #. Translators: Do NOT translate the content between #. '{' and '}', this is a variable name. #: src/session/view/content/room_history/state_row/mod.rs:268 msgid "The invitation for {user} has been revoked." msgstr "The invitation for {user} has been revoked." #. Translators: Do NOT translate the content between '{' and '}', this #. is a variable name. #: src/session/view/content/room_history/state_row/mod.rs:277 msgid "{user} requested to be invited to this room." msgstr "{user} requested to be invited to this room." #. Translators: Do NOT translate the content between #. '{' and '}', this is a variable name. #: src/session/view/content/room_history/state_row/mod.rs:284 msgid "{user} retracted their request to be invited to this room." msgstr "{user} retracted their request to be invited to this room." #. Translators: Do NOT translate the content between #. '{' and '}', this is a variable name. #: src/session/view/content/room_history/state_row/mod.rs:290 msgid "{user}’s request to be invited to this room was denied." msgstr "{user}’s request to be invited to this room was denied." #: src/session/view/content/room_history/state_row/mod.rs:298 msgid "An unsupported room member event was received." msgstr "An unsupported room member event was received." #. Translators: Do NOT translate the content between #. '{' and '}', this is a variable name. #: src/session/view/content/room_history/state_row/mod.rs:317 msgid "{previous_user_name} changed their display name to {new_user_name}." msgstr "{previous_user_name} changed their display name to {new_user_name}." #. Translators: Do NOT translate the content between #. '{' and '}', this is a variable name. #: src/session/view/content/room_history/state_row/mod.rs:327 msgid "{previous_user_name} removed their display name." msgstr "{previous_user_name} removed their display name." #. Translators: Do NOT translate the content between #. '{' and '}', this is a variable name. #: src/session/view/content/room_history/state_row/mod.rs:339 msgid "{user_id} set their display name to {new_user_name}." msgstr "{user_id} set their display name to {new_user_name}." #. Translators: Do NOT translate the content between #. '{' and '}', this is a variable name. #: src/session/view/content/room_history/state_row/mod.rs:351 msgid "{user} set their avatar." msgstr "{user} set their avatar." #. Translators: Do NOT translate the content between #. '{' and '}', this is a variable name. #: src/session/view/content/room_history/state_row/mod.rs:358 msgid "{user} removed their avatar." msgstr "{user} removed their avatar." #. Translators: Do NOT translate the content between #. '{' and '}', this is a variable name. #: src/session/view/content/room_history/state_row/mod.rs:365 msgid "{user} changed their avatar." msgstr "{user} changed their avatar." #. Translators: Do NOT translate the content between '{' and '}', these are #. variable names. #: src/session/view/content/room_history/typing_row.rs:137 msgid "{user} is typing…" msgstr "{user} is typing…" #. Translators: Do NOT translate the content between '{' and '}', these are #. variable names. #: src/session/view/content/room_history/typing_row.rs:144 msgid "{n} member is typing…" msgid_plural "{n} members are typing…" msgstr[0] "{n} member is typing…" msgstr[1] "{n} members are typing…" #: src/session/view/content/room_history/verification_info_bar.rs:67 msgid "Could not accept verification" msgstr "Could not accept verification" #: src/session/view/content/room_history/verification_info_bar.rs:86 msgid "Could not decline verification" msgstr "Could not decline verification" #. Translators: Do NOT translate the content between '{' and '}', this is a #. variable name. #: src/session/view/content/room_history/verification_info_bar.rs:159 msgid "{user_name} wants to be verified" msgstr "{user_name} wants to be verified" #: src/session/view/content/room_history/verification_info_bar.rs:168 msgid "Verification in progress" msgstr "Verification in progress" #: src/session/view/create_dm_dialog/mod.rs:140 msgid "An error occurred while searching for users" msgstr "An error occurred while searching for users" #: src/session/view/create_dm_dialog/mod.ui:4 msgid "Direct Chat" msgstr "Direct Chat" #: src/session/view/create_dm_dialog/mod.ui:30 msgid "New Direct Chat" msgstr "New Direct Chat" #: src/session/view/create_dm_dialog/mod.ui:54 msgid "Search for people to start a new chat with" msgstr "Search for people to start a new chat with" #: src/session/view/create_dm_dialog/mod.ui:93 msgid "No users matching the search pattern were found" msgstr "No users matching the search pattern were found" #: src/session/view/event_details_dialog.rs:53 msgid "Source copied to clipboard" msgstr "Source copied to clipboard" #: src/session/view/event_details_dialog.rs:114 msgid "Original Event Source" msgstr "Original Event Source" #: src/session/view/event_details_dialog.rs:116 msgid "Event Source" msgstr "Event Source" #: src/session/view/event_details_dialog.rs:130 msgid "Latest Edit Source" msgstr "Latest Edit Source" #: src/session/view/event_details_dialog.ui:4 #: src/session/view/event_details_dialog.ui:14 msgid "Event Details" msgstr "Event Details" #: src/session/view/event_details_dialog.ui:47 msgid "Original Event" msgstr "Original Event" #: src/session/view/event_details_dialog.ui:63 #: src/session/view/event_details_dialog.ui:157 msgid "Event ID" msgstr "Event ID" #: src/session/view/event_details_dialog.ui:69 #: src/session/view/event_details_dialog.ui:163 msgid "Copy Event ID to Clipboard" msgstr "Copy Event ID to Clipboard" #: src/session/view/event_details_dialog.ui:70 #: src/session/view/event_details_dialog.ui:164 msgid "Event ID copied to clipboard" msgstr "Event ID copied to clipboard" #: src/session/view/event_details_dialog.ui:76 msgid "Room ID" msgstr "Room ID" #: src/session/view/event_details_dialog.ui:84 msgid "Copy Room ID to Clipboard" msgstr "Copy Room ID to Clipboard" #: src/session/view/event_details_dialog.ui:85 msgid "Room ID copied to clipboard" msgstr "Room ID copied to clipboard" #: src/session/view/event_details_dialog.ui:91 msgid "Sender ID" msgstr "Sender ID" #: src/session/view/event_details_dialog.ui:97 msgid "Copy Sender ID to Clipboard" msgstr "Copy Sender ID to Clipboard" #: src/session/view/event_details_dialog.ui:98 msgid "Sender ID copied to clipboard" msgstr "Sender ID copied to clipboard" #: src/session/view/event_details_dialog.ui:104 #: src/session/view/event_details_dialog.ui:170 msgid "Timestamp" msgstr "Timestamp" #: src/session/view/event_details_dialog.ui:110 #: src/session/view/event_details_dialog.ui:176 msgid "Copy Timestamp to Clipboard" msgstr "Copy Timestamp to Clipboard" #: src/session/view/event_details_dialog.ui:111 #: src/session/view/event_details_dialog.ui:177 msgid "Timestamp copied to clipboard" msgstr "Timestamp copied to clipboard" #: src/session/view/event_details_dialog.ui:121 #: src/session/view/event_details_dialog.ui:182 msgid "View Source" msgstr "View Source" #: src/session/view/event_details_dialog.ui:141 msgid "Latest Edit" msgstr "Latest Edit" #: src/session/view/event_details_dialog.ui:213 msgid "Copy Source to Clipboard" msgstr "Copy Source to Clipboard" #: src/session/view/media_viewer.rs:478 msgid "Image copied to clipboard" msgstr "Image copied to clipboard" #: src/session/view/media_viewer.ui:6 msgid "_Copy Image" msgstr "_Copy Image" #: src/session/view/media_viewer.ui:66 src/session/view/media_viewer.ui:68 msgid "Media Menu" msgstr "Media Menu" #: src/session/view/media_viewer.ui:78 src/session/view/media_viewer.ui:80 msgid "Fullscreen" msgstr "Fullscreen" #: src/session/view/media_viewer.ui:89 src/session/view/media_viewer.ui:91 msgid "Exit Fullscreen" msgstr "Exit Fullscreen" #: src/session/view/room_creation.rs:185 msgid "The address is already taken." msgstr "The address is already taken." #: src/session/view/room_creation.rs:217 msgid "Cannot contain “:”" msgstr "Cannot contain “:”" #: src/session/view/room_creation.rs:222 msgid "Cannot contain “#”" msgstr "Cannot contain “#”" #: src/session/view/room_creation.rs:227 msgid "Too long. Use a shorter address." msgstr "Too long. Use a shorter address." #: src/session/view/room_creation.ui:36 msgid "New Room" msgstr "New Room" #: src/session/view/room_creation.ui:60 msgid "Topic (Optional)" msgstr "Topic (Optional)" #: src/session/view/room_creation.ui:68 msgid "Room Visibility" msgstr "Room Visibility" #: src/session/view/room_creation.ui:71 msgid "Private" msgstr "Private" #: src/session/view/room_creation.ui:72 msgid "Only invited people can join this room" msgstr "Only invited people can join this room" #: src/session/view/room_creation.ui:85 msgid "Public" msgstr "Public" #: src/session/view/room_creation.ui:86 msgid "Anyone can find and join this room" msgstr "Anyone can find and join this room" #: src/session/view/room_creation.ui:104 msgid "End-to-End Encryption" msgstr "End-to-End Encryption" #: src/session/view/room_creation.ui:105 msgid "Cannot be disabled later" msgstr "Cannot be disabled later" #: src/session/view/room_creation.ui:147 msgid "_Create Room" msgstr "_Create Room" #. Translators: This is an action to join a room and put it in the "Favorites" #. section. #: src/session/view/sidebar/category_row.rs:96 msgid "Join Room as Favorite" msgstr "Join Room as Favourite" #: src/session/view/sidebar/category_row.rs:97 msgid "Join Room" msgstr "Join Room" #. Translators: This is an action to join a room and put it in the "Low #. Priority" section. #: src/session/view/sidebar/category_row.rs:100 msgid "Join Room as Low Priority" msgstr "Join Room as Low Priority" #: src/session/view/sidebar/category_row.rs:101 msgid "Reject Invite" msgstr "Reject Invite" #: src/session/view/sidebar/category_row.rs:105 #: src/session/view/sidebar/category_row.rs:118 msgid "Move to Rooms" msgstr "Move to Rooms" #: src/session/view/sidebar/category_row.rs:106 #: src/session/view/sidebar/category_row.rs:112 msgid "Move to Low Priority" msgstr "Move to Low Priority" #: src/session/view/sidebar/category_row.rs:107 #: src/session/view/sidebar/category_row.rs:113 #: src/session/view/sidebar/category_row.rs:119 msgid "Leave Room" msgstr "Leave Room" #: src/session/view/sidebar/category_row.rs:111 #: src/session/view/sidebar/category_row.rs:117 msgid "Move to Favorites" msgstr "Move to Favourites" #. Translators: This is an action to rejoin a room and put it in the "Favorites" #. section. #: src/session/view/sidebar/category_row.rs:125 msgid "Rejoin Room as Favorite" msgstr "Rejoin Room as Favourite" #: src/session/view/sidebar/category_row.rs:126 msgid "Rejoin Room" msgstr "Rejoin Room" #. Translators: This is an action to rejoin a room and put it in the "Low #. Priority" section. #: src/session/view/sidebar/category_row.rs:129 msgid "Rejoin Room as Low Priority" msgstr "Rejoin Room as Low Priority" #: src/session/view/sidebar/mod.rs:306 msgid "No crypto identity" msgstr "No crypto identity" #: src/session/view/sidebar/mod.rs:308 msgid "Crypto identity incomplete" msgstr "Crypto identity incomplete" #: src/session/view/sidebar/mod.rs:312 msgid "Account recovery disabled" msgstr "Account recovery disabled" #: src/session/view/sidebar/mod.rs:315 msgid "Account recovery incomplete" msgstr "Account recovery incomplete" #: src/session/view/sidebar/mod.ui:6 msgid "New _Direct Chat…" msgstr "New _Direct Chat…" #: src/session/view/sidebar/mod.ui:10 msgid "_New Room…" msgstr "_New Room…" #: src/session/view/sidebar/mod.ui:14 msgid "_Join Room…" msgstr "_Join Room…" #: src/session/view/sidebar/mod.ui:20 msgid "_Keyboard Shortcuts" msgstr "_Keyboard Shortcuts" #: src/session/view/sidebar/mod.ui:24 msgid "_About Fractal" msgstr "_About Fractal" #: src/session/view/sidebar/mod.ui:37 msgid "_Reject" msgstr "_Reject" #: src/session/view/sidebar/mod.ui:44 msgid "Move to _Favorites" msgstr "Move to _Favourites" #: src/session/view/sidebar/mod.ui:49 msgid "Move to _Rooms" msgstr "Move to _Rooms" #: src/session/view/sidebar/mod.ui:54 msgid "Move to Low _Priority" msgstr "Move to Low _Priority" #: src/session/view/sidebar/mod.ui:78 msgid "Sidebar" msgstr "Sidebar" #: src/session/view/sidebar/mod.ui:92 msgid "Main Menu" msgstr "Main Menu" #: src/session/view/sidebar/mod.ui:100 msgid "Toggle Room Search" msgstr "Toggle Room Search" #: src/session/view/sidebar/mod.ui:113 msgid "Room Search" msgstr "Room Search" #: src/session/view/sidebar/mod.ui:114 msgid "Search for a room" msgstr "Search for a room" #: src/session/view/sidebar/mod.ui:149 msgid "Room List" msgstr "Room List" #: src/session/view/sidebar/mod.ui:150 msgid "Allows to navigate between rooms" msgstr "Allows to navigate between rooms" #. Translators: Do NOT translate the content between '{' and '}', this is a #. variable name. Presented to screen readers when a #. room is a direct chat with another user. #: src/session/view/sidebar/room_row.rs:251 msgid "Direct chat with {name}" msgstr "Direct chat with {name}" #. Translators: Do NOT translate the content between '{' and '}', this is a variable name. #: src/session/view/sidebar/row.rs:477 msgid "Could not move {room} from {previous_category} to {new_category}" msgstr "Could not move {room} from {previous_category} to {new_category}" #: src/session_list/mod.rs:262 msgid "Could not restore previous sessions" msgstr "Could not restore previous sessions" #: src/shortcuts.ui:11 msgctxt "shortcut window" msgid "General" msgstr "General" #: src/shortcuts.ui:14 msgctxt "shortcut window" msgid "Show Shortcuts" msgstr "Show Shortcuts" #: src/shortcuts.ui:20 msgctxt "shortcut window" msgid "Quit" msgstr "Quit" #. Translators: This shows and focuses the search input to find a room by its name in the room list. #: src/shortcuts.ui:27 msgctxt "shortcut window" msgid "Search Room List" msgstr "Search Room List" #: src/shortcuts.ui:33 msgctxt "shortcut window" msgid "Close Room" msgstr "Close Room" #: src/user_facing_error.rs:26 msgid "The connection timed out. Try again later." msgstr "The connection timed out. Try again later." #: src/user_facing_error.rs:28 msgid "Could not connect to the homeserver." msgstr "Could not connect to the homeserver." #: src/user_facing_error.rs:38 msgid "The provided username or password is invalid." msgstr "The provided username or password is invalid." #: src/user_facing_error.rs:39 msgid "The account is deactivated." msgstr "The account is deactivated." #. Translators: Do NOT translate the content between '{' and '}', #. this is a variable name. #: src/user_facing_error.rs:55 msgid "You exceeded the homeserver’s rate limit, retry in 1 second." msgid_plural "You exceeded the homeserver’s rate limit, retry in {n} seconds." msgstr[0] "You exceeded the homeserver’s rate limit, retry in 1 second." msgstr[1] "You exceeded the homeserver’s rate limit, retry in {n} seconds." #: src/user_facing_error.rs:61 msgid "You exceeded the homeserver’s rate limit, try again later." msgstr "You exceeded the homeserver’s rate limit, try again later." #: src/user_facing_error.rs:71 msgid "An unknown connection error occurred." msgstr "An unknown connection error occurred." #: src/user_facing_error.rs:79 msgid "Could not decrypt the event." msgstr "Could not decrypt the event." #: src/user_facing_error.rs:81 src/user_facing_error.rs:95 msgid "An unknown error occurred." msgstr "An unknown error occurred." #: src/user_facing_error.rs:89 msgid "This is not a valid URL." msgstr "This is not a valid URL." #: src/user_facing_error.rs:91 msgid "Homeserver auto-discovery failed. Try entering the full URL manually." msgstr "Homeserver auto-discovery failed. Try entering the full URL manually." #: src/user_facing_error.rs:94 msgid "Could not open the store." msgstr "Could not open the store." #: src/utils/matrix.rs:183 msgid "{user} sent an audio file." msgstr "{user} sent an audio file." #: src/utils/matrix.rs:186 msgid "{user} sent a file." msgstr "{user} sent a file." #: src/utils/matrix.rs:188 msgid "{user} sent an image." msgstr "{user} sent an image." #: src/utils/matrix.rs:191 msgid "{user} sent their location." msgstr "{user} sent their location." #: src/utils/matrix.rs:203 msgid "{user} sent a video." msgstr "{user} sent a video." #: src/utils/matrix.rs:206 msgid "{user} sent a verification request." msgstr "{user} sent a verification request." #: src/utils/matrix.rs:214 msgid "{user} sent a sticker." msgstr "{user} sent a sticker." #: src/utils/matrix.rs:224 msgid "{user}: {message}" msgstr "{user}: {message}" #. Translators: Default name for image files. #: src/utils/media.rs:33 msgid "image" msgstr "image" #. Translators: Default name for video files. #: src/utils/media.rs:35 msgid "video" msgstr "video" #. Translators: Default name for audio files. #: src/utils/media.rs:37 msgid "audio" msgstr "audio" #. Translators: Default name for files. #: src/utils/media.rs:39 msgid "file" msgstr "file" #: src/utils/media.rs:210 msgid "Could not save file" msgstr "Could not save file" #: src/window.ui:66 msgid "Session" msgstr "Session" #~ msgid "" #~ "Since no other sessions are available to verify this device and account " #~ "recovery cannot be used, you need to reset your crypto identity." #~ msgstr "" #~ "Since no other sessions are available to verify this device and account " #~ "recovery cannot be used, you need to reset your crypto identity." #~ msgid "Reset Crypto Identity and Account Recovery Key" #~ msgstr "Reset Crypto Identity and Account Recovery Key" #~ msgid "" #~ "This will invalidate the verifications of all users and sessions, and you " #~ "might not be able to read your encrypted messages anymore." #~ msgstr "" #~ "This will invalidate the verifications of all users and sessions, and you " #~ "might not be able to read your encrypted messages any more." #~ msgid "Identity verification was started" #~ msgstr "Identity verification was started" #~ msgctxt "shortcut window" #~ msgid "Close the active room" #~ msgstr "Close the active room" #~ msgctxt "shortcut window" #~ msgid "Open / close the room sidebar search" #~ msgstr "Open / close the room sidebar search" #~ msgctxt "shortcut window" #~ msgid "Open the previous room in the list" #~ msgstr "Open the previous room in the list" #~ msgctxt "shortcut window" #~ msgid "Open the next room in the list" #~ msgstr "Open the next room in the list" #~ msgctxt "shortcut window" #~ msgid "Open the previous room with unread messages in the list" #~ msgstr "Open the previous room with unread messages in the list" #~ msgctxt "shortcut window" #~ msgid "Open the next room with unread messages in the list" #~ msgstr "Open the next room with unread messages in the list" #~ msgctxt "shortcut window" #~ msgid "Open the first room of the list" #~ msgstr "Open the first room of the list" #~ msgctxt "shortcut window" #~ msgid "Open the last room of the list" #~ msgstr "Open the last room of the list" #~ msgctxt "shortcut window" #~ msgid "View older messages" #~ msgstr "View older messages" #~ msgctxt "shortcut window" #~ msgid "View newer messages" #~ msgstr "View newer messages" #~ msgctxt "shortcut message" #~ msgid "Composing a new message" #~ msgstr "Composing a new message" #~ msgctxt "shortcut message" #~ msgid "Write on a new line" #~ msgstr "Write on a new line" #~ msgid "Daniel García Moreno" #~ msgstr "Daniel García Moreno" #~ msgid "Matrix group messaging app" #~ msgstr "Matrix group messaging app" #~ msgid "Type of password and token storage" #~ msgstr "Type of password and token storage" #~ msgid "Type of password and token storage, default value is: Secret Service" #~ msgstr "" #~ "Type of password and token storage, default value is: Secret Service" #~ msgid "If markdown sending is active" #~ msgstr "If markdown sending is active" #~ msgid "Whether support for sending markdown messages is on" #~ msgstr "Whether support for sending markdown messages is on" #~ msgid "X position of the main window on startup" #~ msgstr "X position of the main window on startup" #~ msgid "Y position of the main window on startup" #~ msgstr "Y position of the main window on startup" #~ msgid "Width of the main window on startup" #~ msgstr "Width of the main window on startup" #~ msgid "Height of the main window on startup" #~ msgstr "Height of the main window on startup" #~ msgid "Other people can find you by searching for any of these identifiers." #~ msgstr "" #~ "Other people can find you by searching for any of these identifiers." #~ msgid "Type in your name" #~ msgstr "Type in your name" #~ msgid "Email" #~ msgstr "E-mail" #~ msgid "Phone" #~ msgstr "Phone" #~ msgid "Device ID" #~ msgstr "Device ID" #~ msgid "Also erase all messages" #~ msgstr "Also erase all messages" #~ msgid "Check your email" #~ msgstr "Check your e-mail" #~ msgid "Apply" #~ msgstr "Apply" #~ msgid "New direct chat" #~ msgstr "New direct chat" #~ msgid "Select room image file" #~ msgstr "Select room image file" #~ msgid "Invitation" #~ msgstr "Invitation" #~ msgid "ID or Alias" #~ msgstr "ID or Alias" #~ msgid "Join room" #~ msgstr "Join room" #~ msgid "Close" #~ msgstr "Close" #~ msgid "" #~ "Once you leave, you won’t be able to interact with people in the room " #~ "anymore." #~ msgstr "" #~ "Once you leave, you won’t be able to interact with people in the room any " #~ "more." #~ msgid "What is your Provider?" #~ msgstr "What is your Provider?" #~ msgid "Matrix provider domain, e.g. myserver.co" #~ msgstr "Matrix provider domain, e.g. myserver.com" #~ msgid "The domain may not be empty." #~ msgstr "The domain may not be empty." #~ msgid "_User ID" #~ msgstr "_User ID" #~ msgid "_Password" #~ msgstr "_Password" #~ msgid "User name, email, or phone number" #~ msgstr "User name, e-mail, or phone number" #~ msgid "_Forgot Password?" #~ msgstr "_Forgot Password?" #~ msgid "Keyboard _Shortcuts" #~ msgstr "Keyboard _Shortcuts" #~ msgid "No room" #~ msgstr "No room" #~ msgid "Chat" #~ msgstr "Chat" #~ msgid "Directory" #~ msgstr "Directory" #~ msgid "User" #~ msgstr "User" #~ msgid "> quote" #~ msgstr "> quote" #~ msgid "**bold**" #~ msgstr "**bold**" #~ msgid "`code`" #~ msgstr "`code`" #~ msgid "*italic*" #~ msgstr "*italic*" #~ msgid "Loading more media" #~ msgstr "Loading more media" #~ msgid "Save as…" #~ msgstr "Save As…" #~ msgid "Open With…" #~ msgstr "Open With…" #~ msgid "Copy Selection" #~ msgstr "Copy Selection" #~ msgid "Private Chat" #~ msgstr "Private Chat" #~ msgid "Create" #~ msgstr "Create" #~ msgid "Ch_ange" #~ msgstr "Ch_ange" #~ msgid "Add name" #~ msgstr "Add name" #~ msgid "Add topic" #~ msgstr "Add topic" #~ msgid "Type in your room topic" #~ msgstr "Type in your room topic" #~ msgid "For all messages" #~ msgstr "For all messages" #~ msgid "Only for mentions" #~ msgstr "Only for mentions" #~ msgid "Shared Media" #~ msgstr "Shared Media" #~ msgid "photos" #~ msgstr "photos" #~ msgid "documents" #~ msgstr "documents" #~ msgid "New members can see" #~ msgstr "New members can see" #~ msgid "All room history" #~ msgstr "All room history" #~ msgid "Allow joining without invite" #~ msgstr "Allow joining without invite" #~ msgid "Show rooms from:" #~ msgstr "Show rooms from:" #~ msgid "Your homeserver" #~ msgstr "Your homeserver" #~ msgid "Other Protocol" #~ msgstr "Other Protocol" #~ msgid "Couldn’t save file" #~ msgstr "Couldn’t save file" #~ msgid "Email is already in use" #~ msgstr "E-mail is already in use" #~ msgid "Phone number is already in use" #~ msgstr "Phone number is already in use" #~ msgid "Couldn’t add the phone number." #~ msgstr "Couldn’t add the phone number." #~ msgid "Can’t create the room, try again" #~ msgstr "Can’t create the room, try again" #~ msgid "Can’t join the room, try again." #~ msgstr "Can’t join the room, try again." #~ msgid "Can’t login, try again" #~ msgstr "Can’t login, try again" #~ msgid "Error deleting message" #~ msgstr "Error deleting message" #~ msgid "A Matrix.org client for GNOME" #~ msgstr "A Matrix.org client for GNOME" #~ msgid "© 2017–2018 Daniel García Moreno, et al." #~ msgstr "© 2017–2018 Daniel García Moreno, et al." #~ msgid "Learn more about Fractal" #~ msgstr "Learn more about Fractal" #~ msgid "Enter the code received via SMS" #~ msgstr "Enter the code received via SMS" #~ msgid "" #~ "In order to add this email address, go to your inbox and follow the link " #~ "you received. Once you’ve done that, click Continue." #~ msgstr "" #~ "In order to add this e-mail address, go to your inbox and follow the link " #~ "you received. Once you’ve done that, click Continue." #~ msgid "" #~ "You’ve been invited to join {room_name} room by {sender_name}" #~ msgstr "" #~ "You’ve been invited to join {room_name} room by {sender_name}" #~ msgid "You’ve been invited to join {room_name}" #~ msgstr "You’ve been invited to join {room_name}" #~ msgid "Passwords didn’t match, try again" #~ msgstr "Passwords didn’t match, try again" #~ msgid " (direct message)" #~ msgstr " (direct message)" #~ msgid "EMPTY ROOM" #~ msgstr "EMPTY ROOM" #~ msgid "{m1} and {m2}" #~ msgstr "{m1} and {m2}" #~ msgid "{m1} and Others" #~ msgstr "{m1} and Others" #~ msgid "Several users are typing…" #~ msgstr "Several users are typing…" #~ msgid "Syncing, this could take a while" #~ msgstr "Syncing, this could take a while" #~ msgid "Save media as" #~ msgstr "Save media as" #~ msgid "You have been kicked from {}" #~ msgstr "You have been kicked from {}" #~ msgid "" #~ "Kicked by: {}\n" #~ " “{}”" #~ msgstr "" #~ "Kicked by: {}\n" #~ " “{}”" #~ msgid "Error while loading previous media" #~ msgstr "Error while loading previous media" #~ msgid "Privileged" #~ msgstr "Privileged" #~ msgid "Open" #~ msgstr "Open" #~ msgid "%R" #~ msgstr "%R" #~ msgid "Invites" #~ msgstr "Invites" #~ msgid "You don’t have any invitations" #~ msgstr "You don’t have any invitations" #~ msgid "Drag and drop rooms here to add them to your favorites" #~ msgstr "Drag and drop rooms here to add them to your favourites" #~ msgid "You don’t have any rooms yet" #~ msgstr "You don’t have any rooms yet"