# Bosnian translation for bosnianuniversetranslation # Copyright (c) 2013 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2013 # This file is distributed under the same license as the bosnianuniversetranslation package. # FIRST AUTHOR , 2013. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: bosnianuniversetranslation\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.freedesktop.org/enter_bug.cgi?" "product=libfprint&keywords=I18N+L10N\n" "POT-Creation-Date: 2015-02-27 05:46+0000\n" "PO-Revision-Date: 2013-11-01 12:28+0000\n" "Last-Translator: Amina Đulabić \n" "Language-Team: Bosnian \n" "Language: bs\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2014-10-23 07:20+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 17203)\n" #: ../data/net.reactivated.fprint.djevice.policy.in.h:1 msgid "Verify a fingerprint" msgstr "Provjeri otisak prsta" #: ../data/net.reactivated.fprint.djevice.policy.in.h:2 msgid "Privileges are required to verify fingerprints." msgstr "Privilegije su zahtijevane da se ovjeri otisak prsta." #: ../data/net.reactivated.fprint.djevice.policy.in.h:3 msgid "Enroll new fingerprints" msgstr "Upisati novi otisak prsta" #: ../data/net.reactivated.fprint.djevice.policy.in.h:4 msgid "Privileges are required to enroll new fingerprints." msgstr "Privilegije su zahtijevane da se upiše novi otisak prsta." #: ../data/net.reactivated.fprint.djevice.policy.in.h:5 msgid "Select a user to enroll" msgstr "Označi korisnika za upisivanje" #: ../data/net.reactivated.fprint.djevice.policy.in.h:6 msgid "Privileges are required to enroll new fingerprints for other users." msgstr "" "Privilegije su zahtijevane da se upišu novi otisci prstiju za druge " "korisnike." #: ../src/device.c:385 #, c-format msgid "Device was not claimed before use" msgstr "Uređaj nije zahtijevan prije upotrebe" #: ../src/device.c:395 #, c-format msgid "Device already in use by another user" msgstr "Uređaj se već koristi od strane drugog korisnika" #: ../pam/fingerprint-strings.h:31 msgid "Place your finger on the fingerprint reader" msgstr "Stavite vaš prst na čitač otisaka prstiju" #: ../pam/fingerprint-strings.h:32 #, c-format msgid "Place your finger on %s" msgstr "Stavite vaš prst na %s" #: ../pam/fingerprint-strings.h:33 msgid "Swipe your finger across the fingerprint reader" msgstr "Pređite prstom preko čitača otisaka prstiju" #: ../pam/fingerprint-strings.h:34 #, c-format msgid "Swipe your finger across %s" msgstr "Pređite prstom preko %s" #: ../pam/fingerprint-strings.h:36 msgid "Place your left thumb on the fingerprint reader" msgstr "Postavite svoj lijevi palac na čitač otisaka prstiju" #: ../pam/fingerprint-strings.h:37 #, c-format msgid "Place your left thumb on %s" msgstr "Postavi svoj lijevi palac na %s" #: ../pam/fingerprint-strings.h:38 msgid "Swipe your left thumb across the fingerprint reader" msgstr "Pređite svojim lijevim palcem preko čitača otisaka prstiju" #: ../pam/fingerprint-strings.h:39 #, c-format msgid "Swipe your left thumb across %s" msgstr "Pređite svojim lijevim palcem preko %s" #: ../pam/fingerprint-strings.h:41 msgid "Place your left index finger on the fingerprint reader" msgstr "Postavite svoj lijevi kažiprst na čitač otisaka prstiju" #: ../pam/fingerprint-strings.h:42 #, c-format msgid "Place your left index finger on %s" msgstr "Postavite svoj lijevi kažiprst na %s" #: ../pam/fingerprint-strings.h:43 msgid "Swipe your left index finger across the fingerprint reader" msgstr "Pređite vašim lijevim kažiprstom preko čitača otisaka prstiju" #: ../pam/fingerprint-strings.h:44 #, c-format msgid "Swipe your left index finger across %s" msgstr "Pređite vašim lijevim kažiprstom preko %s" #: ../pam/fingerprint-strings.h:46 msgid "Place your left middle finger on the fingerprint reader" msgstr "Postavite vaš lijevi srednji prst na čitač otisaka prstiju" #: ../pam/fingerprint-strings.h:47 #, c-format msgid "Place your left middle finger on %s" msgstr "Postavite vaš lijevi srednji prst na %s" #: ../pam/fingerprint-strings.h:48 msgid "Swipe your left middle finger across the fingerprint reader" msgstr "Pređite vašim lijevim srednjim prstom preko čitača otisaka prstiju" #: ../pam/fingerprint-strings.h:49 #, c-format msgid "Swipe your left middle finger across %s" msgstr "Pređite vašim lijevim srednjim prstom preko %s" #: ../pam/fingerprint-strings.h:51 msgid "Place your left ring finger on the fingerprint reader" msgstr "Postavite vaš lijevi prstenjak na čitač otisaka prstiju" #: ../pam/fingerprint-strings.h:52 #, c-format msgid "Place your left ring finger on %s" msgstr "Postavite vaš lijevi prstenjak na %s" #: ../pam/fingerprint-strings.h:53 msgid "Swipe your left ring finger across the fingerprint reader" msgstr "Pređite vašim lijevim prstenjakom preko čitača otisaka prstiju" #: ../pam/fingerprint-strings.h:54 #, c-format msgid "Swipe your left ring finger across %s" msgstr "Pređite vašim lijevim prstenjakom preko %s" #: ../pam/fingerprint-strings.h:56 msgid "Place your left little finger on the fingerprint reader" msgstr "Postavite vaš lijevi mali prst na čitač otisaka prstiju" #: ../pam/fingerprint-strings.h:57 #, c-format msgid "Place your left little finger on %s" msgstr "Postavite vaš lijevi mali prst na %s" #: ../pam/fingerprint-strings.h:58 msgid "Swipe your left little finger across the fingerprint reader" msgstr "Pređite vašim lijevim malim prstom preko čitača otisaka prstiju" #: ../pam/fingerprint-strings.h:59 #, c-format msgid "Swipe your left little finger across %s" msgstr "Pređite vašim lijevim malim prstom preko %s" #: ../pam/fingerprint-strings.h:61 msgid "Place your right thumb on the fingerprint reader" msgstr "Postavite vaš desni palac na čitač otisaka prstiju" #: ../pam/fingerprint-strings.h:62 #, c-format msgid "Place your right thumb on %s" msgstr "Postavite desni palac na %s" #: ../pam/fingerprint-strings.h:63 msgid "Swipe your right thumb across the fingerprint reader" msgstr "Pređite lijevim palcem preko čitača otisaka prstiju" #: ../pam/fingerprint-strings.h:64 #, c-format msgid "Swipe your right thumb across %s" msgstr "Pređite vašim desnim palcem preko %s" #: ../pam/fingerprint-strings.h:66 msgid "Place your right index finger on the fingerprint reader" msgstr "Postavite vaš desni kažiprst na čitač otisaka prstiju" #: ../pam/fingerprint-strings.h:67 #, c-format msgid "Place your right index finger on %s" msgstr "Postavite vaš desni kažiprst na %s" #: ../pam/fingerprint-strings.h:68 msgid "Swipe your right index finger across the fingerprint reader" msgstr "Pređite vašim desnim kažiprstom preko čitača otisaka prstiju" #: ../pam/fingerprint-strings.h:69 #, c-format msgid "Swipe your right index finger across %s" msgstr "Pređite vašim desnim kažiprstom preko %s" #: ../pam/fingerprint-strings.h:71 msgid "Place your right middle finger on the fingerprint reader" msgstr "Postavite vaš srednji desni prst na čitač otisaka prstiju" #: ../pam/fingerprint-strings.h:72 #, c-format msgid "Place your right middle finger on %s" msgstr "Postavite vaš desni srednji prst na %s" #: ../pam/fingerprint-strings.h:73 msgid "Swipe your right middle finger across the fingerprint reader" msgstr "Pređite vašim desnim srednjim prstom preko čitača otisaka prstiju" #: ../pam/fingerprint-strings.h:74 #, c-format msgid "Swipe your right middle finger across %s" msgstr "Pređite vašim desnim srednjim prstom preko %s" #: ../pam/fingerprint-strings.h:76 msgid "Place your right ring finger on the fingerprint reader" msgstr "Stavite vaš desni prstenjak na čitač otisaka prstiju" #: ../pam/fingerprint-strings.h:77 #, c-format msgid "Place your right ring finger on %s" msgstr "Stavite desni prstenjak na %s" #: ../pam/fingerprint-strings.h:78 msgid "Swipe your right ring finger across the fingerprint reader" msgstr "Pređite vašim desnim prstenjakom preko čitača otisaka prstiju" #: ../pam/fingerprint-strings.h:79 #, c-format msgid "Swipe your right ring finger across %s" msgstr "Pređite vašim desnim prstenjakom preko %s" #: ../pam/fingerprint-strings.h:81 msgid "Place your right little finger on the fingerprint reader" msgstr "Stavite vaš desni mali prst na čitač otisaka prstiju" #: ../pam/fingerprint-strings.h:82 #, c-format msgid "Place your right little finger on %s" msgstr "Stavite vaš desni mali prst na %s" #: ../pam/fingerprint-strings.h:83 msgid "Swipe your right little finger across the fingerprint reader" msgstr "Pređite vašim desnim malim prstom preko čitača otisaka prstiju" #: ../pam/fingerprint-strings.h:84 #, c-format msgid "Swipe your right little finger across %s" msgstr "Pređite vašim malim desnim prstom preko %s" #: ../pam/fingerprint-strings.h:126 ../pam/fingerprint-strings.h:152 msgid "Place your finger on the reader again" msgstr "Stavite vaš prst na čitač ponovo" #: ../pam/fingerprint-strings.h:128 ../pam/fingerprint-strings.h:154 msgid "Swipe your finger again" msgstr "Pređite vašim prstom ponovo" #: ../pam/fingerprint-strings.h:131 ../pam/fingerprint-strings.h:157 msgid "Swipe was too short, try again" msgstr "Prelazak je bio jako kratak, probajte ponovo" #: ../pam/fingerprint-strings.h:133 ../pam/fingerprint-strings.h:159 msgid "Your finger was not centered, try swiping your finger again" msgstr "Vaš prst nije bio centriran, probajte ponovo preći prstom" #: ../pam/fingerprint-strings.h:135 ../pam/fingerprint-strings.h:161 msgid "Remove your finger, and try swiping your finger again" msgstr "Sklonite vaš prst i probajte preći prstom ponovo"