# Croatian translation for flatpak. # Copyright (C) 2020 flatpak's COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the flatpak package. # Milo Ivir , 2020. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: flatpak master\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/flatpak/flatpak/issues\n" "POT-Creation-Date: 2024-05-13 15:25+0000\n" "PO-Revision-Date: 2020-07-20 23:51+0200\n" "Last-Translator: Milo Ivir \n" "Language-Team: Croatian \n" "Language: hr\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && " "n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" "X-Generator: Poedit 2.3.1\n" #: app/flatpak-builtins-build-bundle.c:57 msgid "Export runtime instead of app" msgstr "Izvezi okruženje umjesto programa" #: app/flatpak-builtins-build-bundle.c:58 msgid "Arch to bundle for" msgstr "Arhitektura za paketiranje za" #: app/flatpak-builtins-build-bundle.c:58 #: app/flatpak-builtins-build-export.c:61 app/flatpak-builtins-build-init.c:53 #: app/flatpak-builtins-build-sign.c:41 app/flatpak-builtins-create-usb.c:45 #: app/flatpak-builtins-info.c:55 app/flatpak-builtins-install.c:66 #: app/flatpak-builtins-list.c:49 app/flatpak-builtins-make-current.c:38 #: app/flatpak-builtins-remote-info.c:53 app/flatpak-builtins-remote-ls.c:54 #: app/flatpak-builtins-run.c:66 app/flatpak-builtins-search.c:36 #: app/flatpak-builtins-uninstall.c:54 app/flatpak-builtins-update.c:56 msgid "ARCH" msgstr "ARHITEKTURA" #: app/flatpak-builtins-build-bundle.c:59 msgid "Url for repo" msgstr "Url za repozitorij" #: app/flatpak-builtins-build-bundle.c:59 #: app/flatpak-builtins-build-bundle.c:60 #: app/flatpak-builtins-build-update-repo.c:67 #: app/flatpak-builtins-build-update-repo.c:71 #: app/flatpak-builtins-build-update-repo.c:72 #: app/flatpak-builtins-history.c:67 app/flatpak-builtins-remote-add.c:78 #: app/flatpak-builtins-remote-add.c:79 app/flatpak-builtins-remote-list.c:51 #: app/flatpak-builtins-remote-modify.c:69 #: app/flatpak-builtins-remote-modify.c:84 #: app/flatpak-builtins-remote-modify.c:85 msgid "URL" msgstr "URL" #: app/flatpak-builtins-build-bundle.c:60 msgid "Url for runtime flatpakrepo file" msgstr "Url za okruženje datoteke flatpak repozitorija" #: app/flatpak-builtins-build-bundle.c:61 msgid "Add GPG key from FILE (- for stdin)" msgstr "Dodaj GPG ključ iz DATOTEKE (- za stdin)" #: app/flatpak-builtins-build-bundle.c:61 app/flatpak-builtins-build.c:54 #: app/flatpak-builtins-build-export.c:66 #: app/flatpak-builtins-build-update-repo.c:82 #: app/flatpak-builtins-install.c:79 app/flatpak-builtins-remote-add.c:82 #: app/flatpak-builtins-remote-add.c:83 app/flatpak-builtins-remote-modify.c:88 #: app/flatpak-builtins-remote-modify.c:90 msgid "FILE" msgstr "DATOTEKA" #: app/flatpak-builtins-build-bundle.c:62 msgid "GPG Key ID to sign the OCI image with" msgstr "ID GPG ključa za potpisivanje OCI slike" #: app/flatpak-builtins-build-bundle.c:62 #: app/flatpak-builtins-build-commit-from.c:67 #: app/flatpak-builtins-build-export.c:67 #: app/flatpak-builtins-build-import-bundle.c:47 #: app/flatpak-builtins-build-sign.c:43 #: app/flatpak-builtins-build-update-repo.c:83 msgid "KEY-ID" msgstr "KLJUČ-ID" #: app/flatpak-builtins-build-bundle.c:63 #: app/flatpak-builtins-build-commit-from.c:68 #: app/flatpak-builtins-build-export.c:70 #: app/flatpak-builtins-build-import-bundle.c:48 #: app/flatpak-builtins-build-sign.c:44 #: app/flatpak-builtins-build-update-repo.c:84 msgid "GPG Homedir to use when looking for keyrings" msgstr "Početni direktorij GPG-a kad se traže privjesci za ključeve" #: app/flatpak-builtins-build-bundle.c:63 #: app/flatpak-builtins-build-commit-from.c:68 #: app/flatpak-builtins-build-export.c:70 #: app/flatpak-builtins-build-import-bundle.c:48 #: app/flatpak-builtins-build-sign.c:44 #: app/flatpak-builtins-build-update-repo.c:84 msgid "HOMEDIR" msgstr "POČETNI-DIREKTORIJ" #: app/flatpak-builtins-build-bundle.c:64 msgid "OSTree commit to create a delta bundle from" msgstr "OSTree izmjena za stvaranje paketa delta datoteka" #: app/flatpak-builtins-build-bundle.c:64 app/flatpak-builtins-remote-info.c:54 #: app/flatpak-builtins-update.c:57 msgid "COMMIT" msgstr "IZMJENA" #: app/flatpak-builtins-build-bundle.c:65 msgid "Export oci image instead of flatpak bundle" msgstr "Izvezi oci sliku umjesto flatpak paket" #: app/flatpak-builtins-build-bundle.c:620 msgid "" "LOCATION FILENAME NAME [BRANCH] - Create a single file bundle from a local " "repository" msgstr "" "LOKACIJA IME-DATOTEKE IME [GRANA] – Stvori jedan paket datoteka iz lokalnog " "repozitorija" #: app/flatpak-builtins-build-bundle.c:627 msgid "LOCATION, FILENAME and NAME must be specified" msgstr "LOKACIJA, IME_DATOTEKE i IME se moraju odrediti" #: app/flatpak-builtins-build-bundle.c:630 #: app/flatpak-builtins-build-export.c:843 #: app/flatpak-builtins-build-import-bundle.c:190 #: app/flatpak-builtins-build-init.c:217 app/flatpak-builtins-build-sign.c:75 #: app/flatpak-builtins-document-export.c:112 #: app/flatpak-builtins-document-info.c:75 #: app/flatpak-builtins-document-list.c:182 #: app/flatpak-builtins-document-unexport.c:70 #: app/flatpak-builtins-history.c:480 app/flatpak-builtins-info.c:130 #: app/flatpak-builtins-install.c:148 app/flatpak-builtins-install.c:217 #: app/flatpak-builtins-list.c:417 app/flatpak-builtins-make-current.c:72 #: app/flatpak-builtins-override.c:73 #: app/flatpak-builtins-permission-list.c:157 #: app/flatpak-builtins-permission-remove.c:132 #: app/flatpak-builtins-remote-add.c:317 #: app/flatpak-builtins-remote-delete.c:68 #: app/flatpak-builtins-remote-list.c:239 app/flatpak-builtins-remote-ls.c:404 msgid "Too many arguments" msgstr "Previše argumenata" #: app/flatpak-builtins-build-bundle.c:645 #: app/flatpak-builtins-build-commit-from.c:337 #: app/flatpak-builtins-build-commit-from.c:350 #: app/flatpak-builtins-build-import-bundle.c:199 #, c-format msgid "'%s' is not a valid repository" msgstr "„%s” nije ispravan repozitorij" #: app/flatpak-builtins-build-bundle.c:649 #, c-format msgid "'%s' is not a valid repository: " msgstr "„%s” nije ispravan repozitorij: " #: app/flatpak-builtins-build-bundle.c:660 app/flatpak-builtins-build-sign.c:87 #: common/flatpak-dir.c:13174 #, c-format msgid "'%s' is not a valid name: %s" msgstr "„%s” nije ispravno ime: %s" #: app/flatpak-builtins-build-bundle.c:663 #: app/flatpak-builtins-build-export.c:864 app/flatpak-builtins-build-sign.c:90 #: common/flatpak-dir.c:13180 #, c-format msgid "'%s' is not a valid branch name: %s" msgstr "„%s” nije ispravno ime grane: %s" #: app/flatpak-builtins-build-bundle.c:677 #: app/flatpak-builtins-build-import-bundle.c:203 #: app/flatpak-builtins-build-init.c:281 #, c-format msgid "'%s' is not a valid filename" msgstr "„%s” nije ispravno ime datoteke" #: app/flatpak-builtins-build.c:49 msgid "Use Platform runtime rather than Sdk" msgstr "Koristi okruženje za platformu umjesto sdk" #: app/flatpak-builtins-build.c:50 msgid "Make destination readonly" msgstr "Postavi odredište na samo-za-čitanje" #: app/flatpak-builtins-build.c:51 msgid "Add bind mount" msgstr "Dodaj bind mount" #: app/flatpak-builtins-build.c:51 msgid "DEST=SRC" msgstr "ODREDIŠTE=IZVOR" #: app/flatpak-builtins-build.c:52 msgid "Start build in this directory" msgstr "Počni gradnju u ovom direktoriju" #: app/flatpak-builtins-build.c:52 app/flatpak-builtins-build.c:53 #: app/flatpak-builtins-build-init.c:64 app/flatpak-builtins-run.c:68 msgid "DIR" msgstr "DIR" #: app/flatpak-builtins-build.c:53 msgid "Where to look for custom sdk dir (defaults to 'usr')" msgstr "Gdje tražiti prilagođeni sdk direktorij (standardno je „usr”)" #: app/flatpak-builtins-build.c:54 app/flatpak-builtins-build-export.c:66 msgid "Use alternative file for the metadata" msgstr "Koristi alternativne datoteka za metapodatke" #: app/flatpak-builtins-build.c:55 app/flatpak-builtins-run.c:85 msgid "Kill processes when the parent process dies" msgstr "Ubij procese kad nadređeni proces umre" #: app/flatpak-builtins-build.c:56 msgid "Export application homedir directory to build" msgstr "Izvezi početni direktorij aplikacije u direktorij gradnje" #: app/flatpak-builtins-build.c:57 app/flatpak-builtins-run.c:73 msgid "Log session bus calls" msgstr "Zapiši bus pozive sesije" #: app/flatpak-builtins-build.c:58 app/flatpak-builtins-run.c:74 msgid "Log system bus calls" msgstr "Zapiši bus pozive sustava" #: app/flatpak-builtins-build.c:208 msgid "DIRECTORY [COMMAND [ARGUMENT…]] - Build in directory" msgstr "DIREKTORIJ [NAREDBA [ARGUMENT …]] – Gradi u direktoriju" #: app/flatpak-builtins-build.c:231 app/flatpak-builtins-build-finish.c:654 msgid "DIRECTORY must be specified" msgstr "DIREKTORIJ se mora odrediti" #: app/flatpak-builtins-build.c:242 app/flatpak-builtins-build-export.c:886 #, c-format msgid "Build directory %s not initialized, use flatpak build-init" msgstr "Direktorij gradnje %s nije inicijaliziran, koristi flatpak build-init" #: app/flatpak-builtins-build.c:261 msgid "metadata invalid, not application or runtime" msgstr "metapodaci neispravni, nije program ili okruženje" #: app/flatpak-builtins-build.c:392 #, c-format msgid "No extension point matching %s in %s" msgstr "Nijedna točka proširenja se ne poklapa s %s u %s" #: app/flatpak-builtins-build.c:568 #, c-format msgid "Missing '=' in bind mount option '%s'" msgstr "U bind mount opciji „%s” nedostaje znak „=”" #: app/flatpak-builtins-build.c:609 common/flatpak-run.c:3543 msgid "Unable to start app" msgstr "Nije moguće pokrenuti program" #: app/flatpak-builtins-build-commit-from.c:57 msgid "Source repo dir" msgstr "Direktorij repozitorija izvora" #: app/flatpak-builtins-build-commit-from.c:57 msgid "SRC-REPO" msgstr "IZVOR-REPOZITORIJ" #: app/flatpak-builtins-build-commit-from.c:58 msgid "Source repo ref" msgstr "Referenca repozitorija izvora" #: app/flatpak-builtins-build-commit-from.c:58 msgid "SRC-REF" msgstr "IZVOR-REFERENCA" #: app/flatpak-builtins-build-commit-from.c:63 #: app/flatpak-builtins-build-export.c:59 msgid "One line subject" msgstr "Kratki opis predmeta" #: app/flatpak-builtins-build-commit-from.c:63 #: app/flatpak-builtins-build-export.c:59 msgid "SUBJECT" msgstr "PREDMET" #: app/flatpak-builtins-build-commit-from.c:64 #: app/flatpak-builtins-build-export.c:60 msgid "Full description" msgstr "Potpuni opis" #: app/flatpak-builtins-build-commit-from.c:64 #: app/flatpak-builtins-build-export.c:60 msgid "BODY" msgstr "TIJELO" #: app/flatpak-builtins-build-commit-from.c:65 #: app/flatpak-builtins-build-export.c:63 #: app/flatpak-builtins-build-import-bundle.c:49 msgid "Update the appstream branch" msgstr "Aktualiziraj appstream granu" #: app/flatpak-builtins-build-commit-from.c:66 #: app/flatpak-builtins-build-export.c:64 #: app/flatpak-builtins-build-import-bundle.c:50 #: app/flatpak-builtins-build-update-repo.c:86 msgid "Don't update the summary" msgstr "Ne aktualiziraj sažetak" #: app/flatpak-builtins-build-commit-from.c:67 #: app/flatpak-builtins-build-export.c:67 #: app/flatpak-builtins-build-import-bundle.c:47 #: app/flatpak-builtins-build-sign.c:43 msgid "GPG Key ID to sign the commit with" msgstr "ID GPG ključa za potpisivanje izmjene" #: app/flatpak-builtins-build-commit-from.c:69 #: app/flatpak-builtins-build-export.c:72 msgid "Mark build as end-of-life" msgstr "Označi gradnju kao kraj-života" #: app/flatpak-builtins-build-commit-from.c:69 #: app/flatpak-builtins-build-export.c:72 msgid "REASON" msgstr "RAZLOG" #: app/flatpak-builtins-build-commit-from.c:70 msgid "" "Mark refs matching the OLDID prefix as end-of-life, to be replaced with the " "given NEWID" msgstr "" "Označi reference koje se poklapaju sa STARI-ID prefiksom kao kraj-života, " "zamijenit će se s datom NOVI-ID oznakom" #: app/flatpak-builtins-build-commit-from.c:70 msgid "OLDID=NEWID" msgstr "STARI-ID=NOVI-ID" #: app/flatpak-builtins-build-commit-from.c:71 #: app/flatpak-builtins-build-export.c:74 msgid "Set type of token needed to install this commit" msgstr "Postavi vrstu tokena koja je potrebna za instaliranje ove izmjene" #: app/flatpak-builtins-build-commit-from.c:71 #: app/flatpak-builtins-build-export.c:74 msgid "VAL" msgstr "VRIJEDNOST" #: app/flatpak-builtins-build-commit-from.c:72 msgid "Override the timestamp of the commit (NOW for current time)" msgstr "Nadjačaj vremensku oznaku izmjene (NOW za trenutačno vrijeme)" #: app/flatpak-builtins-build-commit-from.c:72 #: app/flatpak-builtins-build-export.c:75 msgid "TIMESTAMP" msgstr "VREMENSKA_OZNAKA" #: app/flatpak-builtins-build-commit-from.c:74 #: app/flatpak-builtins-build-export.c:79 #: app/flatpak-builtins-build-import-bundle.c:51 #: app/flatpak-builtins-build-update-repo.c:96 #, fuzzy #| msgid "Don't update the summary" msgid "Don't generate a summary index" msgstr "Ne aktualiziraj sažetak" #: app/flatpak-builtins-build-commit-from.c:277 msgid "DST-REPO [DST-REF…] - Make a new commit from existing commits" msgstr "" "DISTRIBUCIJA-REPOZITORIJ [DISTRIBUCIJA-REPOZITORIJ …] – Izradi novu izmjenu " "iz postojeće izmjene" #: app/flatpak-builtins-build-commit-from.c:284 msgid "DST-REPO must be specified" msgstr "DISTRIBUCIJA-REPOZITORIJ se mora odrediti" #: app/flatpak-builtins-build-commit-from.c:292 msgid "" "If --src-repo is not specified, exactly one destination ref must be specified" msgstr "" "Ako je --src-ref nije određeno, mora se odrediti samo jedna referenca " "odredišta" #: app/flatpak-builtins-build-commit-from.c:295 msgid "" "If --src-ref is specified, exactly one destination ref must be specified" msgstr "" "Ako je --src-ref određeno, mora se odrediti samo jedna referenca odredišta" #: app/flatpak-builtins-build-commit-from.c:298 msgid "Either --src-repo or --src-ref must be specified" msgstr "--src-repo ili --src-ref se moraju odrediti" #: app/flatpak-builtins-build-commit-from.c:314 msgid "Invalid argument format of use --end-of-life-rebase=OLDID=NEWID" msgstr "" "Neispravni format argument upotrebe --end-of-life-rebase=STARI-ID=NOVI-ID" #: app/flatpak-builtins-build-commit-from.c:320 #: app/flatpak-builtins-build-commit-from.c:323 #, c-format msgid "Invalid name %s in --end-of-life-rebase" msgstr "Neispravno ime %s u --end-of-life-rebase" #: app/flatpak-builtins-build-commit-from.c:332 #: app/flatpak-builtins-build-export.c:1091 #, c-format msgid "Could not parse '%s'" msgstr "Nije bilo moguće obraditi „%s”" #: app/flatpak-builtins-build-commit-from.c:497 msgid "Can't commit from partial source commit" msgstr "Nije moguće izmijeniti iz djelomične izmjene izvora" #: app/flatpak-builtins-build-commit-from.c:502 #, c-format msgid "%s: no change\n" msgstr "%s: bez promjene\n" #: app/flatpak-builtins-build-export.c:61 msgid "Architecture to export for (must be host compatible)" msgstr "Izvozna arhitektura za (mora bit kompatibilna s računalom)" #: app/flatpak-builtins-build-export.c:62 msgid "Commit runtime (/usr), not /app" msgstr "Izmijeni okruženje (/usr), ne /app" #: app/flatpak-builtins-build-export.c:65 msgid "Use alternative directory for the files" msgstr "Koristi alternativni direktorij za datoteke" #: app/flatpak-builtins-build-export.c:65 msgid "SUBDIR" msgstr "PODDIREKTORIJ" #: app/flatpak-builtins-build-export.c:68 msgid "Files to exclude" msgstr "Datoteke koje treba izuzeti" #: app/flatpak-builtins-build-export.c:68 #: app/flatpak-builtins-build-export.c:69 #: app/flatpak-builtins-build-update-repo.c:89 msgid "PATTERN" msgstr "UZORAK" #: app/flatpak-builtins-build-export.c:69 msgid "Excluded files to include" msgstr "Izuzete su datoteke koje treba uključiti" #: app/flatpak-builtins-build-export.c:73 msgid "Mark build as end-of-life, to be replaced with the given ID" msgstr "Označi gradnju kao kraj-života, zamijenit će se s zadatom ID oznakom" #: app/flatpak-builtins-build-export.c:73 #: app/flatpak-builtins-document-list.c:47 app/flatpak-cli-transaction.c:1356 msgid "ID" msgstr "ID" #: app/flatpak-builtins-build-export.c:75 msgid "Override the timestamp of the commit" msgstr "Nadjačaj vremensku oznaku izmjene" #: app/flatpak-builtins-build-export.c:76 #: app/flatpak-builtins-build-update-repo.c:74 #: app/flatpak-builtins-remote-add.c:81 app/flatpak-builtins-remote-list.c:52 #: app/flatpak-builtins-remote-modify.c:87 msgid "Collection ID" msgstr "ID zbirke" #: app/flatpak-builtins-build-export.c:471 #, c-format msgid "WARNING: Error running desktop-file-validate: %s\n" msgstr "UPOZORENJE: Greška pri pokretanju desktop-file-validate: %s\n" #: app/flatpak-builtins-build-export.c:479 #, c-format msgid "WARNING: Error reading from desktop-file-validate: %s\n" msgstr "UPOZORENJE: Greška pri čitanju desktop-file-validate: %s\n" #: app/flatpak-builtins-build-export.c:485 #, c-format msgid "WARNING: Failed to validate desktop file %s: %s\n" msgstr "UPOZORENJE: Greška u provjeravanju datoteke radne površine %s: %s\n" #: app/flatpak-builtins-build-export.c:512 #, c-format msgid "WARNING: Can't find Exec key in %s: %s\n" msgstr "UPOZORENJE: Nije moguće pronaći Exec ključ u %s: %s\n" #: app/flatpak-builtins-build-export.c:520 #: app/flatpak-builtins-build-export.c:613 #, c-format msgid "WARNING: Binary not found for Exec line in %s: %s\n" msgstr "UPOZORENJE: Binarna dataoteka nije pronađena za Exec redak u %s: %s\n" #: app/flatpak-builtins-build-export.c:528 #, c-format msgid "WARNING: Icon not matching app id in %s: %s\n" msgstr "UPOZORENJE: Ikona se ne poklapa s id oznakom programa u %s: %s\n" #: app/flatpak-builtins-build-export.c:551 #, c-format msgid "WARNING: Icon referenced in desktop file but not exported: %s\n" msgstr "" "UPOZORENJE: Ikona je referencirana u datoteci radne površine, ali nije " "izvezena: %s\n" #: app/flatpak-builtins-build-export.c:718 #, c-format msgid "Invalid uri type %s, only http/https supported" msgstr "Neispravna uri vrsta %s, podržava se samo http/https" #: app/flatpak-builtins-build-export.c:736 #, c-format msgid "Unable to find basename in %s, specify a name explicitly" msgstr "Nije moguće pronaći onsovno ime u %s, odredi ime nedvosmisleno" #: app/flatpak-builtins-build-export.c:745 msgid "No slashes allowed in extra data name" msgstr "Kose crte nisu dozvoljene u imenu dodatnih podataka" #: app/flatpak-builtins-build-export.c:757 #, c-format msgid "Invalid format for sha256 checksum: '%s'" msgstr "Neispravni sha256 kontrolni zbroj: „%s”" #: app/flatpak-builtins-build-export.c:767 msgid "Extra data sizes of zero not supported" msgstr "Nula veličina dodatnih podataka nije podržano" #: app/flatpak-builtins-build-export.c:829 msgid "" "LOCATION DIRECTORY [BRANCH] - Create a repository from a build directory" msgstr "" "LOKACIJA DIREKTORIJ [GRANA] – Stvori repozitorij iz direktorija gradnje" #: app/flatpak-builtins-build-export.c:837 msgid "LOCATION and DIRECTORY must be specified" msgstr "LOKACIJA i DIREKTORIJ se moraju odrediti" #: app/flatpak-builtins-build-export.c:858 #: app/flatpak-builtins-remote-add.c:321 #, c-format msgid "‘%s’ is not a valid collection ID: %s" msgstr "„%s” nije ispravna ID oznaka zbirke: %s" #: app/flatpak-builtins-build-export.c:903 #: app/flatpak-builtins-build-finish.c:682 msgid "No name specified in the metadata" msgstr "Nema određenog imena u metapodacima" #: app/flatpak-builtins-build-export.c:1165 #, c-format msgid "Commit: %s\n" msgstr "Izmjena: %s\n" #: app/flatpak-builtins-build-export.c:1166 #, c-format msgid "Metadata Total: %u\n" msgstr "Metapodataka ukupno: %u\n" #: app/flatpak-builtins-build-export.c:1167 #, c-format msgid "Metadata Written: %u\n" msgstr "Metapodataka zapisano: %u\n" #: app/flatpak-builtins-build-export.c:1168 #, c-format msgid "Content Total: %u\n" msgstr "Sadržaja ukupno: %u\n" #: app/flatpak-builtins-build-export.c:1169 #, c-format msgid "Content Written: %u\n" msgstr "Sadržaja zapisano: %u\n" #: app/flatpak-builtins-build-export.c:1170 msgid "Content Bytes Written:" msgstr "Zapisani bajtovi sadržaja:" #: app/flatpak-builtins-build-finish.c:52 msgid "Command to set" msgstr "Naredba za postavljanje" #: app/flatpak-builtins-build-finish.c:52 app/flatpak-builtins-run.c:67 #: app/flatpak-main.c:208 msgid "COMMAND" msgstr "NAREDBA" #: app/flatpak-builtins-build-finish.c:53 msgid "Flatpak version to require" msgstr "Zatraži Flatpak verziju" #: app/flatpak-builtins-build-finish.c:53 msgid "MAJOR.MINOR.MICRO" msgstr "MAJOR.MINOR.MICRO" #: app/flatpak-builtins-build-finish.c:54 msgid "Don't process exports" msgstr "Nemoj obraditi izvoze" #: app/flatpak-builtins-build-finish.c:55 msgid "Extra data info" msgstr "Informacije o dodatnim podacima" #: app/flatpak-builtins-build-finish.c:56 app/flatpak-builtins-build-init.c:63 msgid "Add extension point info" msgstr "Dodaj informacije o točki proširenja" #: app/flatpak-builtins-build-finish.c:56 app/flatpak-builtins-build-init.c:63 msgid "NAME=VARIABLE[=VALUE]" msgstr "IME=VARIJABLA[=VRIJEDNOST]" #: app/flatpak-builtins-build-finish.c:57 msgid "Remove extension point info" msgstr "Ukloni informacije o točki proširenja" #: app/flatpak-builtins-build-finish.c:57 #: app/flatpak-builtins-build-update-repo.c:78 app/flatpak-builtins-info.c:58 #: app/flatpak-builtins-remote-add.c:85 app/flatpak-builtins-remote-modify.c:92 #: app/flatpak-main.c:181 msgid "NAME" msgstr "IME" #: app/flatpak-builtins-build-finish.c:58 msgid "Set extension priority (only for extensions)" msgstr "Postavi prioritet proširenja (samo za proširenja)" #: app/flatpak-builtins-build-finish.c:58 msgid "VALUE" msgstr "VRIJEDNOST" #: app/flatpak-builtins-build-finish.c:59 msgid "Change the sdk used for the app" msgstr "Promijeni sdk koji se koristi za program" #: app/flatpak-builtins-build-finish.c:59 msgid "SDK" msgstr "SDK" #: app/flatpak-builtins-build-finish.c:60 msgid "Change the runtime used for the app" msgstr "Promijeni okruženje koji se koristi za program" #: app/flatpak-builtins-build-finish.c:60 app/flatpak-builtins-build-init.c:54 #: app/flatpak-builtins-list.c:51 app/flatpak-builtins-remote-ls.c:56 #: app/flatpak-builtins-run.c:71 msgid "RUNTIME" msgstr "OKRUŽENJE" #: app/flatpak-builtins-build-finish.c:61 msgid "Set generic metadata option" msgstr "Postavi opću opciju metapodataka" #: app/flatpak-builtins-build-finish.c:61 msgid "GROUP=KEY[=VALUE]" msgstr "GRUPA=KLJUČ[=VRIJEDNOST]" #: app/flatpak-builtins-build-finish.c:62 msgid "Don't inherit permissions from runtime" msgstr "Nemoj naslijediti dozvole od okruženja" #: app/flatpak-builtins-build-finish.c:155 #, c-format msgid "Not exporting %s, wrong extension\n" msgstr "%s se ne izvozi, krivo proširenje\n" #: app/flatpak-builtins-build-finish.c:163 #, c-format msgid "Not exporting %s, non-allowed export filename\n" msgstr "%s se ne izvozi, nedozvoljen izvoz imena datoteke\n" #: app/flatpak-builtins-build-finish.c:167 #, c-format msgid "Exporting %s\n" msgstr "Izvoz %s\n" #: app/flatpak-builtins-build-finish.c:438 msgid "More than one executable found\n" msgstr "Pronađeno je više od jedne izvršne datoteke\n" #: app/flatpak-builtins-build-finish.c:449 #, c-format msgid "Using %s as command\n" msgstr "Koristi se %s kao naredba\n" #: app/flatpak-builtins-build-finish.c:454 msgid "No executable found\n" msgstr "Nema izvršnih datoteka\n" #: app/flatpak-builtins-build-finish.c:509 #, c-format msgid "Invalid --require-version argument: %s" msgstr "Neispravni --require-version argument: %s" #: app/flatpak-builtins-build-finish.c:541 #, c-format msgid "Too few elements in --extra-data argument %s" msgstr "Nedovoljno elemenata u --extra-data argumentu %s" #: app/flatpak-builtins-build-finish.c:573 #, c-format msgid "" "Too few elements in --metadata argument %s, format should be " "GROUP=KEY[=VALUE]]" msgstr "" "Nedovoljno elemenata u --metadata argumentu %s, format mora biti " "GRUPA=KLJUČ[=VRIJEDNOST]" #: app/flatpak-builtins-build-finish.c:595 #: app/flatpak-builtins-build-init.c:458 #, c-format msgid "" "Too few elements in --extension argument %s, format should be " "NAME=VAR[=VALUE]" msgstr "" "Nedovoljno elemenata u --extension argumentu %s, format mora biti " "IME=VARIJABLA[=VRIJEDNOST]" #: app/flatpak-builtins-build-finish.c:601 #: app/flatpak-builtins-build-init.c:461 #, fuzzy, c-format #| msgid "Invalid authenticator name %s" msgid "Invalid extension name %s" msgstr "Neispravno ime autentifikatora %s" #: app/flatpak-builtins-build-finish.c:644 msgid "DIRECTORY - Finalize a build directory" msgstr "DIREKTORIJ – Završi direktorij gradnje" #: app/flatpak-builtins-build-finish.c:666 #, c-format msgid "Build directory %s not initialized" msgstr "Direktorij gradnje %s nije inicijaliziran" #: app/flatpak-builtins-build-finish.c:687 #, c-format msgid "Build directory %s already finalized" msgstr "Direktorij gradnje %s već završen" #: app/flatpak-builtins-build-finish.c:700 msgid "Please review the exported files and the metadata\n" msgstr "Pregledaj izvezene datoteke i metapodatke\n" #: app/flatpak-builtins-build-import-bundle.c:45 msgid "Override the ref used for the imported bundle" msgstr "Nadjačaj referencu koja se koristi za uvezeni paket" #: app/flatpak-builtins-build-import-bundle.c:45 msgid "REF" msgstr "REFERENCA" #: app/flatpak-builtins-build-import-bundle.c:46 msgid "Import oci image instead of flatpak bundle" msgstr "Uvezi oci sliku umjesto flatpak paket" #: app/flatpak-builtins-build-import-bundle.c:85 #, c-format msgid "Ref '%s' not found in registry" msgstr "Referenca „%s” nije pronađena u registru" #: app/flatpak-builtins-build-import-bundle.c:94 msgid "Multiple images in registry, specify a ref with --ref" msgstr "Višestruke slike u registru, odredi referencu pomoću --ref" #: app/flatpak-builtins-build-import-bundle.c:131 #: app/flatpak-builtins-build-import-bundle.c:159 #, c-format msgid "Importing %s (%s)\n" msgstr "Uvozo se %s (%s)\n" #: app/flatpak-builtins-build-import-bundle.c:180 msgid "LOCATION FILENAME - Import a file bundle into a local repository" msgstr "LOKACIJA IME-DATOTEKE – Uvezi paket datoteka u lokalni repozitorij" #: app/flatpak-builtins-build-import-bundle.c:187 msgid "LOCATION and FILENAME must be specified" msgstr "LOKACIJA i IME_DATOTEKE se moraju odrediti" #: app/flatpak-builtins-build-init.c:53 app/flatpak-builtins-info.c:55 #: app/flatpak-builtins-run.c:66 msgid "Arch to use" msgstr "Korištena arhitektura" #: app/flatpak-builtins-build-init.c:54 msgid "Initialize var from named runtime" msgstr "Inicijaliziraj var iz imenovanog okruženja" #: app/flatpak-builtins-build-init.c:55 msgid "Initialize apps from named app" msgstr "Inicijaliziraj programe iz imenovanog programa" #: app/flatpak-builtins-build-init.c:55 msgid "APP" msgstr "PROGRAM" #: app/flatpak-builtins-build-init.c:56 msgid "Specify version for --base" msgstr "Odredi verziju za --base" #: app/flatpak-builtins-build-init.c:56 app/flatpak-builtins-run.c:72 msgid "VERSION" msgstr "VERZIJA" #: app/flatpak-builtins-build-init.c:57 msgid "Include this base extension" msgstr "Uključi ovo osnovno proširenje" #: app/flatpak-builtins-build-init.c:57 app/flatpak-builtins-build-init.c:62 msgid "EXTENSION" msgstr "PROŠIRENJE" #: app/flatpak-builtins-build-init.c:58 msgid "Extension tag to use if building extension" msgstr "Korištena oznaka proširenja, ako se gradi proširenje" #: app/flatpak-builtins-build-init.c:58 msgid "EXTENSION_TAG" msgstr "PROŠIRENJE_OZNAKA" #: app/flatpak-builtins-build-init.c:59 msgid "Initialize /usr with a writable copy of the sdk" msgstr "Inicijaliziraj /usr s prepisivom sdk kopijom" #: app/flatpak-builtins-build-init.c:60 msgid "Specify the build type (app, runtime, extension)" msgstr "Odredi vrstu gradnje (program, okruženje, proširenje)" #: app/flatpak-builtins-build-init.c:60 msgid "TYPE" msgstr "VRSTA" #: app/flatpak-builtins-build-init.c:61 msgid "Add a tag" msgstr "Dodaj oznaku" #: app/flatpak-builtins-build-init.c:61 msgid "TAG" msgstr "OZNAKA" #: app/flatpak-builtins-build-init.c:62 msgid "Include this sdk extension in /usr" msgstr "Uključi ovo sdk proširenje u /usr" #: app/flatpak-builtins-build-init.c:64 msgid "Where to store sdk (defaults to 'usr')" msgstr "Gdje spremiti sdk (standardno je „usr”)" #: app/flatpak-builtins-build-init.c:65 msgid "Re-initialize the sdk/var" msgstr "Ponovo inicijaliziraj sdk/var" #: app/flatpak-builtins-build-init.c:118 #, fuzzy, c-format #| msgid "Requested extension %s is only partially installed" msgid "Requested extension %s/%s/%s is only partially installed" msgstr "Potrebno proširenje %s je samo djelomično instalirano" #: app/flatpak-builtins-build-init.c:147 #, fuzzy, c-format #| msgid "Requested extension %s not installed" msgid "Requested extension %s/%s/%s not installed" msgstr "Potrebno proširenje %s nije instalirano" #: app/flatpak-builtins-build-init.c:207 msgid "" "DIRECTORY APPNAME SDK RUNTIME [BRANCH] - Initialize a directory for building" msgstr "" "DIREKTORIJ IME-PROGRAMA SDK RUNTIME [GRANA] – Inicijaliziraj direktorij za " "izgradnju" #: app/flatpak-builtins-build-init.c:214 msgid "RUNTIME must be specified" msgstr "OKRUŽENJE se mora odrediti" #: app/flatpak-builtins-build-init.c:235 #, c-format msgid "'%s' is not a valid build type name, use app, runtime or extension" msgstr "" "„%s” nije ispravno ime za vrstu gradnje, koristi program, okruženje ili " "proširenje" #: app/flatpak-builtins-build-init.c:241 app/flatpak-builtins-override.c:79 #, c-format msgid "'%s' is not a valid application name: %s" msgstr "„%s” nije ispravno ime programa: %s" #: app/flatpak-builtins-build-init.c:295 #, c-format msgid "Build directory %s already initialized" msgstr "Direktorij gradnje %s već inicijaliziran" #: app/flatpak-builtins-build-sign.c:41 app/flatpak-builtins-install.c:66 #: app/flatpak-builtins-remote-info.c:53 msgid "Arch to install for" msgstr "Arhitektura za instaliranje za" #: app/flatpak-builtins-build-sign.c:42 app/flatpak-builtins-create-usb.c:47 #: app/flatpak-builtins-install.c:73 app/flatpak-builtins-remote-info.c:55 #: app/flatpak-builtins-uninstall.c:58 app/flatpak-builtins-update.c:64 msgid "Look for runtime with the specified name" msgstr "Pazi na okruženja s određenim imenom" #: app/flatpak-builtins-build-sign.c:65 msgid "LOCATION [ID [BRANCH]] - Sign an application or runtime" msgstr "LOKACIJA [ID [GRANA]] – Potpiši program ili okruženje" #: app/flatpak-builtins-build-sign.c:72 #: app/flatpak-builtins-build-update-repo.c:498 #: app/flatpak-builtins-remote-add.c:314 app/flatpak-builtins-repo.c:735 msgid "LOCATION must be specified" msgstr "LOKACIJA se mora odrediti" #: app/flatpak-builtins-build-sign.c:93 msgid "No gpg key ids specified" msgstr "Nema određenih ID oznaka gpg ključeva" #: app/flatpak-builtins-build-update-repo.c:67 msgid "Redirect this repo to a new URL" msgstr "Preusmjeri ovaj repozitorij na novi URL" #: app/flatpak-builtins-build-update-repo.c:68 msgid "A nice name to use for this repository" msgstr "Korišteno lijepo ime za ovaj repozitorij" #: app/flatpak-builtins-build-update-repo.c:68 #: app/flatpak-builtins-remote-add.c:75 app/flatpak-builtins-remote-modify.c:81 msgid "TITLE" msgstr "NASLOV" #: app/flatpak-builtins-build-update-repo.c:69 msgid "A one-line comment for this repository" msgstr "Kratki komentar za ovaj repozitorij" #: app/flatpak-builtins-build-update-repo.c:69 #: app/flatpak-builtins-remote-add.c:76 app/flatpak-builtins-remote-modify.c:82 msgid "COMMENT" msgstr "KOMENTAR" #: app/flatpak-builtins-build-update-repo.c:70 msgid "A full-paragraph description for this repository" msgstr "Komentar u obliku odlomka za ovaj repozitorij" #: app/flatpak-builtins-build-update-repo.c:70 #: app/flatpak-builtins-remote-add.c:77 app/flatpak-builtins-remote-modify.c:83 msgid "DESCRIPTION" msgstr "OPIS" #: app/flatpak-builtins-build-update-repo.c:71 msgid "URL for a website for this repository" msgstr "URL za web-stranicu za ovaj repozitorij" #: app/flatpak-builtins-build-update-repo.c:72 msgid "URL for an icon for this repository" msgstr "URL za ikonu za ovaj repozitorij" #: app/flatpak-builtins-build-update-repo.c:73 msgid "Default branch to use for this repository" msgstr "Korištena standardna grana za ovaj repozitorij" #: app/flatpak-builtins-build-update-repo.c:73 #: app/flatpak-builtins-remote-add.c:80 app/flatpak-builtins-remote-modify.c:86 #: app/flatpak-builtins-repo.c:710 app/flatpak-builtins-repo.c:711 #: app/flatpak-builtins-run.c:69 msgid "BRANCH" msgstr "GRANA" #: app/flatpak-builtins-build-update-repo.c:74 #: app/flatpak-builtins-remote-add.c:81 app/flatpak-builtins-remote-modify.c:87 msgid "COLLECTION-ID" msgstr "ZBIRKA-ID" #. Translators: A sideload is when you install from a local USB drive rather than the Internet. #: app/flatpak-builtins-build-update-repo.c:76 msgid "" "Permanently deploy collection ID to client remote configurations, only for " "sideload support" msgstr "" "Trajno implementiraj ID zbirke u konfiguracije klijenta udaljenog " "repozitorija, samo za podršku lokalnog preuzimanja" #: app/flatpak-builtins-build-update-repo.c:77 msgid "Permanently deploy collection ID to client remote configurations" msgstr "" "Trajno implementiraj ID zbirke u konfiguracije klijenta udaljenog " "repozitorija" #: app/flatpak-builtins-build-update-repo.c:78 msgid "Name of authenticator for this repository" msgstr "Ime autentifikatora za ovaj repozitorij" #: app/flatpak-builtins-build-update-repo.c:79 msgid "Autoinstall authenticator for this repository" msgstr "Automatski instaliraj autentifikatora za ovaj repozitorij" #: app/flatpak-builtins-build-update-repo.c:80 msgid "Don't autoinstall authenticator for this repository" msgstr "Nemoj automatski instalirati autentifikatora za ovaj repozitorij" #: app/flatpak-builtins-build-update-repo.c:81 #: app/flatpak-builtins-remote-add.c:86 msgid "Authenticator option" msgstr "Opcija autentifikatora" #: app/flatpak-builtins-build-update-repo.c:81 #: app/flatpak-builtins-remote-add.c:86 app/flatpak-builtins-remote-modify.c:93 msgid "KEY=VALUE" msgstr "KLJUČ=VRIJEDNOST" #: app/flatpak-builtins-build-update-repo.c:82 msgid "Import new default GPG public key from FILE" msgstr "Uvezi novi standardan javni GPG ključ iz DATOTEKA" #: app/flatpak-builtins-build-update-repo.c:83 msgid "GPG Key ID to sign the summary with" msgstr "ID GPG ključa za potpisivanje sažetka" #: app/flatpak-builtins-build-update-repo.c:85 msgid "Generate delta files" msgstr "Izradi delta datoteke" #: app/flatpak-builtins-build-update-repo.c:87 msgid "Don't update the appstream branch" msgstr "Nemoj aktualizirati granu podataka programa" #: app/flatpak-builtins-build-update-repo.c:88 msgid "Max parallel jobs when creating deltas (default: NUMCPUs)" msgstr "" "Maksimalni broj paralelnih poslova prilikom stvaranja delta datoteka " "(standardno: NUMCPU)" #: app/flatpak-builtins-build-update-repo.c:88 msgid "NUM-JOBS" msgstr "BROJ-POSLOVA" #: app/flatpak-builtins-build-update-repo.c:89 msgid "Don't create deltas matching refs" msgstr "Nemoj stvoriti delta datoteke koje se poklapaju s refencama" #: app/flatpak-builtins-build-update-repo.c:90 msgid "Prune unused objects" msgstr "Odreži neiskorištene predmete" #: app/flatpak-builtins-build-update-repo.c:91 msgid "Prune but don't actually remove anything" msgstr "" #: app/flatpak-builtins-build-update-repo.c:92 msgid "Only traverse DEPTH parents for each commit (default: -1=infinite)" msgstr "" "Zaobiđi samo DUBINA nadređenih za svaku izmjenu (standardno: -1 = beskonačno)" #: app/flatpak-builtins-build-update-repo.c:92 msgid "DEPTH" msgstr "DUBINA" #: app/flatpak-builtins-build-update-repo.c:222 #, c-format msgid "Generating delta: %s (%.10s)\n" msgstr "Izrada delta datoteke: %s (%.10s)\n" #: app/flatpak-builtins-build-update-repo.c:224 #, c-format msgid "Generating delta: %s (%.10s-%.10s)\n" msgstr "Izrada delta datoteke: %s (%.10s – %.10s)\n" #: app/flatpak-builtins-build-update-repo.c:232 #, c-format msgid "Failed to generate delta %s (%.10s): " msgstr "Neuspjela izrada delta datoteke %s (%.10s): " #: app/flatpak-builtins-build-update-repo.c:235 #, c-format msgid "Failed to generate delta %s (%.10s-%.10s): " msgstr "Neuspjela izrada delta datoteke %s (%.10s – %.10s): " #: app/flatpak-builtins-build-update-repo.c:491 msgid "LOCATION - Update repository metadata" msgstr "LOKACIJA – Aktualiziraj metapodatke repozitorija" #: app/flatpak-builtins-build-update-repo.c:608 msgid "Updating appstream branch\n" msgstr "Aktualiziranje appstream grane\n" #: app/flatpak-builtins-build-update-repo.c:637 msgid "Updating summary\n" msgstr "Aktualiziranje sažetka\n" #: app/flatpak-builtins-build-update-repo.c:660 #, c-format msgid "Total objects: %u\n" msgstr "Ukupno objekata: %u\n" #: app/flatpak-builtins-build-update-repo.c:662 msgid "No unreachable objects\n" msgstr "Nema objekata koji nisu \n" #: app/flatpak-builtins-build-update-repo.c:664 #, c-format msgid "Deleted %u objects, %s freed\n" msgstr "Ukloniti %u objekte, %s oslobođeno\n" #: app/flatpak-builtins-config.c:41 msgid "List configuration keys and values" msgstr "Izradi popis konfiguracijskih ključeva i vrijednosti" #: app/flatpak-builtins-config.c:42 msgid "Get configuration for KEY" msgstr "Dobavi kofiguraciju za KLJUČ" #: app/flatpak-builtins-config.c:43 msgid "Set configuration for KEY to VALUE" msgstr "Postavi kofiguraciju za KLJUČ i VRIJEDNOST" #: app/flatpak-builtins-config.c:44 msgid "Unset configuration for KEY" msgstr "Poništi kofiguraciju za KLJUČ" #: app/flatpak-builtins-config.c:149 #, c-format msgid "'%s' does not look like a language/locale code" msgstr "„%s” ne sliči kodu za jezik/lokalizaciju" #: app/flatpak-builtins-config.c:172 #, c-format msgid "'%s' does not look like a language code" msgstr "„%s” ne sliči kodu za jezik" #: app/flatpak-builtins-config.c:226 #, c-format msgid "Unknown configure key '%s'" msgstr "Nepoznati ključ konfiguracije „%s”" #: app/flatpak-builtins-config.c:248 msgid "Too many arguments for --list" msgstr "Previše argumenata za --list" #: app/flatpak-builtins-config.c:278 app/flatpak-builtins-config.c:326 msgid "You must specify KEY" msgstr "Moraš odrediti KLJUČ" #: app/flatpak-builtins-config.c:280 msgid "Too many arguments for --get" msgstr "Previše argumenata za --get" #: app/flatpak-builtins-config.c:302 msgid "You must specify KEY and VALUE" msgstr "Moraš odrediti KLJUČ ili VRIJEDNOST" #: app/flatpak-builtins-config.c:304 msgid "Too many arguments for --set" msgstr "Previše argumenata za --set" #: app/flatpak-builtins-config.c:328 msgid "Too many arguments for --unset" msgstr "Previše argumenata za --unset" #: app/flatpak-builtins-config.c:347 msgid "[KEY [VALUE]] - Manage configuration" msgstr "[KLJUČ [VRIJEDNOST]] – Upravljaj konfiguracijom" #: app/flatpak-builtins-config.c:358 msgid "Can only use one of --list, --get, --set or --unset" msgstr "" "Moguće je koristiti samo jedno od sljedećih: --list, --get, --set ili --unset" #: app/flatpak-builtins-config.c:372 msgid "Must specify one of --list, --get, --set or --unset" msgstr "Moraš odrediti jednu od sljedećih: --list, --get, --set ili --unset" #: app/flatpak-builtins-create-usb.c:44 app/flatpak-builtins-install.c:74 #: app/flatpak-builtins-remote-info.c:56 app/flatpak-builtins-uninstall.c:59 #: app/flatpak-builtins-update.c:65 msgid "Look for app with the specified name" msgstr "Pazi na programe s određenim imenom" #: app/flatpak-builtins-create-usb.c:45 msgid "Arch to copy" msgstr "Arhitektura za kopiranje" #: app/flatpak-builtins-create-usb.c:46 msgid "DEST" msgstr "ODREDIŠTE" #: app/flatpak-builtins-create-usb.c:48 msgid "Allow partial commits in the created repo" msgstr "Dozvoli djelomične izmjene u stvorenom repozitoriju" #: app/flatpak-builtins-create-usb.c:124 app/flatpak-builtins-create-usb.c:164 #, c-format msgid "" "Warning: Related ref ‘%s’ is partially installed. Use --allow-partial to " "suppress this message.\n" msgstr "" "Upozorenje: Povezana referenca „%s” je djelomično instalirana. Koristi --" "allow-partial za suzbijanje ove poruke.\n" #: app/flatpak-builtins-create-usb.c:157 #, c-format msgid "Warning: Omitting related ref ‘%s’ because it is not installed.\n" msgstr "" "Upozorenje: Zanemaruje se povezana referenca „%s”, jer nije instalirana.\n" #: app/flatpak-builtins-create-usb.c:174 #, c-format msgid "" "Warning: Omitting related ref ‘%s’ because its remote ‘%s’ does not have a " "collection ID set.\n" msgstr "" "Upozorenje: Zanemaruje se povezana referenca „%s”, jer njen udaljeni " "repozitorij „%s” nema postavljenu ID oznaku zbirke.\n" #: app/flatpak-builtins-create-usb.c:186 #, fuzzy, c-format #| msgid "Warning: Omitting related ref ‘%s’ because it is not installed.\n" msgid "Warning: Omitting related ref ‘%s’ because it's extra-data.\n" msgstr "" "Upozorenje: Zanemaruje se povezana referenca „%s”, jer nije instalirana.\n" #: app/flatpak-builtins-create-usb.c:261 app/flatpak-builtins-create-usb.c:636 #, c-format msgid "" "Remote ‘%s’ does not have a collection ID set, which is required for P2P " "distribution of ‘%s’." msgstr "" "Udaljeni repozitorij „%s” nema postavljeni ID zbirke, što je potrebno za P2P " "distribuciju za „%s”." #: app/flatpak-builtins-create-usb.c:271 #, fuzzy, c-format #| msgid "Warning: Omitting related ref ‘%s’ because it is not installed.\n" msgid "Warning: Omitting ref ‘%s’ (runtime of ‘%s’) because it's extra-data.\n" msgstr "" "Upozorenje: Zanemaruje se povezana referenca „%s”, jer nije instalirana.\n" #: app/flatpak-builtins-create-usb.c:483 msgid "MOUNT-PATH [REF…] - Copy apps or runtimes onto removable media" msgstr "" "STAZA-JEDINICE [REFERENCA …] – Kopiraj programe ili okurženja na prijenosne " "medije" #: app/flatpak-builtins-create-usb.c:492 msgid "MOUNT-PATH and REF must be specified" msgstr "STAZA-JEDINICE i REFERENCA moraju se odrediti" #: app/flatpak-builtins-create-usb.c:606 #, c-format msgid "Ref ‘%s’ found in multiple installations: %s. You must specify one." msgstr "" "Referenca „%s” je pronađena u višestrukim instalacijama: %s. Odredi jednu." #: app/flatpak-builtins-create-usb.c:619 #, c-format msgid "Refs must all be in the same installation (found in %s and %s)." msgstr "" "Sve reference moraju se nalaziti u istoj instalaciji (pronađene su u %s i " "%s)." #: app/flatpak-builtins-create-usb.c:669 #, c-format msgid "" "Warning: Ref ‘%s’ is partially installed. Use --allow-partial to suppress " "this message.\n" msgstr "" "Upozorenje: Referenca „%s” je djelomično instalirana. Koristi —allow-partial " "za suzbijanje ove poruke.\n" #: app/flatpak-builtins-create-usb.c:680 #, c-format msgid "Installed ref ‘%s’ is extra-data, and cannot be distributed offline" msgstr "" #: app/flatpak-builtins-create-usb.c:720 #, c-format msgid "Warning: Couldn't update repo metadata for remote ‘%s’: %s\n" msgstr "" "Upozorenje: Nije bilo moguće aktualizirati metapodatke za udaljeni " "repozitorij „%s”: %s\n" #: app/flatpak-builtins-create-usb.c:750 #, c-format msgid "Warning: Couldn't update appstream data for remote ‘%s’ arch ‘%s’: %s\n" msgstr "" "Upozorenje: Nije bilo moguće aktualizirati appstream podatke za udaljeni " "repozitorij „%s” arhitektura „%s”: %s\n" #. Print a warning if both appstream and appstream2 are missing #: app/flatpak-builtins-create-usb.c:783 #, c-format msgid "" "Warning: Couldn't find appstream data for remote ‘%s’ arch ‘%s’: %s; %s\n" msgstr "" "Upozorenje: Nije bilo moguće pronaći appstream podatke za udaljeni " "repozitorij „%s” arhitektura „%s”: %s, %s\n" #. Appstream2 is only for efficiency, so just print a debug message #: app/flatpak-builtins-create-usb.c:789 #, c-format msgid "Couldn't find appstream2 data for remote ‘%s’ arch ‘%s’: %s\n" msgstr "" "Nije bilo moguće naći appstream2 podatke za udaljeni repozitorij „%s” " "arhitektura „%s”: %s\n" #: app/flatpak-builtins-document-export.c:62 msgid "Create a unique document reference" msgstr "Izradi jedinstvenu referencu za dokument" #: app/flatpak-builtins-document-export.c:63 msgid "Make the document transient for the current session" msgstr "Učini dokument prolaznim za trenutačnu sesiju" #: app/flatpak-builtins-document-export.c:64 msgid "Don't require the file to exist already" msgstr "Ne zahtijevaj, da datoteka već postoji" #: app/flatpak-builtins-document-export.c:65 msgid "Give the app read permissions" msgstr "Dodijeli programu dozvole za čitanje" #: app/flatpak-builtins-document-export.c:66 msgid "Give the app write permissions" msgstr "Dodijeli programu dozvole za pisanje" #: app/flatpak-builtins-document-export.c:67 msgid "Give the app delete permissions" msgstr "Dodijeli programu dozvole za brisanje" #: app/flatpak-builtins-document-export.c:68 msgid "Give the app permissions to grant further permissions" msgstr "Dodijeli programu dozvole za davanje daljnjih dozvola" #: app/flatpak-builtins-document-export.c:69 msgid "Revoke read permissions of the app" msgstr "Programu oduzmi dozvole za čitanje" #: app/flatpak-builtins-document-export.c:70 msgid "Revoke write permissions of the app" msgstr "Programu oduzmi dozvole za pisanje" #: app/flatpak-builtins-document-export.c:71 msgid "Revoke delete permissions of the app" msgstr "Programu oduzmi dozvole za brisanje" #: app/flatpak-builtins-document-export.c:72 msgid "Revoke the permission to grant further permissions" msgstr "Programu oduzmi dozvole za davanje daljnjih dozvola" #: app/flatpak-builtins-document-export.c:73 msgid "Add permissions for this app" msgstr "Dodaj dozvolu za ovaj program" #: app/flatpak-builtins-document-export.c:73 msgid "APPID" msgstr "PROGRAMID" #: app/flatpak-builtins-document-export.c:100 msgid "FILE - Export a file to apps" msgstr "DATOTEKA – Izvezi datoteku u programe" #: app/flatpak-builtins-document-export.c:109 #: app/flatpak-builtins-document-info.c:72 #: app/flatpak-builtins-document-unexport.c:67 msgid "FILE must be specified" msgstr "DATOTEKA se mora odrediti" #: app/flatpak-builtins-document-info.c:63 msgid "FILE - Get information about an exported file" msgstr "DATOTEKA – Dobavi informacije o izvezenoj datoteci" #: app/flatpak-builtins-document-info.c:100 #: app/flatpak-builtins-document-unexport.c:92 msgid "Not exported\n" msgstr "Nije izvezeno\n" #: app/flatpak-builtins-document-list.c:42 app/flatpak-builtins-history.c:52 #: app/flatpak-builtins-list.c:52 app/flatpak-builtins-ps.c:42 #: app/flatpak-builtins-remote-list.c:44 app/flatpak-builtins-remote-ls.c:57 #: app/flatpak-builtins-search.c:37 msgid "What information to show" msgstr "Koje informacije treba prikazati" #: app/flatpak-builtins-document-list.c:42 app/flatpak-builtins-history.c:52 #: app/flatpak-builtins-list.c:52 app/flatpak-builtins-ps.c:42 #: app/flatpak-builtins-remote-list.c:44 app/flatpak-builtins-remote-ls.c:57 #: app/flatpak-builtins-search.c:37 msgid "FIELD,…" msgstr "POLJE, …" #: app/flatpak-builtins-document-list.c:47 msgid "Show the document ID" msgstr "Prikaži ID dokumenta" #: app/flatpak-builtins-document-list.c:48 msgid "Path" msgstr "Staza" #: app/flatpak-builtins-document-list.c:48 #: app/flatpak-builtins-document-list.c:49 msgid "Show the document path" msgstr "Prikaži stazu dokumenta" #: app/flatpak-builtins-document-list.c:49 app/flatpak-builtins-list.c:64 #: app/flatpak-builtins-remote-ls.c:71 msgid "Origin" msgstr "Izvor" #: app/flatpak-builtins-document-list.c:50 app/flatpak-builtins-history.c:60 #: app/flatpak-builtins-ps.c:50 msgid "Application" msgstr "Program" #: app/flatpak-builtins-document-list.c:50 msgid "Show applications with permission" msgstr "Prikaži programe s dozvolom" #: app/flatpak-builtins-document-list.c:51 #: app/flatpak-builtins-permission-list.c:177 #: app/flatpak-builtins-permission-show.c:142 msgid "Permissions" msgstr "Dozvole" #: app/flatpak-builtins-document-list.c:51 msgid "Show permissions for applications" msgstr "Prikaži dozvole za programe" #: app/flatpak-builtins-document-list.c:171 msgid "[APPID] - List exported files" msgstr "[PROGRAMID] – Izradi popis izvezenih datoteka" #: app/flatpak-builtins-document-unexport.c:43 #, fuzzy #| msgid "Show the document ID" msgid "Specify the document ID" msgstr "Prikaži ID dokumenta" #: app/flatpak-builtins-document-unexport.c:58 msgid "FILE - Unexport a file to apps" msgstr "DATOTEKA – Poništi izvoz datoteke u programe" #: app/flatpak-builtins-enter.c:88 msgid "INSTANCE COMMAND [ARGUMENT…] - Run a command inside a running sandbox" msgstr "" "INSTANCA NAREDBA [ARGUMENT …] – Pokreni naredbu unutar pokrenutog sandboxa" #: app/flatpak-builtins-enter.c:111 msgid "INSTANCE and COMMAND must be specified" msgstr "INSTANCA i NAREDBA se moraju odrediti" #: app/flatpak-builtins-enter.c:138 #, c-format msgid "%s is neither a pid nor an application or instance ID" msgstr "%s nije niti pid niti program ili ID instance" #: app/flatpak-builtins-enter.c:144 msgid "entering not supported (need unprivileged user namespaces, or sudo -E)" msgstr "" "upisivanje nije podržano (potreni su neprivilegirani korisnički imenski " "prostori ili sudo -E)" #: app/flatpak-builtins-enter.c:145 #, c-format msgid "No such pid %s" msgstr "Ne postoji takav pid %s" #: app/flatpak-builtins-enter.c:158 msgid "Can't read cwd" msgstr "Nije moguće čitati direktrorij" #: app/flatpak-builtins-enter.c:163 msgid "Can't read root" msgstr "Nije moguće čitati administratora" #: app/flatpak-builtins-enter.c:191 #, c-format msgid "Invalid %s namespace for pid %d" msgstr "Neispravni imenski prostor %s za pid %d" #: app/flatpak-builtins-enter.c:202 #, c-format msgid "Invalid %s namespace for self" msgstr "Neispravni imenski prostor %s za self" #: app/flatpak-builtins-enter.c:216 #, c-format msgid "Can't open %s namespace: %s" msgstr "Nije moguće otvoriti %s imenski prostor: %s" #: app/flatpak-builtins-enter.c:226 msgid "entering not supported (need unprivileged user namespaces)" msgstr "" "upisivanje nije podržano (potreni su neprivilegirani korisnički imenski " "prostori)" #: app/flatpak-builtins-enter.c:227 #, c-format msgid "Can't enter %s namespace: %s" msgstr "Nije moguće ući u %s imenski prostor: %s" #: app/flatpak-builtins-enter.c:234 msgid "Can't chdir" msgstr "Nije moguće promijeniti direktorij" #: app/flatpak-builtins-enter.c:237 msgid "Can't chroot" msgstr "Nije moguće promijeniti administratora" #: app/flatpak-builtins-enter.c:240 msgid "Can't switch gid" msgstr "Nije moguće zamijeniti gid" #: app/flatpak-builtins-enter.c:243 msgid "Can't switch uid" msgstr "Nije moguće zamijeniti uid" #: app/flatpak-builtins-history.c:49 msgid "Only show changes after TIME" msgstr "Prikaži samo promjene nakon VREMENA" #: app/flatpak-builtins-history.c:49 app/flatpak-builtins-history.c:50 msgid "TIME" msgstr "VRIJEME" #: app/flatpak-builtins-history.c:50 msgid "Only show changes before TIME" msgstr "Prikaži samo promjene prije VREMENA" #: app/flatpak-builtins-history.c:51 msgid "Show newest entries first" msgstr "Najprije prikaži najnovije unose" #: app/flatpak-builtins-history.c:57 msgid "Time" msgstr "Vrijeme" #: app/flatpak-builtins-history.c:57 msgid "Show when the change happened" msgstr "Prikaži vrijeme promjene" #: app/flatpak-builtins-history.c:58 msgid "Change" msgstr "Promjena" #: app/flatpak-builtins-history.c:58 msgid "Show the kind of change" msgstr "Prikaži vrstu promjene" #: app/flatpak-builtins-history.c:59 app/flatpak-builtins-list.c:66 #: app/flatpak-builtins-remote-ls.c:72 app/flatpak-builtins-repo.c:333 msgid "Ref" msgstr "Referenca" #: app/flatpak-builtins-history.c:59 app/flatpak-builtins-list.c:66 #: app/flatpak-builtins-remote-ls.c:72 msgid "Show the ref" msgstr "Prikaži ref" #: app/flatpak-builtins-history.c:60 msgid "Show the application/runtime ID" msgstr "Prikaži ID programa/okruženja" #: app/flatpak-builtins-history.c:61 app/flatpak-builtins-list.c:62 #: app/flatpak-builtins-ps.c:51 app/flatpak-builtins-remote-ls.c:70 #: app/flatpak-cli-transaction.c:1364 msgid "Arch" msgstr "Arhitektura" #: app/flatpak-builtins-history.c:61 app/flatpak-builtins-list.c:62 #: app/flatpak-builtins-ps.c:51 app/flatpak-builtins-remote-ls.c:70 msgid "Show the architecture" msgstr "Prikaži arhitekturu" #: app/flatpak-builtins-history.c:62 app/flatpak-builtins-list.c:61 #: app/flatpak-builtins-ps.c:52 app/flatpak-builtins-remote-ls.c:69 #: app/flatpak-builtins-search.c:46 app/flatpak-cli-transaction.c:1367 msgid "Branch" msgstr "Grana" #: app/flatpak-builtins-history.c:62 app/flatpak-builtins-list.c:61 #: app/flatpak-builtins-remote-ls.c:69 msgid "Show the branch" msgstr "Prikaži granu" #: app/flatpak-builtins-history.c:63 app/flatpak-builtins-list.c:65 msgid "Installation" msgstr "Instalacija" #: app/flatpak-builtins-history.c:63 msgid "Show the affected installation" msgstr "Prikaži pogođenu instalaciju" #: app/flatpak-builtins-history.c:64 app/flatpak-cli-transaction.c:1381 msgid "Remote" msgstr "Udaljeni repozitorij" #: app/flatpak-builtins-history.c:64 msgid "Show the remote" msgstr "Prikaži udaljeni repozitorij" #: app/flatpak-builtins-history.c:65 app/flatpak-builtins-ps.c:53 #: app/flatpak-builtins-remote-ls.c:73 msgid "Commit" msgstr "Izmjena" #: app/flatpak-builtins-history.c:65 msgid "Show the current commit" msgstr "Prikaži trenutačnu izmjenu" #: app/flatpak-builtins-history.c:66 msgid "Old Commit" msgstr "Stara izmjena" #: app/flatpak-builtins-history.c:66 msgid "Show the previous commit" msgstr "Prikaži prethodnu izmjenu" #: app/flatpak-builtins-history.c:67 msgid "Show the remote URL" msgstr "Prikaži URL udaljenog repozitorija" #: app/flatpak-builtins-history.c:68 app/flatpak-cli-transaction.c:685 msgid "User" msgstr "Korisnik" #: app/flatpak-builtins-history.c:68 msgid "Show the user doing the change" msgstr "Prikaži korisnika koji je izradio promjene" #: app/flatpak-builtins-history.c:69 msgid "Tool" msgstr "Alat" #: app/flatpak-builtins-history.c:69 msgid "Show the tool that was used" msgstr "Prikaži alat koji se koristio" #: app/flatpak-builtins-history.c:70 app/flatpak-builtins-list.c:60 #: app/flatpak-builtins-remote-ls.c:68 app/flatpak-builtins-search.c:45 msgid "Version" msgstr "Verzija" #: app/flatpak-builtins-history.c:70 msgid "Show the Flatpak version" msgstr "Prikaži Flatpak verziju" #: app/flatpak-builtins-history.c:89 #, c-format msgid "Failed to get journal data (%s): %s" msgstr "Neuspjelo dobivanje podataka dnevnika (%s): %s" #: app/flatpak-builtins-history.c:144 #, c-format msgid "Failed to open journal: %s" msgstr "Neuspjelo otvaranje dnevnika: %s" #: app/flatpak-builtins-history.c:151 #, c-format msgid "Failed to add match to journal: %s" msgstr "Neuspjelo dodavanje poklapanja u dnevnika: %s" #: app/flatpak-builtins-history.c:469 msgid " - Show history" msgstr " – Prikaži kronologiju" #: app/flatpak-builtins-history.c:488 msgid "Failed to parse the --since option" msgstr "Neuspjela obrada opcije --since" #: app/flatpak-builtins-history.c:499 msgid "Failed to parse the --until option" msgstr "Neuspjela obrada opcije --until" #: app/flatpak-builtins-info.c:56 msgid "Show user installations" msgstr "Prikaži korisničke instalacije" #: app/flatpak-builtins-info.c:57 msgid "Show system-wide installations" msgstr "Prikaži sustavske instalacije" #: app/flatpak-builtins-info.c:58 msgid "Show specific system-wide installations" msgstr "Prikaži određene sustavske instalacije" #: app/flatpak-builtins-info.c:59 app/flatpak-builtins-remote-info.c:58 msgid "Show ref" msgstr "Prikaži referencu" #: app/flatpak-builtins-info.c:60 app/flatpak-builtins-remote-info.c:59 msgid "Show commit" msgstr "Prikaži izmjenu" #: app/flatpak-builtins-info.c:61 msgid "Show origin" msgstr "Prikaži izvor" #: app/flatpak-builtins-info.c:62 msgid "Show size" msgstr "Prikaži veličinu" #: app/flatpak-builtins-info.c:63 app/flatpak-builtins-remote-info.c:61 msgid "Show metadata" msgstr "Prikaži metapodatke" #: app/flatpak-builtins-info.c:64 app/flatpak-builtins-remote-info.c:62 msgid "Show runtime" msgstr "Prikaži okruženje" #: app/flatpak-builtins-info.c:65 app/flatpak-builtins-remote-info.c:63 msgid "Show sdk" msgstr "Prikaži sdk" #: app/flatpak-builtins-info.c:66 msgid "Show permissions" msgstr "Prikaži dozvole" #: app/flatpak-builtins-info.c:67 msgid "Query file access" msgstr "Upitaj stanje pristupa datoteka" #: app/flatpak-builtins-info.c:67 app/flatpak-builtins-install.c:80 #: app/flatpak-builtins-install.c:86 app/flatpak-builtins-run.c:90 #: app/flatpak-builtins-run.c:91 app/flatpak-builtins-update.c:67 #: app/flatpak-builtins-update.c:71 msgid "PATH" msgstr "STAZA" #: app/flatpak-builtins-info.c:68 msgid "Show extensions" msgstr "Prikaži proširenja" #: app/flatpak-builtins-info.c:69 msgid "Show location" msgstr "Prikaži lokaciju" #: app/flatpak-builtins-info.c:116 msgid "NAME [BRANCH] - Get info about an installed app or runtime" msgstr "IME [GRANA] – Dobij informacije o instaliranom programu ili okruženju" #: app/flatpak-builtins-info.c:123 app/flatpak-builtins-remote-add.c:311 #: app/flatpak-builtins-remote-delete.c:63 msgid "NAME must be specified" msgstr "IME se mora odrediti" #: app/flatpak-builtins-info.c:196 msgid "ref not present in origin" msgstr "reference nema u izvoru" #: app/flatpak-builtins-info.c:211 app/flatpak-builtins-remote-info.c:216 msgid "Warning: Commit has no flatpak metadata\n" msgstr "Upozorenje: Izmjena nema flatpak metapodatke\n" #: app/flatpak-builtins-info.c:217 app/flatpak-builtins-info.c:259 #: app/flatpak-builtins-info.c:455 app/flatpak-builtins-info.c:513 #: app/flatpak-builtins-remote-info.c:235 #: app/flatpak-builtins-remote-info.c:270 msgid "ID:" msgstr "ID:" #: app/flatpak-builtins-info.c:218 app/flatpak-builtins-info.c:260 #: app/flatpak-builtins-remote-info.c:236 #: app/flatpak-builtins-remote-info.c:271 msgid "Ref:" msgstr "Referenca:" #: app/flatpak-builtins-info.c:219 app/flatpak-builtins-info.c:261 #: app/flatpak-builtins-remote-info.c:237 #: app/flatpak-builtins-remote-info.c:272 msgid "Arch:" msgstr "Arhitektura:" #: app/flatpak-builtins-info.c:220 app/flatpak-builtins-info.c:262 #: app/flatpak-builtins-remote-info.c:238 #: app/flatpak-builtins-remote-info.c:273 msgid "Branch:" msgstr "Grana:" #: app/flatpak-builtins-info.c:222 app/flatpak-builtins-info.c:264 #: app/flatpak-builtins-remote-info.c:240 #: app/flatpak-builtins-remote-info.c:275 msgid "Version:" msgstr "Verzija:" #: app/flatpak-builtins-info.c:224 app/flatpak-builtins-info.c:266 #: app/flatpak-builtins-remote-info.c:242 #: app/flatpak-builtins-remote-info.c:277 msgid "License:" msgstr "Licenca:" #: app/flatpak-builtins-info.c:226 app/flatpak-builtins-info.c:269 #: app/flatpak-builtins-remote-info.c:244 #: app/flatpak-builtins-remote-info.c:279 msgid "Collection:" msgstr "Zbirka:" #: app/flatpak-builtins-info.c:227 app/flatpak-builtins-info.c:270 #: app/flatpak-builtins-info.c:458 app/flatpak-builtins-info.c:516 msgid "Installation:" msgstr "Instalacija:" #: app/flatpak-builtins-info.c:228 app/flatpak-builtins-info.c:271 #: app/flatpak-builtins-info.c:459 app/flatpak-builtins-info.c:517 #: app/flatpak-builtins-remote-info.c:248 #: app/flatpak-builtins-remote-info.c:283 msgid "Installed:" msgstr "Instalirano:" #: app/flatpak-builtins-info.c:231 app/flatpak-builtins-info.c:279 #: app/flatpak-builtins-remote-info.c:251 #: app/flatpak-builtins-remote-info.c:287 msgid "Runtime:" msgstr "Okruženje:" #: app/flatpak-builtins-info.c:232 app/flatpak-builtins-info.c:288 #: app/flatpak-builtins-remote-info.c:252 #: app/flatpak-builtins-remote-info.c:292 msgid "Sdk:" msgstr "Sdk:" #: app/flatpak-builtins-info.c:235 app/flatpak-builtins-info.c:313 #: app/flatpak-builtins-remote-info.c:255 #: app/flatpak-builtins-remote-info.c:318 msgid "Date:" msgstr "Datum:" #: app/flatpak-builtins-info.c:237 app/flatpak-builtins-info.c:311 #: app/flatpak-builtins-remote-info.c:257 #: app/flatpak-builtins-remote-info.c:316 msgid "Subject:" msgstr "Predmet:" #: app/flatpak-builtins-info.c:240 app/flatpak-builtins-info.c:295 msgid "Active commit:" msgstr "Aktivna izmjena:" #: app/flatpak-builtins-info.c:241 app/flatpak-builtins-info.c:298 msgid "Latest commit:" msgstr "Zadnja izmjena:" #: app/flatpak-builtins-info.c:244 app/flatpak-builtins-info.c:303 #: app/flatpak-builtins-info.c:457 app/flatpak-builtins-info.c:515 #: app/flatpak-builtins-remote-info.c:258 #: app/flatpak-builtins-remote-info.c:297 msgid "Commit:" msgstr "Izmjena:" #: app/flatpak-builtins-info.c:246 app/flatpak-builtins-info.c:308 #: app/flatpak-builtins-remote-info.c:260 #: app/flatpak-builtins-remote-info.c:302 msgid "Parent:" msgstr "Nadređeni:" #: app/flatpak-builtins-info.c:248 app/flatpak-builtins-info.c:321 msgid "Alt-id:" msgstr "Alt-id:" #: app/flatpak-builtins-info.c:250 app/flatpak-builtins-info.c:325 #: app/flatpak-builtins-remote-info.c:262 #: app/flatpak-builtins-remote-info.c:307 msgid "End-of-life:" msgstr "Kraj-života:" #: app/flatpak-builtins-info.c:252 app/flatpak-builtins-info.c:330 #: app/flatpak-builtins-remote-info.c:264 #: app/flatpak-builtins-remote-info.c:312 msgid "End-of-life-rebase:" msgstr "Kraj-života-premještanje:" #: app/flatpak-builtins-info.c:254 app/flatpak-builtins-info.c:317 msgid "Subdirectories:" msgstr "Poddirektoriji:" #: app/flatpak-builtins-info.c:255 app/flatpak-builtins-info.c:454 #: app/flatpak-builtins-info.c:512 msgid "Extension:" msgstr "Proširenje:" #: app/flatpak-builtins-info.c:267 app/flatpak-builtins-info.c:456 #: app/flatpak-builtins-info.c:514 msgid "Origin:" msgstr "Izvor:" #: app/flatpak-builtins-info.c:460 app/flatpak-builtins-info.c:522 msgid "Subpaths:" msgstr "Podstaze:" #: app/flatpak-builtins-info.c:478 msgid "unmaintained" msgstr "ne održava se" #: app/flatpak-builtins-info.c:480 app/flatpak-builtins-info.c:482 msgid "unknown" msgstr "nepoznato" #: app/flatpak-builtins-install.c:67 msgid "Don't pull, only install from local cache" msgstr "Nemoj povući, samo instaliraj s lokalne predmemorije" #: app/flatpak-builtins-install.c:68 app/flatpak-builtins-update.c:60 msgid "Don't deploy, only download to local cache" msgstr "Nemoj implementirati, samo preuzmi na lokalnu predmemoriju" #: app/flatpak-builtins-install.c:69 msgid "Don't install related refs" msgstr "Nemoj instalirati povezane reference" #: app/flatpak-builtins-install.c:70 app/flatpak-builtins-update.c:62 msgid "Don't verify/install runtime dependencies" msgstr "Nemoj provjeritit/instalirati ovisnosti za okruženje" #: app/flatpak-builtins-install.c:71 msgid "Don't automatically pin explicit installs" msgstr "" #: app/flatpak-builtins-install.c:72 app/flatpak-builtins-update.c:63 msgid "Don't use static deltas" msgstr "Nemoj koristiti statičke delta datoteke" #: app/flatpak-builtins-install.c:75 msgid "Additionally install the SDK used to build the given refs" msgstr "" #: app/flatpak-builtins-install.c:76 msgid "" "Additionally install the debug info for the given refs and their dependencies" msgstr "" #: app/flatpak-builtins-install.c:77 msgid "Assume LOCATION is a .flatpak single-file bundle" msgstr "Pretpostavi da je LOKACIJA .flatpak paket s jednom datotekom" #: app/flatpak-builtins-install.c:78 msgid "Assume LOCATION is a .flatpakref application description" msgstr "Pretpostavi da je LOKACIJA .flatpakref opis programa" #: app/flatpak-builtins-install.c:79 msgid "Check bundle signatures with GPG key from FILE (- for stdin)" msgstr "Provjeri potpise paketa s GPG ključem iz DATOTEKA (- za stdin)" #: app/flatpak-builtins-install.c:80 msgid "Only install this subpath" msgstr "Instaliraj samo ovu podstazu" #: app/flatpak-builtins-install.c:81 app/flatpak-builtins-uninstall.c:63 #: app/flatpak-builtins-update.c:68 msgid "Automatically answer yes for all questions" msgstr "Automatski odgovori s „Da” na sva pitanja" #: app/flatpak-builtins-install.c:82 msgid "Uninstall first if already installed" msgstr "Najprije deinstaliraj, ako je već instalirano" #: app/flatpak-builtins-install.c:83 app/flatpak-builtins-uninstall.c:64 #: app/flatpak-builtins-update.c:69 msgid "Produce minimal output and don't ask questions" msgstr "Proizvedi najmanji rezultat i ne postavljaj pitanja" #: app/flatpak-builtins-install.c:84 msgid "Update install if already installed" msgstr "Aktualiziraj instalaciju, ako je već instalirana" #. Translators: A sideload is when you install from a local USB drive rather than the Internet. #: app/flatpak-builtins-install.c:86 app/flatpak-builtins-update.c:71 msgid "Use this local repo for sideloads" msgstr "Koristi ovaj lokalni repozitorij za lokalno preuzimanje" #: app/flatpak-builtins-install.c:145 msgid "Bundle filename must be specified" msgstr "Ime datoteke paketa se mora odrediti" #: app/flatpak-builtins-install.c:155 msgid "Remote bundles are not supported" msgstr "Paketi udaljenih repozitorija nisu pdržani" #: app/flatpak-builtins-install.c:214 msgid "Filename or uri must be specified" msgstr "Ime datoteke ili uri se moraju odrediti" #: app/flatpak-builtins-install.c:296 msgid "[LOCATION/REMOTE] [REF…] - Install applications or runtimes" msgstr "" "[LOKACIJA/UDALJENI-ROPOZITORIJ] [REFERENCA …] – Instaliraj programe ili " "okruženja" #: app/flatpak-builtins-install.c:322 msgid "At least one REF must be specified" msgstr "Mora se odrediti barem jedna REFERENCA" #: app/flatpak-builtins-install.c:336 msgid "Looking for matches…\n" msgstr "Traženje poklapanja …\n" #: app/flatpak-builtins-install.c:457 #, fuzzy, c-format #| msgid "No remote refs found similar to ‘%s’" msgid "No remote refs found for ‘%s’" msgstr "Nema referenca udaljenog repozitorija koje sliče „%s”" #: app/flatpak-builtins-install.c:533 app/flatpak-builtins-uninstall.c:405 #: common/flatpak-ref-utils.c:687 common/flatpak-ref-utils.c:1593 #, c-format msgid "Invalid branch %s: %s" msgstr "Neispravna grana %s: %s" #: app/flatpak-builtins-install.c:566 #, c-format msgid "Nothing matches %s in local repository for remote %s" msgstr "" "Ništa se ne poklapa s %s u lokalnom repozitoriju za udaljeni repozitorij %s" #: app/flatpak-builtins-install.c:568 #, c-format msgid "Nothing matches %s in remote %s" msgstr "Ništa se ne poklapa s %s u udaljenom repozitoriju %s" #: app/flatpak-builtins-install.c:589 #, c-format msgid "Skipping: %s\n" msgstr "Preskakanje: %s\n" #: app/flatpak-builtins-kill.c:68 #, c-format msgid "%s is not running" msgstr "%s nije pokrenut" #: app/flatpak-builtins-kill.c:82 msgid "INSTANCE - Stop a running application" msgstr "INSTANCA – Zaustavi pokrenuti program" #: app/flatpak-builtins-kill.c:90 app/flatpak-builtins-ps.c:254 msgid "Extra arguments given" msgstr "Dodatni argumenti zadani" #: app/flatpak-builtins-kill.c:96 msgid "Must specify the app to kill" msgstr "Moraš odrediti program za ubijanje" #: app/flatpak-builtins-list.c:46 msgid "Show extra information" msgstr "Prikaži dodatne informacije" #: app/flatpak-builtins-list.c:47 msgid "List installed runtimes" msgstr "Izradi popis instaliranih okruženja" #: app/flatpak-builtins-list.c:48 msgid "List installed applications" msgstr "Izradi popis instaliranih programa" #: app/flatpak-builtins-list.c:49 msgid "Arch to show" msgstr "Arhitektura za prikaz" #: app/flatpak-builtins-list.c:50 app/flatpak-builtins-remote-ls.c:55 msgid "List all refs (including locale/debug)" msgstr "" "Izradi popis svih referenca (uključujući lokalizacije/pronalaženje grešaka)" #: app/flatpak-builtins-list.c:51 app/flatpak-builtins-remote-ls.c:56 msgid "List all applications using RUNTIME" msgstr "Izradi popis programa koji koriste OKRUŽENJE" #: app/flatpak-builtins-list.c:57 app/flatpak-builtins-remote-list.c:49 #: app/flatpak-builtins-remote-ls.c:65 app/flatpak-builtins-search.c:42 msgid "Name" msgstr "Ime" #: app/flatpak-builtins-list.c:57 app/flatpak-builtins-remote-list.c:49 #: app/flatpak-builtins-remote-ls.c:65 app/flatpak-builtins-search.c:42 msgid "Show the name" msgstr "Prikaži ime" #: app/flatpak-builtins-list.c:58 app/flatpak-builtins-remote-list.c:58 #: app/flatpak-builtins-remote-ls.c:66 app/flatpak-builtins-search.c:43 msgid "Description" msgstr "Opis" #: app/flatpak-builtins-list.c:58 app/flatpak-builtins-remote-ls.c:66 #: app/flatpak-builtins-search.c:43 msgid "Show the description" msgstr "Prikaži opis" #: app/flatpak-builtins-list.c:59 app/flatpak-builtins-remote-ls.c:67 #: app/flatpak-builtins-search.c:44 msgid "Application ID" msgstr "ID programa" #: app/flatpak-builtins-list.c:59 app/flatpak-builtins-ps.c:50 #: app/flatpak-builtins-remote-ls.c:67 app/flatpak-builtins-search.c:44 msgid "Show the application ID" msgstr "Prikaži ID programa" #: app/flatpak-builtins-list.c:60 app/flatpak-builtins-remote-ls.c:68 #: app/flatpak-builtins-search.c:45 msgid "Show the version" msgstr "Prikaži verziju" #: app/flatpak-builtins-list.c:63 app/flatpak-builtins-ps.c:54 #: app/flatpak-builtins-remote-ls.c:74 msgid "Runtime" msgstr "Okruženje" #: app/flatpak-builtins-list.c:63 msgid "Show the used runtime" msgstr "Prikaži korišteno okruženje" #: app/flatpak-builtins-list.c:64 app/flatpak-builtins-remote-ls.c:71 msgid "Show the origin remote" msgstr "Prikaži repozitorij izvora" #: app/flatpak-builtins-list.c:65 msgid "Show the installation" msgstr "Prikaži instalaciju" #: app/flatpak-builtins-list.c:67 msgid "Active commit" msgstr "Aktivna izmjena" #: app/flatpak-builtins-list.c:67 app/flatpak-builtins-remote-ls.c:73 msgid "Show the active commit" msgstr "Prikaži aktivnu izmjenu" #: app/flatpak-builtins-list.c:68 msgid "Latest commit" msgstr "Zadnja izmjena" #: app/flatpak-builtins-list.c:68 msgid "Show the latest commit" msgstr "Prikaži zadnju izmjenu" #: app/flatpak-builtins-list.c:69 app/flatpak-builtins-remote-ls.c:75 msgid "Installed size" msgstr "Instalirana veličina" #: app/flatpak-builtins-list.c:69 app/flatpak-builtins-remote-ls.c:75 msgid "Show the installed size" msgstr "Prikaži instaliranu veličinu" #: app/flatpak-builtins-list.c:70 app/flatpak-builtins-remote-list.c:56 #: app/flatpak-builtins-remote-ls.c:77 app/flatpak-builtins-repo.c:337 msgid "Options" msgstr "Opcije" #: app/flatpak-builtins-list.c:70 app/flatpak-builtins-remote-list.c:56 #: app/flatpak-builtins-remote-ls.c:77 msgid "Show options" msgstr "Prikaži opcije" #: app/flatpak-builtins-list.c:178 #, fuzzy, c-format #| msgid "Unable to load summary from remote %s: %s" msgid "Unable to load details of %s: %s" msgstr "Nije moguće učitati sažetak s udaljenog repozitorija za %s: %s" #: app/flatpak-builtins-list.c:188 #, c-format msgid "Unable to inspect current version of %s: %s" msgstr "" #: app/flatpak-builtins-list.c:406 msgid " - List installed apps and/or runtimes" msgstr " - Izradi popis programa i/ili okruženja" #: app/flatpak-builtins-make-current.c:38 msgid "Arch to make current for" msgstr "Arhitektura za postaviti kao trenutačnu za" #: app/flatpak-builtins-make-current.c:58 msgid "APP BRANCH - Make branch of application current" msgstr "PROGRAM GRANA – Postavi granu programa kao trenutačnu" #: app/flatpak-builtins-make-current.c:69 app/flatpak-builtins-run.c:158 msgid "APP must be specified" msgstr "PROGRAM se mora odrediti" #: app/flatpak-builtins-make-current.c:84 msgid "BRANCH must be specified" msgstr "GRANA se mora odrediti" #: app/flatpak-builtins-make-current.c:97 #, c-format msgid "App %s branch %s is not installed" msgstr "Program %s grana %s nije instaliran" #: app/flatpak-builtins-mask.c:42 msgid "Remove matching masks" msgstr "Ukloni poklapajuće maske" #: app/flatpak-builtins-mask.c:54 msgid "" "[PATTERN…] - disable updates and automatic installation matching patterns" msgstr "" "[UZORAK …] – deaktiviraj aktualiziranja i uzorke za automatsko poklapanje " "instalacija" #: app/flatpak-builtins-mask.c:73 msgid "No masked patterns\n" msgstr "Nema maskiranih uzoraka\n" #: app/flatpak-builtins-mask.c:78 msgid "Masked patterns:\n" msgstr "Maskirani uzorci:\n" #: app/flatpak-builtins-override.c:42 msgid "Remove existing overrides" msgstr "Ukloni postojeća nadjačavanja" #: app/flatpak-builtins-override.c:43 msgid "Show existing overrides" msgstr "Prikaži postojeća nadjačavanja" #: app/flatpak-builtins-override.c:59 msgid "[APP] - Override settings [for application]" msgstr "[PROGRAM] – Postavke nadjačavanja [za program]" #: app/flatpak-builtins-permission-list.c:138 msgid "[TABLE] [ID] - List permissions" msgstr "[TABLICA] [ID] – Izradi popis dozvola" #: app/flatpak-builtins-permission-list.c:174 #: app/flatpak-builtins-permission-show.c:139 msgid "Table" msgstr "Tablica" #: app/flatpak-builtins-permission-list.c:175 #: app/flatpak-builtins-permission-show.c:140 msgid "Object" msgstr "Objekt" #: app/flatpak-builtins-permission-list.c:176 #: app/flatpak-builtins-permission-show.c:141 msgid "App" msgstr "Program" #: app/flatpak-builtins-permission-list.c:178 #: app/flatpak-builtins-permission-show.c:143 msgid "Data" msgstr "Podaci" #: app/flatpak-builtins-permission-remove.c:120 msgid "TABLE ID [APP_ID] - Remove item from permission store" msgstr "TABLICA ID [PROGRAM_ID] – Ukloni stavku iz spremišta dozvola" #: app/flatpak-builtins-permission-remove.c:129 #: app/flatpak-builtins-permission-set.c:120 msgid "Too few arguments" msgstr "Nedovoljno argumenata" #: app/flatpak-builtins-permission-reset.c:43 msgid "Reset all permissions" msgstr "Ponovo postavi sve dozvole" #: app/flatpak-builtins-permission-reset.c:137 msgid "APP_ID - Reset permissions for an app" msgstr "PROGRAM_ID – Ponovo postavi dozvole za program" #: app/flatpak-builtins-permission-reset.c:146 #: app/flatpak-builtins-permission-show.c:121 msgid "Wrong number of arguments" msgstr "Krivi broj argumenata" #: app/flatpak-builtins-permission-set.c:42 msgid "Associate DATA with the entry" msgstr "Poveži PODATKE s unosom" #: app/flatpak-builtins-permission-set.c:42 msgid "DATA" msgstr "PODACI" #: app/flatpak-builtins-permission-set.c:111 msgid "TABLE ID APP_ID [PERMISSION...] - Set permissions" msgstr "TABLICA ID PROGRAM_ID [DOZVOLA …] – Postavi dozvole" #: app/flatpak-builtins-permission-set.c:132 #, c-format msgid "Failed to parse '%s' as GVariant: " msgstr "Neuspjela obrada „%s” kao GVariant: " #: app/flatpak-builtins-permission-show.c:112 msgid "APP_ID - Show permissions for an app" msgstr "PROGRAM_ID – Prikaži dozvole za program" #: app/flatpak-builtins-pin.c:44 #, fuzzy #| msgid "Remove matching masks" msgid "Remove matching pins" msgstr "Ukloni poklapajuće maske" #: app/flatpak-builtins-pin.c:56 #, fuzzy #| msgid "" #| "[PATTERN…] - disable updates and automatic installation matching patterns" msgid "[PATTERN…] - disable automatic removal of runtimes matching patterns" msgstr "" "[UZORAK …] – deaktiviraj aktualiziranja i uzorke za automatsko poklapanje " "instalacija" #: app/flatpak-builtins-pin.c:75 #, fuzzy #| msgid "No masked patterns\n" msgid "No pinned patterns\n" msgstr "Nema maskiranih uzoraka\n" #: app/flatpak-builtins-pin.c:80 #, fuzzy #| msgid "Masked patterns:\n" msgid "Pinned patterns:\n" msgstr "Maskirani uzorci:\n" #: app/flatpak-builtins-ps.c:47 msgid "Instance" msgstr "Instanca" #: app/flatpak-builtins-ps.c:47 msgid "Show the instance ID" msgstr "Prikaži ID instance" #: app/flatpak-builtins-ps.c:48 app/flatpak-builtins-run.c:86 msgid "PID" msgstr "PID" #: app/flatpak-builtins-ps.c:48 msgid "Show the PID of the wrapper process" msgstr "Prikaži PID procesa wrappera" #: app/flatpak-builtins-ps.c:49 msgid "Child-PID" msgstr "PID podređenog" #: app/flatpak-builtins-ps.c:49 msgid "Show the PID of the sandbox process" msgstr "Prikaži PID procesa sandboxa" #: app/flatpak-builtins-ps.c:52 app/flatpak-builtins-search.c:46 msgid "Show the application branch" msgstr "Prikaži granu programa" #: app/flatpak-builtins-ps.c:53 msgid "Show the application commit" msgstr "Prikaži izmjenu programa" #: app/flatpak-builtins-ps.c:54 msgid "Show the runtime ID" msgstr "Prikaži ID okruženja" #: app/flatpak-builtins-ps.c:55 msgid "R.-Branch" msgstr "O.-grana" #: app/flatpak-builtins-ps.c:55 msgid "Show the runtime branch" msgstr "Prikaži granu okruženja" #: app/flatpak-builtins-ps.c:56 msgid "R.-Commit" msgstr "O.-izmjena" #: app/flatpak-builtins-ps.c:56 msgid "Show the runtime commit" msgstr "Prikaži izmjenu okruženja" #: app/flatpak-builtins-ps.c:57 msgid "Active" msgstr "Aktivno" #: app/flatpak-builtins-ps.c:57 msgid "Show whether the app is active" msgstr "Prikaži, je li program aktivan" #: app/flatpak-builtins-ps.c:58 msgid "Background" msgstr "Pozadina" #: app/flatpak-builtins-ps.c:58 msgid "Show whether the app is background" msgstr "Prikaži, je li program pozadina" #: app/flatpak-builtins-ps.c:244 msgid " - Enumerate running sandboxes" msgstr " - Pobroji pokrenute sandboxe" #: app/flatpak-builtins-remote-add.c:64 msgid "Do nothing if the provided remote exists" msgstr "Ne radi ništa, ako navedeni udaljeni repozitorij postoji" #: app/flatpak-builtins-remote-add.c:65 msgid "LOCATION specifies a configuration file, not the repo location" msgstr "LOKACIJA određuje datoteku konfiguracije, nije lokacija repozitorija" #: app/flatpak-builtins-remote-add.c:70 app/flatpak-builtins-remote-modify.c:77 msgid "Disable GPG verification" msgstr "Deaktiviraj GPG provjeru" #: app/flatpak-builtins-remote-add.c:71 app/flatpak-builtins-remote-modify.c:78 msgid "Mark the remote as don't enumerate" msgstr "Označi udaljeni repozitorij da ne pobrojava" #: app/flatpak-builtins-remote-add.c:72 app/flatpak-builtins-remote-modify.c:79 msgid "Mark the remote as don't use for deps" msgstr "Označi udaljeni repozitorij da se ne koristi za ovisnosti" #: app/flatpak-builtins-remote-add.c:73 app/flatpak-builtins-remote-modify.c:80 msgid "Set priority (default 1, higher is more prioritized)" msgstr "Postavi prioritet (standardno je 1, veći broj znači veći prioritet)" #: app/flatpak-builtins-remote-add.c:73 app/flatpak-builtins-remote-modify.c:80 msgid "PRIORITY" msgstr "PRIORITET" #: app/flatpak-builtins-remote-add.c:74 #, fuzzy #| msgid "A nice name to use for this remote" msgid "The named subset to use for this remote" msgstr "Korišteno lijepo ime za ovaj udaljeni repozitorij" #: app/flatpak-builtins-remote-add.c:74 app/flatpak-builtins-remote-modify.c:70 msgid "SUBSET" msgstr "" #: app/flatpak-builtins-remote-add.c:75 app/flatpak-builtins-remote-modify.c:81 msgid "A nice name to use for this remote" msgstr "Korišteno lijepo ime za ovaj udaljeni repozitorij" #: app/flatpak-builtins-remote-add.c:76 app/flatpak-builtins-remote-modify.c:82 msgid "A one-line comment for this remote" msgstr "Kratki komentar za ovaj udaljeni repozitorij" #: app/flatpak-builtins-remote-add.c:77 app/flatpak-builtins-remote-modify.c:83 msgid "A full-paragraph description for this remote" msgstr "Komentar u obliku odlomka za ovaj udaljeni repozitorij" #: app/flatpak-builtins-remote-add.c:78 app/flatpak-builtins-remote-modify.c:84 msgid "URL for a website for this remote" msgstr "URL za web-stranicu za ovaj udaljeni repozitorij" #: app/flatpak-builtins-remote-add.c:79 app/flatpak-builtins-remote-modify.c:85 msgid "URL for an icon for this remote" msgstr "URL za ikonu za ovaj udaljeni repozitorij" #: app/flatpak-builtins-remote-add.c:80 app/flatpak-builtins-remote-modify.c:86 msgid "Default branch to use for this remote" msgstr "Korištena standardna grana za ovaj udaljeni repozitorij" #: app/flatpak-builtins-remote-add.c:82 app/flatpak-builtins-remote-modify.c:88 msgid "Import GPG key from FILE (- for stdin)" msgstr "Uvezi GPG ključ iz DATOTEKA (- za stdin)" #: app/flatpak-builtins-remote-add.c:83 app/flatpak-builtins-remote-modify.c:90 msgid "Set path to local filter FILE" msgstr "Postavi stazu na lokalnu DATOTEKU filtra" #: app/flatpak-builtins-remote-add.c:84 app/flatpak-builtins-remote-modify.c:91 msgid "Disable the remote" msgstr "Deaktiviraj udaljeni repozitorij" #: app/flatpak-builtins-remote-add.c:85 app/flatpak-builtins-remote-modify.c:92 msgid "Name of authenticator" msgstr "Ime autentifikatora" #: app/flatpak-builtins-remote-add.c:87 app/flatpak-builtins-remote-modify.c:94 msgid "Autoinstall authenticator" msgstr "Automatski instaliraj autentifikatora" #: app/flatpak-builtins-remote-add.c:88 app/flatpak-builtins-remote-modify.c:95 msgid "Don't autoinstall authenticator" msgstr "Nemoj automatski instalirati autentifikatora" #: app/flatpak-builtins-remote-add.c:89 app/flatpak-builtins-remote-modify.c:97 msgid "Don't follow the redirect set in the summary file" msgstr "Ne prati preusmjeravanje postavljeno u datoteci sažetka" #: app/flatpak-builtins-remote-add.c:255 app/flatpak-builtins-remote-add.c:262 #, c-format msgid "Can't load uri %s: %s\n" msgstr "Nije moguće učitati uri %s: %s\n" #: app/flatpak-builtins-remote-add.c:270 common/flatpak-dir.c:3971 #, c-format msgid "Can't load file %s: %s\n" msgstr "Nije moguće učitati datoteku %s: %s\n" #: app/flatpak-builtins-remote-add.c:298 msgid "NAME LOCATION - Add a remote repository" msgstr "IME LOKACIJE – Dodaj udaljeni repozitorij" #: app/flatpak-builtins-remote-add.c:325 msgid "GPG verification is required if collections are enabled" msgstr "GPG provjera je potrebna, ako su zbirke aktivirane" #: app/flatpak-builtins-remote-add.c:387 #, c-format msgid "Remote %s already exists" msgstr "Udaljeni repozitorij „%s” već postoji" #: app/flatpak-builtins-remote-add.c:399 #: app/flatpak-builtins-remote-modify.c:332 #, c-format msgid "Invalid authenticator name %s" msgstr "Neispravno ime autentifikatora %s" #: app/flatpak-builtins-remote-add.c:416 #, c-format msgid "Warning: Could not update extra metadata for '%s': %s\n" msgstr "" "Upozorenje: Nije bilo moguće aktualizirati dodatne metapodatke za „%s”: %s\n" #: app/flatpak-builtins-remote-delete.c:39 msgid "Remove remote even if in use" msgstr "Ukloni udaljeni repozitorij, čak i ako se koristi" #: app/flatpak-builtins-remote-delete.c:53 msgid "NAME - Delete a remote repository" msgstr "IME – Ukloni udaljeni repozitorij" #: app/flatpak-builtins-remote-delete.c:100 #, c-format msgid "The following refs are installed from remote '%s':" msgstr "Sljedeće reference su instalirane s udaljenog repozitorija „%s”:" #: app/flatpak-builtins-remote-delete.c:101 msgid "Remove them?" msgstr "Ukloniti ih?" #: app/flatpak-builtins-remote-delete.c:103 #, c-format msgid "Can't remove remote '%s' with installed refs" msgstr "" "Nije moguće ukloniti udaljeni repozitorij „%s” s instaliranim referencama" #: app/flatpak-builtins-remote-info.c:54 msgid "Commit to show info for" msgstr "Izmijena za prikaz informacija za" #: app/flatpak-builtins-remote-info.c:57 msgid "Display log" msgstr "Prikaži log-zapise" #: app/flatpak-builtins-remote-info.c:60 msgid "Show parent" msgstr "Prikaži nadređeni" #: app/flatpak-builtins-remote-info.c:64 app/flatpak-builtins-remote-ls.c:58 msgid "Use local caches even if they are stale" msgstr "Koristi lokalnu predmemoriju, čak i ako je zastarjela" #. Translators: A sideload is when you install from a local USB drive rather than the Internet. #: app/flatpak-builtins-remote-info.c:66 app/flatpak-builtins-remote-ls.c:60 msgid "Only list refs available as sideloads" msgstr "Navedi samo reference koje su dostupne kao lokalna preuzimanja" #: app/flatpak-builtins-remote-info.c:113 msgid "" " REMOTE REF - Show information about an application or runtime in a remote" msgstr "" " UDALJENI_REPOZITORIJ REFERENCA – Prikaži informacije o programu ili " "okruženju u udaljenom repozitoriju" #: app/flatpak-builtins-remote-info.c:124 msgid "REMOTE and REF must be specified" msgstr "UDALJENI_REPOZITORIJ i REFERENCA se moraju odrediti" #: app/flatpak-builtins-remote-info.c:246 #: app/flatpak-builtins-remote-info.c:281 msgid "Download:" msgstr "Preuzimanje:" #: app/flatpak-builtins-remote-info.c:266 #: app/flatpak-builtins-remote-info.c:324 msgid "History:" msgstr "Kronologija:" #: app/flatpak-builtins-remote-info.c:347 msgid " Commit:" msgstr " Izmjena:" #: app/flatpak-builtins-remote-info.c:348 msgid " Subject:" msgstr " Predmet:" #: app/flatpak-builtins-remote-info.c:349 msgid " Date:" msgstr " Datum:" #: app/flatpak-builtins-remote-info.c:382 #, c-format msgid "Warning: Commit %s has no flatpak metadata\n" msgstr "Upozorenje: Izmjena %s nema flatpak metapodatke\n" #: app/flatpak-builtins-remote-list.c:42 msgid "Show remote details" msgstr "Prikaži detalje udaljenog repozitorija" #: app/flatpak-builtins-remote-list.c:43 msgid "Show disabled remotes" msgstr "Prikaži deaktivirane udaljene repozitorije" #: app/flatpak-builtins-remote-list.c:50 msgid "Title" msgstr "Naslov" #: app/flatpak-builtins-remote-list.c:50 msgid "Show the title" msgstr "Prikaži naslov" #: app/flatpak-builtins-remote-list.c:51 msgid "Show the URL" msgstr "Prikaži URL" #: app/flatpak-builtins-remote-list.c:52 msgid "Show the collection ID" msgstr "Prikaži ID zbirke" #: app/flatpak-builtins-remote-list.c:53 app/flatpak-builtins-repo.c:389 msgid "Subset" msgstr "" #: app/flatpak-builtins-remote-list.c:53 #, fuzzy #| msgid "Show the ref" msgid "Show the subset" msgstr "Prikaži ref" #: app/flatpak-builtins-remote-list.c:54 msgid "Filter" msgstr "Filtar" #: app/flatpak-builtins-remote-list.c:54 msgid "Show filter file" msgstr "Prikaži datoteku filtra" #: app/flatpak-builtins-remote-list.c:55 msgid "Priority" msgstr "Prioritet" #: app/flatpak-builtins-remote-list.c:55 msgid "Show the priority" msgstr "Prikaži prioritet" #: app/flatpak-builtins-remote-list.c:57 msgid "Comment" msgstr "Komentar" #: app/flatpak-builtins-remote-list.c:57 msgid "Show comment" msgstr "Prikaži komentar" #: app/flatpak-builtins-remote-list.c:58 msgid "Show description" msgstr "Prikaži opis" #: app/flatpak-builtins-remote-list.c:59 msgid "Homepage" msgstr "Početna web-stranica" #: app/flatpak-builtins-remote-list.c:59 msgid "Show homepage" msgstr "Prikaži početnu web-stranicu" #: app/flatpak-builtins-remote-list.c:60 msgid "Icon" msgstr "Ikona" #: app/flatpak-builtins-remote-list.c:60 msgid "Show icon" msgstr "Prikaži ikonu" #: app/flatpak-builtins-remote-list.c:229 msgid " - List remote repositories" msgstr " - Izradi popis udaljenih repozitorija" #: app/flatpak-builtins-remote-ls.c:50 msgid "Show arches and branches" msgstr "Prikaži arhitekture i grane" #: app/flatpak-builtins-remote-ls.c:51 msgid "Show only runtimes" msgstr "Prikaži samo programe" #: app/flatpak-builtins-remote-ls.c:52 msgid "Show only apps" msgstr "Prikaži samo programe" #: app/flatpak-builtins-remote-ls.c:53 msgid "Show only those where updates are available" msgstr "Prikaži samo one, za koje postoje aktualiziranja" #: app/flatpak-builtins-remote-ls.c:54 msgid "Limit to this arch (* for all)" msgstr "Ograniči na ovu arhitekturu (* za sve)" #: app/flatpak-builtins-remote-ls.c:74 msgid "Show the runtime" msgstr "Prikaži okruženje" #: app/flatpak-builtins-remote-ls.c:76 msgid "Download size" msgstr "Veličina preuzimanja" #: app/flatpak-builtins-remote-ls.c:76 msgid "Show the download size" msgstr "Prikaži veličinu preuzimanja" #: app/flatpak-builtins-remote-ls.c:388 msgid " [REMOTE or URI] - Show available runtimes and applications" msgstr "" " [UDALJENI-REPOZITORIJ ili URI] – Prikaži dostupna okruženja i programe" #: app/flatpak-builtins-remote-modify.c:66 msgid "Enable GPG verification" msgstr "Aktiviraj GPG provjeru" #: app/flatpak-builtins-remote-modify.c:67 msgid "Mark the remote as enumerate" msgstr "Označi udaljeni repozitorij da pobrojava" #: app/flatpak-builtins-remote-modify.c:68 msgid "Mark the remote as used for dependencies" msgstr "Označi udaljeni repozitorij da se koristi za ovisnosti" #: app/flatpak-builtins-remote-modify.c:69 msgid "Set a new url" msgstr "Postavi novi url" #: app/flatpak-builtins-remote-modify.c:70 #, fuzzy #| msgid "Set a new url" msgid "Set a new subset to use" msgstr "Postavi novi url" #: app/flatpak-builtins-remote-modify.c:71 msgid "Enable the remote" msgstr "Anktiviraj udaljeni repozitorij" #: app/flatpak-builtins-remote-modify.c:72 msgid "Update extra metadata from the summary file" msgstr "Aktualiziraj dodatne metapodatke iz datoteke sažetka" #: app/flatpak-builtins-remote-modify.c:89 msgid "Disable local filter" msgstr "Deaktiviraj lokalni filtar" #: app/flatpak-builtins-remote-modify.c:93 msgid "Authenticator options" msgstr "Opcije autentifikatora" #: app/flatpak-builtins-remote-modify.c:96 msgid "Follow the redirect set in the summary file" msgstr "Prati preusmjeravanje postavljeno u datoteci sažetka" #: app/flatpak-builtins-remote-modify.c:298 msgid "NAME - Modify a remote repository" msgstr "IME – Promijeni udaljeni repozitorij" #: app/flatpak-builtins-remote-modify.c:308 msgid "Remote NAME must be specified" msgstr "IME udaljenog repozitorija se mora odrediti" #: app/flatpak-builtins-remote-modify.c:319 #, c-format msgid "Updating extra metadata from remote summary for %s\n" msgstr "" "Aktualiziraj dodatne metapodatke iz sažetka udaljenog repozitorija za %s\n" #: app/flatpak-builtins-remote-modify.c:322 #, c-format msgid "Error updating extra metadata for '%s': %s\n" msgstr "Greška pri aktualiziranju dodatnih metapodataka za „%s”: %s\n" #: app/flatpak-builtins-remote-modify.c:323 #, c-format msgid "Could not update extra metadata for %s" msgstr "Nije bilo moguće aktualizirati dodatne metapodatke za %s" #: app/flatpak-builtins-repair.c:43 msgid "Don't make any changes" msgstr "Nemoj ništa mijenjati" #: app/flatpak-builtins-repair.c:44 msgid "Reinstall all refs" msgstr "Ponovo instaliraj sve reference" #: app/flatpak-builtins-repair.c:68 #, c-format msgid "Object missing: %s.%s\n" msgstr "Objekt nedostaje: %s.%s\n" #: app/flatpak-builtins-repair.c:76 #, c-format msgid "Object invalid: %s.%s\n" msgstr "Objekt neispravan: %s.%s\n" #: app/flatpak-builtins-repair.c:81 #, c-format msgid "%s, deleting object\n" msgstr "%s, uklanjanje objekata\n" #: app/flatpak-builtins-repair.c:146 #, c-format msgid "Can't load object %s: %s\n" msgstr "Nije moguće učitati objekt %s: %s\n" #: app/flatpak-builtins-repair.c:228 #, fuzzy, c-format #| msgid "Object invalid: %s.%s\n" msgid "Commit invalid %s: %s\n" msgstr "Objekt neispravan: %s.%s\n" #: app/flatpak-builtins-repair.c:231 #, fuzzy, c-format #| msgid "Invalid commit ref %s: " msgid "Deleting invalid commit %s: %s\n" msgstr "Neispravna referenca izmjene %s: " #: app/flatpak-builtins-repair.c:261 #, c-format msgid "Commit should be marked partial: %s\n" msgstr "" #: app/flatpak-builtins-repair.c:264 #, c-format msgid "Marking commit as partial: %s\n" msgstr "" #: app/flatpak-builtins-repair.c:293 #, c-format msgid "Problems loading data for %s: %s\n" msgstr "Problemi pri učitavanju podataka za %s: %s\n" #: app/flatpak-builtins-repair.c:306 #, c-format msgid "Error reinstalling %s: %s\n" msgstr "Greška pri ponovnom instaliranju %s: %s\n" #: app/flatpak-builtins-repair.c:327 msgid "- Repair a flatpak installation" msgstr "- Popravi flatpak instalaciju" #: app/flatpak-builtins-repair.c:406 #, c-format msgid "Removing non-deployed ref %s…\n" msgstr "Uklanjanje neimplementirane reference %s …\n" #: app/flatpak-builtins-repair.c:411 #, c-format msgid "Skipping non-deployed ref %s…\n" msgstr "Preskače se neimplementirana referenca %s …\n" #: app/flatpak-builtins-repair.c:429 #, fuzzy, c-format #| msgid "Verifying %s…\n" msgid "[%d/%d] Verifying %s…\n" msgstr "Potvrđivanje %s …\n" #: app/flatpak-builtins-repair.c:435 msgid "Dry run: " msgstr "" #: app/flatpak-builtins-repair.c:440 #, c-format msgid "Deleting ref %s due to missing objects\n" msgstr "Uklanjanje reference %s zbog nedostajućeg objekta\n" #: app/flatpak-builtins-repair.c:444 #, c-format msgid "Deleting ref %s due to invalid objects\n" msgstr "Uklanjanje reference %s zbog neispravnog objekta\n" #: app/flatpak-builtins-repair.c:448 #, c-format msgid "Deleting ref %s due to %d\n" msgstr "Uklanjanje reference %s zbog %d\n" #: app/flatpak-builtins-repair.c:464 msgid "Checking remotes...\n" msgstr "" #: app/flatpak-builtins-repair.c:482 #, c-format msgid "Remote %s for ref %s is missing\n" msgstr "Udaljeni repozitorij „%s” za referencu %s nedostaje\n" #: app/flatpak-builtins-repair.c:484 #, c-format msgid "Remote %s for ref %s is disabled\n" msgstr "Udaljeni repozitorij „%s” za referencu %s je deaktiviran\n" #: app/flatpak-builtins-repair.c:490 msgid "Pruning objects\n" msgstr "Odrezivanje predmeta\n" #: app/flatpak-builtins-repair.c:498 msgid "Erasing .removed\n" msgstr "Brisanje .removed\n" #: app/flatpak-builtins-repair.c:523 msgid "Reinstalling refs\n" msgstr "Ponovno instaliranje referenca\n" #: app/flatpak-builtins-repair.c:525 msgid "Reinstalling removed refs\n" msgstr "Ponovno instaliranje uklonjenih referenca\n" #: app/flatpak-builtins-repair.c:550 #, c-format msgid "While removing appstream for %s: " msgstr "Prilikom uklanjanja appstreama za %s: " #: app/flatpak-builtins-repair.c:557 #, c-format msgid "While deploying appstream for %s: " msgstr "Prilikom implementiranja appstreama za %s: " #: app/flatpak-builtins-repo.c:104 #, c-format msgid "Repo mode: %s\n" msgstr "Modus repozitorija: %s\n" #: app/flatpak-builtins-repo.c:111 #, c-format msgid "Indexed summaries: %s\n" msgstr "" #: app/flatpak-builtins-repo.c:111 app/flatpak-builtins-repo.c:137 #: app/flatpak-builtins-repo.c:170 msgid "true" msgstr "točno" #: app/flatpak-builtins-repo.c:111 app/flatpak-builtins-repo.c:137 #: app/flatpak-builtins-repo.c:170 msgid "false" msgstr "netočno" #: app/flatpak-builtins-repo.c:119 msgid "Subsummaries: " msgstr "" #: app/flatpak-builtins-repo.c:134 #, c-format msgid "Cache version: %d\n" msgstr "" #: app/flatpak-builtins-repo.c:137 #, c-format msgid "Indexed deltas: %s\n" msgstr "" #: app/flatpak-builtins-repo.c:140 #, c-format msgid "Title: %s\n" msgstr "Naslov: %s\n" #: app/flatpak-builtins-repo.c:143 #, c-format msgid "Comment: %s\n" msgstr "Komentar: %s\n" #: app/flatpak-builtins-repo.c:146 #, c-format msgid "Description: %s\n" msgstr "Opis: %s\n" #: app/flatpak-builtins-repo.c:149 #, c-format msgid "Homepage: %s\n" msgstr "Početna web-stranica: %s\n" #: app/flatpak-builtins-repo.c:152 #, c-format msgid "Icon: %s\n" msgstr "Ikona: %s\n" #: app/flatpak-builtins-repo.c:155 #, c-format msgid "Collection ID: %s\n" msgstr "ID zbirke: %s\n" #: app/flatpak-builtins-repo.c:158 #, c-format msgid "Default branch: %s\n" msgstr "Standardna grana: %s\n" #: app/flatpak-builtins-repo.c:161 #, c-format msgid "Redirect URL: %s\n" msgstr "URL preusmjeravanja: %s\n" #: app/flatpak-builtins-repo.c:164 #, c-format msgid "Deploy collection ID: %s\n" msgstr "Implementiraj ID zbirke: %s\n" #: app/flatpak-builtins-repo.c:167 #, c-format msgid "Authenticator name: %s\n" msgstr "Ime autentifikatora: %s\n" #: app/flatpak-builtins-repo.c:170 #, c-format msgid "Authenticator install: %s\n" msgstr "Instalacija autentifikatora: %s\n" #: app/flatpak-builtins-repo.c:178 #, c-format msgid "GPG key hash: %s\n" msgstr "Hash GPG ključa: %s\n" #: app/flatpak-builtins-repo.c:182 #, fuzzy, c-format #| msgid "%zd branches\n" msgid "%zd summary branches\n" msgstr "%zd grane\n" #: app/flatpak-builtins-repo.c:334 msgid "Installed" msgstr "Instalirano" #: app/flatpak-builtins-repo.c:335 app/flatpak-cli-transaction.c:1390 msgid "Download" msgstr "Preuzimanje" #: app/flatpak-builtins-repo.c:336 msgid "Subsets" msgstr "" #: app/flatpak-builtins-repo.c:390 msgid "Digest" msgstr "" #: app/flatpak-builtins-repo.c:391 #, fuzzy #| msgid "History:" msgid "History length" msgstr "Kronologija:" #: app/flatpak-builtins-repo.c:708 msgid "Print general information about the repository" msgstr "Ispiši opće informacije o repozitoriju" #: app/flatpak-builtins-repo.c:709 msgid "List the branches in the repository" msgstr "Izradi popis grana u repozitoriju" #: app/flatpak-builtins-repo.c:710 msgid "Print metadata for a branch" msgstr "Ispiši metapodatke za granu" #: app/flatpak-builtins-repo.c:711 msgid "Show commits for a branch" msgstr "Prikaži izmjene za jednu granu" #: app/flatpak-builtins-repo.c:712 #, fuzzy #| msgid "Print general information about the repository" msgid "Print information about the repo subsets" msgstr "Ispiši opće informacije o repozitoriju" #: app/flatpak-builtins-repo.c:713 msgid "Limit information to subsets with this prefix" msgstr "" #: app/flatpak-builtins-repo.c:728 msgid "LOCATION - Repository maintenance" msgstr "LOKACIJA – Održavanje repozitorija" #: app/flatpak-builtins-run.c:67 msgid "Command to run" msgstr "Naredba za pokretanje" #: app/flatpak-builtins-run.c:68 msgid "Directory to run the command in" msgstr "Direktorij u kojem se pokreće naredba" #: app/flatpak-builtins-run.c:69 msgid "Branch to use" msgstr "Korištena grana" #: app/flatpak-builtins-run.c:70 msgid "Use development runtime" msgstr "Koristi razvojno okruženje" #: app/flatpak-builtins-run.c:71 msgid "Runtime to use" msgstr "Korišteno okruženje" #: app/flatpak-builtins-run.c:72 msgid "Runtime version to use" msgstr "Korištena verzija okruženja" #: app/flatpak-builtins-run.c:75 msgid "Log accessibility bus calls" msgstr "Zapiši bus pozive pristupačnosti" #: app/flatpak-builtins-run.c:76 msgid "Don't proxy accessibility bus calls" msgstr "Nemoj bus pozive pristupačnosti proxija" #: app/flatpak-builtins-run.c:77 msgid "Proxy accessibility bus calls (default except when sandboxed)" msgstr "Bus pozivi pristupačnosti proxija (standardno, osim ako je u sandboxu)" #: app/flatpak-builtins-run.c:78 msgid "Don't proxy session bus calls" msgstr "Nemoj bus pozive sesije proxija" #: app/flatpak-builtins-run.c:79 msgid "Proxy session bus calls (default except when sandboxed)" msgstr "Bus pozivi sesije proxija (standardno, osim ako je u sandboxu)" #: app/flatpak-builtins-run.c:80 msgid "Don't start portals" msgstr "Nemoj pokrenuti portale" #: app/flatpak-builtins-run.c:81 msgid "Enable file forwarding" msgstr "Aktiviraj proslijeđivanje datoteka" #: app/flatpak-builtins-run.c:82 msgid "Run specified commit" msgstr "Pokreni određenu izmjenu" #: app/flatpak-builtins-run.c:83 msgid "Use specified runtime commit" msgstr "Koristi određenu izmjenu okruženja" #: app/flatpak-builtins-run.c:84 msgid "Run completely sandboxed" msgstr "Pokreni potpuno u sandboxu" #: app/flatpak-builtins-run.c:86 msgid "Use PID as parent pid for sharing namespaces" msgstr "Koristi PID kao nadređeni PID za dijeljenje imenskih prostora" #: app/flatpak-builtins-run.c:87 msgid "Make processes visible in parent namespace" msgstr "Omogući vidljivost procesa u nadređenom imenskom prostoru" #: app/flatpak-builtins-run.c:88 msgid "Share process ID namespace with parent" msgstr "" #: app/flatpak-builtins-run.c:89 msgid "Write the instance ID to the given file descriptor" msgstr "Zapiši ID instance navedenom deskriptoru datoteka" #: app/flatpak-builtins-run.c:90 msgid "Use PATH instead of the app's /app" msgstr "" #: app/flatpak-builtins-run.c:91 msgid "Use PATH instead of the runtime's /usr" msgstr "" #: app/flatpak-builtins-run.c:117 msgid "APP [ARGUMENT…] - Run an app" msgstr "PROGRAM [ARGUMENT …] – Pokreni jedan program" #: app/flatpak-builtins-run.c:268 #, c-format msgid "runtime/%s/%s/%s not installed" msgstr "okruženje/%s/%s/%s nije instalirano" #: app/flatpak-builtins-search.c:36 msgid "Arch to search for" msgstr "Arhitektura za pretraživanje" #: app/flatpak-builtins-search.c:47 msgid "Remotes" msgstr "Udaljeni repozitoriji" #: app/flatpak-builtins-search.c:47 msgid "Show the remotes" msgstr "Prikaži udaljene repozitorije" #: app/flatpak-builtins-search.c:242 msgid "TEXT - Search remote apps/runtimes for text" msgstr "TEKST – Traži tekst u programima/okruženjima udaljenog repozitorija" #: app/flatpak-builtins-search.c:253 msgid "TEXT must be specified" msgstr "TEKST se mora odrediti" #: app/flatpak-builtins-search.c:335 msgid "No matches found" msgstr "Nema poklapanja" #: app/flatpak-builtins-uninstall.c:54 msgid "Arch to uninstall" msgstr "Arhitektura za deinstaliranje" #: app/flatpak-builtins-uninstall.c:55 msgid "Keep ref in local repository" msgstr "Zadrži referencu u lokalnom repozitoriju" #: app/flatpak-builtins-uninstall.c:56 msgid "Don't uninstall related refs" msgstr "Nemoj deinstalirati povezane reference" #: app/flatpak-builtins-uninstall.c:57 msgid "Remove files even if running" msgstr "Ukloni datoteke, čak i ako su pokrenute" #: app/flatpak-builtins-uninstall.c:60 msgid "Uninstall all" msgstr "Deinstaliraj sve" #: app/flatpak-builtins-uninstall.c:61 msgid "Uninstall unused" msgstr "Deinstaliraj ne korišteni" #: app/flatpak-builtins-uninstall.c:62 msgid "Delete app data" msgstr "Ukloni podatke programa" #: app/flatpak-builtins-uninstall.c:141 #, c-format msgid "Delete data for %s?" msgstr "Ukloniti podatke za %s?" #: app/flatpak-builtins-uninstall.c:220 #, c-format msgid "Info: applications using the extension %s%s%s branch %s%s%s:\n" msgstr "" #: app/flatpak-builtins-uninstall.c:223 #, c-format msgid "Info: applications using the runtime %s%s%s branch %s%s%s:\n" msgstr "" #: app/flatpak-builtins-uninstall.c:238 #, fuzzy #| msgid "Reinstalling removed refs\n" msgid "Really remove?" msgstr "Ponovno instaliranje uklonjenih referenca\n" #: app/flatpak-builtins-uninstall.c:255 #, fuzzy #| msgid "[REF…] - Update applications or runtimes" msgid "[REF…] - Uninstall applications or runtimes" msgstr "[REFERENCA …] – Aktualiziraj programe ili okruženja" #: app/flatpak-builtins-uninstall.c:264 msgid "Must specify at least one REF, --unused, --all or --delete-data" msgstr "" "Moraš odrediti barem jednu REFERENCU, --unused, --all ili --delete-data" #: app/flatpak-builtins-uninstall.c:267 msgid "Must not specify REFs when using --all" msgstr "Ne određuj REFERENCE kad koristiš --all" #: app/flatpak-builtins-uninstall.c:270 msgid "Must not specify REFs when using --unused" msgstr "Ne određuj REFERENCE kad koristiš --unused" #: app/flatpak-builtins-uninstall.c:336 #, c-format msgid "" "\n" "These runtimes in installation '%s' are pinned and won't be removed; see " "flatpak-pin(1):\n" msgstr "" #: app/flatpak-builtins-uninstall.c:370 msgid "Nothing unused to uninstall\n" msgstr "Ništa neupotrebljenog za deinstalirati\n" #: app/flatpak-builtins-uninstall.c:444 #, fuzzy, c-format #| msgid "Similar installed refs found for ‘%s’:" msgid "No installed refs found for ‘%s’" msgstr "Slične instalirane reference su pronađene za „%s”:" #: app/flatpak-builtins-uninstall.c:447 #, c-format msgid " with arch ‘%s’" msgstr "" #: app/flatpak-builtins-uninstall.c:449 #, c-format msgid " with branch ‘%s’" msgstr "" #: app/flatpak-builtins-uninstall.c:456 #, c-format msgid "Warning: %s is not installed\n" msgstr "Upozorenje: %s nije instalirano\n" #: app/flatpak-builtins-uninstall.c:490 msgid "None of the specified refs are installed" msgstr "" #: app/flatpak-builtins-update.c:56 msgid "Arch to update for" msgstr "Arhitektura za aktualiziranje za" #: app/flatpak-builtins-update.c:57 msgid "Commit to deploy" msgstr "Izmjena za implementiranje" #: app/flatpak-builtins-update.c:58 msgid "Remove old files even if running" msgstr "Ukloni stare datoteke, čak i ako su pokrenute" #: app/flatpak-builtins-update.c:59 msgid "Don't pull, only update from local cache" msgstr "Nemoj povući, samo aktualiziraj s lokalne predmemorije" #: app/flatpak-builtins-update.c:61 msgid "Don't update related refs" msgstr "Nemoj aktualizirati povezane reference" #: app/flatpak-builtins-update.c:66 msgid "Update appstream for remote" msgstr "Aktualiziraj podatke programa za udaljeni repozitorij" #: app/flatpak-builtins-update.c:67 msgid "Only update this subpath" msgstr "Aktualiziraj samo ovu podstazu" #: app/flatpak-builtins-update.c:90 msgid "[REF…] - Update applications or runtimes" msgstr "[REFERENCA …] – Aktualiziraj programe ili okruženja" #: app/flatpak-builtins-update.c:121 msgid "With --commit, only one REF may be specified" msgstr "Pomoću --commit može se odrediti samo jedna REFERENCA" #: app/flatpak-builtins-update.c:162 msgid "Looking for updates…\n" msgstr "Traženje aktualiziranja …\n" #: app/flatpak-builtins-update.c:215 #, c-format msgid "Unable to update %s: %s\n" msgstr "Nije moguće aktualizirati %s: %s\n" #: app/flatpak-builtins-update.c:274 msgid "Nothing to do.\n" msgstr "Nema se što raditi.\n" #: app/flatpak-builtins-utils.c:342 #, c-format msgid "Remote ‘%s’ found in multiple installations:" msgstr "Udaljeni repozitorij „%s” je pronađen u višestrukim instalacijama:" #: app/flatpak-builtins-utils.c:343 app/flatpak-builtins-utils.c:434 #: app/flatpak-builtins-utils.c:526 app/flatpak-builtins-utils.c:528 #: app/flatpak-builtins-utils.c:595 msgid "Which do you want to use (0 to abort)?" msgstr "Koji želiš koristiti (0 za prekid)?" #: app/flatpak-builtins-utils.c:345 #, c-format msgid "No remote chosen to resolve ‘%s’ which exists in multiple installations" msgstr "" "Nije odabran udaljeni repozitorij za rješavanje „%s”, što postoji u više " "instalacija" #: app/flatpak-builtins-utils.c:354 #, c-format msgid "" "Remote \"%s\" not found\n" "Hint: Use flatpak remote-add to add a remote" msgstr "" "Udaljeni repozitorij „%s” nije pronađen\n" "Savjet: Koristi flatpak remote-add za dodavanje udaljeneg repozitorija" #: app/flatpak-builtins-utils.c:360 #, c-format msgid "Remote \"%s\" not found in the %s installation" msgstr "Udaljeni repozitorij „%s” nije pronađen u %s instalaciji" #. default to yes on Enter #: app/flatpak-builtins-utils.c:422 #, c-format msgid "" "Found ref ‘%s’ in remote ‘%s’ (%s).\n" "Use this ref?" msgstr "" "Pronađena je referenca „%s” u udaljenom repozitoriju „%s” (%s).\n" "Koristiti ovu referencu?" #: app/flatpak-builtins-utils.c:426 app/flatpak-builtins-utils.c:436 #: app/flatpak-builtins-utils.c:510 app/flatpak-builtins-utils.c:531 #, c-format msgid "No ref chosen to resolve matches for ‘%s’" msgstr "Nije odabrana referenca za rješavanje poklapanja za „%s”" #: app/flatpak-builtins-utils.c:432 #, c-format msgid "Similar refs found for ‘%s’ in remote ‘%s’ (%s):" msgstr "" "Slične reference su pronađene za „%s” u udaljenom repozitoriju „%s” (%s):" #. default to yes on Enter #: app/flatpak-builtins-utils.c:506 #, c-format msgid "Found installed ref ‘%s’ (%s). Is this correct?" msgstr "Pronađena na instalirana referenca „%s” (%s). Je li to točno?" #: app/flatpak-builtins-utils.c:522 msgid "All of the above" msgstr "Sve gore navedeno" #: app/flatpak-builtins-utils.c:523 #, c-format msgid "Similar installed refs found for ‘%s’:" msgstr "Slične instalirane reference su pronađene za „%s”:" #. default to yes on Enter #: app/flatpak-builtins-utils.c:580 #, c-format msgid "" "Found similar ref(s) for ‘%s’ in remote ‘%s’ (%s).\n" "Use this remote?" msgstr "" "Pronađena je slična referenca „%s” u udaljenom repozitoriju „%s” (%s).\n" "Koristiti ovaj udaljeni repozitorij?" #: app/flatpak-builtins-utils.c:584 app/flatpak-builtins-utils.c:597 #, c-format msgid "No remote chosen to resolve matches for ‘%s’" msgstr "Nije odabran udaljeni repozitorij za rješavanje poklapanja za „%s”" #: app/flatpak-builtins-utils.c:594 #, c-format msgid "Remotes found with refs similar to ‘%s’:" msgstr "Pronađeni udaljeni repozitoriji s referencom koja sliči „%s”:" #: app/flatpak-builtins-utils.c:694 app/flatpak-builtins-utils.c:697 #, c-format msgid "Updating appstream data for user remote %s" msgstr "Aktualiziranje appstream podatke za korisnički udaljeni repozitorij %s" #: app/flatpak-builtins-utils.c:704 app/flatpak-builtins-utils.c:707 #, c-format msgid "Updating appstream data for remote %s" msgstr "Aktualiziranje appstream podatke za udaljeni repozitorij %s" #: app/flatpak-builtins-utils.c:715 app/flatpak-builtins-utils.c:717 msgid "Error updating" msgstr "Greška pri aktualiziranju" #: app/flatpak-builtins-utils.c:753 #, c-format msgid "Remote \"%s\" not found" msgstr "Udaljeni repozitorij „%s” nije pronađen" #: app/flatpak-builtins-utils.c:794 #, c-format msgid "Ambiguous suffix: '%s'." msgstr "Dvosmislen nastavak: „%s”." #. Translators: don't translate the values #: app/flatpak-builtins-utils.c:796 app/flatpak-builtins-utils.c:811 msgid "Possible values are :s[tart], :m[iddle], :e[nd] or :f[ull]" msgstr "Moguće vrijednosti su :s[tart], :m[iddle], :e[nd] ili :f[ull]" #: app/flatpak-builtins-utils.c:809 #, c-format msgid "Invalid suffix: '%s'." msgstr "Neispravan datotečni nastavak: „%s”." #: app/flatpak-builtins-utils.c:844 #, c-format msgid "Ambiguous column: %s" msgstr "Dvosmislen stupac: %s" #: app/flatpak-builtins-utils.c:857 #, c-format msgid "Unknown column: %s" msgstr "Nepoznati stupac: %s" #: app/flatpak-builtins-utils.c:915 msgid "Available columns:\n" msgstr "Dostupni stupci:\n" #: app/flatpak-builtins-utils.c:925 msgid "Show all columns" msgstr "Prikaži sve stupce" #: app/flatpak-builtins-utils.c:926 msgid "Show available columns" msgstr "Prikaži dostupne stupce" #: app/flatpak-builtins-utils.c:929 msgid "Append :s[tart], :m[iddle], :e[nd] or :f[ull] to change ellipsization" msgstr "" "Dodaj :s[tart], :m[iddle], :e[nd] ili :f[ull] za mijenjanje izostavljanja" #: app/flatpak-cli-transaction.c:94 app/flatpak-cli-transaction.c:100 #, c-format msgid "Required runtime for %s (%s) found in remote %s\n" msgstr "" "Potrebno okruženje za %s (%s) je pronađeno u udaljenom repozitoriju %s\n" #: app/flatpak-cli-transaction.c:102 msgid "Do you want to install it?" msgstr "Želiš li ga instalirati?" #: app/flatpak-cli-transaction.c:108 #, c-format msgid "Required runtime for %s (%s) found in remotes:" msgstr "Potrebno okruženje za %s (%s) je pronađeno u udaljenim repozitorijima:" #: app/flatpak-cli-transaction.c:110 msgid "Which do you want to install (0 to abort)?" msgstr "Koji želiš instalirati (0 za prekid)?" #: app/flatpak-cli-transaction.c:130 #, fuzzy, c-format #| msgid "Configuring %s as new remote '%s'" msgid "Configuring %s as new remote '%s'\n" msgstr "Konfiguriraj %s kao novi udaljeni repozitorij „%s”" #. default to yes on Enter #: app/flatpak-cli-transaction.c:137 #, c-format msgid "" "The remote '%s', referred to by '%s' at location %s contains additional " "applications.\n" "Should the remote be kept for future installations?" msgstr "" "Udaljeni repozitorij „%s”, na koji se poziva „%s” na lokaciji %s, sadrži " "dodatne programe.\n" "Treba li se udaljeni repozitorij čuvati za buduće instalacije?" #. default to yes on Enter #: app/flatpak-cli-transaction.c:145 #, c-format msgid "" "The application %s depends on runtimes from:\n" " %s\n" "Configure this as new remote '%s'" msgstr "" "Program %s ovisi o okruženjima iz:\n" " %s\n" "Konfiguriraj ovo kao novi udaljeni repozitorij „%s”" #: app/flatpak-cli-transaction.c:408 msgid "Installing…" msgstr "Instaliranje …" #: app/flatpak-cli-transaction.c:410 #, c-format msgid "Installing %d/%d…" msgstr "Instaliranje %d/%d …" #: app/flatpak-cli-transaction.c:415 msgid "Updating…" msgstr "Aktualiziranje …" #: app/flatpak-cli-transaction.c:417 #, c-format msgid "Updating %d/%d…" msgstr "Aktualiziranje %d/%d …" #: app/flatpak-cli-transaction.c:422 msgid "Uninstalling…" msgstr "Deinstaliranje …" #: app/flatpak-cli-transaction.c:424 #, c-format msgid "Uninstalling %d/%d…" msgstr "Deinstaliranje %d/%d …" #: app/flatpak-cli-transaction.c:490 app/flatpak-quiet-transaction.c:161 #, c-format msgid "Info: %s was skipped" msgstr "Informacija: %s je preskočeno" #: app/flatpak-cli-transaction.c:513 #, fuzzy, c-format #| msgid "%s already installed" msgid "Warning: %s%s%s already installed" msgstr "%s već instalirano" #: app/flatpak-cli-transaction.c:516 #, fuzzy, c-format #| msgid "%s already installed" msgid "Error: %s%s%s already installed" msgstr "%s već instalirano" #: app/flatpak-cli-transaction.c:522 #, fuzzy, c-format #| msgid "Warning: %s is not installed\n" msgid "Warning: %s%s%s not installed" msgstr "Upozorenje: %s nije instalirano\n" #: app/flatpak-cli-transaction.c:525 #, fuzzy, c-format #| msgid "%s/%s/%s not installed" msgid "Error: %s%s%s not installed" msgstr "%s/%s/%s nije instalirano" #: app/flatpak-cli-transaction.c:531 #, fuzzy, c-format #| msgid "%s needs a later flatpak version" msgid "Warning: %s%s%s needs a later flatpak version" msgstr "%s treba noviju flatpak verziju" #: app/flatpak-cli-transaction.c:534 #, fuzzy, c-format #| msgid "%s needs a later flatpak version" msgid "Error: %s%s%s needs a later flatpak version" msgstr "%s treba noviju flatpak verziju" #: app/flatpak-cli-transaction.c:540 #, fuzzy #| msgid "Not enough disk space to complete this operation" msgid "Warning: Not enough disk space to complete this operation" msgstr "Nema dovoljno prostora na disku za završavanje ove operacije" #: app/flatpak-cli-transaction.c:542 #, fuzzy #| msgid "Not enough disk space to complete this operation" msgid "Error: Not enough disk space to complete this operation" msgstr "Nema dovoljno prostora na disku za završavanje ove operacije" #: app/flatpak-cli-transaction.c:547 #, fuzzy, c-format #| msgid "Warning: " msgid "Warning: %s" msgstr "Upozorenje: " #: app/flatpak-cli-transaction.c:549 #, fuzzy, c-format #| msgid "Error:" msgid "Error: %s" msgstr "Greška:" #: app/flatpak-cli-transaction.c:564 #, fuzzy, c-format #| msgid "Failed to %s %s: " msgid "Failed to install %s%s%s: " msgstr "Neuspjelo %s %s: " #: app/flatpak-cli-transaction.c:571 #, fuzzy, c-format #| msgid "Failed to %s %s: " msgid "Failed to update %s%s%s: " msgstr "Neuspjelo %s %s: " #: app/flatpak-cli-transaction.c:578 #, fuzzy, c-format #| msgid "Failed to %s %s: " msgid "Failed to install bundle %s%s%s: " msgstr "Neuspjelo %s %s: " #: app/flatpak-cli-transaction.c:585 #, fuzzy, c-format #| msgid "Failed to %s %s: " msgid "Failed to uninstall %s%s%s: " msgstr "Neuspjelo %s %s: " #: app/flatpak-cli-transaction.c:627 #, c-format msgid "Authentication required for remote '%s'\n" msgstr "Potrebna je autentifikacija za udaljeni repozitorij „%s”\n" #: app/flatpak-cli-transaction.c:628 msgid "Open browser?" msgstr "Otvoriti preglednik?" #: app/flatpak-cli-transaction.c:684 #, c-format msgid "Login required remote %s (realm %s)\n" msgstr "Prijava zahtijeva udaljeni repozitorij %s (domena %s)\n" #: app/flatpak-cli-transaction.c:689 msgid "Password" msgstr "Lozinka" #. Only runtimes can be pinned #: app/flatpak-cli-transaction.c:744 #, c-format msgid "" "\n" "Info: (pinned) runtime %s%s%s branch %s%s%s is end-of-life, in favor of " "%s%s%s branch %s%s%s\n" msgstr "" #: app/flatpak-cli-transaction.c:750 #, fuzzy, c-format #| msgid "Info: %s is end-of-life, in favor of %s\n" msgid "" "\n" "Info: runtime %s%s%s branch %s%s%s is end-of-life, in favor of %s%s%s branch " "%s%s%s\n" msgstr "Informacija: %s je kraj-života, namjesto %s\n" #: app/flatpak-cli-transaction.c:753 #, fuzzy, c-format #| msgid "Info: %s is end-of-life, in favor of %s\n" msgid "" "\n" "Info: app %s%s%s branch %s%s%s is end-of-life, in favor of %s%s%s branch " "%s%s%s\n" msgstr "Informacija: %s je kraj-života, namjesto %s\n" #. Only runtimes can be pinned #: app/flatpak-cli-transaction.c:765 #, fuzzy, c-format #| msgid "Info: %s is end-of-life, with reason: %s\n" msgid "" "\n" "Info: (pinned) runtime %s%s%s branch %s%s%s is end-of-life, with reason:\n" msgstr "Informacija: %s je kraj-života, s razlogom: %s\n" #: app/flatpak-cli-transaction.c:771 #, fuzzy, c-format #| msgid "Info: %s is end-of-life, with reason: %s\n" msgid "" "\n" "Info: runtime %s%s%s branch %s%s%s is end-of-life, with reason:\n" msgstr "Informacija: %s je kraj-života, s razlogom: %s\n" #: app/flatpak-cli-transaction.c:774 #, fuzzy, c-format #| msgid "Info: %s is end-of-life, with reason: %s\n" msgid "" "\n" "Info: app %s%s%s branch %s%s%s is end-of-life, with reason:\n" msgstr "Informacija: %s je kraj-života, s razlogom: %s\n" #: app/flatpak-cli-transaction.c:948 #, fuzzy #| msgid "Show applications with permission" msgid "Info: applications using this extension:\n" msgstr "Prikaži programe s dozvolom" #: app/flatpak-cli-transaction.c:950 #, fuzzy #| msgid "" #| "\n" #| " Finding applications and runtimes" msgid "Info: applications using this runtime:\n" msgstr "" "\n" " Pronalaženje programa i okruženja" #: app/flatpak-cli-transaction.c:969 msgid "Replace?" msgstr "" #: app/flatpak-cli-transaction.c:972 app/flatpak-quiet-transaction.c:247 msgid "Updating to rebased version\n" msgstr "Aktualiziranje na premještenu verziju\n" #: app/flatpak-cli-transaction.c:996 #, c-format msgid "Failed to rebase %s to %s: " msgstr "Neuspjelo premještanje %s na %s: " #: app/flatpak-cli-transaction.c:1208 #, fuzzy, c-format #| msgid "New %s permissions:" msgid "New %s%s%s permissions:" msgstr "Nove %s dozvole:" #: app/flatpak-cli-transaction.c:1210 #, fuzzy, c-format #| msgid "%s permissions:" msgid "%s%s%s permissions:" msgstr "%s dozvole:" #: app/flatpak-cli-transaction.c:1272 msgid "Warning: " msgstr "Upozorenje: " #. translators: This is short for operation, the title of a one-char column #: app/flatpak-cli-transaction.c:1371 msgid "Op" msgstr "Op" #. Avoid resizing the download column too much, #. * by making the title as long as typical content #. #: app/flatpak-cli-transaction.c:1387 app/flatpak-cli-transaction.c:1431 msgid "partial" msgstr "djelomično" #: app/flatpak-cli-transaction.c:1463 msgid "Proceed with these changes to the user installation?" msgstr "Nastaviti s ovim promjenama na instalaciji korisnika?" #: app/flatpak-cli-transaction.c:1465 msgid "Proceed with these changes to the system installation?" msgstr "Nastaviti s ovim promjenama na instalaciji sustava?" #: app/flatpak-cli-transaction.c:1467 #, c-format msgid "Proceed with these changes to the %s?" msgstr "Nastaviti s ovim promjenama na %s?" #: app/flatpak-cli-transaction.c:1638 msgid "Changes complete." msgstr "Promjene završene." #: app/flatpak-cli-transaction.c:1640 msgid "Uninstall complete." msgstr "Deinstaliranje završeno." #: app/flatpak-cli-transaction.c:1642 msgid "Installation complete." msgstr "Instaliranje završeno." #: app/flatpak-cli-transaction.c:1644 msgid "Updates complete." msgstr "Aktualiziranje završeno." #. For updates/!stop_on_first_error we already printed all errors so we make up #. a different one. #: app/flatpak-cli-transaction.c:1677 msgid "There were one or more errors" msgstr "Ustanovljene su neke greške" #. translators: please keep the leading space #: app/flatpak-main.c:76 msgid " Manage installed applications and runtimes" msgstr " Upravljaj instaliranim programima i okruženjima" #: app/flatpak-main.c:77 msgid "Install an application or runtime" msgstr "Instaliraj program ili okruženje" #: app/flatpak-main.c:78 msgid "Update an installed application or runtime" msgstr "Instaliraj jedan instalirani program ili okruženje" #: app/flatpak-main.c:81 msgid "Uninstall an installed application or runtime" msgstr "Deinstaliraj jedan instalirani program ili okruženje" #: app/flatpak-main.c:84 msgid "Mask out updates and automatic installation" msgstr "Maskiraj aktualiziranja i automatsku instalaciju" #: app/flatpak-main.c:85 msgid "Pin a runtime to prevent automatic removal" msgstr "" #: app/flatpak-main.c:86 msgid "List installed apps and/or runtimes" msgstr "Izradi popis instaliranih programa i/ili okruženja" #: app/flatpak-main.c:87 msgid "Show info for installed app or runtime" msgstr "Prikaži informacije za instalirani program ili okruženje" #: app/flatpak-main.c:88 msgid "Show history" msgstr "Prikaži kronologiju" #: app/flatpak-main.c:89 msgid "Configure flatpak" msgstr "Konfiguriraj flatpak" #: app/flatpak-main.c:90 msgid "Repair flatpak installation" msgstr "Popravi Flatpak instalaciju" #: app/flatpak-main.c:91 msgid "Put applications or runtimes onto removable media" msgstr "Stavi programe ili okurženja na prijenosne medije" #. translators: please keep the leading newline and space #: app/flatpak-main.c:94 #, fuzzy #| msgid "" #| "\n" #| " Finding applications and runtimes" msgid "" "\n" " Find applications and runtimes" msgstr "" "\n" " Pronalaženje programa i okruženja" #: app/flatpak-main.c:95 msgid "Search for remote apps/runtimes" msgstr "Traži programe/okruženja na udaljenom repozitoriju" #. translators: please keep the leading newline and space #: app/flatpak-main.c:98 #, fuzzy #| msgid "" #| "\n" #| " Running applications" msgid "" "\n" " Manage running applications" msgstr "" "\n" " Pokrenuti programi" #: app/flatpak-main.c:99 msgid "Run an application" msgstr "Pokreni program" #: app/flatpak-main.c:100 msgid "Override permissions for an application" msgstr "Nadjačaj dozvole za program" #: app/flatpak-main.c:101 msgid "Specify default version to run" msgstr "Odredi standardnu verziju za pokretanje" #: app/flatpak-main.c:102 msgid "Enter the namespace of a running application" msgstr "Upiši imenski prostor pokrenutog programa" #: app/flatpak-main.c:103 msgid "Enumerate running applications" msgstr "Pobroji pokrenute programe" #: app/flatpak-main.c:104 msgid "Stop a running application" msgstr "Zaustavi pokrenuti program" #. translators: please keep the leading newline and space #: app/flatpak-main.c:107 msgid "" "\n" " Manage file access" msgstr "" "\n" " Upravljaj pristupima datotekama" #: app/flatpak-main.c:108 msgid "List exported files" msgstr "Izradi popis izvezenih datoteka" #: app/flatpak-main.c:109 msgid "Grant an application access to a specific file" msgstr "Dozvoli programu pristup određenoj datoteci" #: app/flatpak-main.c:110 msgid "Revoke access to a specific file" msgstr "Oduzmi dozvole za pristup određenoj datoteci" #: app/flatpak-main.c:111 msgid "Show information about a specific file" msgstr "Prikaži informacije o određenoj datoteci" #. translators: please keep the leading newline and space #: app/flatpak-main.c:115 msgid "" "\n" " Manage dynamic permissions" msgstr "" "\n" " Upravljaj dinamičnim dozvolama" #: app/flatpak-main.c:116 msgid "List permissions" msgstr "Izradi popis dozvola" #: app/flatpak-main.c:117 msgid "Remove item from permission store" msgstr "Ukloni stavku iz spremišta dozvola" #: app/flatpak-main.c:119 msgid "Set permissions" msgstr "Postavi dozvole" #: app/flatpak-main.c:120 msgid "Show app permissions" msgstr "Prikaži dozvole programa" #: app/flatpak-main.c:121 msgid "Reset app permissions" msgstr "Ponovo postavi dozvole programa" #. translators: please keep the leading newline and space #: app/flatpak-main.c:124 msgid "" "\n" " Manage remote repositories" msgstr "" "\n" " Upravljaj udaljenim repozitorijima" #: app/flatpak-main.c:125 msgid "List all configured remotes" msgstr "Izradi popis svih konfiguriranih udaljenih repozitorija" #: app/flatpak-main.c:126 msgid "Add a new remote repository (by URL)" msgstr "Dodaj novi udaljeni repozitorij (pomoću URL-a)" #: app/flatpak-main.c:127 msgid "Modify properties of a configured remote" msgstr "Promijeni svojstva konfiguriranog udaljenog repozitorija" #: app/flatpak-main.c:128 msgid "Delete a configured remote" msgstr "Izbriši konfiguriran udaljeni repozitorij" #: app/flatpak-main.c:130 msgid "List contents of a configured remote" msgstr "Izradi sadržaj konfiguriranog udaljenog okruženja" #: app/flatpak-main.c:131 msgid "Show information about a remote app or runtime" msgstr "Prikaži informacije o programu ili okruženju u udaljenom repozitoriju" #. translators: please keep the leading newline and space #: app/flatpak-main.c:134 msgid "" "\n" " Build applications" msgstr "" "\n" " Izgradi programe" #: app/flatpak-main.c:135 msgid "Initialize a directory for building" msgstr "Inicijaliziraj direktorij za izgradnju" #: app/flatpak-main.c:136 msgid "Run a build command inside the build dir" msgstr "Pokreni naredbu za izgradnju unutar direktorija gradnje" #: app/flatpak-main.c:137 msgid "Finish a build dir for export" msgstr "Završi direktorij gradnje za izvoz" #: app/flatpak-main.c:138 msgid "Export a build dir to a repository" msgstr "Izvezi direktorij gradnje u repozitorij" #: app/flatpak-main.c:139 msgid "Create a bundle file from a ref in a local repository" msgstr "Stvori datoteku paketa iz reference u lokalnom repozitoriju" #: app/flatpak-main.c:140 msgid "Import a bundle file" msgstr "Uvezi datoteku paketa" #: app/flatpak-main.c:141 msgid "Sign an application or runtime" msgstr "Potpiši program ili okruženje" #: app/flatpak-main.c:142 msgid "Update the summary file in a repository" msgstr "Aktualiziraj datoteku sažetka u repozitoriju" #: app/flatpak-main.c:143 msgid "Create new commit based on existing ref" msgstr "Izradi novu izmjenu na osnovi postojeće reference" #: app/flatpak-main.c:144 msgid "Show information about a repo" msgstr "Prikaži informacije o repozitoriju" #: app/flatpak-main.c:161 msgid "Show debug information, -vv for more detail" msgstr "Prikaži informacije pronalaženja grešaka, -vv za više detalja" #: app/flatpak-main.c:162 msgid "Show OSTree debug information" msgstr "Prikaži OSTree informacije pronalaženja grešaka" #: app/flatpak-main.c:168 msgid "Print version information and exit" msgstr "Ispiši informacije o verziji i izađi" #: app/flatpak-main.c:169 msgid "Print default arch and exit" msgstr "Ispiši standardnu arhitekturu i izađi" #: app/flatpak-main.c:170 msgid "Print supported arches and exit" msgstr "Ispiši podržane arhitekture i izađi" #: app/flatpak-main.c:171 msgid "Print active gl drivers and exit" msgstr "Ispiši aktivne gl upravljačke programe i izađi" #: app/flatpak-main.c:172 msgid "Print paths for system installations and exit" msgstr "Ispiši stazu za instalacije sustava i izađi" #: app/flatpak-main.c:173 msgid "Print the updated environment needed to run flatpaks" msgstr "" #: app/flatpak-main.c:174 msgid "Only include the system installation with --print-updated-env" msgstr "" #: app/flatpak-main.c:179 msgid "Work on the user installation" msgstr "Radi na korisničkoj instalaciji" #: app/flatpak-main.c:180 msgid "Work on the system-wide installation (default)" msgstr "Radi na sustavskoj instalaciji (standardno)" #: app/flatpak-main.c:181 msgid "Work on a non-default system-wide installation" msgstr "Radi na ne-standardnoj sustavskoj instalaciji" #: app/flatpak-main.c:211 msgid "Builtin Commands:" msgstr "Ugrađene naredbe:" #: app/flatpak-main.c:297 #, c-format msgid "" "Note that the directories %s are not in the search path set by the " "XDG_DATA_DIRS environment variable, so applications installed by Flatpak may " "not appear on your desktop until the session is restarted." msgstr "" "Imaj na umu da se direktoriji %s ne nalaze u stazi pretraživanja koju je " "zadala XDG_DATA_DIRS varijabla okruženja, tako da se Flatpakom instalirani " "programi možda neće pojaviti na radnoj površini, sve dok se sesija ponovo ne " "pokrene." #: app/flatpak-main.c:311 #, c-format msgid "" "Note that the directory %s is not in the search path set by the " "XDG_DATA_DIRS environment variable, so applications installed by Flatpak may " "not appear on your desktop until the session is restarted." msgstr "" "Imaj na umu da se direktorij %s ne nalazi u stazi pretraživanja koju je " "zadala XDG_DATA_DIRS varijabla okruženja, tako da se Flatpakom instalirani " "programi možda neće pojaviti na radnoj površini, sve dok se sesija ponovo ne " "pokrene." #: app/flatpak-main.c:378 msgid "" "Refusing to operate under sudo with --user. Omit sudo to operate on the user " "installation, or use a root shell to operate on the root user's installation." msgstr "" #: app/flatpak-main.c:450 msgid "" "Multiple installations specified for a command that works on one installation" msgstr "" "Višestruke instalacije određene za naredbu koja radi na jednoj instalaciji" #: app/flatpak-main.c:501 app/flatpak-main.c:688 #, c-format msgid "See '%s --help'" msgstr "Pogledaj „%s --help”" #: app/flatpak-main.c:697 #, c-format msgid "'%s' is not a flatpak command. Did you mean '%s%s'?" msgstr "„%s” nije flatpak naredba. Misliš možda na „%s%s”?" #: app/flatpak-main.c:700 #, c-format msgid "'%s' is not a flatpak command" msgstr "„%s” nije flatpak naredba" #: app/flatpak-main.c:815 msgid "No command specified" msgstr "Nijedna naredba nije određena" #: app/flatpak-main.c:974 msgid "error:" msgstr "greška:" #: app/flatpak-quiet-transaction.c:77 #, c-format msgid "Installing %s\n" msgstr "Instaliranje programa %s\n" #: app/flatpak-quiet-transaction.c:81 #, c-format msgid "Updating %s\n" msgstr "Aktualiziranje %s\n" #: app/flatpak-quiet-transaction.c:85 #, c-format msgid "Uninstalling %s\n" msgstr "Deinstaliranje %s\n" #: app/flatpak-quiet-transaction.c:107 #, fuzzy, c-format #| msgid "%s Failed to %s %s: %s\n" msgid "Warning: Failed to install %s: %s\n" msgstr "%s Neuspjelo %s %s: %s\n" #: app/flatpak-quiet-transaction.c:110 #, fuzzy, c-format #| msgid "Error reinstalling %s: %s\n" msgid "Error: Failed to install %s: %s\n" msgstr "Greška pri ponovnom instaliranju %s: %s\n" #: app/flatpak-quiet-transaction.c:116 #, fuzzy, c-format #| msgid "Unable to update %s: %s\n" msgid "Warning: Failed to update %s: %s\n" msgstr "Nije moguće aktualizirati %s: %s\n" #: app/flatpak-quiet-transaction.c:119 #, fuzzy, c-format #| msgid "Unable to update %s: %s\n" msgid "Error: Failed to update %s: %s\n" msgstr "Nije moguće aktualizirati %s: %s\n" #: app/flatpak-quiet-transaction.c:125 #, fuzzy, c-format #| msgid "Warning: %s is not installed\n" msgid "Warning: Failed to install bundle %s: %s\n" msgstr "Upozorenje: %s nije instalirano\n" #: app/flatpak-quiet-transaction.c:128 #, fuzzy, c-format #| msgid "Error reinstalling %s: %s\n" msgid "Error: Failed to install bundle %s: %s\n" msgstr "Greška pri ponovnom instaliranju %s: %s\n" #: app/flatpak-quiet-transaction.c:134 #, fuzzy, c-format #| msgid "%s Failed to %s %s: %s\n" msgid "Warning: Failed to uninstall %s: %s\n" msgstr "%s Neuspjelo %s %s: %s\n" #: app/flatpak-quiet-transaction.c:137 #, fuzzy, c-format #| msgid "Error reinstalling %s: %s\n" msgid "Error: Failed to uninstall %s: %s\n" msgstr "Greška pri ponovnom instaliranju %s: %s\n" #: app/flatpak-quiet-transaction.c:166 common/flatpak-dir.c:10429 #, c-format msgid "%s already installed" msgstr "%s već instalirano" #: app/flatpak-quiet-transaction.c:168 common/flatpak-dir.c:2973 #: common/flatpak-dir.c:3672 common/flatpak-dir.c:15779 #: common/flatpak-dir.c:16069 common/flatpak-transaction.c:2669 #: common/flatpak-transaction.c:2724 common/flatpak-utils.c:1016 #: common/flatpak-utils.c:1109 #, c-format msgid "%s not installed" msgstr "%s još nije instalirano" #: app/flatpak-quiet-transaction.c:170 #, c-format msgid "%s needs a later flatpak version" msgstr "%s treba noviju flatpak verziju" #: app/flatpak-quiet-transaction.c:172 msgid "Not enough disk space to complete this operation" msgstr "Nema dovoljno prostora na disku za završavanje ove operacije" #: app/flatpak-quiet-transaction.c:239 #, c-format msgid "Info: %s is end-of-life, in favor of %s\n" msgstr "Informacija: %s je kraj-života, namjesto %s\n" #: app/flatpak-quiet-transaction.c:241 #, c-format msgid "Info: %s is end-of-life, with reason: %s\n" msgstr "Informacija: %s je kraj-života, s razlogom: %s\n" #: app/flatpak-quiet-transaction.c:251 #, c-format msgid "Failed to rebase %s to %s: %s\n" msgstr "Neuspjelo premještanje %s na %s: %s\n" #: common/flatpak-auth.c:58 #, c-format msgid "No authenticator configured for remote `%s`" msgstr "Nijedan autentifikator nije konfiguriran za udaljeni repozitorij „%s”" #: common/flatpak-context.c:193 #, c-format msgid "Unknown share type %s, valid types are: %s" msgstr "Nepoznata vrsta dijeljenja %s, ispravne vrijednosti su: %s" #: common/flatpak-context.c:228 #, c-format msgid "Unknown policy type %s, valid types are: %s" msgstr "Nepoznata vrsta pravila %s, ispravne vrijednosti su: %s" #: common/flatpak-context.c:266 #, c-format msgid "Invalid dbus name %s" msgstr "Neispravno dbus ime %s" #: common/flatpak-context.c:279 #, c-format msgid "Unknown socket type %s, valid types are: %s" msgstr "Nepoznata vrsta utičnice %s, ispravne vrijednosti su: %s" #: common/flatpak-context.c:308 #, c-format msgid "Unknown device type %s, valid types are: %s" msgstr "Nepoznata vrsta uređaja %s, ispravne vrijednosti su: %s" #: common/flatpak-context.c:336 #, c-format msgid "Unknown feature type %s, valid types are: %s" msgstr "Nepoznata vrsta funkcije %s, ispravne vrijednosti su: %s" #: common/flatpak-context.c:881 #, c-format msgid "Filesystem location \"%s\" contains \"..\"" msgstr "" #: common/flatpak-context.c:919 msgid "" "--filesystem=/ is not available, use --filesystem=host for a similar result" msgstr "" #: common/flatpak-context.c:953 #, c-format msgid "" "Unknown filesystem location %s, valid locations are: host, host-os, host-" "etc, home, xdg-*[/…], ~/dir, /dir" msgstr "" "Nepoznata lokacija datotečnog sustava %s, ispravne lookacije su: host, host-" "os, host-etc, home, xdg-*[/…], ~/dir, /dir" #: common/flatpak-context.c:1233 #, c-format msgid "Invalid env format %s" msgstr "Neispravan format okruženja %s" #: common/flatpak-context.c:1321 #, c-format msgid "Environment variable name must not contain '=': %s" msgstr "" #: common/flatpak-context.c:1434 common/flatpak-context.c:1442 msgid "--add-policy arguments must be in the form SUBSYSTEM.KEY=VALUE" msgstr "--add-policy argumenti moraju biti u obliku PODSUSTAV.KLJUČ=VRIJEDNOST" #: common/flatpak-context.c:1449 msgid "--add-policy values can't start with \"!\"" msgstr "--add-policy vrijednosti ne smiju započeti s uskličnikom (!)" #: common/flatpak-context.c:1474 common/flatpak-context.c:1482 msgid "--remove-policy arguments must be in the form SUBSYSTEM.KEY=VALUE" msgstr "" "--remove-policy argumenti moraju biti u obliku PODSUSTAV.KLJUČ=VRIJEDNOST" #: common/flatpak-context.c:1489 msgid "--remove-policy values can't start with \"!\"" msgstr "--remove-policy vrijednosti ne smiju započeti s uskličnikom (!)" #: common/flatpak-context.c:1514 msgid "Share with host" msgstr "Dijeli s računalom" #: common/flatpak-context.c:1514 common/flatpak-context.c:1515 msgid "SHARE" msgstr "DIJELI" #: common/flatpak-context.c:1515 msgid "Unshare with host" msgstr "Prekini dijeliti s računalom" #: common/flatpak-context.c:1516 msgid "Expose socket to app" msgstr "Omogući programu vidjeti utičnicu" #: common/flatpak-context.c:1516 common/flatpak-context.c:1517 msgid "SOCKET" msgstr "UTIČNICA" #: common/flatpak-context.c:1517 msgid "Don't expose socket to app" msgstr "Onemogući programu vidjeti utičnicu" #: common/flatpak-context.c:1518 msgid "Expose device to app" msgstr "Omogući programu vidjeti uređaj" #: common/flatpak-context.c:1518 common/flatpak-context.c:1519 msgid "DEVICE" msgstr "UREĐAJ" #: common/flatpak-context.c:1519 msgid "Don't expose device to app" msgstr "Onemogući programu vidjeti uređaj" #: common/flatpak-context.c:1520 msgid "Allow feature" msgstr "Dozvoli funkciju" #: common/flatpak-context.c:1520 common/flatpak-context.c:1521 msgid "FEATURE" msgstr "FUNKCIJA" #: common/flatpak-context.c:1521 msgid "Don't allow feature" msgstr "Nemoj dozvoliti funkciju" #: common/flatpak-context.c:1522 msgid "Expose filesystem to app (:ro for read-only)" msgstr "Omogući programu vidjeti datotečni sustav (:ro za samo-za-čitanje)" #: common/flatpak-context.c:1522 msgid "FILESYSTEM[:ro]" msgstr "DATOTEČNI-SUSTAV[:ro]" #: common/flatpak-context.c:1523 msgid "Don't expose filesystem to app" msgstr "Onemogući programu vidjeti datotečni sustav" #: common/flatpak-context.c:1523 msgid "FILESYSTEM" msgstr "DATOTEČNI-SUSTAV" #: common/flatpak-context.c:1524 msgid "Set environment variable" msgstr "Postavi varijablu okruženja" #: common/flatpak-context.c:1524 msgid "VAR=VALUE" msgstr "VARIJABLA=VRIJEDNOST" #: common/flatpak-context.c:1525 msgid "Read environment variables in env -0 format from FD" msgstr "" #: common/flatpak-context.c:1525 msgid "FD" msgstr "" #: common/flatpak-context.c:1526 #, fuzzy #| msgid "Remove item from permission store" msgid "Remove variable from environment" msgstr "Ukloni stavku iz spremišta dozvola" #: common/flatpak-context.c:1526 #, fuzzy #| msgid "VAL" msgid "VAR" msgstr "VRIJEDNOST" #: common/flatpak-context.c:1527 msgid "Allow app to own name on the session bus" msgstr "Dozvoli programu posjedovati ime na busu sesije" #: common/flatpak-context.c:1527 common/flatpak-context.c:1528 #: common/flatpak-context.c:1529 common/flatpak-context.c:1530 #: common/flatpak-context.c:1531 common/flatpak-context.c:1532 msgid "DBUS_NAME" msgstr "DBUS_IME" #: common/flatpak-context.c:1528 msgid "Allow app to talk to name on the session bus" msgstr "Dozvoli programu komunicirati s imenom na busu sesije" #: common/flatpak-context.c:1529 msgid "Don't allow app to talk to name on the session bus" msgstr "Nemoj dozvoliti programu komunicirati s imenom na busu sesije" #: common/flatpak-context.c:1530 msgid "Allow app to own name on the system bus" msgstr "Dozvoli programu posjedovati ime na busu sustava" #: common/flatpak-context.c:1531 msgid "Allow app to talk to name on the system bus" msgstr "Dozvoli programu komunicirati s imenom na busu sustava" #: common/flatpak-context.c:1532 msgid "Don't allow app to talk to name on the system bus" msgstr "Nemoj dozvoliti programu komunicirati s imenom na busu sustava" #: common/flatpak-context.c:1533 msgid "Add generic policy option" msgstr "Dodaj opću opciju pravila" #: common/flatpak-context.c:1533 common/flatpak-context.c:1534 msgid "SUBSYSTEM.KEY=VALUE" msgstr "PODSUSTAV.KLJUČ=VRIJEDNOST" #: common/flatpak-context.c:1534 msgid "Remove generic policy option" msgstr "Ukloni opću opciju pravila" #: common/flatpak-context.c:1535 msgid "Persist home directory subpath" msgstr "Neka podstaza osnovnog direktorija postane trajna" #: common/flatpak-context.c:1535 msgid "FILENAME" msgstr "IME-DATOTEKE" #. This is not needed/used anymore, so hidden, but we accept it for backwards compat #: common/flatpak-context.c:1537 msgid "Don't require a running session (no cgroups creation)" msgstr "Ne zahtijevaj pokrenutu sesiju (cgroups se ne izrađuje)" #: common/flatpak-context.c:2491 #, c-format msgid "Not replacing \"%s\" with tmpfs: %s" msgstr "" #: common/flatpak-context.c:2499 #, c-format msgid "Not sharing \"%s\" with sandbox: %s" msgstr "" #. Even if the error is one that we would normally silence, like #. * the path not existing, it seems reasonable to make more of a fuss #. * about the home directory not existing or otherwise being unusable, #. * so this is intentionally not using cannot_export() #: common/flatpak-context.c:2595 #, c-format msgid "Not allowing home directory access: %s" msgstr "" #: common/flatpak-context.c:2823 #, fuzzy, c-format #| msgid "Unable to load summary from remote %s: %s" msgid "Unable to provide a temporary home directory in the sandbox: %s" msgstr "Nije moguće učitati sažetak s udaljenog repozitorija za %s: %s" #: common/flatpak-dir.c:401 #, c-format msgid "Configured collection ID ‘%s’ not in summary file" msgstr "" #: common/flatpak-dir.c:539 #, c-format msgid "Unable to load summary from remote %s: %s" msgstr "Nije moguće učitati sažetak s udaljenog repozitorija za %s: %s" #: common/flatpak-dir.c:688 common/flatpak-dir.c:760 #, c-format msgid "No such ref '%s' in remote %s" msgstr "Nema ovakve reference „%s” u udaljenom repozitoriju %s" #: common/flatpak-dir.c:745 common/flatpak-dir.c:882 common/flatpak-dir.c:911 #: common/flatpak-dir.c:923 #, fuzzy, c-format #| msgid "No entry for %s in remote '%s' summary flatpak cache " msgid "No entry for %s in remote %s summary flatpak cache" msgstr "" "Nema unosa za %s u sažetku flatpak predmemorije udaljenog repozitorija „%s” " #: common/flatpak-dir.c:900 #, c-format msgid "No summary or Flatpak cache available for remote %s" msgstr "Nema sažetka ili Flatpak predmemorije za udaljeni repozitorij „%s”" #: common/flatpak-dir.c:928 #, fuzzy, c-format #| msgid "No oci summary cached for remote '%s'" msgid "Missing xa.data in summary for remote %s" msgstr "Nema oci sažetka u predmemoriji za udaljeni repozitorij „%s”" #: common/flatpak-dir.c:934 common/flatpak-dir.c:1351 #, fuzzy, c-format #| msgid "No summary cached for remote '%s'" msgid "Unsupported summary version %d for remote %s" msgstr "Nema sažetka u predmemoriji za udaljeni repozitorij „%s”" #: common/flatpak-dir.c:1021 msgid "Remote OCI index has no registry uri" msgstr "OCI indeks udaljenog repozitorija nema uri registra" #: common/flatpak-dir.c:1090 #, c-format msgid "Couldn't find ref %s in remote %s" msgstr "Nije moguće pronaći referencu %s u udaljenom repozitoriju %s" #: common/flatpak-dir.c:1107 common/flatpak-dir.c:5963 #: common/flatpak-utils.c:6216 common/flatpak-utils.c:6221 msgid "Image is not a manifest" msgstr "Slika nije manifest" #: common/flatpak-dir.c:1128 common/flatpak-dir.c:1201 #, c-format msgid "Commit has no requested ref ‘%s’ in ref binding metadata" msgstr "" "Izmjena nema potrebnu referencu „%s” u metapodacima za povezivanje reference" #: common/flatpak-dir.c:1232 #, fuzzy, c-format #| msgid "Commit has no requested ref ‘%s’ in ref binding metadata" msgid "Configured collection ID ‘%s’ not in binding metadata" msgstr "" "Izmjena nema potrebnu referencu „%s” u metapodacima za povezivanje reference" #: common/flatpak-dir.c:1268 common/flatpak-dir.c:4951 #: common/flatpak-dir.c:5872 common/flatpak-dir.c:5940 #, c-format msgid "Couldn't find latest checksum for ref %s in remote %s" msgstr "" "Nije moguće pronaći najnoviji kontrolni zbroj za referencu %s u udaljenom " "repozitoriju %s" #: common/flatpak-dir.c:1321 common/flatpak-dir.c:1357 #, fuzzy, c-format #| msgid "No entry for %s in remote summary flatpak sparse cache " msgid "No entry for %s in remote %s summary flatpak sparse cache" msgstr "" "Nema unosa za %s u sažetku prorijeđene flatpak predmemorije udaljenog " "repozitorija " #: common/flatpak-dir.c:1910 #, c-format msgid "Commit metadata for %s not matching expected metadata" msgstr "Metapodaci izmjene za %s ne poklapaju se s očekivanim metapodacima" #: common/flatpak-dir.c:2175 msgid "Unable to connect to system bus" msgstr "Nije moguće povezati se na bus sustava" #: common/flatpak-dir.c:2770 msgid "User installation" msgstr "Korisnička instalacija" #: common/flatpak-dir.c:2777 #, c-format msgid "System (%s) installation" msgstr "Instalacija sustava (%s)" #: common/flatpak-dir.c:2823 #, c-format msgid "No overrides found for %s" msgstr "Nema nadjačavanja za %s" #: common/flatpak-dir.c:2976 #, c-format msgid "%s (commit %s) not installed" msgstr "%s (izmjena %s) nije instalirano" #: common/flatpak-dir.c:3978 #, c-format msgid "Error parsing system flatpakrepo file for %s: %s" msgstr "Greška prilikom obrade sustavske datoteke flatpak repozitorija %s: %s" #: common/flatpak-dir.c:4053 #, c-format msgid "While opening repository %s: " msgstr "Prilikom otvaranja repozitorija %s: " #: common/flatpak-dir.c:4314 #, c-format msgid "The config key %s is not set" msgstr "Konfiguracijski ključ %s nije postavljen" #: common/flatpak-dir.c:4447 #, fuzzy, c-format #| msgid "No current mask matching %s" msgid "No current %s pattern matching %s" msgstr "Nijedna trenutačna maska se ne poklapa s %s" #: common/flatpak-dir.c:4729 msgid "No appstream commit to deploy" msgstr "Nema appstream izmjene za implementiranje" #: common/flatpak-dir.c:5247 common/flatpak-dir.c:6297 #: common/flatpak-dir.c:9865 common/flatpak-dir.c:10571 msgid "Can't pull from untrusted non-gpg verified remote" msgstr "" "Nije moguće povući s nepouzdanog ne-gpg provjerenog udaljenog repozitorija" #: common/flatpak-dir.c:5659 common/flatpak-dir.c:5696 msgid "Extra data not supported for non-gpg-verified local system installs" msgstr "" "Dodatni podaci nisu podržani za ne-gpg provjerene lokalne sustavske " "instalacije" #: common/flatpak-dir.c:5725 #, c-format msgid "Invalid checksum for extra data uri %s" msgstr "Neispravan kontrolni zbroj za uri dodatnih podataka %s" #: common/flatpak-dir.c:5730 #, c-format msgid "Empty name for extra data uri %s" msgstr "Prazno ime za uri dodatnih podataka %s" #: common/flatpak-dir.c:5737 #, c-format msgid "Unsupported extra data uri %s" msgstr "URI nepodržanih dodatnih podataka %s" #: common/flatpak-dir.c:5751 #, c-format msgid "Failed to load local extra-data %s: %s" msgstr "Neuspjelo učitavanje lokalnih extra-data (dodatnih podataka) %s: %s" #: common/flatpak-dir.c:5754 #, c-format msgid "Wrong size for extra-data %s" msgstr "Kriva veličina za extra-data %s" #: common/flatpak-dir.c:5769 #, c-format msgid "While downloading %s: " msgstr "Prilikom preuzimanja %s: " #: common/flatpak-dir.c:5776 #, c-format msgid "Wrong size for extra data %s" msgstr "Kriva veličina za dodatne podatke %s" #: common/flatpak-dir.c:5785 #, c-format msgid "Invalid checksum for extra data %s" msgstr "Neispravan kontrolni zbroj za dodatne podatke %s" #: common/flatpak-dir.c:5880 common/flatpak-dir.c:8715 #: common/flatpak-dir.c:10449 #, c-format msgid "%s commit %s already installed" msgstr "%s izmjena %s već instalirano" #: common/flatpak-dir.c:6127 common/flatpak-dir.c:6380 #, c-format msgid "While pulling %s from remote %s: " msgstr "Prilikom povlačenja %s s udaljenog repozitorija %s: " #: common/flatpak-dir.c:6321 common/flatpak-utils.c:6113 msgid "GPG signatures found, but none are in trusted keyring" msgstr "" "GPG potpisi su pronađeni, ali niti jedan se ne nalazi u pouzdanom privjesku " "za ključeve" #: common/flatpak-dir.c:6338 #, c-format msgid "Commit for ‘%s’ has no ref binding" msgstr "Izmjena za „%s” nema povezivanje s referencom" #: common/flatpak-dir.c:6343 #, c-format msgid "Commit for ‘%s’ is not in expected bound refs: %s" msgstr "Izmjena za „%s” nije u očekivanoj povezanoj referenci: %s" #: common/flatpak-dir.c:6519 #, fuzzy #| msgid "" #| "\n" #| " Finding applications and runtimes" msgid "Only applications can be made current" msgstr "" "\n" " Pronalaženje programa i okruženja" #: common/flatpak-dir.c:7222 msgid "Not enough memory" msgstr "Nedovoljno memorije" #: common/flatpak-dir.c:7241 msgid "Failed to read from exported file" msgstr "Neuspjelo čitanje iz izvezene datoteke" #: common/flatpak-dir.c:7431 msgid "Error reading mimetype xml file" msgstr "Greška pri čitanju mimetype xml datoteke" #: common/flatpak-dir.c:7436 msgid "Invalid mimetype xml file" msgstr "Neispravni mimetype xml datoteke" #: common/flatpak-dir.c:7525 #, c-format msgid "D-Bus service file '%s' has wrong name" msgstr "Datoteka „%s” D-Bus usluge ima krivo ime" #: common/flatpak-dir.c:7668 #, fuzzy, c-format #| msgid "Invalid require-flatpak argument %s" msgid "Invalid Exec argument %s" msgstr "Neispravni require-flatpak argument %s" #: common/flatpak-dir.c:8134 msgid "While getting detached metadata: " msgstr "Prilikom dohvaćanja nespojenih metapodataka: " #: common/flatpak-dir.c:8139 common/flatpak-dir.c:8144 #: common/flatpak-dir.c:8148 msgid "Extra data missing in detached metadata" msgstr "Dodatni podaci nedostaju u odspojenim metapodacima" #: common/flatpak-dir.c:8152 msgid "While creating extradir: " msgstr "Prilikom stvaranja dodatnog direktorija: " #: common/flatpak-dir.c:8173 common/flatpak-dir.c:8206 msgid "Invalid checksum for extra data" msgstr "Neispravan kontrolni zbroj za dodatne podatke" #: common/flatpak-dir.c:8202 msgid "Wrong size for extra data" msgstr "Kriva veličina za dodatne podatke" #: common/flatpak-dir.c:8215 #, c-format msgid "While writing extra data file '%s': " msgstr "Prilikom pisanja datoteke dodatnih podataka „%s”: " #: common/flatpak-dir.c:8223 #, c-format msgid "Extra data %s missing in detached metadata" msgstr "Dodatni podaci %s nedostaju u odspojenim metapodacima" #: common/flatpak-dir.c:8427 #, c-format msgid "apply_extra script failed, exit status %d" msgstr "Skirpta apply_extra neuspjela, stanje izlaza %d" #. Translators: The placeholder is for an app ref. #: common/flatpak-dir.c:8593 #, c-format msgid "Installing %s is not allowed by the policy set by your administrator" msgstr "" "Instaliranje programa %s nije dozvoljeno na osnovi administratorskih pravila" #: common/flatpak-dir.c:8691 #, c-format msgid "While trying to resolve ref %s: " msgstr "Prilikom pokušaja rješavanja referene %s: " #: common/flatpak-dir.c:8703 #, c-format msgid "%s is not available" msgstr "%s nije dostupan" #: common/flatpak-dir.c:8722 msgid "Can't create deploy directory" msgstr "Nije moguće stvoriti direktorij za implementaciju" #: common/flatpak-dir.c:8730 #, c-format msgid "Failed to read commit %s: " msgstr "Neuspjelo čitanje izmjene %s: " #: common/flatpak-dir.c:8751 #, c-format msgid "While trying to checkout %s into %s: " msgstr "Prilikom pokušaja mijenjanja %s u %s: " #: common/flatpak-dir.c:8770 msgid "While trying to checkout metadata subpath: " msgstr "Prilikom pokušaja mijenjanja podstaze metapodataka: " #: common/flatpak-dir.c:8802 #, c-format msgid "While trying to checkout subpath ‘%s’: " msgstr "Prilikom pokušaja mijenjanja podstaze „%s”: " #: common/flatpak-dir.c:8812 msgid "While trying to remove existing extra dir: " msgstr "Prilikom pokušaja uklanjanja postojećeg dodatnog direktorija: " #: common/flatpak-dir.c:8823 msgid "While trying to apply extra data: " msgstr "Prilikom pokušaja primjenjivanja dodatnih podataka: " #: common/flatpak-dir.c:8850 #, c-format msgid "Invalid commit ref %s: " msgstr "Neispravna referenca izmjene %s: " #: common/flatpak-dir.c:8858 common/flatpak-dir.c:8870 #, c-format msgid "Deployed ref %s does not match commit (%s)" msgstr "Implementirana referenca %s se ne poklapa s izmjenom (%s)" #: common/flatpak-dir.c:8864 #, c-format msgid "Deployed ref %s branch does not match commit (%s)" msgstr "Implementirana referenca %s grana se ne poklapa s izmjenom (%s)" #: common/flatpak-dir.c:9123 common/flatpak-installation.c:1912 #, c-format msgid "%s branch %s already installed" msgstr "%s grana %s već instalirano" #: common/flatpak-dir.c:9969 #, c-format msgid "Could not unmount revokefs-fuse filesystem at %s: " msgstr "Nije bilo moguće odspojiti datotečni sustav revokefs-fuse na %s: " #: common/flatpak-dir.c:10256 #, c-format msgid "This version of %s is already installed" msgstr "Ova %s verzija je već instalirana" #: common/flatpak-dir.c:10263 msgid "Can't change remote during bundle install" msgstr "" "Nije moguće promijeniti udaljeni repozitorij tijekom instaliranja paketa" #: common/flatpak-dir.c:10524 msgid "Can't update to a specific commit without root permissions" msgstr "" "Nije moguće aktualizirati određenu izmjenu bez administratorskih dozvola" #: common/flatpak-dir.c:10804 #, c-format msgid "Can't remove %s, it is needed for: %s" msgstr "Nije moguće ukloniti %s, mora postojati za: %s" #: common/flatpak-dir.c:10860 common/flatpak-installation.c:2068 #, c-format msgid "%s branch %s is not installed" msgstr "%s grana %s nije instalirano" #: common/flatpak-dir.c:11113 #, c-format msgid "%s commit %s not installed" msgstr "%s izmjena %s nije instalirano" #: common/flatpak-dir.c:11449 #, c-format msgid "Pruning repo failed: %s" msgstr "Odrezivanje repozitorija neuspjelo: %s" #: common/flatpak-dir.c:11617 common/flatpak-dir.c:11623 #, c-format msgid "Failed to load filter '%s'" msgstr "Neuspjelo učitavanje filtra „%s”" #: common/flatpak-dir.c:11629 #, c-format msgid "Failed to parse filter '%s'" msgstr "Neuspjela obrada filtra „%s”" #: common/flatpak-dir.c:11911 msgid "Failed to write summary cache: " msgstr "Neuspjelo zapisivanje predmemorije sažetka: " #: common/flatpak-dir.c:11930 #, c-format msgid "No oci summary cached for remote '%s'" msgstr "Nema oci sažetka u predmemoriji za udaljeni repozitorij „%s”" #: common/flatpak-dir.c:12155 #, fuzzy, c-format #| msgid "No oci summary cached for remote '%s'" msgid "No cached summary for remote '%s'" msgstr "Nema oci sažetka u predmemoriji za udaljeni repozitorij „%s”" #: common/flatpak-dir.c:12196 #, fuzzy, c-format #| msgid "Invalid checksum for extra data uri %s" msgid "Invalid checksum for indexed summary %s read from %s" msgstr "Neispravan kontrolni zbroj za uri dodatnih podataka %s" #: common/flatpak-dir.c:12269 #, c-format msgid "" "Remote listing for %s not available; server has no summary file. Check the " "URL passed to remote-add was valid." msgstr "" "Popis za %s na udaljenom repozitoriju nije dostupan: poslužitelj nema " "datoteku sažetka. Provjeri ispravnost URL-a za remote-add." #: common/flatpak-dir.c:12646 #, fuzzy, c-format #| msgid "Invalid checksum for extra data %s" msgid "Invalid checksum for indexed summary %s for remote '%s'" msgstr "Neispravan kontrolni zbroj za dodatne podatke %s" #: common/flatpak-dir.c:13269 #, c-format msgid "Multiple branches available for %s, you must specify one of: " msgstr "Dostupne su višestruke grane za %s, moraš odrediti jednu od: " #: common/flatpak-dir.c:13335 #, c-format msgid "Nothing matches %s" msgstr "Ništa se ne poklapa s %s" #: common/flatpak-dir.c:13443 #, c-format msgid "Can't find ref %s%s%s%s%s" msgstr "Nije moguće naći referencu %s%s%s%s%s" #: common/flatpak-dir.c:13486 #, c-format msgid "Error searching remote %s: %s" msgstr "Greška pri traženju udaljenog repozitorija %s: %s" #: common/flatpak-dir.c:13583 #, c-format msgid "Error searching local repository: %s" msgstr "Greška pri traženju lokalnog repozitorija: %s" #: common/flatpak-dir.c:13720 #, c-format msgid "%s/%s/%s not installed" msgstr "%s/%s/%s nije instalirano" #: common/flatpak-dir.c:13923 #, c-format msgid "Could not find installation %s" msgstr "Nije bilo moguće naći instalaciju %s" #: common/flatpak-dir.c:14467 #, c-format msgid "Invalid file format, no %s group" msgstr "Neispravan datotečni format, nema %s grupe" #: common/flatpak-dir.c:14472 common/flatpak-utils.c:2158 #, c-format msgid "Invalid version %s, only 1 supported" msgstr "Neispravna verzija %s, podržava se samo 1" #: common/flatpak-dir.c:14477 common/flatpak-dir.c:14482 #, c-format msgid "Invalid file format, no %s specified" msgstr "Neispravan datotečni format, %s nije određen" #. Check some minimal size so we don't get crap #: common/flatpak-dir.c:14502 msgid "Invalid file format, gpg key invalid" msgstr "Neispravan datotečni format, gpg ključ neispravan" #: common/flatpak-dir.c:14530 common/flatpak-utils.c:2231 msgid "Collection ID requires GPG key to be provided" msgstr "ID zbirke zahtijeva GPG ključ" #: common/flatpak-dir.c:14573 #, c-format msgid "Runtime %s, branch %s is already installed" msgstr "Okruženje %s, grana %s je već instalirano" #: common/flatpak-dir.c:14574 #, c-format msgid "App %s, branch %s is already installed" msgstr "Program %s, grana %s je već instaliran" #: common/flatpak-dir.c:14808 #, c-format msgid "Can't remove remote '%s' with installed ref %s (at least)" msgstr "" "Nije moguće ukloniti udaljeni repozitorij „%s” s instaliranom referencom %s " "(barem)" #: common/flatpak-dir.c:14907 #, c-format msgid "Invalid character '/' in remote name: %s" msgstr "Neispravan znak „/” u imenu udaljenog repozitorija: %s" #: common/flatpak-dir.c:14913 #, c-format msgid "No configuration for remote %s specified" msgstr "Nijedna konfiguracija za udaljeni repozitorij %s nije određena" #: common/flatpak-dir.c:16407 #, c-format msgid "Skipping deletion of mirror ref (%s, %s)…\n" msgstr "Preskače se brisanje reference zrcaljenog repozitorija (%s, %s) …\n" #: common/flatpak-exports.c:916 msgid "An absolute path is required" msgstr "" #: common/flatpak-exports.c:933 #, fuzzy, c-format #| msgid "Unable to update %s: %s\n" msgid "Unable to open path \"%s\": %s" msgstr "Nije moguće aktualizirati %s: %s\n" #: common/flatpak-exports.c:940 #, fuzzy, c-format #| msgid "Unable to update %s: %s\n" msgid "Unable to get file type of \"%s\": %s" msgstr "Nije moguće aktualizirati %s: %s\n" #: common/flatpak-exports.c:949 #, c-format msgid "File \"%s\" has unsupported type 0o%o" msgstr "" #: common/flatpak-exports.c:955 #, c-format msgid "Unable to get filesystem information for \"%s\": %s" msgstr "" #: common/flatpak-exports.c:965 #, c-format msgid "Ignoring blocking autofs path \"%s\"" msgstr "" #: common/flatpak-exports.c:981 common/flatpak-exports.c:994 #: common/flatpak-exports.c:1007 #, c-format msgid "Path \"%s\" is reserved by Flatpak" msgstr "" #: common/flatpak-exports.c:1061 #, fuzzy, c-format #| msgid "Failed to create symlink while migrating %s: %s" msgid "Unable to resolve symbolic link \"%s\": %s" msgstr "" "Neuspjelo stvaranje simboličke veze (symlink) prilikom migriranja %s: %s" #: common/flatpak-glib-backports.c:69 msgid "Empty string is not a number" msgstr "Prazan znakovni niz nije broj" #: common/flatpak-glib-backports.c:95 #, c-format msgid "“%s” is not an unsigned number" msgstr "„%s” nije nedodijeljeni broj" #: common/flatpak-glib-backports.c:105 #, c-format msgid "Number “%s” is out of bounds [%s, %s]" msgstr "Broj „%s” je izvan granica [%s, %s]" #: common/flatpak-installation.c:835 #, c-format msgid "Ref %s not installed" msgstr "Referenca „%s” nije instalirana" #: common/flatpak-installation.c:876 #, c-format msgid "App %s not installed" msgstr "Program %s nije instaliran" #: common/flatpak-installation.c:1396 #, c-format msgid "Remote '%s' already exists" msgstr "Udaljeni repozitorij „%s” već postoji" #: common/flatpak-installation.c:1947 #, c-format msgid "As requested, %s was only pulled, but not installed" msgstr "Kako je zatraženo, %s je samo povučen, ali nije instaliran" #: common/flatpak-instance.c:533 common/flatpak-instance.c:687 #: common/flatpak-instance.c:728 #, fuzzy, c-format #| msgid "Unable to create sync pipe" msgid "Unable to create directory %s" msgstr "Nije moguće stvoriti pipe za sinkronizaciju" #: common/flatpak-instance.c:554 #, fuzzy, c-format #| msgid "Unable to lookup key ID %s: %d)" msgid "Unable to lock %s" msgstr "Nije moguće pregledati ID ključa %s: %d)" #: common/flatpak-instance.c:627 #, fuzzy, c-format #| msgid "Can't create deploy directory" msgid "Unable to create temporary directory in %s" msgstr "Nije moguće stvoriti direktorij za implementaciju" #: common/flatpak-instance.c:639 #, fuzzy, c-format #| msgid "Unable to create sync pipe" msgid "Unable to create file %s" msgstr "Nije moguće stvoriti pipe za sinkronizaciju" #: common/flatpak-instance.c:646 #, fuzzy, c-format #| msgid "Unable to update %s: %s\n" msgid "Unable to update symbolic link %s/%s" msgstr "Nije moguće aktualizirati %s: %s\n" #: common/flatpak-oci-registry.c:996 msgid "Only Bearer authentication supported" msgstr "Podržava se samo Bearer autentifikacija" #: common/flatpak-oci-registry.c:1005 msgid "Only realm in authentication request" msgstr "Samo domena u zahtjevu autentifikacije" #: common/flatpak-oci-registry.c:1012 msgid "Invalid realm in authentication request" msgstr "Neispravna domena u zahtjevu autentifikacije" #: common/flatpak-oci-registry.c:1081 #, c-format msgid "Authorization failed: %s" msgstr "Autorizacija je neuspjela: %s" #: common/flatpak-oci-registry.c:1083 msgid "Authorization failed" msgstr "Autorizacija je neuspjela" #: common/flatpak-oci-registry.c:1087 #, c-format msgid "Unexpected response status %d when requesting token: %s" msgstr "Neočekivano stanje odgovora %d prilikom traženjenja tokena: %s" #: common/flatpak-oci-registry.c:1098 msgid "Invalid authentication request response" msgstr "Neispravan odgovor na zahtjev autentifikacije" #: common/flatpak-oci-registry.c:1695 common/flatpak-oci-registry.c:1748 #: common/flatpak-oci-registry.c:1777 common/flatpak-oci-registry.c:1832 #: common/flatpak-oci-registry.c:1888 common/flatpak-oci-registry.c:1966 msgid "Invalid delta file format" msgstr "Neispravan datotečni format delta" #: common/flatpak-oci-registry.c:2470 #, c-format msgid "No gpg key found with ID %s (homedir: %s)" msgstr "Nema gpg ključa s ID oznakom %s (početni direktorij: %s)" #: common/flatpak-oci-registry.c:2477 #, fuzzy, c-format #| msgid "Unable to lookup key ID %s: %d)" msgid "Unable to lookup key ID %s: %d" msgstr "Nije moguće pregledati ID ključa %s: %d)" #: common/flatpak-oci-registry.c:2485 #, c-format msgid "Error signing commit: %d" msgstr "Greška pri potpisivanju izmjene: %d" #: common/flatpak-progress.c:236 #, c-format msgid "Downloading metadata: %u/(estimating) %s" msgstr "Preuzimanje metapodataka: %u/(otprilike) %s" #: common/flatpak-progress.c:260 #, c-format msgid "Downloading: %s/%s" msgstr "Preuzimanje: %s/%s" #: common/flatpak-progress.c:280 #, c-format msgid "Downloading extra data: %s/%s" msgstr "Preuzimanje dodatnih podataka: %s/%s" #: common/flatpak-progress.c:285 #, c-format msgid "Downloading files: %d/%d %s" msgstr "Preuzimanje datoteka: %d/%d %s" #: common/flatpak-ref-utils.c:120 msgid "Name can't be empty" msgstr "Ime ne može biti prazno" #: common/flatpak-ref-utils.c:127 msgid "Name can't be longer than 255 characters" msgstr "Ime ne može sadržati više od 255 zznakova" #: common/flatpak-ref-utils.c:140 msgid "Name can't start with a period" msgstr "Ime ne može započeti s točkom" #: common/flatpak-ref-utils.c:146 #, c-format msgid "Name can't start with %c" msgstr "Ime ne može započeti s %c" #: common/flatpak-ref-utils.c:162 msgid "Name can't end with a period" msgstr "Ime ne može završiti s točkom" #: common/flatpak-ref-utils.c:169 common/flatpak-ref-utils.c:181 msgid "Only last name segment can contain -" msgstr "Samo segment prezimena smije sadržati crticu (-)" #: common/flatpak-ref-utils.c:172 #, c-format msgid "Name segment can't start with %c" msgstr "Segment imena ne može započeti s %c" #: common/flatpak-ref-utils.c:184 #, c-format msgid "Name can't contain %c" msgstr "Ime ne može sadržati %c" #: common/flatpak-ref-utils.c:193 msgid "Names must contain at least 2 periods" msgstr "Imena moraju sadržati barem dvije točke" #: common/flatpak-ref-utils.c:310 #, fuzzy #| msgid "Branch can't be empty" msgid "Arch can't be empty" msgstr "Grana ne može biti prazna" #: common/flatpak-ref-utils.c:321 #, fuzzy, c-format #| msgid "Branch can't contain %c" msgid "Arch can't contain %c" msgstr "Grana ne može sadržati %c" #: common/flatpak-ref-utils.c:383 msgid "Branch can't be empty" msgstr "Grana ne može biti prazna" #: common/flatpak-ref-utils.c:393 #, c-format msgid "Branch can't start with %c" msgstr "Grana ne može započeti s %c" #: common/flatpak-ref-utils.c:403 #, c-format msgid "Branch can't contain %c" msgstr "Grana ne može sadržati %c" #: common/flatpak-ref-utils.c:613 common/flatpak-ref-utils.c:863 msgid "Ref too long" msgstr "" #: common/flatpak-ref-utils.c:625 #, fuzzy #| msgid "Bad remote name: %s" msgid "Invalid remote name" msgstr "Neispravno ime repozitorija: %s" #: common/flatpak-ref-utils.c:639 #, c-format msgid "%s is not application or runtime" msgstr "%s nije program ili okruženje" #: common/flatpak-ref-utils.c:648 common/flatpak-ref-utils.c:665 #: common/flatpak-ref-utils.c:681 #, c-format msgid "Wrong number of components in %s" msgstr "Krivi broj komponenata u %s" #: common/flatpak-ref-utils.c:654 #, fuzzy, c-format #| msgid "Invalid name %s: %s" msgid "Invalid name %.*s: %s" msgstr "Neispravno ime %s: %s" #: common/flatpak-ref-utils.c:671 #, fuzzy, c-format #| msgid "Invalid branch %s: %s" msgid "Invalid arch: %.*s: %s" msgstr "Neispravna grana %s: %s" #: common/flatpak-ref-utils.c:814 #, c-format msgid "Invalid name %s: %s" msgstr "Neispravno ime %s: %s" #: common/flatpak-ref-utils.c:832 #, fuzzy, c-format #| msgid "Invalid branch %s: %s" msgid "Invalid arch: %s: %s" msgstr "Neispravna grana %s: %s" #: common/flatpak-ref-utils.c:851 #, fuzzy, c-format #| msgid "Invalid branch %s: %s" msgid "Invalid branch: %s: %s" msgstr "Neispravna grana %s: %s" #: common/flatpak-ref-utils.c:960 common/flatpak-ref-utils.c:968 #: common/flatpak-ref-utils.c:976 #, fuzzy, c-format #| msgid "Wrong number of components in runtime %s" msgid "Wrong number of components in partial ref %s" msgstr "Krivi broj komponenata u okruženju %s" #: common/flatpak-ref-utils.c:1296 #, fuzzy #| msgid "Use development runtime" msgid " development platform" msgstr "Koristi razvojno okruženje" #: common/flatpak-ref-utils.c:1298 msgid " platform" msgstr "" #: common/flatpak-ref-utils.c:1300 #, fuzzy #| msgid "Application" msgid " application base" msgstr "Program" #: common/flatpak-ref-utils.c:1303 msgid " debug symbols" msgstr "" #: common/flatpak-ref-utils.c:1305 msgid " sourcecode" msgstr "" #: common/flatpak-ref-utils.c:1307 #, fuzzy #| msgid "Installation" msgid " translations" msgstr "Instalacija" #: common/flatpak-ref-utils.c:1309 msgid " docs" msgstr "" #: common/flatpak-ref-utils.c:1576 #, c-format msgid "Invalid id %s: %s" msgstr "Neispravni ID %s: %s" #: common/flatpak-remote.c:1215 #, c-format msgid "Bad remote name: %s" msgstr "Neispravno ime repozitorija: %s" #: common/flatpak-remote.c:1219 msgid "No url specified" msgstr "Url nije određen" #: common/flatpak-remote.c:1265 msgid "GPG verification must be enabled when a collection ID is set" msgstr "GPG provjera mora biti aktivirana, kad se postavlja ID oznaka zbirke" #: common/flatpak-run.c:829 msgid "No systemd user session available, cgroups not available" msgstr "Nema korisničke sesije systemd, cgroups nije dostupno" #: common/flatpak-run.c:1364 msgid "Unable to allocate instance id" msgstr "Nije moguće alocirati id instance" #: common/flatpak-run.c:1500 common/flatpak-run.c:1510 #, c-format msgid "Failed to open flatpak-info file: %s" msgstr "Neuspjelo otvaranje datoteke flatpak-info: %s" #: common/flatpak-run.c:1539 #, c-format msgid "Failed to open bwrapinfo.json file: %s" msgstr "Neuspjelo otvaranje datoteke bwrapinfo.json: %s" #: common/flatpak-run.c:1564 #, c-format msgid "Failed to write to instance id fd: %s" msgstr "Neuspjelo zapisivanje ID-u instance fd: %s" #: common/flatpak-run.c:1957 msgid "Initialize seccomp failed" msgstr "Inicijaliziraj seccomp neuspjelo" #: common/flatpak-run.c:1996 #, fuzzy, c-format #| msgid "Failed to add architecture to seccomp filter" msgid "Failed to add architecture to seccomp filter: %s" msgstr "Neuspjelo dodavanje arhitekture seccomp filtru" #: common/flatpak-run.c:2004 #, fuzzy, c-format #| msgid "Failed to add multiarch architecture to seccomp filter" msgid "Failed to add multiarch architecture to seccomp filter: %s" msgstr "Neuspjelo dodavanje arhitekture višestrukih arhitektura seccomp filtru" #: common/flatpak-run.c:2036 common/flatpak-run.c:2053 #: common/flatpak-run.c:2075 #, fuzzy, c-format #| msgid "Failed to block syscall %d" msgid "Failed to block syscall %d: %s" msgstr "Neuspjelo blokiranje syscall %d" #: common/flatpak-run.c:2108 #, fuzzy, c-format #| msgid "Failed to export bpf" msgid "Failed to export bpf: %s" msgstr "Neuspio bdf izvoz" #: common/flatpak-run.c:2391 #, c-format msgid "Failed to open ‘%s’" msgstr "Neuspjelo otvaranje „%s”" #: common/flatpak-run.c:2678 #, c-format msgid "ldconfig failed, exit status %d" msgstr "ldconfig neuspjelo, stanje izlaza %d" #: common/flatpak-run.c:2685 msgid "Can't open generated ld.so.cache" msgstr "Nije moguće otvoriti generirani ld.so.cache" #. Translators: The placeholder is for an app ref. #: common/flatpak-run.c:2808 #, c-format msgid "Running %s is not allowed by the policy set by your administrator" msgstr "" "Pokretanje programa %s nije dozvoljeno na osnovi administratorskih pravila" #: common/flatpak-run.c:2915 msgid "" "\"flatpak run\" is not intended to be run as `sudo flatpak run`. Use `sudo -" "i` or `su -l` instead and invoke \"flatpak run\" from inside the new shell." msgstr "" #: common/flatpak-run.c:3098 #, c-format msgid "Failed to migrate from %s: %s" msgstr "Neuspjelo migriranje iz %s: %s" #: common/flatpak-run.c:3119 #, c-format msgid "Failed to migrate old app data directory %s to new name %s: %s" msgstr "" "Neuspjelo migriranje starog direktorija za podatke programa %s u novo ime " "%s: %s" #: common/flatpak-run.c:3128 #, c-format msgid "Failed to create symlink while migrating %s: %s" msgstr "" "Neuspjelo stvaranje simboličke veze (symlink) prilikom migriranja %s: %s" #: common/flatpak-run-dbus.c:46 msgid "Failed to open app info file" msgstr "Neuspjelo otvaranje datoteke s informacijama o programu" #: common/flatpak-run-dbus.c:149 msgid "Unable to create sync pipe" msgstr "Nije moguće stvoriti pipe za sinkronizaciju" #: common/flatpak-run-dbus.c:185 msgid "Failed to sync with dbus proxy" msgstr "Neuspjela sinkronizacija s dbus proxijem" #: common/flatpak-transaction.c:2209 #, c-format msgid "Warning: Problem looking for related refs: %s" msgstr "Upozorenje: Problem u treženju povezanih referenca: %s" #: common/flatpak-transaction.c:2428 #, c-format msgid "The application %s requires the runtime %s which was not found" msgstr "Program %s zahtijeva okruženje %s, koje nije pronađeno" #: common/flatpak-transaction.c:2444 #, c-format msgid "The application %s requires the runtime %s which is not installed" msgstr "Program %s zahtijeva okruženje %s, koje nije instalirano" #: common/flatpak-transaction.c:2576 #, c-format msgid "Can't uninstall %s which is needed by %s" msgstr "Nije moguće deinstalirati %s, što %s zahtijeva" #: common/flatpak-transaction.c:2673 #, c-format msgid "Remote %s disabled, ignoring %s update" msgstr "Udaljeni repozitorij „%s” deaktiviran, zanemaruje se %s aktualiziranje" #: common/flatpak-transaction.c:2706 #, c-format msgid "%s is already installed" msgstr "%s je već instalirano" #: common/flatpak-transaction.c:2709 #, c-format msgid "%s is already installed from remote %s" msgstr "%s je već instalirano s udaljenog repozitorija %s" #: common/flatpak-transaction.c:3020 #, c-format msgid "Invalid .flatpakref: %s" msgstr "Neispravni .flatpakref: %s" #: common/flatpak-transaction.c:3135 #, c-format msgid "Error updating remote metadata for '%s': %s" msgstr "" "Greška pri aktualiziranju metapodataka udaljenog repozitorija za „%s”: %s" #: common/flatpak-transaction.c:3624 #, c-format msgid "" "Warning: Treating remote fetch error as non-fatal since %s is already " "installed: %s" msgstr "" "Upozorenje: Obradi greške u preuzimanju izmjena kao nekritične, budući da je " "%s već instaliran: %s" #: common/flatpak-transaction.c:3950 #, c-format msgid "No authenticator installed for remote '%s'" msgstr "Nijedan autentifikator nije instaliran za udaljeni repozitorij „%s”" #: common/flatpak-transaction.c:4054 common/flatpak-transaction.c:4061 #, c-format msgid "Failed to get tokens for ref: %s" msgstr "Neuspjelo dobavljanje tokena za referencu: %s" #: common/flatpak-transaction.c:4056 common/flatpak-transaction.c:4063 msgid "Failed to get tokens for ref" msgstr "Neuspjelo dobavljanje tokena za referencu" #: common/flatpak-transaction.c:4321 #, c-format msgid "Ref %s from %s matches more than one transaction operation" msgstr "" #: common/flatpak-transaction.c:4322 common/flatpak-transaction.c:4332 #, fuzzy #| msgid "Remote" msgid "any remote" msgstr "Udaljeni repozitorij" #: common/flatpak-transaction.c:4331 #, c-format msgid "No transaction operation found for ref %s from %s" msgstr "" #: common/flatpak-transaction.c:4454 #, c-format msgid "Flatpakrepo URL %s not file, HTTP or HTTPS" msgstr "URL %s Flatpak repozitorija nije datoteka, HTTP ili HTTPS" #: common/flatpak-transaction.c:4460 #, c-format msgid "Can't load dependent file %s: " msgstr "Nije moguće učitati ovisnu datoteku %s: " #: common/flatpak-transaction.c:4468 #, c-format msgid "Invalid .flatpakrepo: %s" msgstr "Neispravni .flatpakrepo: %s" #: common/flatpak-transaction.c:5121 msgid "Transaction already executed" msgstr "Transakcija je već izvršena" #: common/flatpak-transaction.c:5136 msgid "" "Refusing to operate on a user installation as root! This can lead to " "incorrect file ownership and permission errors." msgstr "" "Odbija raditi na korisničkoj instalaciji kao administrator! To može dovesti " "do krivih vlasništva nad datotekama i do grešaka u dozvolama." #: common/flatpak-transaction.c:5228 common/flatpak-transaction.c:5241 msgid "Aborted by user" msgstr "Prekinuto od korisnika" #: common/flatpak-transaction.c:5266 #, c-format msgid "Skipping %s due to previous error" msgstr "Preskače se %s zbog prethodne greške" #: common/flatpak-transaction.c:5320 #, fuzzy, c-format #| msgid "Aborted due to failure" msgid "Aborted due to failure (%s)" msgstr "Prekinuto zbog greške" #: common/flatpak-uri.c:118 #, no-c-format msgid "Invalid %-encoding in URI" msgstr "" #: common/flatpak-uri.c:135 msgid "Illegal character in URI" msgstr "" #: common/flatpak-uri.c:169 msgid "Non-UTF-8 characters in URI" msgstr "" #: common/flatpak-uri.c:275 #, c-format msgid "Invalid IPv6 address ‘%.*s’ in URI" msgstr "" #: common/flatpak-uri.c:330 #, c-format msgid "Illegal encoded IP address ‘%.*s’ in URI" msgstr "" #: common/flatpak-uri.c:342 #, c-format msgid "Illegal internationalized hostname ‘%.*s’ in URI" msgstr "" #: common/flatpak-uri.c:374 common/flatpak-uri.c:386 #, fuzzy, c-format #| msgid "Could not parse '%s'" msgid "Could not parse port ‘%.*s’ in URI" msgstr "Nije bilo moguće obraditi „%s”" #: common/flatpak-uri.c:393 #, c-format msgid "Port ‘%.*s’ in URI is out of range" msgstr "" #: common/flatpak-uri.c:910 msgid "URI is not absolute, and no base URI was provided" msgstr "" #: common/flatpak-utils.c:685 msgid "Glob can't match apps" msgstr "" #: common/flatpak-utils.c:710 msgid "Empty glob" msgstr "Prazna globalna naredba" #: common/flatpak-utils.c:729 msgid "Too many segments in glob" msgstr "Previše segmenata u globalnoj naredbi" #: common/flatpak-utils.c:750 #, c-format msgid "Invalid glob character '%c'" msgstr "Neispravan znak „%c” u globalnoj naredbi" #: common/flatpak-utils.c:804 #, c-format msgid "Missing glob on line %d" msgstr "Nedostaje globalna naredba u %d. retku" #: common/flatpak-utils.c:808 #, c-format msgid "Trailing text on line %d" msgstr "Dodatni tekst u %d. retku" #: common/flatpak-utils.c:812 #, c-format msgid "on line %d" msgstr "u %d. retku" #: common/flatpak-utils.c:834 #, c-format msgid "Unexpected word '%s' on line %d" msgstr "Neočekivana riječ „%s” u %d. retku" #: common/flatpak-utils.c:2139 #, c-format msgid "Invalid %s: Missing group ‘%s’" msgstr "Neispravno %s: Nedostaje grupa „%s”" #: common/flatpak-utils.c:2148 #, c-format msgid "Invalid %s: Missing key ‘%s’" msgstr "Neispravno %s: Nedostaje ključ „%s”" #: common/flatpak-utils.c:2198 msgid "Invalid gpg key" msgstr "Neispravnan gpg ključ" #: common/flatpak-utils.c:2595 msgid "No extra data sources" msgstr "Nema izvora dodatnih dodataka" #: common/flatpak-utils.c:5089 #, c-format msgid "Error copying 64x64 icon for component %s: %s\n" msgstr "Greška pri kopiranju ikone 64 × 64 za komponentu %s: %s\n" #: common/flatpak-utils.c:5095 #, c-format msgid "Error copying 128x128 icon for component %s: %s\n" msgstr "Greška pri kopiranju ikone 128 × 128 za komponentu %s: %s\n" #: common/flatpak-utils.c:5234 #, fuzzy, c-format #| msgid "%s is end-of-life, ignoring\n" msgid "%s is end-of-life, ignoring for appstream" msgstr "%s je kraj-života, zanemaruje se\n" #: common/flatpak-utils.c:5269 #, c-format msgid "No appstream data for %s: %s\n" msgstr "Nema appstream podataka za %s: %s\n" #: common/flatpak-utils.c:5971 msgid "Invalid bundle, no ref in metadata" msgstr "Neispravan paket, nema reference u metapodacima" #: common/flatpak-utils.c:6073 #, c-format msgid "Collection ‘%s’ of bundle doesn’t match collection ‘%s’ of remote" msgstr "" "Zbirka „%s” paketa se ne poklapa sa zbirkom „%s” udaljenog repozitorija" #: common/flatpak-utils.c:6150 msgid "Metadata in header and app are inconsistent" msgstr "Metapodaci u zaglavlju i programu su nedosljedni" #: common/flatpak-utils.c:6235 common/flatpak-utils.c:6394 msgid "Invalid OCI image config" msgstr "Neispravna konfiguracija OCI slike" #: common/flatpak-utils.c:6297 common/flatpak-utils.c:6543 #, c-format msgid "Wrong layer checksum, expected %s, was %s" msgstr "Krivi kontrolni zbroj sloja, očekivan %s, dobiven %s" #: common/flatpak-utils.c:6377 #, c-format msgid "No ref specified for OCI image %s" msgstr "Nema određene reference za OCI sliku %s" #: common/flatpak-utils.c:6383 #, c-format msgid "Wrong ref (%s) specified for OCI image %s, expected %s" msgstr "Kriva referenca (%s) je određena za OCI sliku %s, očekuje se %s" #: common/flatpak-utils.c:6880 #, c-format msgid "Invalid require-flatpak argument %s" msgstr "Neispravni require-flatpak argument %s" #: common/flatpak-utils.c:6890 common/flatpak-utils.c:6909 #, c-format msgid "%s needs a later flatpak version (%s)" msgstr "%s treba noviju flatpak verziju (%s)" #: oci-authenticator/flatpak-oci-authenticator.c:291 msgid "Not a oci remote, missing summary.xa.oci-repository" msgstr "Nije udaljeni OCI, nedostaje summary.xa.oci-repository" #: oci-authenticator/flatpak-oci-authenticator.c:477 msgid "Not a OCI remote" msgstr "Nije udaljeni OCI" #: oci-authenticator/flatpak-oci-authenticator.c:488 msgid "Invalid token" msgstr "Neispravan token" #: portal/flatpak-portal.c:2308 msgid "No portal support found" msgstr "Nema podrške za portal" #: portal/flatpak-portal.c:2314 msgid "Deny" msgstr "Odbij" #: portal/flatpak-portal.c:2316 msgid "Update" msgstr "Aktualiziraj" #: portal/flatpak-portal.c:2321 #, c-format msgid "Update %s?" msgstr "Aktualizirati %s?" #: portal/flatpak-portal.c:2333 msgid "The application wants to update itself." msgstr "Program se želi aktualizirati." #: portal/flatpak-portal.c:2334 msgid "Update access can be changed any time from the privacy settings." msgstr "" "Pristup aktualiziranju je uvijek moguće promijeniti u postavkama privatnosti." #: portal/flatpak-portal.c:2359 msgid "Application update not allowed" msgstr "Aktualiziranje programa nije dozvoljeno" #: portal/flatpak-portal.c:2516 msgid "Self update not supported, new version requires new permissions" msgstr "" "Samoauktualiziranje nije podržano, za novu verziju su potrebne nove dozvole" #: portal/flatpak-portal.c:2698 portal/flatpak-portal.c:2715 msgid "Update ended unexpectedly" msgstr "Aktualiziranje je neočekivano prekinuto" #. SECURITY: #. - Normal users need admin authentication to install software #. system-wide. #. - Note that we install polkit rules that allow local users #. in the wheel group to install without authenticating. #: system-helper/org.freedesktop.Flatpak.policy.in:23 msgid "Install signed application" msgstr "Instaliraj potpisani program" #: system-helper/org.freedesktop.Flatpak.policy.in:24 #: system-helper/org.freedesktop.Flatpak.policy.in:42 msgid "Authentication is required to install software" msgstr "Potrebna je autentifikacija za instaliranje softvera" #. SECURITY: #. - Normal users need admin authentication to install software #. system-wide. #. - Note that we install polkit rules that allow local users #. in the wheel group to install without authenticating. #: system-helper/org.freedesktop.Flatpak.policy.in:41 msgid "Install signed runtime" msgstr "Instaliraj potpisano okruženje" #. SECURITY: #. - Normal users do not require admin authentication to update an #. app as the commit will be signed, and the action is required #. to update the system when unattended. #. - Changing this to anything other than 'yes' will break unattended #. updates. #: system-helper/org.freedesktop.Flatpak.policy.in:60 msgid "Update signed application" msgstr "Aktualiziraj potpisani program" #: system-helper/org.freedesktop.Flatpak.policy.in:61 #: system-helper/org.freedesktop.Flatpak.policy.in:80 msgid "Authentication is required to update software" msgstr "Potrebna je autentifikacija za aktualiziranje softvera" #. SECURITY: #. - Normal users do not require admin authentication to update a #. runtime as the commit will be signed, and the action is required #. to update the system when unattended. #. - Changing this to anything other than 'yes' will break unattended #. updates. #: system-helper/org.freedesktop.Flatpak.policy.in:79 msgid "Update signed runtime" msgstr "Aktualiziraj potpisano okruženje" #. SECURITY: #. - Normal users do not need authentication to update metadata #. from signed repositories. #: system-helper/org.freedesktop.Flatpak.policy.in:94 msgid "Update remote metadata" msgstr "Aktualiziraj metapodatke udaljenog repozitorija" #: system-helper/org.freedesktop.Flatpak.policy.in:95 msgid "Authentication is required to update remote info" msgstr "" "Potrebna je autentifikacija za aktualiziranje podataka udaljenog repozitorija" #. SECURITY: #. - Normal users do not need authentication to modify the #. OSTree repository #. - Note that we install polkit rules that allow local users #. in the wheel group to modify repos without authenticating. #: system-helper/org.freedesktop.Flatpak.policy.in:111 msgid "Update system repository" msgstr "Aktualiziraj repozitorij sustava" #: system-helper/org.freedesktop.Flatpak.policy.in:112 msgid "Authentication is required to modify a system repository" msgstr "Potrebna je autentifikacija za mijenjanje repozitorija sustava" #. SECURITY: #. - Normal users need admin authentication to install software #. system-wide. #: system-helper/org.freedesktop.Flatpak.policy.in:126 msgid "Install bundle" msgstr "Instaliraj paket" #: system-helper/org.freedesktop.Flatpak.policy.in:127 msgid "Authentication is required to install software from $(path)" msgstr "Potrebna je autentifikacija za instaliranje softvera iz $(path)" #. SECURITY: #. - Normal users need admin authentication to uninstall software #. system-wide. #. - Note that we install polkit rules that allow local users #. in the wheel group to uninstall without authenticating. #: system-helper/org.freedesktop.Flatpak.policy.in:144 msgid "Uninstall runtime" msgstr "Deinstaliraj okruženje" #: system-helper/org.freedesktop.Flatpak.policy.in:145 msgid "Authentication is required to uninstall software" msgstr "Potrebna je autentifikacija za deinstaliranje softvera" #. SECURITY: #. - Normal users need admin authentication to uninstall software #. system-wide. #. - Note that we install polkit rules that allow local users #. in the wheel group to uninstall without authenticating. #: system-helper/org.freedesktop.Flatpak.policy.in:161 msgid "Uninstall app" msgstr "Deinstaliraj program" #: system-helper/org.freedesktop.Flatpak.policy.in:162 msgid "Authentication is required to uninstall $(ref)" msgstr "Potrebna je autentifikacija za deinstaliranje $(ref)" #. SECURITY: #. - Normal users need admin authentication to configure system-wide #. software repositories. #: system-helper/org.freedesktop.Flatpak.policy.in:177 msgid "Configure Remote" msgstr "Konfiguriraj udaljeni repozitorij" #: system-helper/org.freedesktop.Flatpak.policy.in:178 msgid "Authentication is required to configure software repositories" msgstr "Potrebna je autentifikacija za konfiguriranje repozitorija softvera" #. SECURITY: #. - Normal users need admin authentication to configure the system-wide #. Flatpak installation. #: system-helper/org.freedesktop.Flatpak.policy.in:192 msgid "Configure" msgstr "Konfiguriraj" #: system-helper/org.freedesktop.Flatpak.policy.in:193 msgid "Authentication is required to configure software installation" msgstr "Potrebna je autentifikacija za konfiguriranje instalacije softvera" #. SECURITY: #. - Normal users do not require admin authentication to update #. appstream data as it will be signed, and the action is required #. to update the system when unattended. #. - Changing this to anything other than 'yes' will break unattended #. updates. #: system-helper/org.freedesktop.Flatpak.policy.in:210 msgid "Update appstream" msgstr "Aktualiziraj podatke programa" #: system-helper/org.freedesktop.Flatpak.policy.in:211 msgid "Authentication is required to update information about software" msgstr "Potrebna je autentifikacija za aktualiziranje podataka o softveru" #. SECURITY: #. - Normal users do not require admin authentication to update #. metadata as it will be signed, and the action is required #. to update the system when unattended. #. - Changing this to anything other than 'yes' will break unattended #. updates. #: system-helper/org.freedesktop.Flatpak.policy.in:228 msgid "Update metadata" msgstr "Aktualiziraj metapodatke" #: system-helper/org.freedesktop.Flatpak.policy.in:229 msgid "Authentication is required to update metadata" msgstr "Potrebna je autentifikacija za aktualiziranje metapodataka" #. SECURITY: #. - Authorisation to actually install software is controlled by #. org.freedesktop.Flatpak.app-install. #. - This action is checked after app-install, as it can only be done #. once the app’s data (including its content rating) has been #. downloaded. #. - This action is checked to see if the installation should be allowed #. based on whether the app being installed has content which doesn’t #. comply with the user’s parental controls policy (the content is #. ‘too extreme’). #. - It is checked only if an app has too extreme content for the user #. who is trying to install it (in which case, the app is ‘unsafe’). #. - Typically, normal users will need admin permission to install apps #. with extreme content; admins will be able to install it without #. additional checks. #. - In order to configure the policy so that admins can install safe and #. unsafe software anywhere without authorisation, and non-admins can #. install safe software in their user or system dirs without #. authorisation, but need authorisation to install unsafe software #. anywhere: #. * Unconditionally return `yes` from `app-install`. #. * Return `auth_admin` from `override-parental-controls` for users #. not in `@privileged_group@`, and `yes` for users in it. #. * Set the malcontent `is-{user,system}-installation-allowed` #. properties of all non-admins’ parental controls policies to true. #. - In order to configure the policy so that admins can install safe and #. unsafe software anywhere without authorisation, and non-admins can #. install safe software in their user dir without authorisation, but #. need authorisation to install safe software in the system dir or to #. install unsafe software anywhere: #. * Unconditionally return `yes` from `app-install`. #. * Return `auth_admin` from `override-parental-controls` for users #. not in `@privileged_group@`, and `yes` for users in it. #. * Set the malcontent `is-user-installation-allowed` property of all #. non-admins’ parental controls policies to true. #. * Set the malcontent `is-system-installation-allowed` property of #. all non-admins’ parental controls policies to false. #. - In order to configure the policy so that all users (including #. admins) can install safe software anywhere without authorisation, #. but need authorisation to install unsafe software anywhere (i.e. #. applying parental controls to admins too): #. * Unconditionally return `yes` from `app-install`. #. * Unconditionally return `auth_admin` from `override-parental-controls`. #. * Set the malcontent `is-user-installation-allowed` property of all #. users’ parental controls policies to true. #. * Set the malcontent `is-system-installation-allowed` property of #. all users’ parental controls policies to true. #: system-helper/org.freedesktop.Flatpak.policy.in:287 msgid "Override parental controls" msgstr "Nadjačaj roditeljski nadzor" #: system-helper/org.freedesktop.Flatpak.policy.in:288 msgid "" "Authentication is required to install software which is restricted by your " "parental controls policy" msgstr "" "Potrebna je autentifikacija za instaliranje softvera, koja je ograničena " "tvojim pravilima roditeljskog nadzora" #~ msgid "[REF…] - Uninstall an application" #~ msgstr "[REFERENCA …] – Deinstaliraj jedan program" #~ msgid "install" #~ msgstr "instaliraj" #~ msgid "update" #~ msgstr "aktualiziraj" #~ msgid "install bundle" #~ msgstr "instaliraj paket" #~ msgid "uninstall" #~ msgstr "deinstaliraj" #~ msgid "(internal error, please report)" #~ msgstr "(interna greška, prijavi je)" #~ msgid "Warning:" #~ msgstr "Upozorenje:" #, c-format #~ msgid "Replace it with %s?" #~ msgstr "Zamijeniti s %s?" #, c-format #~ msgid "Invalid deployed ref %s: " #~ msgstr "Neispravna implementirana referenca %s: " #, c-format #~ msgid "Deployed ref %s kind does not match commit (%s)" #~ msgstr "Implementirana referenca %s vrsta se ne poklapa s izmjenom (%s)" #, c-format #~ msgid "Deployed ref %s name does not match commit (%s)" #~ msgstr "Implementirana referenca %s ime se ne poklapa s izmjenom (%s)" #, c-format #~ msgid "Deployed ref %s arch does not match commit (%s)" #~ msgstr "" #~ "Implementirana referenca %s arhitektura se ne poklapa s izmjenom (%s)" #, c-format #~ msgid "Failed to determine parts from ref: %s" #~ msgstr "Neuspjelo određivanje dijelova iz reference: %s" #~ msgid "\"flatpak run\" is not intended to be ran with sudo" #~ msgstr "\"flatpak run\" nije mišljen za pokretanje sa sudo" #, c-format #~ msgid "Invalid arch %s" #~ msgstr "Neispravna arhitektura %s" #~ msgid "Related ref '%s' is only partially installed" #~ msgstr "Povezana referenca „%s” je samo djelomično instalirana" #~ msgid "Ref '%s' is only partially installed" #~ msgstr "Referenca „%s” je samo djelomično instalirana"