# Hungarian translation for flatpak. # Copyright (C) 2016, 2017, 2018 Free Software Foundation, Inc. # This file is distributed under the same license as the flatpak package. # # Balázs Úr , 2016, 2017, 2018. # Gabor Kelemen , 2016. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: flatpak master\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/flatpak/flatpak/issues\n" "POT-Creation-Date: 2024-05-13 15:25+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-10-01 13:49+0200\n" "Last-Translator: Meskó Balázs \n" "Language-Team: Hungarian \n" "Language: hu\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Generator: Poedit 3.1.1\n" #: app/flatpak-builtins-build-bundle.c:57 msgid "Export runtime instead of app" msgstr "Futtatókörnyezet exportálása az alkalmazás helyett" #: app/flatpak-builtins-build-bundle.c:58 msgid "Arch to bundle for" msgstr "Csomagolás ezen architektúrához" #: app/flatpak-builtins-build-bundle.c:58 #: app/flatpak-builtins-build-export.c:61 app/flatpak-builtins-build-init.c:53 #: app/flatpak-builtins-build-sign.c:41 app/flatpak-builtins-create-usb.c:45 #: app/flatpak-builtins-info.c:55 app/flatpak-builtins-install.c:66 #: app/flatpak-builtins-list.c:49 app/flatpak-builtins-make-current.c:38 #: app/flatpak-builtins-remote-info.c:53 app/flatpak-builtins-remote-ls.c:54 #: app/flatpak-builtins-run.c:66 app/flatpak-builtins-search.c:36 #: app/flatpak-builtins-uninstall.c:54 app/flatpak-builtins-update.c:56 msgid "ARCH" msgstr "ARCHITEKTÚRA" #: app/flatpak-builtins-build-bundle.c:59 msgid "Url for repo" msgstr "URL a tárolóhoz" #: app/flatpak-builtins-build-bundle.c:59 #: app/flatpak-builtins-build-bundle.c:60 #: app/flatpak-builtins-build-update-repo.c:67 #: app/flatpak-builtins-build-update-repo.c:71 #: app/flatpak-builtins-build-update-repo.c:72 #: app/flatpak-builtins-history.c:67 app/flatpak-builtins-remote-add.c:78 #: app/flatpak-builtins-remote-add.c:79 app/flatpak-builtins-remote-list.c:51 #: app/flatpak-builtins-remote-modify.c:69 #: app/flatpak-builtins-remote-modify.c:84 #: app/flatpak-builtins-remote-modify.c:85 msgid "URL" msgstr "URL" #: app/flatpak-builtins-build-bundle.c:60 msgid "Url for runtime flatpakrepo file" msgstr "URL a futtatókörnyezet flatpaktároló fájlhoz" #: app/flatpak-builtins-build-bundle.c:61 msgid "Add GPG key from FILE (- for stdin)" msgstr "GPG kulcs hozzáadása a FÁJLBÓL (- a szabványos bemenethez)" #: app/flatpak-builtins-build-bundle.c:61 app/flatpak-builtins-build.c:54 #: app/flatpak-builtins-build-export.c:66 #: app/flatpak-builtins-build-update-repo.c:82 #: app/flatpak-builtins-install.c:79 app/flatpak-builtins-remote-add.c:82 #: app/flatpak-builtins-remote-add.c:83 app/flatpak-builtins-remote-modify.c:88 #: app/flatpak-builtins-remote-modify.c:90 msgid "FILE" msgstr "FÁJL" #: app/flatpak-builtins-build-bundle.c:62 msgid "GPG Key ID to sign the OCI image with" msgstr "GPG kulcsazonosító az OCI-lemezkép aláírásához" #: app/flatpak-builtins-build-bundle.c:62 #: app/flatpak-builtins-build-commit-from.c:67 #: app/flatpak-builtins-build-export.c:67 #: app/flatpak-builtins-build-import-bundle.c:47 #: app/flatpak-builtins-build-sign.c:43 #: app/flatpak-builtins-build-update-repo.c:83 msgid "KEY-ID" msgstr "KULCSAZONOSÍTÓ" #: app/flatpak-builtins-build-bundle.c:63 #: app/flatpak-builtins-build-commit-from.c:68 #: app/flatpak-builtins-build-export.c:70 #: app/flatpak-builtins-build-import-bundle.c:48 #: app/flatpak-builtins-build-sign.c:44 #: app/flatpak-builtins-build-update-repo.c:84 msgid "GPG Homedir to use when looking for keyrings" msgstr "A kulcstartók keresésekor használandó GPG saját könyvtár" #: app/flatpak-builtins-build-bundle.c:63 #: app/flatpak-builtins-build-commit-from.c:68 #: app/flatpak-builtins-build-export.c:70 #: app/flatpak-builtins-build-import-bundle.c:48 #: app/flatpak-builtins-build-sign.c:44 #: app/flatpak-builtins-build-update-repo.c:84 msgid "HOMEDIR" msgstr "SAJÁTKÖNYVTÁR" #: app/flatpak-builtins-build-bundle.c:64 msgid "OSTree commit to create a delta bundle from" msgstr "OSTree véglegesítés egy deltacsomag előállításához ebből:" #: app/flatpak-builtins-build-bundle.c:64 app/flatpak-builtins-remote-info.c:54 #: app/flatpak-builtins-update.c:57 msgid "COMMIT" msgstr "VÉGLEGESÍTÉS" #: app/flatpak-builtins-build-bundle.c:65 msgid "Export oci image instead of flatpak bundle" msgstr "Egy OCI-lemezkép exportálása flatpak csomag helyett" #: app/flatpak-builtins-build-bundle.c:620 msgid "" "LOCATION FILENAME NAME [BRANCH] - Create a single file bundle from a local " "repository" msgstr "" "HELY FÁJLNÉV NÉV [ÁG] - Egyetlen fájlcsomag létrehozása helyi tárolóból" #: app/flatpak-builtins-build-bundle.c:627 msgid "LOCATION, FILENAME and NAME must be specified" msgstr "A HELY, FÁJLNÉV és NÉV megadása kötelező" #: app/flatpak-builtins-build-bundle.c:630 #: app/flatpak-builtins-build-export.c:843 #: app/flatpak-builtins-build-import-bundle.c:190 #: app/flatpak-builtins-build-init.c:217 app/flatpak-builtins-build-sign.c:75 #: app/flatpak-builtins-document-export.c:112 #: app/flatpak-builtins-document-info.c:75 #: app/flatpak-builtins-document-list.c:182 #: app/flatpak-builtins-document-unexport.c:70 #: app/flatpak-builtins-history.c:480 app/flatpak-builtins-info.c:130 #: app/flatpak-builtins-install.c:148 app/flatpak-builtins-install.c:217 #: app/flatpak-builtins-list.c:417 app/flatpak-builtins-make-current.c:72 #: app/flatpak-builtins-override.c:73 #: app/flatpak-builtins-permission-list.c:157 #: app/flatpak-builtins-permission-remove.c:132 #: app/flatpak-builtins-remote-add.c:317 #: app/flatpak-builtins-remote-delete.c:68 #: app/flatpak-builtins-remote-list.c:239 app/flatpak-builtins-remote-ls.c:404 msgid "Too many arguments" msgstr "Túl sok argumentum" #: app/flatpak-builtins-build-bundle.c:645 #: app/flatpak-builtins-build-commit-from.c:337 #: app/flatpak-builtins-build-commit-from.c:350 #: app/flatpak-builtins-build-import-bundle.c:199 #, c-format msgid "'%s' is not a valid repository" msgstr "A(z) „%s” nem érvényes tároló" #: app/flatpak-builtins-build-bundle.c:649 #, c-format msgid "'%s' is not a valid repository: " msgstr "A(z) „%s” nem érvényes tároló: " #: app/flatpak-builtins-build-bundle.c:660 app/flatpak-builtins-build-sign.c:87 #: common/flatpak-dir.c:13174 #, c-format msgid "'%s' is not a valid name: %s" msgstr "A(z) „%s” nem érvényes név: %s" #: app/flatpak-builtins-build-bundle.c:663 #: app/flatpak-builtins-build-export.c:864 app/flatpak-builtins-build-sign.c:90 #: common/flatpak-dir.c:13180 #, c-format msgid "'%s' is not a valid branch name: %s" msgstr "A(z) „%s” nem érvényes ágnév: %s" #: app/flatpak-builtins-build-bundle.c:677 #: app/flatpak-builtins-build-import-bundle.c:203 #: app/flatpak-builtins-build-init.c:281 #, c-format msgid "'%s' is not a valid filename" msgstr "A(z) „%s” nem érvényes fájlnév" #: app/flatpak-builtins-build.c:49 msgid "Use Platform runtime rather than Sdk" msgstr "Platform futtatókörnyezet használata az Sdk helyett" #: app/flatpak-builtins-build.c:50 msgid "Make destination readonly" msgstr "Cél írásvédetté tétele" #: app/flatpak-builtins-build.c:51 msgid "Add bind mount" msgstr "Kötési csatolás hozzáadása" #: app/flatpak-builtins-build.c:51 msgid "DEST=SRC" msgstr "CÉL=FORRÁS" #: app/flatpak-builtins-build.c:52 msgid "Start build in this directory" msgstr "Összeállítás indítása ebben a könyvtárban" #: app/flatpak-builtins-build.c:52 app/flatpak-builtins-build.c:53 #: app/flatpak-builtins-build-init.c:64 app/flatpak-builtins-run.c:68 msgid "DIR" msgstr "KÖNYVTÁR" #: app/flatpak-builtins-build.c:53 msgid "Where to look for custom sdk dir (defaults to 'usr')" msgstr "Hol keresse az egyéni sdk könyvtárat (alapértelmezetten „usr”)" #: app/flatpak-builtins-build.c:54 app/flatpak-builtins-build-export.c:66 msgid "Use alternative file for the metadata" msgstr "Alternatív fájl használata a metaadatokhoz" #: app/flatpak-builtins-build.c:55 app/flatpak-builtins-run.c:85 msgid "Kill processes when the parent process dies" msgstr "Folyamatok kilövése, ha a szülőfolyamat véget ér" #: app/flatpak-builtins-build.c:56 msgid "Export application homedir directory to build" msgstr "Az alkalmazás saját könyvtárának exportálása az összeállításba" #: app/flatpak-builtins-build.c:57 app/flatpak-builtins-run.c:73 msgid "Log session bus calls" msgstr "Munkamenetbusz-hívások naplózása" #: app/flatpak-builtins-build.c:58 app/flatpak-builtins-run.c:74 msgid "Log system bus calls" msgstr "Rendszerbusz-hívások naplózása" #: app/flatpak-builtins-build.c:208 msgid "DIRECTORY [COMMAND [ARGUMENT…]] - Build in directory" msgstr "KÖNYVTÁR [PARANCS [ARGUMENTUM…]] - Összeállítás a könyvtárban" #: app/flatpak-builtins-build.c:231 app/flatpak-builtins-build-finish.c:654 msgid "DIRECTORY must be specified" msgstr "A KÖNYVTÁR megadása kötelező" #: app/flatpak-builtins-build.c:242 app/flatpak-builtins-build-export.c:886 #, c-format msgid "Build directory %s not initialized, use flatpak build-init" msgstr "" "A(z) „%s” összeállítási könyvtár nincs előkészítve, a flatpak összeállítás-" "előkészítő használata" #: app/flatpak-builtins-build.c:261 msgid "metadata invalid, not application or runtime" msgstr "a metaadat érvénytelen, nem alkalmazás vagy futtatókörnyezet" #: app/flatpak-builtins-build.c:392 #, c-format msgid "No extension point matching %s in %s" msgstr "Nincs %s illeszkedésű kiterjesztéspont ebben: %s" #: app/flatpak-builtins-build.c:568 #, c-format msgid "Missing '=' in bind mount option '%s'" msgstr "Hiányzó „=” a(z) „%s” kötési csatolás kapcsolóban" #: app/flatpak-builtins-build.c:609 common/flatpak-run.c:3543 msgid "Unable to start app" msgstr "Nem indítható el az alkalmazás" #: app/flatpak-builtins-build-commit-from.c:57 msgid "Source repo dir" msgstr "Forrástároló könyvtár" #: app/flatpak-builtins-build-commit-from.c:57 msgid "SRC-REPO" msgstr "FORRÁS-TÁROLÓ" #: app/flatpak-builtins-build-commit-from.c:58 msgid "Source repo ref" msgstr "Forrástároló hivatkozás" #: app/flatpak-builtins-build-commit-from.c:58 msgid "SRC-REF" msgstr "FORRÁS-HIVATKOZÁS" #: app/flatpak-builtins-build-commit-from.c:63 #: app/flatpak-builtins-build-export.c:59 msgid "One line subject" msgstr "Egysoros tárgy" #: app/flatpak-builtins-build-commit-from.c:63 #: app/flatpak-builtins-build-export.c:59 msgid "SUBJECT" msgstr "TÁRGY" #: app/flatpak-builtins-build-commit-from.c:64 #: app/flatpak-builtins-build-export.c:60 msgid "Full description" msgstr "Teljes leírás" #: app/flatpak-builtins-build-commit-from.c:64 #: app/flatpak-builtins-build-export.c:60 msgid "BODY" msgstr "TÖRZS" #: app/flatpak-builtins-build-commit-from.c:65 #: app/flatpak-builtins-build-export.c:63 #: app/flatpak-builtins-build-import-bundle.c:49 msgid "Update the appstream branch" msgstr "Az AppStream ág frissítése" #: app/flatpak-builtins-build-commit-from.c:66 #: app/flatpak-builtins-build-export.c:64 #: app/flatpak-builtins-build-import-bundle.c:50 #: app/flatpak-builtins-build-update-repo.c:86 msgid "Don't update the summary" msgstr "Ne frissítse az összegzést" #: app/flatpak-builtins-build-commit-from.c:67 #: app/flatpak-builtins-build-export.c:67 #: app/flatpak-builtins-build-import-bundle.c:47 #: app/flatpak-builtins-build-sign.c:43 msgid "GPG Key ID to sign the commit with" msgstr "GPG kulcsazonosító a véglegesítés aláírásához" #: app/flatpak-builtins-build-commit-from.c:69 #: app/flatpak-builtins-build-export.c:72 msgid "Mark build as end-of-life" msgstr "Összeállítás megjelölése lejárt életciklusúként" #: app/flatpak-builtins-build-commit-from.c:69 #: app/flatpak-builtins-build-export.c:72 msgid "REASON" msgstr "OK" #: app/flatpak-builtins-build-commit-from.c:70 msgid "" "Mark refs matching the OLDID prefix as end-of-life, to be replaced with the " "given NEWID" msgstr "" "A RÉGI_AZONOSÍTÓNAK megfelelő hivatkozások megjelölése lejárt " "életciklusúként; ezek le lesznek cserélve a megadott ÚJ_AZONOSÍTÓRA" #: app/flatpak-builtins-build-commit-from.c:70 msgid "OLDID=NEWID" msgstr "RÉGI_AZONOSÍTÓ=ÚJ_AZONOSÍTÓ" #: app/flatpak-builtins-build-commit-from.c:71 #: app/flatpak-builtins-build-export.c:74 msgid "Set type of token needed to install this commit" msgstr "A véglegesítés telepítéséhez szükséges token típusának megadása" #: app/flatpak-builtins-build-commit-from.c:71 #: app/flatpak-builtins-build-export.c:74 msgid "VAL" msgstr "ÉRTÉK" #: app/flatpak-builtins-build-commit-from.c:72 msgid "Override the timestamp of the commit (NOW for current time)" msgstr "A véglegesítés időbélyegének felülírása (NOW a jelenlegi időponthoz)" #: app/flatpak-builtins-build-commit-from.c:72 #: app/flatpak-builtins-build-export.c:75 msgid "TIMESTAMP" msgstr "IDŐBÉLYEG" #: app/flatpak-builtins-build-commit-from.c:74 #: app/flatpak-builtins-build-export.c:79 #: app/flatpak-builtins-build-import-bundle.c:51 #: app/flatpak-builtins-build-update-repo.c:96 msgid "Don't generate a summary index" msgstr "Ne állítson elő indexet az összegzéshez" #: app/flatpak-builtins-build-commit-from.c:277 msgid "DST-REPO [DST-REF…] - Make a new commit from existing commits" msgstr "" "CÉL-TÁROLÓ [CÉL-HIVATKOZÁS…] - Új véglegesítés készítése a meglévő " "véglegesítések alapján" #: app/flatpak-builtins-build-commit-from.c:284 msgid "DST-REPO must be specified" msgstr "A CÉL-TÁROLÓ megadása kötelező" #: app/flatpak-builtins-build-commit-from.c:292 msgid "" "If --src-repo is not specified, exactly one destination ref must be specified" msgstr "" "Ha a --src-repo nincs megadva, akkor pontosan egy célhivatkozást kell megadni" #: app/flatpak-builtins-build-commit-from.c:295 msgid "" "If --src-ref is specified, exactly one destination ref must be specified" msgstr "" "Ha a --src-ref meg van adva, akkor pontosan egy célhivatkozást kell megadni" #: app/flatpak-builtins-build-commit-from.c:298 msgid "Either --src-repo or --src-ref must be specified" msgstr "Vagy a --src-repo, vagy a --src-ref megadása kötelező" #: app/flatpak-builtins-build-commit-from.c:314 msgid "Invalid argument format of use --end-of-life-rebase=OLDID=NEWID" msgstr "" "Érvénytelen argumentumformátum az --end-of-life-" "rebase=RÉGI_AZONOSÍTÓ=ÚJ_AZONOSÍTÓ kapcsolónál" #: app/flatpak-builtins-build-commit-from.c:320 #: app/flatpak-builtins-build-commit-from.c:323 #, c-format msgid "Invalid name %s in --end-of-life-rebase" msgstr "Érvénytelen „%s” név az --end-of-life-rebase kapcsolónál" #: app/flatpak-builtins-build-commit-from.c:332 #: app/flatpak-builtins-build-export.c:1091 #, c-format msgid "Could not parse '%s'" msgstr "A(z) „%s” nem dolgozható fel" #: app/flatpak-builtins-build-commit-from.c:497 msgid "Can't commit from partial source commit" msgstr "Nem lehet véglegesíteni részleges forrásvéglegesítésből" #: app/flatpak-builtins-build-commit-from.c:502 #, c-format msgid "%s: no change\n" msgstr "%s: nincs változás\n" #: app/flatpak-builtins-build-export.c:61 msgid "Architecture to export for (must be host compatible)" msgstr "Architektúra az exportáláshoz (a gazdával kompatibilisnek kell lennie)" #: app/flatpak-builtins-build-export.c:62 msgid "Commit runtime (/usr), not /app" msgstr "Futtatókörnyezet véglegesítése (/usr), a /app helyett" #: app/flatpak-builtins-build-export.c:65 msgid "Use alternative directory for the files" msgstr "Alternatív könyvtár használata a fájlokhoz" #: app/flatpak-builtins-build-export.c:65 msgid "SUBDIR" msgstr "ALKÖNYVTÁR" #: app/flatpak-builtins-build-export.c:68 msgid "Files to exclude" msgstr "Kizárandó fájlok" #: app/flatpak-builtins-build-export.c:68 #: app/flatpak-builtins-build-export.c:69 #: app/flatpak-builtins-build-update-repo.c:89 msgid "PATTERN" msgstr "MINTA" #: app/flatpak-builtins-build-export.c:69 msgid "Excluded files to include" msgstr "Felvenni kívánt kizárt fájlok" #: app/flatpak-builtins-build-export.c:73 msgid "Mark build as end-of-life, to be replaced with the given ID" msgstr "" "Az összeállítás megjelölése lejárt életciklusúként; le lesz cserélve a " "megadott ÚJ_AZONOSÍTÓRA" #: app/flatpak-builtins-build-export.c:73 #: app/flatpak-builtins-document-list.c:47 app/flatpak-cli-transaction.c:1356 msgid "ID" msgstr "AZONOSÍTÓ" #: app/flatpak-builtins-build-export.c:75 msgid "Override the timestamp of the commit" msgstr "A véglegesítés időbélyegének felülírása" #: app/flatpak-builtins-build-export.c:76 #: app/flatpak-builtins-build-update-repo.c:74 #: app/flatpak-builtins-remote-add.c:81 app/flatpak-builtins-remote-list.c:52 #: app/flatpak-builtins-remote-modify.c:87 msgid "Collection ID" msgstr "Gyűjteményazonosító" #: app/flatpak-builtins-build-export.c:471 #, c-format msgid "WARNING: Error running desktop-file-validate: %s\n" msgstr "FIGYELMEZTETÉS: Hiba a desktop-file-validate futtatásakor: %s\n" #: app/flatpak-builtins-build-export.c:479 #, c-format msgid "WARNING: Error reading from desktop-file-validate: %s\n" msgstr "" "FIGYELMEZTETÉS: Hiba a desktop-file-validate kimenetének olvasásakor: %s\n" #: app/flatpak-builtins-build-export.c:485 #, c-format msgid "WARNING: Failed to validate desktop file %s: %s\n" msgstr "FIGYELMEZTETÉS: Nem sikerült ellenőrizni a(z) %s asztali fájlt: %s\n" #: app/flatpak-builtins-build-export.c:512 #, c-format msgid "WARNING: Can't find Exec key in %s: %s\n" msgstr "FIGYELMEZTETÉS: Nem található itt az Exec kulcs: %s: %s\n" #: app/flatpak-builtins-build-export.c:520 #: app/flatpak-builtins-build-export.c:613 #, c-format msgid "WARNING: Binary not found for Exec line in %s: %s\n" msgstr "" "FIGYELMEZTETÉS: Nem található itt az Exec sorban megadott bináris: %s: %s\n" #: app/flatpak-builtins-build-export.c:528 #, c-format msgid "WARNING: Icon not matching app id in %s: %s\n" msgstr "" "FIGYELMEZTETÉS: Nem egyezik az itt megadott ikon alkalmazásazonosítóval: %s: " "%s\n" #: app/flatpak-builtins-build-export.c:551 #, c-format msgid "WARNING: Icon referenced in desktop file but not exported: %s\n" msgstr "" "FIGYELMEZTETÉS: Az ikon hivatkozva van az asztali fájlban, de nincs " "exportálva: %s\n" #: app/flatpak-builtins-build-export.c:718 #, c-format msgid "Invalid uri type %s, only http/https supported" msgstr "Érvénytelen URI-típus (%s), csak a http/https támogatott" #: app/flatpak-builtins-build-export.c:736 #, c-format msgid "Unable to find basename in %s, specify a name explicitly" msgstr "" "Nem sikerült megtalálni az alapnevet ebben: %s, pontosan adja meg a nevet" #: app/flatpak-builtins-build-export.c:745 msgid "No slashes allowed in extra data name" msgstr "A perjelek nem engedélyezettek a további adatok névében" #: app/flatpak-builtins-build-export.c:757 #, c-format msgid "Invalid format for sha256 checksum: '%s'" msgstr "Érvénytelen formátum az sha256 ellenőrzőösszegnél: „%s”" #: app/flatpak-builtins-build-export.c:767 msgid "Extra data sizes of zero not supported" msgstr "Nulla méretű további adatméret nem támogatott" #: app/flatpak-builtins-build-export.c:829 msgid "" "LOCATION DIRECTORY [BRANCH] - Create a repository from a build directory" msgstr "HELY KÖNYVTÁR [ÁG] - Tároló létrehozása egy összeállítási könyvtárból" #: app/flatpak-builtins-build-export.c:837 msgid "LOCATION and DIRECTORY must be specified" msgstr "A HELY és KÖNYVTÁR megadása kötelező" #: app/flatpak-builtins-build-export.c:858 #: app/flatpak-builtins-remote-add.c:321 #, c-format msgid "‘%s’ is not a valid collection ID: %s" msgstr "A(z) „%s” nem érvényes gyűjteményazonosító: %s" #: app/flatpak-builtins-build-export.c:903 #: app/flatpak-builtins-build-finish.c:682 msgid "No name specified in the metadata" msgstr "Nincs név megadva a metaadatokban" #: app/flatpak-builtins-build-export.c:1165 #, c-format msgid "Commit: %s\n" msgstr "Véglegesítés: %s\n" #: app/flatpak-builtins-build-export.c:1166 #, c-format msgid "Metadata Total: %u\n" msgstr "Metaadatok összesen: %u\n" #: app/flatpak-builtins-build-export.c:1167 #, c-format msgid "Metadata Written: %u\n" msgstr "Kiírt metaadatok: %u\n" #: app/flatpak-builtins-build-export.c:1168 #, c-format msgid "Content Total: %u\n" msgstr "Tartalom összesen: %u\n" #: app/flatpak-builtins-build-export.c:1169 #, c-format msgid "Content Written: %u\n" msgstr "Kiírt tartalom: %u\n" #: app/flatpak-builtins-build-export.c:1170 msgid "Content Bytes Written:" msgstr "Kiírt tartalom bájtokban:" #: app/flatpak-builtins-build-finish.c:52 msgid "Command to set" msgstr "Beállítandó parancs" #: app/flatpak-builtins-build-finish.c:52 app/flatpak-builtins-run.c:67 #: app/flatpak-main.c:208 msgid "COMMAND" msgstr "PARANCS" #: app/flatpak-builtins-build-finish.c:53 msgid "Flatpak version to require" msgstr "A szükséges flatpak-verzió" #: app/flatpak-builtins-build-finish.c:53 msgid "MAJOR.MINOR.MICRO" msgstr "FŐ.AL.FOLT" #: app/flatpak-builtins-build-finish.c:54 msgid "Don't process exports" msgstr "Ne dolgozza fel az exportokat" #: app/flatpak-builtins-build-finish.c:55 msgid "Extra data info" msgstr "További adatinformációk" #: app/flatpak-builtins-build-finish.c:56 app/flatpak-builtins-build-init.c:63 msgid "Add extension point info" msgstr "Kiterjesztéspont-információk hozzáadása" #: app/flatpak-builtins-build-finish.c:56 app/flatpak-builtins-build-init.c:63 msgid "NAME=VARIABLE[=VALUE]" msgstr "NÉV=VÁLTOZÓ[=ÉRTÉK]" #: app/flatpak-builtins-build-finish.c:57 msgid "Remove extension point info" msgstr "Kiterjesztéspont-információk eltávolítása" #: app/flatpak-builtins-build-finish.c:57 #: app/flatpak-builtins-build-update-repo.c:78 app/flatpak-builtins-info.c:58 #: app/flatpak-builtins-remote-add.c:85 app/flatpak-builtins-remote-modify.c:92 #: app/flatpak-main.c:181 msgid "NAME" msgstr "NÉV" #: app/flatpak-builtins-build-finish.c:58 msgid "Set extension priority (only for extensions)" msgstr "Kiterjesztés prioritás beállítása (csak kiterjesztésekhez)" #: app/flatpak-builtins-build-finish.c:58 msgid "VALUE" msgstr "ÉRTÉK" #: app/flatpak-builtins-build-finish.c:59 msgid "Change the sdk used for the app" msgstr "Az alkalmazáshoz használt sdk megváltoztatása" #: app/flatpak-builtins-build-finish.c:59 msgid "SDK" msgstr "SDK" #: app/flatpak-builtins-build-finish.c:60 msgid "Change the runtime used for the app" msgstr "Az alkalmazáshoz használt futtatókörnyezet megváltoztatása" #: app/flatpak-builtins-build-finish.c:60 app/flatpak-builtins-build-init.c:54 #: app/flatpak-builtins-list.c:51 app/flatpak-builtins-remote-ls.c:56 #: app/flatpak-builtins-run.c:71 msgid "RUNTIME" msgstr "FUTTATÓKÖRNYEZET" #: app/flatpak-builtins-build-finish.c:61 msgid "Set generic metadata option" msgstr "Általános metaadat lehetőség beállítása" #: app/flatpak-builtins-build-finish.c:61 msgid "GROUP=KEY[=VALUE]" msgstr "CSOPORT=KULCS[=ÉRTÉK]" #: app/flatpak-builtins-build-finish.c:62 msgid "Don't inherit permissions from runtime" msgstr "Ne örökölje meg a futtatókörnyezet jogosultságait" #: app/flatpak-builtins-build-finish.c:155 #, c-format msgid "Not exporting %s, wrong extension\n" msgstr "A(z) %s nem kerül exportálásra, hibás kiterjesztés\n" #: app/flatpak-builtins-build-finish.c:163 #, c-format msgid "Not exporting %s, non-allowed export filename\n" msgstr "" "A(z) %s nem kerül exportálásra, nem engedélyezett exportálási fájlnév\n" #: app/flatpak-builtins-build-finish.c:167 #, c-format msgid "Exporting %s\n" msgstr "%s exportálása\n" #: app/flatpak-builtins-build-finish.c:438 msgid "More than one executable found\n" msgstr "Több mint egy futtatható állomány található\n" #: app/flatpak-builtins-build-finish.c:449 #, c-format msgid "Using %s as command\n" msgstr "A(z) %s használata parancsként\n" #: app/flatpak-builtins-build-finish.c:454 msgid "No executable found\n" msgstr "Nem található futtatható állomány\n" #: app/flatpak-builtins-build-finish.c:509 #, c-format msgid "Invalid --require-version argument: %s" msgstr "Érvénytelen --require-version argumentum: %s" #: app/flatpak-builtins-build-finish.c:541 #, c-format msgid "Too few elements in --extra-data argument %s" msgstr "Túl kevés elem a(z) %s --extra-data argumentumban" #: app/flatpak-builtins-build-finish.c:573 #, c-format msgid "" "Too few elements in --metadata argument %s, format should be " "GROUP=KEY[=VALUE]]" msgstr "" "Túl kevés elem a(z) %s --metadata argumentumban, a formátumnak " "CSOPORT=KULCS[=ÉRTÉK] alakban kell lennie" #: app/flatpak-builtins-build-finish.c:595 #: app/flatpak-builtins-build-init.c:458 #, c-format msgid "" "Too few elements in --extension argument %s, format should be " "NAME=VAR[=VALUE]" msgstr "" "Túl kevés elem a(z) %s --extension argumentumban, a formátumnak " "NÉV=VÁLTOZÓ[=ÉRTÉK] alakban kell lennie" #: app/flatpak-builtins-build-finish.c:601 #: app/flatpak-builtins-build-init.c:461 #, c-format msgid "Invalid extension name %s" msgstr "Ismeretlen %s kiterjesztésnév" #: app/flatpak-builtins-build-finish.c:644 msgid "DIRECTORY - Finalize a build directory" msgstr "KÖNYVTÁR - Egy összeállítási könyvtár befejezése" #: app/flatpak-builtins-build-finish.c:666 #, c-format msgid "Build directory %s not initialized" msgstr "A(z) „%s” összeállítási könyvtár nincs előkészítve" #: app/flatpak-builtins-build-finish.c:687 #, c-format msgid "Build directory %s already finalized" msgstr "A(z) „%s” összeállítási könyvtár már be lett fejezve" #: app/flatpak-builtins-build-finish.c:700 msgid "Please review the exported files and the metadata\n" msgstr "Nézze át az exportált fájlokat és a metaadatokat\n" #: app/flatpak-builtins-build-import-bundle.c:45 msgid "Override the ref used for the imported bundle" msgstr "Az importált csomaghoz használt hivatkozás felülbírálása" #: app/flatpak-builtins-build-import-bundle.c:45 msgid "REF" msgstr "HIVATKOZÁS" #: app/flatpak-builtins-build-import-bundle.c:46 msgid "Import oci image instead of flatpak bundle" msgstr "Egy OCI-lemezkép importálása flatpak csomag helyett" #: app/flatpak-builtins-build-import-bundle.c:85 #, c-format msgid "Ref '%s' not found in registry" msgstr "A(z) „%s” hivatkozás nem található a regisztrációs adatbázisban" #: app/flatpak-builtins-build-import-bundle.c:94 msgid "Multiple images in registry, specify a ref with --ref" msgstr "" "Több lemezkép van a regisztrációs adatbázisban, adjon meg egy hivatkozást a " "--ref használatával" #: app/flatpak-builtins-build-import-bundle.c:131 #: app/flatpak-builtins-build-import-bundle.c:159 #, c-format msgid "Importing %s (%s)\n" msgstr "%s importálása (%s)\n" #: app/flatpak-builtins-build-import-bundle.c:180 msgid "LOCATION FILENAME - Import a file bundle into a local repository" msgstr "HELY FÁJLNÉV - Egy fájlcsomag importálása egy helyi tárolóba" #: app/flatpak-builtins-build-import-bundle.c:187 msgid "LOCATION and FILENAME must be specified" msgstr "A HELY és FÁJLNÉV megadása kötelező" #: app/flatpak-builtins-build-init.c:53 app/flatpak-builtins-info.c:55 #: app/flatpak-builtins-run.c:66 msgid "Arch to use" msgstr "Használandó architektúra" #: app/flatpak-builtins-build-init.c:54 msgid "Initialize var from named runtime" msgstr "Változó előkészítése egy elnevezett futtatókörnyezetből" #: app/flatpak-builtins-build-init.c:55 msgid "Initialize apps from named app" msgstr "Alkalmazások előkészítése egy elnevezett alkalmazásból" #: app/flatpak-builtins-build-init.c:55 msgid "APP" msgstr "ALKALMAZÁS" #: app/flatpak-builtins-build-init.c:56 msgid "Specify version for --base" msgstr "Verzió megadása a --base kapcsolóhoz" #: app/flatpak-builtins-build-init.c:56 app/flatpak-builtins-run.c:72 msgid "VERSION" msgstr "VERZIÓ" #: app/flatpak-builtins-build-init.c:57 msgid "Include this base extension" msgstr "Ezen alapkiterjesztés felvétele" #: app/flatpak-builtins-build-init.c:57 app/flatpak-builtins-build-init.c:62 msgid "EXTENSION" msgstr "KITERJESZTÉS" #: app/flatpak-builtins-build-init.c:58 msgid "Extension tag to use if building extension" msgstr "A kiterjesztés összeállításakor használandó kiterjesztéscímke" #: app/flatpak-builtins-build-init.c:58 msgid "EXTENSION_TAG" msgstr "KITERJESZTÉSCÍMKE" #: app/flatpak-builtins-build-init.c:59 msgid "Initialize /usr with a writable copy of the sdk" msgstr "Az /usr előkészítése az sdk írható másolatával" #: app/flatpak-builtins-build-init.c:60 msgid "Specify the build type (app, runtime, extension)" msgstr "" "Az összeállítás-típus megadása (alkalmazás, futtatókörnyezet, kiterjesztés)" #: app/flatpak-builtins-build-init.c:60 msgid "TYPE" msgstr "TÍPUS" #: app/flatpak-builtins-build-init.c:61 msgid "Add a tag" msgstr "Címke hozzáadása" #: app/flatpak-builtins-build-init.c:61 msgid "TAG" msgstr "CÍMKE" #: app/flatpak-builtins-build-init.c:62 msgid "Include this sdk extension in /usr" msgstr "Ezen sdk kiterjesztés felvétele az /usr könyvtárba" #: app/flatpak-builtins-build-init.c:64 msgid "Where to store sdk (defaults to 'usr')" msgstr "Hol tárolja az sdk-t (alapértelmezetten „usr”)" #: app/flatpak-builtins-build-init.c:65 msgid "Re-initialize the sdk/var" msgstr "Az sdk vagy változó újra előkészítése" #: app/flatpak-builtins-build-init.c:118 #, c-format msgid "Requested extension %s/%s/%s is only partially installed" msgstr "A kért %s/%s/%s kiterjesztés csak részlegesen van telepítve" #: app/flatpak-builtins-build-init.c:147 #, c-format msgid "Requested extension %s/%s/%s not installed" msgstr "A szükséges %s/%s/%s kiterjesztés nincs telepítve" #: app/flatpak-builtins-build-init.c:207 msgid "" "DIRECTORY APPNAME SDK RUNTIME [BRANCH] - Initialize a directory for building" msgstr "" "KÖNYVTÁR ALKALMAZÁSNÉV SDK FUTTATÓKÖRNYEZET [ÁG] - Könyvtár előkészítése az " "összeállításhoz" #: app/flatpak-builtins-build-init.c:214 msgid "RUNTIME must be specified" msgstr "A FUTTATÓKÖRNYEZET megadása kötelező" #: app/flatpak-builtins-build-init.c:235 #, c-format msgid "'%s' is not a valid build type name, use app, runtime or extension" msgstr "" "A(z) „%s” nem érvényes összeállítás-típus név, alkalmazás, futtatókörnyezet " "vagy kiterjesztés használata szükséges" #: app/flatpak-builtins-build-init.c:241 app/flatpak-builtins-override.c:79 #, c-format msgid "'%s' is not a valid application name: %s" msgstr "A(z) „%s” nem érvényes alkalmazásnév: %s" #: app/flatpak-builtins-build-init.c:295 #, c-format msgid "Build directory %s already initialized" msgstr "A(z) „%s” összeállítási könyvtár már elő van készítve" #: app/flatpak-builtins-build-sign.c:41 app/flatpak-builtins-install.c:66 #: app/flatpak-builtins-remote-info.c:53 msgid "Arch to install for" msgstr "Telepítés ezen architektúrára" #: app/flatpak-builtins-build-sign.c:42 app/flatpak-builtins-create-usb.c:47 #: app/flatpak-builtins-install.c:73 app/flatpak-builtins-remote-info.c:55 #: app/flatpak-builtins-uninstall.c:58 app/flatpak-builtins-update.c:64 msgid "Look for runtime with the specified name" msgstr "A megadott nevű futtatókörnyezet keresése" #: app/flatpak-builtins-build-sign.c:65 msgid "LOCATION [ID [BRANCH]] - Sign an application or runtime" msgstr "HELY [AZONOSÍTÓ [ÁG]] - Egy alkalmazás vagy futtatókörnyezet aláírása" #: app/flatpak-builtins-build-sign.c:72 #: app/flatpak-builtins-build-update-repo.c:498 #: app/flatpak-builtins-remote-add.c:314 app/flatpak-builtins-repo.c:735 msgid "LOCATION must be specified" msgstr "A HELY megadása kötelező" #: app/flatpak-builtins-build-sign.c:93 msgid "No gpg key ids specified" msgstr "Nincsenek megadva GPG kulcsazonosítók" #: app/flatpak-builtins-build-update-repo.c:67 msgid "Redirect this repo to a new URL" msgstr "Ezen tároló átirányítása egy új URL-re" #: app/flatpak-builtins-build-update-repo.c:68 msgid "A nice name to use for this repository" msgstr "Egy szép, ehhez a tárolóhoz használandó név" #: app/flatpak-builtins-build-update-repo.c:68 #: app/flatpak-builtins-remote-add.c:75 app/flatpak-builtins-remote-modify.c:81 msgid "TITLE" msgstr "CÍM" #: app/flatpak-builtins-build-update-repo.c:69 msgid "A one-line comment for this repository" msgstr "Egy egysoros megjegyzés ehhez a tárolóhoz" #: app/flatpak-builtins-build-update-repo.c:69 #: app/flatpak-builtins-remote-add.c:76 app/flatpak-builtins-remote-modify.c:82 msgid "COMMENT" msgstr "MEGJEGYZÉS" #: app/flatpak-builtins-build-update-repo.c:70 msgid "A full-paragraph description for this repository" msgstr "A tároló teljes bekezdéses leírása" #: app/flatpak-builtins-build-update-repo.c:70 #: app/flatpak-builtins-remote-add.c:77 app/flatpak-builtins-remote-modify.c:83 msgid "DESCRIPTION" msgstr "LEÍRÁS" #: app/flatpak-builtins-build-update-repo.c:71 msgid "URL for a website for this repository" msgstr "A tárolóhoz használandó weboldal URL" #: app/flatpak-builtins-build-update-repo.c:72 msgid "URL for an icon for this repository" msgstr "A tárolóhoz használandó ikon URL" #: app/flatpak-builtins-build-update-repo.c:73 msgid "Default branch to use for this repository" msgstr "Ehhez a tárolóhoz használandó alapértelmezett ág" #: app/flatpak-builtins-build-update-repo.c:73 #: app/flatpak-builtins-remote-add.c:80 app/flatpak-builtins-remote-modify.c:86 #: app/flatpak-builtins-repo.c:710 app/flatpak-builtins-repo.c:711 #: app/flatpak-builtins-run.c:69 msgid "BRANCH" msgstr "ÁG" #: app/flatpak-builtins-build-update-repo.c:74 #: app/flatpak-builtins-remote-add.c:81 app/flatpak-builtins-remote-modify.c:87 msgid "COLLECTION-ID" msgstr "GYŰJTEMÉNY-AZONOSÍTÓ" #. Translators: A sideload is when you install from a local USB drive rather than the Internet. #: app/flatpak-builtins-build-update-repo.c:76 msgid "" "Permanently deploy collection ID to client remote configurations, only for " "sideload support" msgstr "" "Gyűjteményazonosítók állandó beállítása az ügyfél távoli tároló " "beállításaiban, csak a közvetlen telepítés támogatásához" #: app/flatpak-builtins-build-update-repo.c:77 msgid "Permanently deploy collection ID to client remote configurations" msgstr "" "Gyűjteményazonosítók állandó beállítása az ügyfél távoli tároló " "beállításaiban" #: app/flatpak-builtins-build-update-repo.c:78 msgid "Name of authenticator for this repository" msgstr "A tároló hitelesítőjének neve" #: app/flatpak-builtins-build-update-repo.c:79 msgid "Autoinstall authenticator for this repository" msgstr "A tároló automatikusan telepített hitelesítője" #: app/flatpak-builtins-build-update-repo.c:80 msgid "Don't autoinstall authenticator for this repository" msgstr "Ne telepítse automatikusan a tároló hitelesítőjét" #: app/flatpak-builtins-build-update-repo.c:81 #: app/flatpak-builtins-remote-add.c:86 msgid "Authenticator option" msgstr "Hitelesítő beállítása" #: app/flatpak-builtins-build-update-repo.c:81 #: app/flatpak-builtins-remote-add.c:86 app/flatpak-builtins-remote-modify.c:93 msgid "KEY=VALUE" msgstr "KULCS=ÉRTÉK" #: app/flatpak-builtins-build-update-repo.c:82 msgid "Import new default GPG public key from FILE" msgstr "Új alapértelmezett GPG nyilvános kulcs importálása FÁJLBÓL" #: app/flatpak-builtins-build-update-repo.c:83 msgid "GPG Key ID to sign the summary with" msgstr "GPG kulcsazonosító az összegzés aláírásához" #: app/flatpak-builtins-build-update-repo.c:85 msgid "Generate delta files" msgstr "Delta fájlok előállítása" #: app/flatpak-builtins-build-update-repo.c:87 msgid "Don't update the appstream branch" msgstr "Ne frissítse az appstream ágat" #: app/flatpak-builtins-build-update-repo.c:88 msgid "Max parallel jobs when creating deltas (default: NUMCPUs)" msgstr "" "A delták létrehozásának maximális számú párhuzamos feladata " "(alapértelmezett: CPUSZÁM)" #: app/flatpak-builtins-build-update-repo.c:88 msgid "NUM-JOBS" msgstr "FELADATOK-SZÁMA" #: app/flatpak-builtins-build-update-repo.c:89 msgid "Don't create deltas matching refs" msgstr "Ne hozzon létre a hivatkozásoknak megfelelő deltákat" #: app/flatpak-builtins-build-update-repo.c:90 msgid "Prune unused objects" msgstr "Nem használt objektumok lenyesése" #: app/flatpak-builtins-build-update-repo.c:91 msgid "Prune but don't actually remove anything" msgstr "Lenyesés, de valójában ne töröljön semmit" #: app/flatpak-builtins-build-update-repo.c:92 msgid "Only traverse DEPTH parents for each commit (default: -1=infinite)" msgstr "" "Csak MÉLYSÉG számú szülő bejárása az egyes véglegesítéseknél " "(alapértelmezett: -1 = végtelen)" #: app/flatpak-builtins-build-update-repo.c:92 msgid "DEPTH" msgstr "MÉLYSÉG" #: app/flatpak-builtins-build-update-repo.c:222 #, c-format msgid "Generating delta: %s (%.10s)\n" msgstr "Delta előállítása: %s (%.10s)\n" #: app/flatpak-builtins-build-update-repo.c:224 #, c-format msgid "Generating delta: %s (%.10s-%.10s)\n" msgstr "Delta előállítása: %s (%.10s-%.10s)\n" #: app/flatpak-builtins-build-update-repo.c:232 #, c-format msgid "Failed to generate delta %s (%.10s): " msgstr "Nem sikerült a(z) %s (%.10s) delta előállítása: " #: app/flatpak-builtins-build-update-repo.c:235 #, c-format msgid "Failed to generate delta %s (%.10s-%.10s): " msgstr "Nem sikerült a(z) %s (%.10s-%.10s) delta előállítása: " #: app/flatpak-builtins-build-update-repo.c:491 msgid "LOCATION - Update repository metadata" msgstr "HELY - Tároló metaadatainak frissítése" #: app/flatpak-builtins-build-update-repo.c:608 msgid "Updating appstream branch\n" msgstr "Az AppStream ág frissítése\n" #: app/flatpak-builtins-build-update-repo.c:637 msgid "Updating summary\n" msgstr "Összegzés frissítése\n" #: app/flatpak-builtins-build-update-repo.c:660 #, c-format msgid "Total objects: %u\n" msgstr "Objektumok összesen: %u\n" #: app/flatpak-builtins-build-update-repo.c:662 msgid "No unreachable objects\n" msgstr "Nincsenek elérhetetlen objektumok\n" #: app/flatpak-builtins-build-update-repo.c:664 #, c-format msgid "Deleted %u objects, %s freed\n" msgstr "%u objektum törölve, %s felszabadítva\n" #: app/flatpak-builtins-config.c:41 msgid "List configuration keys and values" msgstr "A konfigurációs kulcsok és értékek listája" #: app/flatpak-builtins-config.c:42 msgid "Get configuration for KEY" msgstr "Konfiguráció lekérése a KULCSHOZ" #: app/flatpak-builtins-config.c:43 msgid "Set configuration for KEY to VALUE" msgstr "A konfigurációs KULCS beállítása az ÉRTÉKRE" #: app/flatpak-builtins-config.c:44 msgid "Unset configuration for KEY" msgstr "KULCS konfigurációs értékének eltávolítása" #: app/flatpak-builtins-config.c:149 #, c-format msgid "'%s' does not look like a language/locale code" msgstr "A(z) „%s” nem tűnik nyelvkódnak vagy területi beállításnak" #: app/flatpak-builtins-config.c:172 #, c-format msgid "'%s' does not look like a language code" msgstr "A(z) „%s” nem tűnik nyelvkódnak" #: app/flatpak-builtins-config.c:226 #, c-format msgid "Unknown configure key '%s'" msgstr "Ismeretlen „%s” konfigurációs kulcs" #: app/flatpak-builtins-config.c:248 msgid "Too many arguments for --list" msgstr "Túl sok argumentum a --list kapcsolóhoz" #: app/flatpak-builtins-config.c:278 app/flatpak-builtins-config.c:326 msgid "You must specify KEY" msgstr "Meg kell adnia a KULCSOT" #: app/flatpak-builtins-config.c:280 msgid "Too many arguments for --get" msgstr "Túl sok argumentum a --get kapcsolóhoz" #: app/flatpak-builtins-config.c:302 msgid "You must specify KEY and VALUE" msgstr "Meg kell adnia egy KULCSOT és egy ÉRTÉKET" #: app/flatpak-builtins-config.c:304 msgid "Too many arguments for --set" msgstr "Túl sok argumentum a --set kapcsolóhoz" #: app/flatpak-builtins-config.c:328 msgid "Too many arguments for --unset" msgstr "Túl sok argumentum az --unset kapcsolóhoz" #: app/flatpak-builtins-config.c:347 msgid "[KEY [VALUE]] - Manage configuration" msgstr "[KULCS [ÉRTÉK]] – Konfiguráció kezelése" #: app/flatpak-builtins-config.c:358 msgid "Can only use one of --list, --get, --set or --unset" msgstr "A --list, --get, --set vagy --unset közül csak egyet használhat" #: app/flatpak-builtins-config.c:372 msgid "Must specify one of --list, --get, --set or --unset" msgstr "Meg kell adnia a --list, --get, --set vagy --unset egyikét" #: app/flatpak-builtins-create-usb.c:44 app/flatpak-builtins-install.c:74 #: app/flatpak-builtins-remote-info.c:56 app/flatpak-builtins-uninstall.c:59 #: app/flatpak-builtins-update.c:65 msgid "Look for app with the specified name" msgstr "Alkalmazás keresése a megadott névvel" #: app/flatpak-builtins-create-usb.c:45 msgid "Arch to copy" msgstr "Másolandó architektúra" #: app/flatpak-builtins-create-usb.c:46 msgid "DEST" msgstr "CÉL" #: app/flatpak-builtins-create-usb.c:48 msgid "Allow partial commits in the created repo" msgstr "Részleges véglegesítések engedélyezése a létrehozott tárolóban" #: app/flatpak-builtins-create-usb.c:124 app/flatpak-builtins-create-usb.c:164 #, c-format msgid "" "Warning: Related ref ‘%s’ is partially installed. Use --allow-partial to " "suppress this message.\n" msgstr "" "Figyelmeztetés: A(z) „%s” kapcsolódó hivatkozás részlegesen telepített. Az " "üzenet elrejtéséhez használja az --allow-partial kapcsolót.\n" #: app/flatpak-builtins-create-usb.c:157 #, c-format msgid "Warning: Omitting related ref ‘%s’ because it is not installed.\n" msgstr "" "Figyelmeztetés: A(z) „%s” kapcsolódó hivatkozás kihagyása, mert nincs " "telepítve.\n" #: app/flatpak-builtins-create-usb.c:174 #, c-format msgid "" "Warning: Omitting related ref ‘%s’ because its remote ‘%s’ does not have a " "collection ID set.\n" msgstr "" "Figyelmeztetés: A(z) „%s” kapcsolódó hivatkozás kihagyása, mert a(z) „%s” " "távoli tárolójának nincs megadva gyűjteményazonosítója.\n" #: app/flatpak-builtins-create-usb.c:186 #, c-format msgid "Warning: Omitting related ref ‘%s’ because it's extra-data.\n" msgstr "" "Figyelmeztetés: A(z) „%s” kapcsolódó hivatkozás kihagyása, mert extra-data " "típusú.\n" #: app/flatpak-builtins-create-usb.c:261 app/flatpak-builtins-create-usb.c:636 #, c-format msgid "" "Remote ‘%s’ does not have a collection ID set, which is required for P2P " "distribution of ‘%s’." msgstr "" "A(z) „%s” távoli tárolónak nincs megadva gyűjteményazonosítója, amely " "szükséges a(z) „%s” P2P-alapú terjesztéséhez." #: app/flatpak-builtins-create-usb.c:271 #, c-format msgid "Warning: Omitting ref ‘%s’ (runtime of ‘%s’) because it's extra-data.\n" msgstr "" "Figyelmeztetés: A(z) „%s” hivatkozás (a(z) „%s” futtatókörnyezete) " "kihagyása, mert extra-data típusú.\n" #: app/flatpak-builtins-create-usb.c:483 msgid "MOUNT-PATH [REF…] - Copy apps or runtimes onto removable media" msgstr "" "CSATOLÁSI-PONT [HIVATKOZÁS…] – Alkalmazások vagy futtatókörnyezetek " "cserélhető médiára másolása" #: app/flatpak-builtins-create-usb.c:492 msgid "MOUNT-PATH and REF must be specified" msgstr "A CSATOLÁSI-PONT és HIVATKOZÁS megadása kötelező" #: app/flatpak-builtins-create-usb.c:606 #, c-format msgid "Ref ‘%s’ found in multiple installations: %s. You must specify one." msgstr "" "A(z) „%s” hivatkozás több telepítésben is megtalálható: %s. Meg kell adnia " "egyet." #: app/flatpak-builtins-create-usb.c:619 #, c-format msgid "Refs must all be in the same installation (found in %s and %s)." msgstr "" "Az összes hivatkozásnak egyazon telepítésben kell lenniük (itt található " "meg: %s és %s)" #: app/flatpak-builtins-create-usb.c:669 #, c-format msgid "" "Warning: Ref ‘%s’ is partially installed. Use --allow-partial to suppress " "this message.\n" msgstr "" "Figyelmeztetés: A(z) „%s” hivatkozás részlegesen telepített. Az üzenet " "elrejtéséhez használja az --allow-partial kapcsolót.\n" #: app/flatpak-builtins-create-usb.c:680 #, c-format msgid "Installed ref ‘%s’ is extra-data, and cannot be distributed offline" msgstr "A(z) „%s” hivatkozás extra-data típusó, és offline nem terjeszthető" #: app/flatpak-builtins-create-usb.c:720 #, c-format msgid "Warning: Couldn't update repo metadata for remote ‘%s’: %s\n" msgstr "" "Figyelmeztetése Nem sikerült frissíteni a(z) „%s” távoli tároló metaadatait: " "%s\n" #: app/flatpak-builtins-create-usb.c:750 #, c-format msgid "Warning: Couldn't update appstream data for remote ‘%s’ arch ‘%s’: %s\n" msgstr "" "Figyelmeztetés: Nem sikerült frissíteni a(z) „%2$s” architektúrájú „%1$s” " "távoli tároló appstream adatait: %3$s\n" #. Print a warning if both appstream and appstream2 are missing #: app/flatpak-builtins-create-usb.c:783 #, c-format msgid "" "Warning: Couldn't find appstream data for remote ‘%s’ arch ‘%s’: %s; %s\n" msgstr "" "Figyelmeztetés: Nem találhatók a(z) „%2$s” architektúrájú „%1$s” távoli " "tároló appstream adatai: %3$s; %4$s\n" #. Appstream2 is only for efficiency, so just print a debug message #: app/flatpak-builtins-create-usb.c:789 #, c-format msgid "Couldn't find appstream2 data for remote ‘%s’ arch ‘%s’: %s\n" msgstr "" "Nem találhatók a(z) „%2$s” architektúrájú „%1$s” távoli tároló appstream2 " "adatai: %3$s\n" #: app/flatpak-builtins-document-export.c:62 msgid "Create a unique document reference" msgstr "Egyedi dokumentumhivatkozás létrehozása" #: app/flatpak-builtins-document-export.c:63 msgid "Make the document transient for the current session" msgstr "A dokumentum átmenetivé tétele a jelenlegi munkamenethez" #: app/flatpak-builtins-document-export.c:64 msgid "Don't require the file to exist already" msgstr "Ne követelje meg, hogy a fájl már létezzen" #: app/flatpak-builtins-document-export.c:65 msgid "Give the app read permissions" msgstr "Olvasási jogosultság adása az alkalmazásnak" #: app/flatpak-builtins-document-export.c:66 msgid "Give the app write permissions" msgstr "Írási jogosultság adása az alkalmazásnak" #: app/flatpak-builtins-document-export.c:67 msgid "Give the app delete permissions" msgstr "Törlési jogosultság adása az alkalmazásnak" #: app/flatpak-builtins-document-export.c:68 msgid "Give the app permissions to grant further permissions" msgstr "" "További jogosultságok adására vonatkozó jogosultság adása az alkalmazásnak" #: app/flatpak-builtins-document-export.c:69 msgid "Revoke read permissions of the app" msgstr "Az alkalmazás olvasási jogosultságának visszavonása" #: app/flatpak-builtins-document-export.c:70 msgid "Revoke write permissions of the app" msgstr "Az alkalmazás írási jogosultságának visszavonása" #: app/flatpak-builtins-document-export.c:71 msgid "Revoke delete permissions of the app" msgstr "Az alkalmazás törlési jogosultságának visszavonása" #: app/flatpak-builtins-document-export.c:72 msgid "Revoke the permission to grant further permissions" msgstr "További jogosultságok adására vonatkozó jogosultság visszavonása" #: app/flatpak-builtins-document-export.c:73 msgid "Add permissions for this app" msgstr "Jogosultságok hozzáadása ehhez az alkalmazáshoz" #: app/flatpak-builtins-document-export.c:73 msgid "APPID" msgstr "ALKALMAZÁSAZONOSÍTÓ" #: app/flatpak-builtins-document-export.c:100 msgid "FILE - Export a file to apps" msgstr "FÁJL - Fájl exportálása az alkalmazásokba" #: app/flatpak-builtins-document-export.c:109 #: app/flatpak-builtins-document-info.c:72 #: app/flatpak-builtins-document-unexport.c:67 msgid "FILE must be specified" msgstr "A FÁJL megadása kötelező" #: app/flatpak-builtins-document-info.c:63 msgid "FILE - Get information about an exported file" msgstr "FÁJL - Információk lekérése egy exportált fájlról" #: app/flatpak-builtins-document-info.c:100 #: app/flatpak-builtins-document-unexport.c:92 msgid "Not exported\n" msgstr "Nincs exportálva\n" #: app/flatpak-builtins-document-list.c:42 app/flatpak-builtins-history.c:52 #: app/flatpak-builtins-list.c:52 app/flatpak-builtins-ps.c:42 #: app/flatpak-builtins-remote-list.c:44 app/flatpak-builtins-remote-ls.c:57 #: app/flatpak-builtins-search.c:37 msgid "What information to show" msgstr "Megjelenítendő információk" #: app/flatpak-builtins-document-list.c:42 app/flatpak-builtins-history.c:52 #: app/flatpak-builtins-list.c:52 app/flatpak-builtins-ps.c:42 #: app/flatpak-builtins-remote-list.c:44 app/flatpak-builtins-remote-ls.c:57 #: app/flatpak-builtins-search.c:37 msgid "FIELD,…" msgstr "MEZŐ,…" #: app/flatpak-builtins-document-list.c:47 msgid "Show the document ID" msgstr "Dokumentumazonosító megjelenítése" #: app/flatpak-builtins-document-list.c:48 msgid "Path" msgstr "Útvonal" #: app/flatpak-builtins-document-list.c:48 #: app/flatpak-builtins-document-list.c:49 msgid "Show the document path" msgstr "Dokumentumútvonal megjelenítése" #: app/flatpak-builtins-document-list.c:49 app/flatpak-builtins-list.c:64 #: app/flatpak-builtins-remote-ls.c:71 msgid "Origin" msgstr "Eredet" #: app/flatpak-builtins-document-list.c:50 app/flatpak-builtins-history.c:60 #: app/flatpak-builtins-ps.c:50 msgid "Application" msgstr "Alkalmazás" #: app/flatpak-builtins-document-list.c:50 msgid "Show applications with permission" msgstr "Alkalmazások megjelenítése a jogosultságokkal" #: app/flatpak-builtins-document-list.c:51 #: app/flatpak-builtins-permission-list.c:177 #: app/flatpak-builtins-permission-show.c:142 msgid "Permissions" msgstr "Jogosultságok" #: app/flatpak-builtins-document-list.c:51 msgid "Show permissions for applications" msgstr "Az alkalmazások jogosultságainak megjelenítése" #: app/flatpak-builtins-document-list.c:171 msgid "[APPID] - List exported files" msgstr "[ALKALMAZÁSAZONOSÍTÓ] - Exportált fájlok felsorolása" #: app/flatpak-builtins-document-unexport.c:43 msgid "Specify the document ID" msgstr "Dokumentumazonosító megadása" #: app/flatpak-builtins-document-unexport.c:58 msgid "FILE - Unexport a file to apps" msgstr "FÁJL - Fájl alkalmazásokba exportálásának visszavonása" #: app/flatpak-builtins-enter.c:88 msgid "INSTANCE COMMAND [ARGUMENT…] - Run a command inside a running sandbox" msgstr "" "PÉLDÁNY PARANCS [ARGUMENTUMOK…]] - Parancs futtatása egy futó homokozón belül" #: app/flatpak-builtins-enter.c:111 msgid "INSTANCE and COMMAND must be specified" msgstr "A PÉLDÁNY és a PARANCS megadása kötelező" #: app/flatpak-builtins-enter.c:138 #, c-format msgid "%s is neither a pid nor an application or instance ID" msgstr "A(z) „%s” nem érvényes pid, alkalmazás vagy példányazonosító" #: app/flatpak-builtins-enter.c:144 msgid "entering not supported (need unprivileged user namespaces, or sudo -E)" msgstr "" "a megadás nem támogatott (jogosultságok nélküli felhasználói névtér, vagy " "sudo -E szükséges)" #: app/flatpak-builtins-enter.c:145 #, c-format msgid "No such pid %s" msgstr "Nincs ilyen pid: %s" #: app/flatpak-builtins-enter.c:158 msgid "Can't read cwd" msgstr "A cwd nem olvasható" #: app/flatpak-builtins-enter.c:163 msgid "Can't read root" msgstr "A root nem olvasható" #: app/flatpak-builtins-enter.c:191 #, c-format msgid "Invalid %s namespace for pid %d" msgstr "Érvénytelen %s névtér a(z) %d pidhez" #: app/flatpak-builtins-enter.c:202 #, c-format msgid "Invalid %s namespace for self" msgstr "Érvénytelen %s névtér saját magához" #: app/flatpak-builtins-enter.c:216 #, c-format msgid "Can't open %s namespace: %s" msgstr "Nem lehet megnyitni a(z) %s névteret: %s" #: app/flatpak-builtins-enter.c:226 msgid "entering not supported (need unprivileged user namespaces)" msgstr "" "a megadás nem támogatott (jogosultságok nélküli felhasználói névtér " "szükséges)" #: app/flatpak-builtins-enter.c:227 #, c-format msgid "Can't enter %s namespace: %s" msgstr "Nem lehet belépni a(z) %s névtérbe: %s" #: app/flatpak-builtins-enter.c:234 msgid "Can't chdir" msgstr "A chdir sikertelen" #: app/flatpak-builtins-enter.c:237 msgid "Can't chroot" msgstr "A chroot sikertelen" #: app/flatpak-builtins-enter.c:240 msgid "Can't switch gid" msgstr "Nem állítható át a GID" #: app/flatpak-builtins-enter.c:243 msgid "Can't switch uid" msgstr "Nem állítható át az UID" #: app/flatpak-builtins-history.c:49 msgid "Only show changes after TIME" msgstr "Csak az IDŐ utáni változások megjelenítése" #: app/flatpak-builtins-history.c:49 app/flatpak-builtins-history.c:50 msgid "TIME" msgstr "IDŐ" #: app/flatpak-builtins-history.c:50 msgid "Only show changes before TIME" msgstr "Csak az IDŐ előtti változások megjelenítése" #: app/flatpak-builtins-history.c:51 msgid "Show newest entries first" msgstr "Legújabb bejegyzések megjelenítése elől" #: app/flatpak-builtins-history.c:57 msgid "Time" msgstr "Idő" #: app/flatpak-builtins-history.c:57 msgid "Show when the change happened" msgstr "A változás idejének megjelenítése" #: app/flatpak-builtins-history.c:58 msgid "Change" msgstr "Módosítás" #: app/flatpak-builtins-history.c:58 msgid "Show the kind of change" msgstr "A változás fajtájának megjelenítése" #: app/flatpak-builtins-history.c:59 app/flatpak-builtins-list.c:66 #: app/flatpak-builtins-remote-ls.c:72 app/flatpak-builtins-repo.c:333 msgid "Ref" msgstr "Hivatkozás" #: app/flatpak-builtins-history.c:59 app/flatpak-builtins-list.c:66 #: app/flatpak-builtins-remote-ls.c:72 msgid "Show the ref" msgstr "Hivatkozás megjelenítése" #: app/flatpak-builtins-history.c:60 msgid "Show the application/runtime ID" msgstr "Alkalmazás- vagy futtatókörnyezet-azonosító megjelenítése" #: app/flatpak-builtins-history.c:61 app/flatpak-builtins-list.c:62 #: app/flatpak-builtins-ps.c:51 app/flatpak-builtins-remote-ls.c:70 #: app/flatpak-cli-transaction.c:1364 msgid "Arch" msgstr "Architektúra" #: app/flatpak-builtins-history.c:61 app/flatpak-builtins-list.c:62 #: app/flatpak-builtins-ps.c:51 app/flatpak-builtins-remote-ls.c:70 msgid "Show the architecture" msgstr "Architektúra megjelenítése" #: app/flatpak-builtins-history.c:62 app/flatpak-builtins-list.c:61 #: app/flatpak-builtins-ps.c:52 app/flatpak-builtins-remote-ls.c:69 #: app/flatpak-builtins-search.c:46 app/flatpak-cli-transaction.c:1367 msgid "Branch" msgstr "Ág" #: app/flatpak-builtins-history.c:62 app/flatpak-builtins-list.c:61 #: app/flatpak-builtins-remote-ls.c:69 msgid "Show the branch" msgstr "Ág megjelenítése" #: app/flatpak-builtins-history.c:63 app/flatpak-builtins-list.c:65 msgid "Installation" msgstr "Telepítés" #: app/flatpak-builtins-history.c:63 msgid "Show the affected installation" msgstr "Az érintett telepítés megjelenítése" #: app/flatpak-builtins-history.c:64 app/flatpak-cli-transaction.c:1381 msgid "Remote" msgstr "Távoli tároló" #: app/flatpak-builtins-history.c:64 msgid "Show the remote" msgstr "Távoli tároló megjelenítése" #: app/flatpak-builtins-history.c:65 app/flatpak-builtins-ps.c:53 #: app/flatpak-builtins-remote-ls.c:73 msgid "Commit" msgstr "Véglegesítés" #: app/flatpak-builtins-history.c:65 msgid "Show the current commit" msgstr "Jelenlegi véglegesítés megjelenítése" #: app/flatpak-builtins-history.c:66 msgid "Old Commit" msgstr "Régi véglegesítés" #: app/flatpak-builtins-history.c:66 msgid "Show the previous commit" msgstr "Előző véglegesítés megjelenítése" #: app/flatpak-builtins-history.c:67 msgid "Show the remote URL" msgstr "A távoli tároló URL-jének megjelenítése" #: app/flatpak-builtins-history.c:68 app/flatpak-cli-transaction.c:685 msgid "User" msgstr "Felhasználó" #: app/flatpak-builtins-history.c:68 msgid "Show the user doing the change" msgstr "A változtatást végző felhasználó megjelenítése" #: app/flatpak-builtins-history.c:69 msgid "Tool" msgstr "Eszköz" #: app/flatpak-builtins-history.c:69 msgid "Show the tool that was used" msgstr "A használt eszköz megjelenítése" #: app/flatpak-builtins-history.c:70 app/flatpak-builtins-list.c:60 #: app/flatpak-builtins-remote-ls.c:68 app/flatpak-builtins-search.c:45 msgid "Version" msgstr "Verzió" #: app/flatpak-builtins-history.c:70 msgid "Show the Flatpak version" msgstr "A flatpak-verzió megjelenítése" #: app/flatpak-builtins-history.c:89 #, c-format msgid "Failed to get journal data (%s): %s" msgstr "Nem sikerült a(z) %s helyi naplóadatok betöltése: %s" #: app/flatpak-builtins-history.c:144 #, c-format msgid "Failed to open journal: %s" msgstr "Nem sikerült megnyitni a naplót: %s" #: app/flatpak-builtins-history.c:151 #, c-format msgid "Failed to add match to journal: %s" msgstr "Nem sikerült a találat hozzáadása a naplóhoz: %s" #: app/flatpak-builtins-history.c:469 msgid " - Show history" msgstr " - Előzmények megtekintése" #: app/flatpak-builtins-history.c:488 msgid "Failed to parse the --since option" msgstr "A --since kapcsoló feldolgozása sikertelen" #: app/flatpak-builtins-history.c:499 msgid "Failed to parse the --until option" msgstr "Az --until kapcsoló feldolgozása sikertelen" #: app/flatpak-builtins-info.c:56 msgid "Show user installations" msgstr "Felhasználói telepítések megjelenítése" #: app/flatpak-builtins-info.c:57 msgid "Show system-wide installations" msgstr "Rendszerszintű telepítések megjelenítése" #: app/flatpak-builtins-info.c:58 msgid "Show specific system-wide installations" msgstr "Bizonyos rendszerszintű telepítések megjelenítése" #: app/flatpak-builtins-info.c:59 app/flatpak-builtins-remote-info.c:58 msgid "Show ref" msgstr "Hivatkozás megjelenítése" #: app/flatpak-builtins-info.c:60 app/flatpak-builtins-remote-info.c:59 msgid "Show commit" msgstr "Véglegesítés megjelenítése" #: app/flatpak-builtins-info.c:61 msgid "Show origin" msgstr "Eredet megjelenítése" #: app/flatpak-builtins-info.c:62 msgid "Show size" msgstr "Méret megjelenítése" #: app/flatpak-builtins-info.c:63 app/flatpak-builtins-remote-info.c:61 msgid "Show metadata" msgstr "Metaadatok megjelenítése" #: app/flatpak-builtins-info.c:64 app/flatpak-builtins-remote-info.c:62 msgid "Show runtime" msgstr "Futtatókörnyezet megjelenítése" #: app/flatpak-builtins-info.c:65 app/flatpak-builtins-remote-info.c:63 msgid "Show sdk" msgstr "SDK megjelenítése" #: app/flatpak-builtins-info.c:66 msgid "Show permissions" msgstr "Jogosultságok megjelenítése" #: app/flatpak-builtins-info.c:67 msgid "Query file access" msgstr "Fájlhozzáférés lekérése" #: app/flatpak-builtins-info.c:67 app/flatpak-builtins-install.c:80 #: app/flatpak-builtins-install.c:86 app/flatpak-builtins-run.c:90 #: app/flatpak-builtins-run.c:91 app/flatpak-builtins-update.c:67 #: app/flatpak-builtins-update.c:71 msgid "PATH" msgstr "ÚTVONAL" #: app/flatpak-builtins-info.c:68 msgid "Show extensions" msgstr "Kiterjesztések megjelenítése" #: app/flatpak-builtins-info.c:69 msgid "Show location" msgstr "Hely megjelenítése" #: app/flatpak-builtins-info.c:116 msgid "NAME [BRANCH] - Get info about an installed app or runtime" msgstr "" "NÉV [ÁG] - Információk lekérése a telepített alkalmazásról vagy " "futtatókörnyezetről" #: app/flatpak-builtins-info.c:123 app/flatpak-builtins-remote-add.c:311 #: app/flatpak-builtins-remote-delete.c:63 msgid "NAME must be specified" msgstr "A NÉV megadása kötelező" #: app/flatpak-builtins-info.c:196 msgid "ref not present in origin" msgstr "a hivatkozás nincs jelen az eredetben" #: app/flatpak-builtins-info.c:211 app/flatpak-builtins-remote-info.c:216 msgid "Warning: Commit has no flatpak metadata\n" msgstr "Figyelmeztetés: a véglegesítésnek nincs flatpak metaadata\n" #: app/flatpak-builtins-info.c:217 app/flatpak-builtins-info.c:259 #: app/flatpak-builtins-info.c:455 app/flatpak-builtins-info.c:513 #: app/flatpak-builtins-remote-info.c:235 #: app/flatpak-builtins-remote-info.c:270 msgid "ID:" msgstr "Azonosító:" #: app/flatpak-builtins-info.c:218 app/flatpak-builtins-info.c:260 #: app/flatpak-builtins-remote-info.c:236 #: app/flatpak-builtins-remote-info.c:271 msgid "Ref:" msgstr "Hivatkozás:" #: app/flatpak-builtins-info.c:219 app/flatpak-builtins-info.c:261 #: app/flatpak-builtins-remote-info.c:237 #: app/flatpak-builtins-remote-info.c:272 msgid "Arch:" msgstr "Architektúra:" #: app/flatpak-builtins-info.c:220 app/flatpak-builtins-info.c:262 #: app/flatpak-builtins-remote-info.c:238 #: app/flatpak-builtins-remote-info.c:273 msgid "Branch:" msgstr "Ág:" #: app/flatpak-builtins-info.c:222 app/flatpak-builtins-info.c:264 #: app/flatpak-builtins-remote-info.c:240 #: app/flatpak-builtins-remote-info.c:275 msgid "Version:" msgstr "Verzió:" #: app/flatpak-builtins-info.c:224 app/flatpak-builtins-info.c:266 #: app/flatpak-builtins-remote-info.c:242 #: app/flatpak-builtins-remote-info.c:277 msgid "License:" msgstr "Licenc:" #: app/flatpak-builtins-info.c:226 app/flatpak-builtins-info.c:269 #: app/flatpak-builtins-remote-info.c:244 #: app/flatpak-builtins-remote-info.c:279 msgid "Collection:" msgstr "Gyűjtemény:" #: app/flatpak-builtins-info.c:227 app/flatpak-builtins-info.c:270 #: app/flatpak-builtins-info.c:458 app/flatpak-builtins-info.c:516 msgid "Installation:" msgstr "Telepítés:" #: app/flatpak-builtins-info.c:228 app/flatpak-builtins-info.c:271 #: app/flatpak-builtins-info.c:459 app/flatpak-builtins-info.c:517 #: app/flatpak-builtins-remote-info.c:248 #: app/flatpak-builtins-remote-info.c:283 msgid "Installed:" msgstr "Telepítve:" #: app/flatpak-builtins-info.c:231 app/flatpak-builtins-info.c:279 #: app/flatpak-builtins-remote-info.c:251 #: app/flatpak-builtins-remote-info.c:287 msgid "Runtime:" msgstr "Futtatókörnyezet:" #: app/flatpak-builtins-info.c:232 app/flatpak-builtins-info.c:288 #: app/flatpak-builtins-remote-info.c:252 #: app/flatpak-builtins-remote-info.c:292 msgid "Sdk:" msgstr "SDK:" #: app/flatpak-builtins-info.c:235 app/flatpak-builtins-info.c:313 #: app/flatpak-builtins-remote-info.c:255 #: app/flatpak-builtins-remote-info.c:318 msgid "Date:" msgstr "Dátum:" #: app/flatpak-builtins-info.c:237 app/flatpak-builtins-info.c:311 #: app/flatpak-builtins-remote-info.c:257 #: app/flatpak-builtins-remote-info.c:316 msgid "Subject:" msgstr "Tárgy:" #: app/flatpak-builtins-info.c:240 app/flatpak-builtins-info.c:295 msgid "Active commit:" msgstr "Aktív véglegesítés:" #: app/flatpak-builtins-info.c:241 app/flatpak-builtins-info.c:298 msgid "Latest commit:" msgstr "Legfrissebb véglegesítés:" #: app/flatpak-builtins-info.c:244 app/flatpak-builtins-info.c:303 #: app/flatpak-builtins-info.c:457 app/flatpak-builtins-info.c:515 #: app/flatpak-builtins-remote-info.c:258 #: app/flatpak-builtins-remote-info.c:297 msgid "Commit:" msgstr "Véglegesítés:" #: app/flatpak-builtins-info.c:246 app/flatpak-builtins-info.c:308 #: app/flatpak-builtins-remote-info.c:260 #: app/flatpak-builtins-remote-info.c:302 msgid "Parent:" msgstr "Szülő:" #: app/flatpak-builtins-info.c:248 app/flatpak-builtins-info.c:321 msgid "Alt-id:" msgstr "Alternatív azonosító:" #: app/flatpak-builtins-info.c:250 app/flatpak-builtins-info.c:325 #: app/flatpak-builtins-remote-info.c:262 #: app/flatpak-builtins-remote-info.c:307 msgid "End-of-life:" msgstr "Életciklus vége:" #: app/flatpak-builtins-info.c:252 app/flatpak-builtins-info.c:330 #: app/flatpak-builtins-remote-info.c:264 #: app/flatpak-builtins-remote-info.c:312 msgid "End-of-life-rebase:" msgstr "Életciklus végi újraalapozás:" #: app/flatpak-builtins-info.c:254 app/flatpak-builtins-info.c:317 msgid "Subdirectories:" msgstr "Alkönyvtárak:" #: app/flatpak-builtins-info.c:255 app/flatpak-builtins-info.c:454 #: app/flatpak-builtins-info.c:512 msgid "Extension:" msgstr "Kiterjesztés:" #: app/flatpak-builtins-info.c:267 app/flatpak-builtins-info.c:456 #: app/flatpak-builtins-info.c:514 msgid "Origin:" msgstr "Eredet:" #: app/flatpak-builtins-info.c:460 app/flatpak-builtins-info.c:522 msgid "Subpaths:" msgstr "Alútvonalak:" #: app/flatpak-builtins-info.c:478 msgid "unmaintained" msgstr "nem karbantartott" #: app/flatpak-builtins-info.c:480 app/flatpak-builtins-info.c:482 msgid "unknown" msgstr "ismeretlen" #: app/flatpak-builtins-install.c:67 msgid "Don't pull, only install from local cache" msgstr "Ne kérje le, csak telepítse a helyi gyorsítótárból" #: app/flatpak-builtins-install.c:68 app/flatpak-builtins-update.c:60 msgid "Don't deploy, only download to local cache" msgstr "Ne állítsa üzembe, csak töltse le a helyi gyorsítótárba" #: app/flatpak-builtins-install.c:69 msgid "Don't install related refs" msgstr "Ne telepítse a kapcsolódó hivatkozásokat" #: app/flatpak-builtins-install.c:70 app/flatpak-builtins-update.c:62 msgid "Don't verify/install runtime dependencies" msgstr "Ne ellenőrizze/telepítse a futtatókörnyezet függőségeit" #: app/flatpak-builtins-install.c:71 msgid "Don't automatically pin explicit installs" msgstr "Ne tűzze ki automatikusan a közvetlenül kért telepítéseket" #: app/flatpak-builtins-install.c:72 app/flatpak-builtins-update.c:63 msgid "Don't use static deltas" msgstr "Ne használjon statikus deltákat" #: app/flatpak-builtins-install.c:75 msgid "Additionally install the SDK used to build the given refs" msgstr "A megadott hivatkozások összeállításához használt SDK-t is telepítse" #: app/flatpak-builtins-install.c:76 msgid "" "Additionally install the debug info for the given refs and their dependencies" msgstr "" "A megadott hivatkozások és azok függőségeinek hibakeresési információit is " "telepítse" #: app/flatpak-builtins-install.c:77 msgid "Assume LOCATION is a .flatpak single-file bundle" msgstr "Feltételezzük, hogy a HELY egy .flatpak önálló fájlból álló csomag" #: app/flatpak-builtins-install.c:78 msgid "Assume LOCATION is a .flatpakref application description" msgstr "Feltételezzük, hogy a HELY egy .flatpakref alkalmazás-leírás" #: app/flatpak-builtins-install.c:79 msgid "Check bundle signatures with GPG key from FILE (- for stdin)" msgstr "" "Csomag aláírásának ellenőrzése GPG kulccsal a FÁJLBÓL (- a szabványos " "bemenethez)" #: app/flatpak-builtins-install.c:80 msgid "Only install this subpath" msgstr "Csak ezen alútvonal telepítése" #: app/flatpak-builtins-install.c:81 app/flatpak-builtins-uninstall.c:63 #: app/flatpak-builtins-update.c:68 msgid "Automatically answer yes for all questions" msgstr "Automatikusan igen válasz minden kérdésre" #: app/flatpak-builtins-install.c:82 msgid "Uninstall first if already installed" msgstr "Eltávolítás először, ha már telepítve van" #: app/flatpak-builtins-install.c:83 app/flatpak-builtins-uninstall.c:64 #: app/flatpak-builtins-update.c:69 msgid "Produce minimal output and don't ask questions" msgstr "Minimális kimenet kiírása, és ne tegyen fel kérdéseket" #: app/flatpak-builtins-install.c:84 msgid "Update install if already installed" msgstr "Telepítés frissítése, ha már telepítve van" #. Translators: A sideload is when you install from a local USB drive rather than the Internet. #: app/flatpak-builtins-install.c:86 app/flatpak-builtins-update.c:71 msgid "Use this local repo for sideloads" msgstr "E helyi tároló használata a közvetlen telepítéshez" #: app/flatpak-builtins-install.c:145 msgid "Bundle filename must be specified" msgstr "A csomagfájlnév megadása kötelező" #: app/flatpak-builtins-install.c:155 msgid "Remote bundles are not supported" msgstr "A távoli csomagok nem támogatottak" #: app/flatpak-builtins-install.c:214 msgid "Filename or uri must be specified" msgstr "A fájlnév vagy URI megadása kötelező" #: app/flatpak-builtins-install.c:296 msgid "[LOCATION/REMOTE] [REF…] - Install applications or runtimes" msgstr "" "[HELY/TÁVOLI] [HIVATKOZÁS…] - Alkalmazások vagy futtatókörnyezetek telepítése" #: app/flatpak-builtins-install.c:322 msgid "At least one REF must be specified" msgstr "Legalább egy HIVATKOZÁS megadása kötelező" #: app/flatpak-builtins-install.c:336 msgid "Looking for matches…\n" msgstr "Találatok keresése…\n" #: app/flatpak-builtins-install.c:457 #, c-format msgid "No remote refs found for ‘%s’" msgstr "Nem található távoli hivatkozás a következőhöz: „%s”" #: app/flatpak-builtins-install.c:533 app/flatpak-builtins-uninstall.c:405 #: common/flatpak-ref-utils.c:687 common/flatpak-ref-utils.c:1593 #, c-format msgid "Invalid branch %s: %s" msgstr "Érvénytelen %s ág: %s" #: app/flatpak-builtins-install.c:566 #, c-format msgid "Nothing matches %s in local repository for remote %s" msgstr "" "Semmi sem felel meg a következőnek a(z) %2$s távoli tároló helyi " "tárolójában: %1$s" #: app/flatpak-builtins-install.c:568 #, c-format msgid "Nothing matches %s in remote %s" msgstr "Semmi sem felel meg a következőnek a(z) %2$s távoli tárolóban: %1$s" #: app/flatpak-builtins-install.c:589 #, c-format msgid "Skipping: %s\n" msgstr "Kihagyás: %s\n" #: app/flatpak-builtins-kill.c:68 #, c-format msgid "%s is not running" msgstr "A(z) %s nem fut" #: app/flatpak-builtins-kill.c:82 msgid "INSTANCE - Stop a running application" msgstr "PÉLDÁNY - Egy futó alkalmazás leállítása" #: app/flatpak-builtins-kill.c:90 app/flatpak-builtins-ps.c:254 msgid "Extra arguments given" msgstr "Túl sok argumentum" #: app/flatpak-builtins-kill.c:96 msgid "Must specify the app to kill" msgstr "Meg kell adnia a kilövendő alkalmazást" #: app/flatpak-builtins-list.c:46 msgid "Show extra information" msgstr "További információk megjelenítése" #: app/flatpak-builtins-list.c:47 msgid "List installed runtimes" msgstr "Telepített futtatókörnyezetek felsorolása" #: app/flatpak-builtins-list.c:48 msgid "List installed applications" msgstr "Telepített alkalmazások felsorolása" #: app/flatpak-builtins-list.c:49 msgid "Arch to show" msgstr "Megjelenítendő architektúra" #: app/flatpak-builtins-list.c:50 app/flatpak-builtins-remote-ls.c:55 msgid "List all refs (including locale/debug)" msgstr "" "Összes hivatkozás felsorolása (területi beállítás és hibakeresési elemekkel " "együtt)" #: app/flatpak-builtins-list.c:51 app/flatpak-builtins-remote-ls.c:56 msgid "List all applications using RUNTIME" msgstr "A FUTTATÓKÖRNYEZETET használó összes alkalmazás felsorolása" #: app/flatpak-builtins-list.c:57 app/flatpak-builtins-remote-list.c:49 #: app/flatpak-builtins-remote-ls.c:65 app/flatpak-builtins-search.c:42 msgid "Name" msgstr "Név" #: app/flatpak-builtins-list.c:57 app/flatpak-builtins-remote-list.c:49 #: app/flatpak-builtins-remote-ls.c:65 app/flatpak-builtins-search.c:42 msgid "Show the name" msgstr "A név megjelenítése" #: app/flatpak-builtins-list.c:58 app/flatpak-builtins-remote-list.c:58 #: app/flatpak-builtins-remote-ls.c:66 app/flatpak-builtins-search.c:43 msgid "Description" msgstr "Leírás" #: app/flatpak-builtins-list.c:58 app/flatpak-builtins-remote-ls.c:66 #: app/flatpak-builtins-search.c:43 msgid "Show the description" msgstr "A leírás megjelenítése" #: app/flatpak-builtins-list.c:59 app/flatpak-builtins-remote-ls.c:67 #: app/flatpak-builtins-search.c:44 msgid "Application ID" msgstr "Alkalmazásazonosító" #: app/flatpak-builtins-list.c:59 app/flatpak-builtins-ps.c:50 #: app/flatpak-builtins-remote-ls.c:67 app/flatpak-builtins-search.c:44 msgid "Show the application ID" msgstr "Az alkalmazásazonosító megjelenítése" #: app/flatpak-builtins-list.c:60 app/flatpak-builtins-remote-ls.c:68 #: app/flatpak-builtins-search.c:45 msgid "Show the version" msgstr "A verzió megjelenítése" #: app/flatpak-builtins-list.c:63 app/flatpak-builtins-ps.c:54 #: app/flatpak-builtins-remote-ls.c:74 msgid "Runtime" msgstr "Futtatókörnyezet" #: app/flatpak-builtins-list.c:63 msgid "Show the used runtime" msgstr "Csak a használt futtatókörnyezet megjelenítése" #: app/flatpak-builtins-list.c:64 app/flatpak-builtins-remote-ls.c:71 msgid "Show the origin remote" msgstr "Eredeti távoli tároló megjelenítése" #: app/flatpak-builtins-list.c:65 msgid "Show the installation" msgstr "Telepítés megjelenítése" #: app/flatpak-builtins-list.c:67 msgid "Active commit" msgstr "Aktív véglegesítés" #: app/flatpak-builtins-list.c:67 app/flatpak-builtins-remote-ls.c:73 msgid "Show the active commit" msgstr "Az aktív véglegesítés megjelenítése" #: app/flatpak-builtins-list.c:68 msgid "Latest commit" msgstr "Legfrissebb véglegesítés" #: app/flatpak-builtins-list.c:68 msgid "Show the latest commit" msgstr "A legfrissebb véglegesítés megjelenítése" #: app/flatpak-builtins-list.c:69 app/flatpak-builtins-remote-ls.c:75 msgid "Installed size" msgstr "Telepített méret" #: app/flatpak-builtins-list.c:69 app/flatpak-builtins-remote-ls.c:75 msgid "Show the installed size" msgstr "A telepített méret megjelenítése" #: app/flatpak-builtins-list.c:70 app/flatpak-builtins-remote-list.c:56 #: app/flatpak-builtins-remote-ls.c:77 app/flatpak-builtins-repo.c:337 msgid "Options" msgstr "Beállítások" #: app/flatpak-builtins-list.c:70 app/flatpak-builtins-remote-list.c:56 #: app/flatpak-builtins-remote-ls.c:77 msgid "Show options" msgstr "A beállítások megjelenítése" #: app/flatpak-builtins-list.c:178 #, fuzzy, c-format msgid "Unable to load details of %s: %s" msgstr "További metaadatok frissítése a(z) %s távoli összegzéséből\n" #: app/flatpak-builtins-list.c:188 #, c-format msgid "Unable to inspect current version of %s: %s" msgstr "" #: app/flatpak-builtins-list.c:406 msgid " - List installed apps and/or runtimes" msgstr " - Telepített alkalmazások vagy futtatókörnyezetek felsorolása" #: app/flatpak-builtins-make-current.c:38 msgid "Arch to make current for" msgstr "Aktuálissá tétel ezen architektúrára" #: app/flatpak-builtins-make-current.c:58 msgid "APP BRANCH - Make branch of application current" msgstr "ALKALMAZÁS ÁG - Az alkalmazás ágának aktuálissá tétele" #: app/flatpak-builtins-make-current.c:69 app/flatpak-builtins-run.c:158 msgid "APP must be specified" msgstr "Az ALKALMAZÁS megadása kötelező" #: app/flatpak-builtins-make-current.c:84 msgid "BRANCH must be specified" msgstr "Az ÁG megadása kötelező" #: app/flatpak-builtins-make-current.c:97 #, c-format msgid "App %s branch %s is not installed" msgstr "A(z) %s alkalmazás, %s ág nincs telepítve" #: app/flatpak-builtins-mask.c:42 msgid "Remove matching masks" msgstr "Megfelelő maszkok eltávolítása" #: app/flatpak-builtins-mask.c:54 msgid "" "[PATTERN…] - disable updates and automatic installation matching patterns" msgstr "" "[MINTA…] - a frissítések és automatikus telepítések letiltása a mintának " "megfelelően" #: app/flatpak-builtins-mask.c:73 msgid "No masked patterns\n" msgstr "Nincsenek maszkolt minták\n" #: app/flatpak-builtins-mask.c:78 msgid "Masked patterns:\n" msgstr "" "Maszkolt minták:\n" "\n" #: app/flatpak-builtins-override.c:42 msgid "Remove existing overrides" msgstr "Meglévő felülbírálások eltávolítása" #: app/flatpak-builtins-override.c:43 msgid "Show existing overrides" msgstr "Meglévő felülbírálások megjelenítése" #: app/flatpak-builtins-override.c:59 msgid "[APP] - Override settings [for application]" msgstr "[ALKALMAZÁS] – Beállítások felülbírálása az alkalmazáshoz" #: app/flatpak-builtins-permission-list.c:138 msgid "[TABLE] [ID] - List permissions" msgstr "[TÁBLA] [AZONOSÍTÓ] - Jogosultságok felsorolása" #: app/flatpak-builtins-permission-list.c:174 #: app/flatpak-builtins-permission-show.c:139 msgid "Table" msgstr "Tábla" #: app/flatpak-builtins-permission-list.c:175 #: app/flatpak-builtins-permission-show.c:140 msgid "Object" msgstr "Objektum" #: app/flatpak-builtins-permission-list.c:176 #: app/flatpak-builtins-permission-show.c:141 msgid "App" msgstr "Alkalmazás" #: app/flatpak-builtins-permission-list.c:178 #: app/flatpak-builtins-permission-show.c:143 msgid "Data" msgstr "Adatok" #: app/flatpak-builtins-permission-remove.c:120 msgid "TABLE ID [APP_ID] - Remove item from permission store" msgstr "" "TÁBLAAZONOSÍTÓ [ALKALMAZÁSAZONOSÍTÓ] - Elem eltávolítás a jogosultságtárból" #: app/flatpak-builtins-permission-remove.c:129 #: app/flatpak-builtins-permission-set.c:120 msgid "Too few arguments" msgstr "Túl kevés argumentum" #: app/flatpak-builtins-permission-reset.c:43 msgid "Reset all permissions" msgstr "Összes jogosultság visszaállítása" #: app/flatpak-builtins-permission-reset.c:137 msgid "APP_ID - Reset permissions for an app" msgstr "" "ALKALMAZÁSAZONOSÍTÓ - Egy alkalmazás összes jogosultságának visszaállítása" #: app/flatpak-builtins-permission-reset.c:146 #: app/flatpak-builtins-permission-show.c:121 msgid "Wrong number of arguments" msgstr "Hibás számú argumentum" #: app/flatpak-builtins-permission-set.c:42 msgid "Associate DATA with the entry" msgstr "ADATOK összekötése a bejegyzéssel" #: app/flatpak-builtins-permission-set.c:42 msgid "DATA" msgstr "ADATOK" #: app/flatpak-builtins-permission-set.c:111 msgid "TABLE ID APP_ID [PERMISSION...] - Set permissions" msgstr "" "TÁBLAAZONOSÍTÓ ALKALMAZÁSAZONOSÍTÓ [JOGOSULTSÁG…] - Jogosultságok beállítása" #: app/flatpak-builtins-permission-set.c:132 #, c-format msgid "Failed to parse '%s' as GVariant: " msgstr "Nem sikerült GVariant objektumként értelmezni a következőt: %s: " #: app/flatpak-builtins-permission-show.c:112 msgid "APP_ID - Show permissions for an app" msgstr "ALKALMAZÁSAZONOSÍTÓ - Egy alkalmazás jogosultságainak megjelenítése" #: app/flatpak-builtins-pin.c:44 msgid "Remove matching pins" msgstr "Megfelelő kitűzött elemek eltávolítása" #: app/flatpak-builtins-pin.c:56 msgid "[PATTERN…] - disable automatic removal of runtimes matching patterns" msgstr "" "[MINTA…] - a futtatókörnyezetek automatikus eltávolításának letiltása a " "mintának megfelelően" #: app/flatpak-builtins-pin.c:75 msgid "No pinned patterns\n" msgstr "Nincsenek rögzített minták\n" #: app/flatpak-builtins-pin.c:80 msgid "Pinned patterns:\n" msgstr "Rögzített minták:\n" #: app/flatpak-builtins-ps.c:47 msgid "Instance" msgstr "Példány" #: app/flatpak-builtins-ps.c:47 msgid "Show the instance ID" msgstr "Példányazonosító megjelenítése" #: app/flatpak-builtins-ps.c:48 app/flatpak-builtins-run.c:86 msgid "PID" msgstr "PID" #: app/flatpak-builtins-ps.c:48 msgid "Show the PID of the wrapper process" msgstr "A burkoló folyamat PID-jének megjelenítése" #: app/flatpak-builtins-ps.c:49 msgid "Child-PID" msgstr "Gyermek PID" #: app/flatpak-builtins-ps.c:49 msgid "Show the PID of the sandbox process" msgstr "A homokozó folyamat PID-jének megjelenítése" #: app/flatpak-builtins-ps.c:52 app/flatpak-builtins-search.c:46 msgid "Show the application branch" msgstr "Az alkalmazás ágának megjelenítése" #: app/flatpak-builtins-ps.c:53 msgid "Show the application commit" msgstr "Az alkalmazás véglegesítésének megjelenítése" #: app/flatpak-builtins-ps.c:54 msgid "Show the runtime ID" msgstr "A futtatókörnyezet-azonosító megjelenítése" #: app/flatpak-builtins-ps.c:55 msgid "R.-Branch" msgstr "F. ága" #: app/flatpak-builtins-ps.c:55 msgid "Show the runtime branch" msgstr "A futtatókörnyezet ágának megjelenítése" #: app/flatpak-builtins-ps.c:56 msgid "R.-Commit" msgstr "F. véglegesítése" #: app/flatpak-builtins-ps.c:56 msgid "Show the runtime commit" msgstr "A futtatókörnyezet véglegesítésének megjelenítése" #: app/flatpak-builtins-ps.c:57 msgid "Active" msgstr "Aktív" #: app/flatpak-builtins-ps.c:57 msgid "Show whether the app is active" msgstr "Aktív-e az alkalmazás" #: app/flatpak-builtins-ps.c:58 msgid "Background" msgstr "Háttér" #: app/flatpak-builtins-ps.c:58 msgid "Show whether the app is background" msgstr "A háttérben fut-e az alkalmazás" #: app/flatpak-builtins-ps.c:244 msgid " - Enumerate running sandboxes" msgstr " - Futó homokozók felsorolása" #: app/flatpak-builtins-remote-add.c:64 msgid "Do nothing if the provided remote exists" msgstr "Ne tegyen semmit, ha a megadott távoli tároló létezik" #: app/flatpak-builtins-remote-add.c:65 msgid "LOCATION specifies a configuration file, not the repo location" msgstr "A HELY egy beállítófájlt határoz meg, nem a tároló helyét" #: app/flatpak-builtins-remote-add.c:70 app/flatpak-builtins-remote-modify.c:77 msgid "Disable GPG verification" msgstr "GPG ellenőrzés letiltása" #: app/flatpak-builtins-remote-add.c:71 app/flatpak-builtins-remote-modify.c:78 msgid "Mark the remote as don't enumerate" msgstr "A távoli tároló megjelölése nem felsorolandóként" #: app/flatpak-builtins-remote-add.c:72 app/flatpak-builtins-remote-modify.c:79 msgid "Mark the remote as don't use for deps" msgstr "A távoli tároló megjelölése függőségekhez nem használtként" #: app/flatpak-builtins-remote-add.c:73 app/flatpak-builtins-remote-modify.c:80 msgid "Set priority (default 1, higher is more prioritized)" msgstr "" "Prioritás beállítása (alapértelmezetten 1, a magasabb nagyobb prioritású)" #: app/flatpak-builtins-remote-add.c:73 app/flatpak-builtins-remote-modify.c:80 msgid "PRIORITY" msgstr "PRIORITÁS" #: app/flatpak-builtins-remote-add.c:74 msgid "The named subset to use for this remote" msgstr "Az ehhez a távoli tárolóhoz használandó nevesített részhalmaz neve" #: app/flatpak-builtins-remote-add.c:74 app/flatpak-builtins-remote-modify.c:70 msgid "SUBSET" msgstr "RÉSZHALMAZ" #: app/flatpak-builtins-remote-add.c:75 app/flatpak-builtins-remote-modify.c:81 msgid "A nice name to use for this remote" msgstr "Egy szép, ehhez a távoli tárolóhoz használandó név" #: app/flatpak-builtins-remote-add.c:76 app/flatpak-builtins-remote-modify.c:82 msgid "A one-line comment for this remote" msgstr "Egy egysoros megjegyzés ehhez a távoli tárolóhoz" #: app/flatpak-builtins-remote-add.c:77 app/flatpak-builtins-remote-modify.c:83 msgid "A full-paragraph description for this remote" msgstr "Egy teljes bekezdésnyi leírás ehhez a távoli tárolóhoz" #: app/flatpak-builtins-remote-add.c:78 app/flatpak-builtins-remote-modify.c:84 msgid "URL for a website for this remote" msgstr "Egy weboldal URL ehhez a távoli tárolóhoz" #: app/flatpak-builtins-remote-add.c:79 app/flatpak-builtins-remote-modify.c:85 msgid "URL for an icon for this remote" msgstr "Egy ikon URL ehhez a távoli tárolóhoz" #: app/flatpak-builtins-remote-add.c:80 app/flatpak-builtins-remote-modify.c:86 msgid "Default branch to use for this remote" msgstr "Ehhez a tárolóhoz használandó alapértelmezett ág" #: app/flatpak-builtins-remote-add.c:82 app/flatpak-builtins-remote-modify.c:88 msgid "Import GPG key from FILE (- for stdin)" msgstr "GPG kulcs importálása a FÁJLBÓL (- a szabványos bemenethez)" #: app/flatpak-builtins-remote-add.c:83 app/flatpak-builtins-remote-modify.c:90 msgid "Set path to local filter FILE" msgstr "Útvonal beállítása a helyi SZŰRŐFÁJLHOZ" #: app/flatpak-builtins-remote-add.c:84 app/flatpak-builtins-remote-modify.c:91 msgid "Disable the remote" msgstr "A távoli tároló letiltása" #: app/flatpak-builtins-remote-add.c:85 app/flatpak-builtins-remote-modify.c:92 msgid "Name of authenticator" msgstr "A hitelesítő neve" #: app/flatpak-builtins-remote-add.c:87 app/flatpak-builtins-remote-modify.c:94 msgid "Autoinstall authenticator" msgstr "Hitelesítő automatikus telepítése" #: app/flatpak-builtins-remote-add.c:88 app/flatpak-builtins-remote-modify.c:95 msgid "Don't autoinstall authenticator" msgstr "Ne telepítse automatikusan a hitelesítőt" #: app/flatpak-builtins-remote-add.c:89 app/flatpak-builtins-remote-modify.c:97 msgid "Don't follow the redirect set in the summary file" msgstr "Ne kövesse az összegzőfájlban beállított átirányítást" #: app/flatpak-builtins-remote-add.c:255 app/flatpak-builtins-remote-add.c:262 #, c-format msgid "Can't load uri %s: %s\n" msgstr "Nem lehet betölteni a(z) %s URI-t: %s\n" #: app/flatpak-builtins-remote-add.c:270 common/flatpak-dir.c:3971 #, c-format msgid "Can't load file %s: %s\n" msgstr "Nem lehet betölteni a(z) %s fájlt: %s\n" #: app/flatpak-builtins-remote-add.c:298 msgid "NAME LOCATION - Add a remote repository" msgstr "NÉV HELY - Egy távoli tároló hozzáadása" #: app/flatpak-builtins-remote-add.c:325 msgid "GPG verification is required if collections are enabled" msgstr "GPG ellenőrzés szükséges, ha a gyűjtemények engedélyezettek" #: app/flatpak-builtins-remote-add.c:387 #, c-format msgid "Remote %s already exists" msgstr "A távoli %s már létezik" #: app/flatpak-builtins-remote-add.c:399 #: app/flatpak-builtins-remote-modify.c:332 #, c-format msgid "Invalid authenticator name %s" msgstr "Ismeretlen %s hitelesítőnév" #: app/flatpak-builtins-remote-add.c:416 #, c-format msgid "Warning: Could not update extra metadata for '%s': %s\n" msgstr "" "Figyelmeztetés: Nem sikerült frissíteni a(z) %s további metaadatait: %s\n" #: app/flatpak-builtins-remote-delete.c:39 msgid "Remove remote even if in use" msgstr "Távoli tároló eltávolítása akkor is, ha használatban van" #: app/flatpak-builtins-remote-delete.c:53 msgid "NAME - Delete a remote repository" msgstr "NÉV - Egy távoli tároló törlése" #: app/flatpak-builtins-remote-delete.c:100 #, c-format msgid "The following refs are installed from remote '%s':" msgstr "" "A következő hivatkozások már telepítve lettek a(z) %s távoli tárolóból:" #: app/flatpak-builtins-remote-delete.c:101 msgid "Remove them?" msgstr "Eltávolítja őket?" #: app/flatpak-builtins-remote-delete.c:103 #, c-format msgid "Can't remove remote '%s' with installed refs" msgstr "" "A(z) „%s” telepített hivatkozásokkal rendelkező távoli tároló nem " "távolítható el" #: app/flatpak-builtins-remote-info.c:54 msgid "Commit to show info for" msgstr "Véglegesítés, amelyhez meg kell jeleníteni az információt" #: app/flatpak-builtins-remote-info.c:57 msgid "Display log" msgstr "Napló megjelenítése" #: app/flatpak-builtins-remote-info.c:60 msgid "Show parent" msgstr "Szülő megjelenítése" #: app/flatpak-builtins-remote-info.c:64 app/flatpak-builtins-remote-ls.c:58 msgid "Use local caches even if they are stale" msgstr "Helyi gyorsítótárak használata, akkor is, ha elavultak" #. Translators: A sideload is when you install from a local USB drive rather than the Internet. #: app/flatpak-builtins-remote-info.c:66 app/flatpak-builtins-remote-ls.c:60 msgid "Only list refs available as sideloads" msgstr "Csak a közvetlen telepítéshez elérhető hivatkozások felsorolása" #: app/flatpak-builtins-remote-info.c:113 msgid "" " REMOTE REF - Show information about an application or runtime in a remote" msgstr "" " TÁVOLI HIVATKOZÁS – Információk megjelenítése az alkalmazásról vagy " "futtatókörnyezetről a távoli tárolóban" #: app/flatpak-builtins-remote-info.c:124 msgid "REMOTE and REF must be specified" msgstr "A TÁVOLI és HIVATKOZÁS megadása kötelező" #: app/flatpak-builtins-remote-info.c:246 #: app/flatpak-builtins-remote-info.c:281 msgid "Download:" msgstr "Letöltés:" #: app/flatpak-builtins-remote-info.c:266 #: app/flatpak-builtins-remote-info.c:324 msgid "History:" msgstr "Előzmények:" #: app/flatpak-builtins-remote-info.c:347 msgid " Commit:" msgstr " Véglegesítés:" #: app/flatpak-builtins-remote-info.c:348 msgid " Subject:" msgstr " Tárgy:" #: app/flatpak-builtins-remote-info.c:349 msgid " Date:" msgstr " Dátum:" #: app/flatpak-builtins-remote-info.c:382 #, c-format msgid "Warning: Commit %s has no flatpak metadata\n" msgstr "Figyelmeztetés: a(z) %s véglegesítésnek nincs flatpak metaadata\n" #: app/flatpak-builtins-remote-list.c:42 msgid "Show remote details" msgstr "Távoli részleteinek megjelenítése" #: app/flatpak-builtins-remote-list.c:43 msgid "Show disabled remotes" msgstr "Letiltott távoliak megjelenítése" #: app/flatpak-builtins-remote-list.c:50 msgid "Title" msgstr "Cím" #: app/flatpak-builtins-remote-list.c:50 msgid "Show the title" msgstr "A cím megjelenítése" #: app/flatpak-builtins-remote-list.c:51 msgid "Show the URL" msgstr "Az URL megjelenítése" #: app/flatpak-builtins-remote-list.c:52 msgid "Show the collection ID" msgstr "A gyűjteményazonosító megjelenítése" #: app/flatpak-builtins-remote-list.c:53 app/flatpak-builtins-repo.c:389 msgid "Subset" msgstr "Részhalmaz" #: app/flatpak-builtins-remote-list.c:53 msgid "Show the subset" msgstr "A részhalmaz megjelenítése" #: app/flatpak-builtins-remote-list.c:54 msgid "Filter" msgstr "Szűrő" #: app/flatpak-builtins-remote-list.c:54 msgid "Show filter file" msgstr "A szűrőfájl megjelenítése" #: app/flatpak-builtins-remote-list.c:55 msgid "Priority" msgstr "Prioritás" #: app/flatpak-builtins-remote-list.c:55 msgid "Show the priority" msgstr "A prioritás megjelenítése" #: app/flatpak-builtins-remote-list.c:57 msgid "Comment" msgstr "Véglegesítés" #: app/flatpak-builtins-remote-list.c:57 msgid "Show comment" msgstr "Véglegesítés megjelenítése" #: app/flatpak-builtins-remote-list.c:58 msgid "Show description" msgstr "Leírás megjelenítése" #: app/flatpak-builtins-remote-list.c:59 msgid "Homepage" msgstr "Honlap" #: app/flatpak-builtins-remote-list.c:59 msgid "Show homepage" msgstr "Honlap megjelenítése" #: app/flatpak-builtins-remote-list.c:60 msgid "Icon" msgstr "Ikon" #: app/flatpak-builtins-remote-list.c:60 msgid "Show icon" msgstr "Ikon megjelenítése" #: app/flatpak-builtins-remote-list.c:229 msgid " - List remote repositories" msgstr " - Távoli tárolók felsorolása" #: app/flatpak-builtins-remote-ls.c:50 msgid "Show arches and branches" msgstr "Architektúrák és ágak megjelenítése" #: app/flatpak-builtins-remote-ls.c:51 msgid "Show only runtimes" msgstr "Csak futtatókörnyezetek megjelenítése" #: app/flatpak-builtins-remote-ls.c:52 msgid "Show only apps" msgstr "Csak alkalmazások megjelenítése" #: app/flatpak-builtins-remote-ls.c:53 msgid "Show only those where updates are available" msgstr "Csak azok megjelenítése, ahol frissítések érhetők el" #: app/flatpak-builtins-remote-ls.c:54 msgid "Limit to this arch (* for all)" msgstr "Korlátozás erre az architektúrára (* az összeshez)" #: app/flatpak-builtins-remote-ls.c:74 msgid "Show the runtime" msgstr "A futtatókörnyezetek megjelenítése" #: app/flatpak-builtins-remote-ls.c:76 msgid "Download size" msgstr "Letöltési méret" #: app/flatpak-builtins-remote-ls.c:76 msgid "Show the download size" msgstr "A letöltési méret megjelenítése" #: app/flatpak-builtins-remote-ls.c:388 msgid " [REMOTE or URI] - Show available runtimes and applications" msgstr "" " [TÁVOLI vagy URI] – Elérhető futtatókörnyezetek és alkalmazások " "megjelenítése" #: app/flatpak-builtins-remote-modify.c:66 msgid "Enable GPG verification" msgstr "GPG ellenőrzés engedélyezése" #: app/flatpak-builtins-remote-modify.c:67 msgid "Mark the remote as enumerate" msgstr "A távoli tároló megjelölése felsorolásként" #: app/flatpak-builtins-remote-modify.c:68 msgid "Mark the remote as used for dependencies" msgstr "A távoli tároló megjelölése függőségekhez használtként" #: app/flatpak-builtins-remote-modify.c:69 msgid "Set a new url" msgstr "Új URL beállítása" #: app/flatpak-builtins-remote-modify.c:70 msgid "Set a new subset to use" msgstr "Új használandó részhalmaz beállítása" #: app/flatpak-builtins-remote-modify.c:71 msgid "Enable the remote" msgstr "A távoli tároló engedélyezése" #: app/flatpak-builtins-remote-modify.c:72 msgid "Update extra metadata from the summary file" msgstr "További metaadatok frissítése az összegzőfájlból" #: app/flatpak-builtins-remote-modify.c:89 msgid "Disable local filter" msgstr "Helyi szűrő letiltása" #: app/flatpak-builtins-remote-modify.c:93 msgid "Authenticator options" msgstr "Hitelesítő beállításai" #: app/flatpak-builtins-remote-modify.c:96 msgid "Follow the redirect set in the summary file" msgstr "Az összegzőfájlban beállított átirányítás követése" #: app/flatpak-builtins-remote-modify.c:298 msgid "NAME - Modify a remote repository" msgstr "NÉV - Egy távoli tároló módosítása" #: app/flatpak-builtins-remote-modify.c:308 msgid "Remote NAME must be specified" msgstr "A távoli tároló NEVÉNEK megadása kötelező" #: app/flatpak-builtins-remote-modify.c:319 #, c-format msgid "Updating extra metadata from remote summary for %s\n" msgstr "További metaadatok frissítése a(z) %s távoli összegzéséből\n" #: app/flatpak-builtins-remote-modify.c:322 #, c-format msgid "Error updating extra metadata for '%s': %s\n" msgstr "Hiba a(z) „%s” további metaadatainak frissítéskor: %s\n" #: app/flatpak-builtins-remote-modify.c:323 #, c-format msgid "Could not update extra metadata for %s" msgstr "Nem sikerült frissíteni a(z) %s további metaadatait" #: app/flatpak-builtins-repair.c:43 msgid "Don't make any changes" msgstr "Ne végezzen változtatásokat" #: app/flatpak-builtins-repair.c:44 msgid "Reinstall all refs" msgstr "Összes hivatkozás újratelepítése" #: app/flatpak-builtins-repair.c:68 #, c-format msgid "Object missing: %s.%s\n" msgstr "Hiányzó objektum: %s.%s\n" #: app/flatpak-builtins-repair.c:76 #, c-format msgid "Object invalid: %s.%s\n" msgstr "Érvénytelen objektum: %s.%s\n" #: app/flatpak-builtins-repair.c:81 #, c-format msgid "%s, deleting object\n" msgstr "%s, objektum törlése\n" #: app/flatpak-builtins-repair.c:146 #, c-format msgid "Can't load object %s: %s\n" msgstr "Nem lehet betölteni a(z) %s objektumot: %s\n" #: app/flatpak-builtins-repair.c:228 #, c-format msgid "Commit invalid %s: %s\n" msgstr "Érvénytelen „%s” véglegesítése: %s\n" #: app/flatpak-builtins-repair.c:231 #, c-format msgid "Deleting invalid commit %s: %s\n" msgstr "Érvénytelen „%s” véglegesítés törlése: %s\n" #: app/flatpak-builtins-repair.c:261 #, c-format msgid "Commit should be marked partial: %s\n" msgstr "A véglegesítést részlegesnek kell jelölni: %s\n" #: app/flatpak-builtins-repair.c:264 #, c-format msgid "Marking commit as partial: %s\n" msgstr "Véglegesítés megjelölése részlegesként: %s\n" #: app/flatpak-builtins-repair.c:293 #, c-format msgid "Problems loading data for %s: %s\n" msgstr "Hiba a(z) %s adatainak betöltésekor: %s\n" #: app/flatpak-builtins-repair.c:306 #, c-format msgid "Error reinstalling %s: %s\n" msgstr "Hiba a(z) %s újratelepítésekor: %s\n" #: app/flatpak-builtins-repair.c:327 msgid "- Repair a flatpak installation" msgstr "- Egy Flatpak telepítés javítása" #: app/flatpak-builtins-repair.c:406 #, c-format msgid "Removing non-deployed ref %s…\n" msgstr "A(z) %s nem üzembe állított hivatkozás eltávolítása…\n" #: app/flatpak-builtins-repair.c:411 #, c-format msgid "Skipping non-deployed ref %s…\n" msgstr "A(z) %s nem üzembe állított hivatkozás kihagyása…\n" #: app/flatpak-builtins-repair.c:429 #, c-format msgid "[%d/%d] Verifying %s…\n" msgstr "[%d/%d] A(z) %s ellenőrzése…\n" #: app/flatpak-builtins-repair.c:435 msgid "Dry run: " msgstr "Szimuláció: " #: app/flatpak-builtins-repair.c:440 #, c-format msgid "Deleting ref %s due to missing objects\n" msgstr "A(z) %s hivatkozás törlése a hiányzó objektumok miatt\n" #: app/flatpak-builtins-repair.c:444 #, c-format msgid "Deleting ref %s due to invalid objects\n" msgstr "A(z) %s hivatkozás törlése az érvénytelen objektumok miatt\n" #: app/flatpak-builtins-repair.c:448 #, c-format msgid "Deleting ref %s due to %d\n" msgstr "A(z) %s hivatkozás törlése a következő miatt: %d\n" #: app/flatpak-builtins-repair.c:464 msgid "Checking remotes...\n" msgstr "Távoli tárolók ellenőrzése…\n" #: app/flatpak-builtins-repair.c:482 #, c-format msgid "Remote %s for ref %s is missing\n" msgstr "A(z) %2$s hivatkozás %1$s távoli tárolója hiányzik\n" #: app/flatpak-builtins-repair.c:484 #, c-format msgid "Remote %s for ref %s is disabled\n" msgstr "A(z) %2$s hivatkozás %1$s távoli tárolója le van tiltva\n" #: app/flatpak-builtins-repair.c:490 msgid "Pruning objects\n" msgstr "Objektumok nyesése\n" #: app/flatpak-builtins-repair.c:498 msgid "Erasing .removed\n" msgstr "A .removed törlése\n" #: app/flatpak-builtins-repair.c:523 msgid "Reinstalling refs\n" msgstr "Hivatkozások újratelepítése\n" #: app/flatpak-builtins-repair.c:525 msgid "Reinstalling removed refs\n" msgstr "Eltávolított hivatkozások újratelepítése\n" #: app/flatpak-builtins-repair.c:550 #, c-format msgid "While removing appstream for %s: " msgstr "A(z) %s appstream eltávolítása közben: " #: app/flatpak-builtins-repair.c:557 #, c-format msgid "While deploying appstream for %s: " msgstr "A(z) %s appstream üzembe állítása közben: " #: app/flatpak-builtins-repo.c:104 #, c-format msgid "Repo mode: %s\n" msgstr "Tároló mód: %s\n" #: app/flatpak-builtins-repo.c:111 #, c-format msgid "Indexed summaries: %s\n" msgstr "Indexelt delták: %s\n" #: app/flatpak-builtins-repo.c:111 app/flatpak-builtins-repo.c:137 #: app/flatpak-builtins-repo.c:170 msgid "true" msgstr "igaz" #: app/flatpak-builtins-repo.c:111 app/flatpak-builtins-repo.c:137 #: app/flatpak-builtins-repo.c:170 msgid "false" msgstr "hamis" #: app/flatpak-builtins-repo.c:119 msgid "Subsummaries: " msgstr "Részösszefoglalók: " #: app/flatpak-builtins-repo.c:134 #, c-format msgid "Cache version: %d\n" msgstr "Gyorsítótár verziója: %d\n" #: app/flatpak-builtins-repo.c:137 #, c-format msgid "Indexed deltas: %s\n" msgstr "Indexelt delták: %s\n" #: app/flatpak-builtins-repo.c:140 #, c-format msgid "Title: %s\n" msgstr "Cím: %s\n" #: app/flatpak-builtins-repo.c:143 #, c-format msgid "Comment: %s\n" msgstr "Véglegesítés: %s\n" #: app/flatpak-builtins-repo.c:146 #, c-format msgid "Description: %s\n" msgstr "Leírás :%s\n" #: app/flatpak-builtins-repo.c:149 #, c-format msgid "Homepage: %s\n" msgstr "Honlap: %s\n" #: app/flatpak-builtins-repo.c:152 #, c-format msgid "Icon: %s\n" msgstr "Ikon: %s\n" #: app/flatpak-builtins-repo.c:155 #, c-format msgid "Collection ID: %s\n" msgstr "Gyűjteményazonosító: %s\n" #: app/flatpak-builtins-repo.c:158 #, c-format msgid "Default branch: %s\n" msgstr "Alapértelmezett ág: %s\n" #: app/flatpak-builtins-repo.c:161 #, c-format msgid "Redirect URL: %s\n" msgstr "Átirányítási URL: %s\n" #: app/flatpak-builtins-repo.c:164 #, c-format msgid "Deploy collection ID: %s\n" msgstr "Gyűjteményazonosító üzembe állítása: %s\n" #: app/flatpak-builtins-repo.c:167 #, c-format msgid "Authenticator name: %s\n" msgstr "Hitelesítő neve: %s\n" #: app/flatpak-builtins-repo.c:170 #, c-format msgid "Authenticator install: %s\n" msgstr "Hitelesítő telepítése: %s\n" #: app/flatpak-builtins-repo.c:178 #, c-format msgid "GPG key hash: %s\n" msgstr "GPG kulcs ujjlenyomata: %s\n" #: app/flatpak-builtins-repo.c:182 #, c-format msgid "%zd summary branches\n" msgstr "%zd összefoglaló ág\n" #: app/flatpak-builtins-repo.c:334 msgid "Installed" msgstr "Telepítve" #: app/flatpak-builtins-repo.c:335 app/flatpak-cli-transaction.c:1390 msgid "Download" msgstr "Letöltés" #: app/flatpak-builtins-repo.c:336 msgid "Subsets" msgstr "Részhalmazok" #: app/flatpak-builtins-repo.c:390 msgid "Digest" msgstr "Összegzés" #: app/flatpak-builtins-repo.c:391 msgid "History length" msgstr "Előzmények hossza" #: app/flatpak-builtins-repo.c:708 msgid "Print general information about the repository" msgstr "Általános információk kiírása a tárolóról" #: app/flatpak-builtins-repo.c:709 msgid "List the branches in the repository" msgstr "A tárolóban lévő ágak felsorolása" #: app/flatpak-builtins-repo.c:710 msgid "Print metadata for a branch" msgstr "Egy ág metaadatainak kiírása" #: app/flatpak-builtins-repo.c:711 msgid "Show commits for a branch" msgstr "Ág véglegesítéseinek megjelenítése" #: app/flatpak-builtins-repo.c:712 msgid "Print information about the repo subsets" msgstr "Információk kiírása a tároló részhalmazairól" #: app/flatpak-builtins-repo.c:713 msgid "Limit information to subsets with this prefix" msgstr "Az információk ilyen előtagú részhalmazokra korlátozása" #: app/flatpak-builtins-repo.c:728 msgid "LOCATION - Repository maintenance" msgstr "HELY - Tároló karbantartása" #: app/flatpak-builtins-run.c:67 msgid "Command to run" msgstr "Futtatandó parancs" #: app/flatpak-builtins-run.c:68 msgid "Directory to run the command in" msgstr "A parancs futtatásához használandó könyvtár" #: app/flatpak-builtins-run.c:69 msgid "Branch to use" msgstr "Használandó ág" #: app/flatpak-builtins-run.c:70 msgid "Use development runtime" msgstr "Fejlesztői futtatókörnyezet használata" #: app/flatpak-builtins-run.c:71 msgid "Runtime to use" msgstr "Használandó futtatókörnyezet" #: app/flatpak-builtins-run.c:72 msgid "Runtime version to use" msgstr "Használandó futtatókörnyezet-verzió" #: app/flatpak-builtins-run.c:75 msgid "Log accessibility bus calls" msgstr "Akadálymentesítési buszhívások naplózása" #: app/flatpak-builtins-run.c:76 msgid "Don't proxy accessibility bus calls" msgstr "Ne proxyzza az akadálymentesítési buszhívásokat" #: app/flatpak-builtins-run.c:77 msgid "Proxy accessibility bus calls (default except when sandboxed)" msgstr "" "Az akadálymentesítési buszhívások proxyzása (alapértelmezett, kivéve " "homokozó használata esetén)" #: app/flatpak-builtins-run.c:78 msgid "Don't proxy session bus calls" msgstr "Ne proxyzza az munkamenetbusz-hívásokat" #: app/flatpak-builtins-run.c:79 msgid "Proxy session bus calls (default except when sandboxed)" msgstr "" "A munkamenetbusz-hívások proxyzása (alapértelmezett, kivéve homokozó " "használata esetén)" #: app/flatpak-builtins-run.c:80 msgid "Don't start portals" msgstr "Ne indítson portálokat" #: app/flatpak-builtins-run.c:81 msgid "Enable file forwarding" msgstr "Fájltovábbítás engedélyezése" #: app/flatpak-builtins-run.c:82 msgid "Run specified commit" msgstr "Megadott véglegesítés futtatása" #: app/flatpak-builtins-run.c:83 msgid "Use specified runtime commit" msgstr "Megadott futásidejű véglegesítés használata" #: app/flatpak-builtins-run.c:84 msgid "Run completely sandboxed" msgstr "Teljesen homokozóban futtatás" #: app/flatpak-builtins-run.c:86 msgid "Use PID as parent pid for sharing namespaces" msgstr "PID használata szülő PID-ként a névterek megosztásához" #: app/flatpak-builtins-run.c:87 msgid "Make processes visible in parent namespace" msgstr "Folyamatok láthatóvá tétele a szülőnévtérben" #: app/flatpak-builtins-run.c:88 msgid "Share process ID namespace with parent" msgstr "Folyamatazonosító-névtér megosztása a szülővel" #: app/flatpak-builtins-run.c:89 msgid "Write the instance ID to the given file descriptor" msgstr "A példányazonosító beírása a megadott fájlleíróba" #: app/flatpak-builtins-run.c:90 msgid "Use PATH instead of the app's /app" msgstr "A PATH használata az alkalmazás /app könyvtára helyett" #: app/flatpak-builtins-run.c:91 msgid "Use PATH instead of the runtime's /usr" msgstr "A PATH használata a futtatókörnyezet /usr könyvtára helyett" #: app/flatpak-builtins-run.c:117 msgid "APP [ARGUMENT…] - Run an app" msgstr "ALKALMAZÁS [ARGUMENTUM…] – Alkalmazás futtatása" #: app/flatpak-builtins-run.c:268 #, c-format msgid "runtime/%s/%s/%s not installed" msgstr "A runtime/%s/%s/%s nincs telepítve" #: app/flatpak-builtins-search.c:36 msgid "Arch to search for" msgstr "Keresendő architektúra" #: app/flatpak-builtins-search.c:47 msgid "Remotes" msgstr "Távoli tárolók" #: app/flatpak-builtins-search.c:47 msgid "Show the remotes" msgstr "Távoliak megjelenítése" #: app/flatpak-builtins-search.c:242 msgid "TEXT - Search remote apps/runtimes for text" msgstr "" "SZÖVEG – Távoli alkalmazások vagy futtatókörnyezetek keresése a szöveghez" #: app/flatpak-builtins-search.c:253 msgid "TEXT must be specified" msgstr "A SZÖVEG megadása kötelező" #: app/flatpak-builtins-search.c:335 msgid "No matches found" msgstr "Nincs találat" #: app/flatpak-builtins-uninstall.c:54 msgid "Arch to uninstall" msgstr "Eltávolítandó architektúra" #: app/flatpak-builtins-uninstall.c:55 msgid "Keep ref in local repository" msgstr "Hivatkozás megtartása a helyi tárolóban" #: app/flatpak-builtins-uninstall.c:56 msgid "Don't uninstall related refs" msgstr "Ne távolítsa el a kapcsolódó hivatkozásokat" #: app/flatpak-builtins-uninstall.c:57 msgid "Remove files even if running" msgstr "Fájlok eltávolítása akkor is, ha futnak" #: app/flatpak-builtins-uninstall.c:60 msgid "Uninstall all" msgstr "Az összes eltávolítása" #: app/flatpak-builtins-uninstall.c:61 msgid "Uninstall unused" msgstr "Nem használtak eltávolítása" #: app/flatpak-builtins-uninstall.c:62 msgid "Delete app data" msgstr "Alkalmazásadatok törlése" #: app/flatpak-builtins-uninstall.c:141 #, c-format msgid "Delete data for %s?" msgstr "Törli a(z) %s adatait?" #: app/flatpak-builtins-uninstall.c:220 #, c-format msgid "Info: applications using the extension %s%s%s branch %s%s%s:\n" msgstr "" "Információ: a(z) %s%s%s kiterjesztés %s%s%s ágát használó alkalmazások:\n" #: app/flatpak-builtins-uninstall.c:223 #, c-format msgid "Info: applications using the runtime %s%s%s branch %s%s%s:\n" msgstr "" "Információ: a(z) %s%s%s futtatókörnyezet %s%s%s ágát használó alkalmazások:\n" #: app/flatpak-builtins-uninstall.c:238 msgid "Really remove?" msgstr "Biztos, hogy eltávolítja?" #: app/flatpak-builtins-uninstall.c:255 msgid "[REF…] - Uninstall applications or runtimes" msgstr "[HIVATKOZÁS…] – Alkalmazások vagy futtatókörnyezetek eltávolítása" #: app/flatpak-builtins-uninstall.c:264 msgid "Must specify at least one REF, --unused, --all or --delete-data" msgstr "" "Legalább egy HIVATKOZÁS, vagy az --unused, --all vagy --delete-data " "kapcsolók megadása kötelező" #: app/flatpak-builtins-uninstall.c:267 msgid "Must not specify REFs when using --all" msgstr "Ne adjon meg HIVATKOZÁSokat, ha az --all kapcsolót használja" #: app/flatpak-builtins-uninstall.c:270 msgid "Must not specify REFs when using --unused" msgstr "Ne adjon meg HIVATKOZÁSokat, ha az --unused kapcsolót használja" #: app/flatpak-builtins-uninstall.c:336 #, c-format msgid "" "\n" "These runtimes in installation '%s' are pinned and won't be removed; see " "flatpak-pin(1):\n" msgstr "" "\n" "A(z) „%s” telepítésben lévő futtatókörnyezetek rögzítettek, és nem lesznek " "eltávolítva; lásd flatpak-pin(1):\n" #: app/flatpak-builtins-uninstall.c:370 msgid "Nothing unused to uninstall\n" msgstr "Nincs semmi használaton kívüli, amely eltávolítható lenne\n" #: app/flatpak-builtins-uninstall.c:444 #, c-format msgid "No installed refs found for ‘%s’" msgstr "Nem található telepített hivatkozás a következőhöz: „%s”" #: app/flatpak-builtins-uninstall.c:447 #, c-format msgid " with arch ‘%s’" msgstr " a(z) „%s” architektúrával" #: app/flatpak-builtins-uninstall.c:449 #, c-format msgid " with branch ‘%s’" msgstr " a(z) „%s” ággal" #: app/flatpak-builtins-uninstall.c:456 #, c-format msgid "Warning: %s is not installed\n" msgstr "Figyelmeztetés: a(z) %s nincs telepítve\n" #: app/flatpak-builtins-uninstall.c:490 msgid "None of the specified refs are installed" msgstr "Egyik megadott hivatkozás sincs telepítve" #: app/flatpak-builtins-update.c:56 msgid "Arch to update for" msgstr "Frissítés ezen architektúrára" #: app/flatpak-builtins-update.c:57 msgid "Commit to deploy" msgstr "Üzembe állítandó véglegesítés" #: app/flatpak-builtins-update.c:58 msgid "Remove old files even if running" msgstr "Régi fájlok eltávolítása akkor is, ha futnak" #: app/flatpak-builtins-update.c:59 msgid "Don't pull, only update from local cache" msgstr "Ne kérje le, csak frissítse a helyi gyorsítótárból" #: app/flatpak-builtins-update.c:61 msgid "Don't update related refs" msgstr "Ne frissítse a kapcsolódó hivatkozásokat" #: app/flatpak-builtins-update.c:66 msgid "Update appstream for remote" msgstr "Az AppStream frissítése a távoli tárolóhoz" #: app/flatpak-builtins-update.c:67 msgid "Only update this subpath" msgstr "Csak ezen alútvonal frissítése" #: app/flatpak-builtins-update.c:90 msgid "[REF…] - Update applications or runtimes" msgstr "[HIVATKOZÁS…] – Alkalmazások vagy futtatókörnyezetek frissítése" #: app/flatpak-builtins-update.c:121 msgid "With --commit, only one REF may be specified" msgstr "A --commit kapcsolóhoz csak egy HIVATKOZÁS adható meg" #: app/flatpak-builtins-update.c:162 msgid "Looking for updates…\n" msgstr "Frissítések keresése…\n" #: app/flatpak-builtins-update.c:215 #, c-format msgid "Unable to update %s: %s\n" msgstr "A(z) %s nem frissíthető: %s\n" #: app/flatpak-builtins-update.c:274 msgid "Nothing to do.\n" msgstr "Nincs teendő.\n" #: app/flatpak-builtins-utils.c:342 #, c-format msgid "Remote ‘%s’ found in multiple installations:" msgstr "A(z) „%s” távoli tároló több telepítésben is megtalálható:" #: app/flatpak-builtins-utils.c:343 app/flatpak-builtins-utils.c:434 #: app/flatpak-builtins-utils.c:526 app/flatpak-builtins-utils.c:528 #: app/flatpak-builtins-utils.c:595 msgid "Which do you want to use (0 to abort)?" msgstr "Melyiket szeretné használni (0 a megszakításhoz)?" #: app/flatpak-builtins-utils.c:345 #, c-format msgid "No remote chosen to resolve ‘%s’ which exists in multiple installations" msgstr "" "Nem lett távoli tároló kiválasztva a(z) „%s” feloldásához, amely több " "telepítésben is létezik" #: app/flatpak-builtins-utils.c:354 #, c-format msgid "" "Remote \"%s\" not found\n" "Hint: Use flatpak remote-add to add a remote" msgstr "" "A(z) „%s” távoli tároló nem található\n" "Tipp: Használja a flatpak remote-add parancsot hogy hozzáadjon egyet" #: app/flatpak-builtins-utils.c:360 #, c-format msgid "Remote \"%s\" not found in the %s installation" msgstr "A(z) „%s” távoli tároló nem található a(z) %s telepítésben" #. default to yes on Enter #: app/flatpak-builtins-utils.c:422 #, c-format msgid "" "Found ref ‘%s’ in remote ‘%s’ (%s).\n" "Use this ref?" msgstr "" "A(z) „%s” hivatkozás megtalálva a(z) „%s” távoli tárolóban (%s).\n" "Ezt a hivatkozást használja?" #: app/flatpak-builtins-utils.c:426 app/flatpak-builtins-utils.c:436 #: app/flatpak-builtins-utils.c:510 app/flatpak-builtins-utils.c:531 #, c-format msgid "No ref chosen to resolve matches for ‘%s’" msgstr "Nincs hivatkozás kiválasztva a(z) „%s” találatainak feloldásához" #: app/flatpak-builtins-utils.c:432 #, c-format msgid "Similar refs found for ‘%s’ in remote ‘%s’ (%s):" msgstr "" "A(z) „%s” hivatkozáshoz hasonlók találhatók a(z) „%s” távoli tárolóban (%s):" #. default to yes on Enter #: app/flatpak-builtins-utils.c:506 #, c-format msgid "Found installed ref ‘%s’ (%s). Is this correct?" msgstr "A(z) „%s” (%s) telepített hivatkozás megtalálható. Ez így helyes?" #: app/flatpak-builtins-utils.c:522 msgid "All of the above" msgstr "A fentiek mindegyike" #: app/flatpak-builtins-utils.c:523 #, c-format msgid "Similar installed refs found for ‘%s’:" msgstr "A(z) „%s” hivatkozáshoz hasonló telepítettek találhatók:" #. default to yes on Enter #: app/flatpak-builtins-utils.c:580 #, c-format msgid "" "Found similar ref(s) for ‘%s’ in remote ‘%s’ (%s).\n" "Use this remote?" msgstr "" "A(z) „%s” hivatkozás(ok)hoz hasonlók találhatók a(z) „%s” távoli tárolóban " "(%s).\n" "Ezt a távoli tárolót használja?" #: app/flatpak-builtins-utils.c:584 app/flatpak-builtins-utils.c:597 #, c-format msgid "No remote chosen to resolve matches for ‘%s’" msgstr "Nincs távoli tároló kiválasztva a(z) „%s” találatainak feloldásához" #: app/flatpak-builtins-utils.c:594 #, c-format msgid "Remotes found with refs similar to ‘%s’:" msgstr "" "A(z) „%s” hivatkozáshoz hasonlókat tartalmazó távoli tárolók találhatók:" #: app/flatpak-builtins-utils.c:694 app/flatpak-builtins-utils.c:697 #, c-format msgid "Updating appstream data for user remote %s" msgstr "Az appstream adatok frissítése a felhasználó %s távoli tárolójához" #: app/flatpak-builtins-utils.c:704 app/flatpak-builtins-utils.c:707 #, c-format msgid "Updating appstream data for remote %s" msgstr "Az appstream adatok frissítése a(z) %s távoli tárolóhoz" #: app/flatpak-builtins-utils.c:715 app/flatpak-builtins-utils.c:717 msgid "Error updating" msgstr "Hiba a frissítés során" #: app/flatpak-builtins-utils.c:753 #, c-format msgid "Remote \"%s\" not found" msgstr "A(z) „%s” távoli tároló nem található" #: app/flatpak-builtins-utils.c:794 #, c-format msgid "Ambiguous suffix: '%s'." msgstr "Nem egyértelmű utótag: „%s”." #. Translators: don't translate the values #: app/flatpak-builtins-utils.c:796 app/flatpak-builtins-utils.c:811 msgid "Possible values are :s[tart], :m[iddle], :e[nd] or :f[ull]" msgstr "A lehetséges értékek: :s[tart], :m[iddle], :e[nd] vagy :f[ull]" #: app/flatpak-builtins-utils.c:809 #, c-format msgid "Invalid suffix: '%s'." msgstr "Érvénytelen utótag: „%s”." #: app/flatpak-builtins-utils.c:844 #, c-format msgid "Ambiguous column: %s" msgstr "Nem egyértelmű oszlop: %s" #: app/flatpak-builtins-utils.c:857 #, c-format msgid "Unknown column: %s" msgstr "Ismeretlen oszlop: %s" #: app/flatpak-builtins-utils.c:915 msgid "Available columns:\n" msgstr "Elérhető oszlopok:\n" #: app/flatpak-builtins-utils.c:925 msgid "Show all columns" msgstr "Összes oszlop megjelenítése" #: app/flatpak-builtins-utils.c:926 msgid "Show available columns" msgstr "Elérhető oszlopok megjelenítése" #: app/flatpak-builtins-utils.c:929 msgid "Append :s[tart], :m[iddle], :e[nd] or :f[ull] to change ellipsization" msgstr "" "A kipontozás módosításához fűzze hozzá a következőket: :s[tart], :m[iddle], :" "e[nd] vagy :f[ull]" #: app/flatpak-cli-transaction.c:94 app/flatpak-cli-transaction.c:100 #, c-format msgid "Required runtime for %s (%s) found in remote %s\n" msgstr "" "A(z) %s (%s) szükséges futtatókörnyezete megtalálva a(z) %s távoli " "tárolóban\n" #: app/flatpak-cli-transaction.c:102 msgid "Do you want to install it?" msgstr "Szeretné telepíteni?" #: app/flatpak-cli-transaction.c:108 #, c-format msgid "Required runtime for %s (%s) found in remotes:" msgstr "" "A(z) %s (%s) szükséges futtatókörnyezete megtalálva a következő távoli " "tárolókban:" #: app/flatpak-cli-transaction.c:110 msgid "Which do you want to install (0 to abort)?" msgstr "Melyiket szeretné telepíteni (0 a megszakításhoz)?" #: app/flatpak-cli-transaction.c:130 #, c-format msgid "Configuring %s as new remote '%s'\n" msgstr "A(z) %s beállítása a(z) új „%s” távoli tárólóként\n" #. default to yes on Enter #: app/flatpak-cli-transaction.c:137 #, c-format msgid "" "The remote '%s', referred to by '%s' at location %s contains additional " "applications.\n" "Should the remote be kept for future installations?" msgstr "" "A(z) %3$s helyen lévő, „%2$s” néven hivatkozott, „%1$s” távoli tároló " "további alkalmazásokat tartalmaz.\n" "Megmaradjon a távoli tároló a jövőbeli telepítésekhez?" #. default to yes on Enter #: app/flatpak-cli-transaction.c:145 #, c-format msgid "" "The application %s depends on runtimes from:\n" " %s\n" "Configure this as new remote '%s'" msgstr "" "A(z) %s alkalmazás a következőkből való futtatókörnyezetektől függ:\n" " %s\n" "Ezt állítsa be, mint a(z) „%s” új távoli tároló" #: app/flatpak-cli-transaction.c:408 msgid "Installing…" msgstr "Telepítés…" #: app/flatpak-cli-transaction.c:410 #, c-format msgid "Installing %d/%d…" msgstr "Telepítés: %d/%d…" #: app/flatpak-cli-transaction.c:415 msgid "Updating…" msgstr "Frissítés…" #: app/flatpak-cli-transaction.c:417 #, c-format msgid "Updating %d/%d…" msgstr "Frissítés: %d/%d…" #: app/flatpak-cli-transaction.c:422 msgid "Uninstalling…" msgstr "Eltávolítás…" #: app/flatpak-cli-transaction.c:424 #, c-format msgid "Uninstalling %d/%d…" msgstr "Eltávolítás: %d/%d…" #: app/flatpak-cli-transaction.c:490 app/flatpak-quiet-transaction.c:161 #, c-format msgid "Info: %s was skipped" msgstr "Információ: A(z) %s ki lett hagyva" #: app/flatpak-cli-transaction.c:513 #, c-format msgid "Warning: %s%s%s already installed" msgstr "Figyelmeztetés: A(z) %s%s%s már telepítve van" #: app/flatpak-cli-transaction.c:516 #, c-format msgid "Error: %s%s%s already installed" msgstr "Hiba: A(z) %s%s%s már telepítve van" #: app/flatpak-cli-transaction.c:522 #, c-format msgid "Warning: %s%s%s not installed" msgstr "Figyelmeztetés: A(z) %s%s%s nincs telepítve" #: app/flatpak-cli-transaction.c:525 #, c-format msgid "Error: %s%s%s not installed" msgstr "Hiba: A(z) %s%s%s nincs telepítve" #: app/flatpak-cli-transaction.c:531 #, c-format msgid "Warning: %s%s%s needs a later flatpak version" msgstr "Figyelmeztetés: A(z) %s%s%s egy későbbi flatpak verziót igényel" #: app/flatpak-cli-transaction.c:534 #, c-format msgid "Error: %s%s%s needs a later flatpak version" msgstr "Hiba: A(z) %s%s%s egy későbbi flatpak verziót igényel" #: app/flatpak-cli-transaction.c:540 msgid "Warning: Not enough disk space to complete this operation" msgstr "Figyelmeztetés: Nincs elég lemezterület a művelet befejezéséhez" #: app/flatpak-cli-transaction.c:542 msgid "Error: Not enough disk space to complete this operation" msgstr "Hiba: Nincs elég lemezterület a művelet befejezéséhez" #: app/flatpak-cli-transaction.c:547 #, c-format msgid "Warning: %s" msgstr "Figyelmeztetés: %s" #: app/flatpak-cli-transaction.c:549 #, c-format msgid "Error: %s" msgstr "Hiba: %s" #: app/flatpak-cli-transaction.c:564 #, c-format msgid "Failed to install %s%s%s: " msgstr "A(z) %s%s%s telepítése sikertelen: " #: app/flatpak-cli-transaction.c:571 #, c-format msgid "Failed to update %s%s%s: " msgstr "A(z) %s%s%s frissítése sikertelen: " #: app/flatpak-cli-transaction.c:578 #, c-format msgid "Failed to install bundle %s%s%s: " msgstr "A(z) %s%s%s csomag telepítése sikertelen: " #: app/flatpak-cli-transaction.c:585 #, c-format msgid "Failed to uninstall %s%s%s: " msgstr "A(z) %s%s%s eltávolítása sikertelen: " #: app/flatpak-cli-transaction.c:627 #, c-format msgid "Authentication required for remote '%s'\n" msgstr "Hitelesítés szükséges a(z) „%s” távoli tárolóhoz\n" #: app/flatpak-cli-transaction.c:628 msgid "Open browser?" msgstr "Megnyitás böngészőben?" #: app/flatpak-cli-transaction.c:684 #, c-format msgid "Login required remote %s (realm %s)\n" msgstr "Bejelentkezés szükséges a(z) %s távoli tárolóhoz (tartomány: %s)\n" #: app/flatpak-cli-transaction.c:689 msgid "Password" msgstr "Jelszó" #. Only runtimes can be pinned #: app/flatpak-cli-transaction.c:744 #, c-format msgid "" "\n" "Info: (pinned) runtime %s%s%s branch %s%s%s is end-of-life, in favor of " "%s%s%s branch %s%s%s\n" msgstr "" "\n" "Információ: a(z) %s%s%s (rögzített) futtatókörnyezet %s%s%s ága elérte az " "életciklusa végét, és a(z) %s%s%s %s%s%s ága váltja\n" #: app/flatpak-cli-transaction.c:750 #, c-format msgid "" "\n" "Info: runtime %s%s%s branch %s%s%s is end-of-life, in favor of %s%s%s branch " "%s%s%s\n" msgstr "" "\n" "Információ: a(z) %s%s%s futtatókörnyezet %s%s%s ága elérte az életciklusa " "végét, és a(z) %s%s%s %s%s%s ága váltja\n" #: app/flatpak-cli-transaction.c:753 #, c-format msgid "" "\n" "Info: app %s%s%s branch %s%s%s is end-of-life, in favor of %s%s%s branch " "%s%s%s\n" msgstr "" "\n" "Információ: a(z) %s%s%s alkalmazás %s%s%s ága elérte az életciklusa végét, " "és a(z) %s%s%s %s%s%s ága váltja\n" #. Only runtimes can be pinned #: app/flatpak-cli-transaction.c:765 #, c-format msgid "" "\n" "Info: (pinned) runtime %s%s%s branch %s%s%s is end-of-life, with reason:\n" msgstr "" "\n" "Információ: a(z) %s%s%s (rögzített) futtatókörnyezet %s%s%s ága elérte az " "életciklusa végét, a következő indokkal:\n" #: app/flatpak-cli-transaction.c:771 #, c-format msgid "" "\n" "Info: runtime %s%s%s branch %s%s%s is end-of-life, with reason:\n" msgstr "" "\n" "Információ: a(z) %s%s%s futtatókörnyezet %s%s%s ága elérte az életciklusa " "végét, a következő indokkal:\n" #: app/flatpak-cli-transaction.c:774 #, c-format msgid "" "\n" "Info: app %s%s%s branch %s%s%s is end-of-life, with reason:\n" msgstr "" "\n" "Információ: a(z) %s%s%s alkalmazás %s%s%s ága elérte az életciklusa végét, a " "következő indokkal:\n" #: app/flatpak-cli-transaction.c:948 msgid "Info: applications using this extension:\n" msgstr "Információ: Ezt a kiterjesztést használó alkalmazások:\n" #: app/flatpak-cli-transaction.c:950 msgid "Info: applications using this runtime:\n" msgstr "Információ: Ezt a futtatókörnyezetet használó alkalmazások\n" #: app/flatpak-cli-transaction.c:969 msgid "Replace?" msgstr "Lecseréli?" #: app/flatpak-cli-transaction.c:972 app/flatpak-quiet-transaction.c:247 msgid "Updating to rebased version\n" msgstr "Frissítés az újraalapozott verzióra\n" #: app/flatpak-cli-transaction.c:996 #, c-format msgid "Failed to rebase %s to %s: " msgstr "A(z) %s újraalapozása a következőre sikertelen: %s: " #: app/flatpak-cli-transaction.c:1208 #, c-format msgid "New %s%s%s permissions:" msgstr "A(z) %s%s%s új jogosultságai:" #: app/flatpak-cli-transaction.c:1210 #, c-format msgid "%s%s%s permissions:" msgstr "A(z) %s%s%s jogosultságai:" #: app/flatpak-cli-transaction.c:1272 msgid "Warning: " msgstr "Figyelmeztetés: " #. translators: This is short for operation, the title of a one-char column #: app/flatpak-cli-transaction.c:1371 msgid "Op" msgstr "Műv." #. Avoid resizing the download column too much, #. * by making the title as long as typical content #. #: app/flatpak-cli-transaction.c:1387 app/flatpak-cli-transaction.c:1431 msgid "partial" msgstr "részleges" #: app/flatpak-cli-transaction.c:1463 msgid "Proceed with these changes to the user installation?" msgstr "Folytatja a felhasználói telepítést ezekkel a módosításokkal?" #: app/flatpak-cli-transaction.c:1465 msgid "Proceed with these changes to the system installation?" msgstr "Folytatja a rendszerszintű telepítést ezekkel a módosításokkal?" #: app/flatpak-cli-transaction.c:1467 #, c-format msgid "Proceed with these changes to the %s?" msgstr "Folytatja ezekkel a módosításokkal a következőt: %s?" #: app/flatpak-cli-transaction.c:1638 msgid "Changes complete." msgstr "Módosítások befejezve." #: app/flatpak-cli-transaction.c:1640 msgid "Uninstall complete." msgstr "Eltávolítás befejezve." #: app/flatpak-cli-transaction.c:1642 msgid "Installation complete." msgstr "Telepítés befejezve." #: app/flatpak-cli-transaction.c:1644 msgid "Updates complete." msgstr "Frissítések befejezve." #. For updates/!stop_on_first_error we already printed all errors so we make up #. a different one. #: app/flatpak-cli-transaction.c:1677 msgid "There were one or more errors" msgstr "Egy vagy több hiba történt" #. translators: please keep the leading space #: app/flatpak-main.c:76 msgid " Manage installed applications and runtimes" msgstr " Telepített alkalmazások és futtatókörnyezetek kezelése" #: app/flatpak-main.c:77 msgid "Install an application or runtime" msgstr "Egy alkalmazás vagy futtatókörnyezet telepítése" #: app/flatpak-main.c:78 msgid "Update an installed application or runtime" msgstr "Telepített alkalmazás vagy futtatókörnyezet frissítése" #: app/flatpak-main.c:81 msgid "Uninstall an installed application or runtime" msgstr "Telepített alkalmazás vagy futtatókörnyezet eltávolítása" #: app/flatpak-main.c:84 msgid "Mask out updates and automatic installation" msgstr "Frissítések és automatikus telepítés kimaszkolása" #: app/flatpak-main.c:85 msgid "Pin a runtime to prevent automatic removal" msgstr "" "Egy futtatókörnyezet rögzítése az automatikus eltávolítás megakadályozásához" #: app/flatpak-main.c:86 msgid "List installed apps and/or runtimes" msgstr "Telepített alkalmazások és/vagy futtatókörnyezetek felsorolása" #: app/flatpak-main.c:87 msgid "Show info for installed app or runtime" msgstr "" "Információk megjelenítése a telepített alkalmazáshoz vagy futtatókörnyezethez" #: app/flatpak-main.c:88 msgid "Show history" msgstr "Előzmények megjelenítése" #: app/flatpak-main.c:89 msgid "Configure flatpak" msgstr "Flatpak beállítása" #: app/flatpak-main.c:90 msgid "Repair flatpak installation" msgstr "Flatpak telepítés megjavítása" #: app/flatpak-main.c:91 msgid "Put applications or runtimes onto removable media" msgstr "Alkalmazások vagy futtatókörnyezetek cserélhető médiára tétele" #. translators: please keep the leading newline and space #: app/flatpak-main.c:94 msgid "" "\n" " Find applications and runtimes" msgstr "" "\n" " Alkalmazások és futtatókörnyezetek keresése" #: app/flatpak-main.c:95 msgid "Search for remote apps/runtimes" msgstr "Távoli alkalmazások vagy futtatókörnyezetek keresése" #. translators: please keep the leading newline and space #: app/flatpak-main.c:98 msgid "" "\n" " Manage running applications" msgstr "" "\n" " Futó alkalmazások kezelése" #: app/flatpak-main.c:99 msgid "Run an application" msgstr "Alkalmazás futtatása" #: app/flatpak-main.c:100 msgid "Override permissions for an application" msgstr "Jogosultságok felülbírálása egy alkalmazásnál" #: app/flatpak-main.c:101 msgid "Specify default version to run" msgstr "Alapértelmezett verzió megadása a futtatáshoz" #: app/flatpak-main.c:102 msgid "Enter the namespace of a running application" msgstr "Futó alkalmazás névterének megadása" #: app/flatpak-main.c:103 msgid "Enumerate running applications" msgstr "Futó alkalmazások felsorolása" #: app/flatpak-main.c:104 msgid "Stop a running application" msgstr "Egy futó alkalmazás leállítása" #. translators: please keep the leading newline and space #: app/flatpak-main.c:107 msgid "" "\n" " Manage file access" msgstr "" "\n" " Fájlhozzáférés kezelése" #: app/flatpak-main.c:108 msgid "List exported files" msgstr "Exportált fájlok felsorolása" #: app/flatpak-main.c:109 msgid "Grant an application access to a specific file" msgstr "Hozzáférés adása egy alkalmazásnak egy bizonyos fájlhoz" #: app/flatpak-main.c:110 msgid "Revoke access to a specific file" msgstr "Hozzáférés visszavonása egy bizonyos fájlhoz" #: app/flatpak-main.c:111 msgid "Show information about a specific file" msgstr "Információk megjelenítése egy bizonyos fájlról" #. translators: please keep the leading newline and space #: app/flatpak-main.c:115 msgid "" "\n" " Manage dynamic permissions" msgstr "" "\n" " Dinamikus jogosultságok kezelése" #: app/flatpak-main.c:116 msgid "List permissions" msgstr "Jogosultságok felsorolása" #: app/flatpak-main.c:117 msgid "Remove item from permission store" msgstr "Elem eltávolítása a jogosultságtárból" #: app/flatpak-main.c:119 msgid "Set permissions" msgstr "Jogosultságok beállítása" #: app/flatpak-main.c:120 msgid "Show app permissions" msgstr "Alkalmazásjogosultságok megjelenítése" #: app/flatpak-main.c:121 msgid "Reset app permissions" msgstr "Alkalmazásjogosultságok alaphelyzetbe állítása" #. translators: please keep the leading newline and space #: app/flatpak-main.c:124 msgid "" "\n" " Manage remote repositories" msgstr "" "\n" " Távoli tárolók kezelése" #: app/flatpak-main.c:125 msgid "List all configured remotes" msgstr "Az összes beállított távoli felsorolása" #: app/flatpak-main.c:126 msgid "Add a new remote repository (by URL)" msgstr "Új távoli tároló hozzáadása (URL alapján)" #: app/flatpak-main.c:127 msgid "Modify properties of a configured remote" msgstr "Beállított távoli tulajdonságainak módosítása" #: app/flatpak-main.c:128 msgid "Delete a configured remote" msgstr "Beállított távoli törlése" #: app/flatpak-main.c:130 msgid "List contents of a configured remote" msgstr "Beállított távoli tartalmának felsorolása" #: app/flatpak-main.c:131 msgid "Show information about a remote app or runtime" msgstr "" "Információk megjelenítése a távoli alkalmazáshoz vagy futtatókörnyezethez" #. translators: please keep the leading newline and space #: app/flatpak-main.c:134 msgid "" "\n" " Build applications" msgstr "" "\n" " Alkalmazások összeállítása" #: app/flatpak-main.c:135 msgid "Initialize a directory for building" msgstr "Könyvtár előkészítése az összeállításhoz" #: app/flatpak-main.c:136 msgid "Run a build command inside the build dir" msgstr "Összeállítási parancs futtatása az összeállítási könyvtáron belül" #: app/flatpak-main.c:137 msgid "Finish a build dir for export" msgstr "Összeállítási könyvtár befejezése exportáláshoz" #: app/flatpak-main.c:138 msgid "Export a build dir to a repository" msgstr "Összeállítási könyvtár exportálása tárolóba" #: app/flatpak-main.c:139 msgid "Create a bundle file from a ref in a local repository" msgstr "Csomagfájl létrehozása egy hivatkozásból egy helyi tárolóban" #: app/flatpak-main.c:140 msgid "Import a bundle file" msgstr "Csomagfájl importálása" #: app/flatpak-main.c:141 msgid "Sign an application or runtime" msgstr "Alkalmazás vagy futtatókörnyezet aláírása" #: app/flatpak-main.c:142 msgid "Update the summary file in a repository" msgstr "Az összegzőfájl frissítése egy tárolóban" #: app/flatpak-main.c:143 msgid "Create new commit based on existing ref" msgstr "Új véglegesítés létrehozása meglévő hivatkozás alapján" #: app/flatpak-main.c:144 msgid "Show information about a repo" msgstr "Információk megjelenítése egy tárolóról" #: app/flatpak-main.c:161 msgid "Show debug information, -vv for more detail" msgstr "Hibakeresési információk megjelenítése, -vv a több részlethez" #: app/flatpak-main.c:162 msgid "Show OSTree debug information" msgstr "OSTree hibakeresési információk megjelenítése" #: app/flatpak-main.c:168 msgid "Print version information and exit" msgstr "Verzióinformációk kiírása és kilépés" #: app/flatpak-main.c:169 msgid "Print default arch and exit" msgstr "Alapértelmezett architektúra kiírása és kilépés" #: app/flatpak-main.c:170 msgid "Print supported arches and exit" msgstr "Támogatott architektúrák kiírása és kilépés" #: app/flatpak-main.c:171 msgid "Print active gl drivers and exit" msgstr "Aktív gl illesztőprogramok kiírása és kilépés" #: app/flatpak-main.c:172 msgid "Print paths for system installations and exit" msgstr "Rendszerszintű telepítések útvonalának kiírása és kilépés" #: app/flatpak-main.c:173 msgid "Print the updated environment needed to run flatpaks" msgstr "" "A flatpakok futtatásához szükséges frissített környezeti változók kiírása" #: app/flatpak-main.c:174 msgid "Only include the system installation with --print-updated-env" msgstr "" "Csak a rendszerszintű telepítést vegye figyelembe a --print-updated-env " "kapcsoló esetén" #: app/flatpak-main.c:179 msgid "Work on the user installation" msgstr "Munkavégzés a felhasználói telepítésen" #: app/flatpak-main.c:180 msgid "Work on the system-wide installation (default)" msgstr "Munkavégzés a rendszerszintű telepítésen (alapértelmezett)" #: app/flatpak-main.c:181 msgid "Work on a non-default system-wide installation" msgstr "Munkavégzés egy nem alapértelmezett rendszerszintű telepítésen" #: app/flatpak-main.c:211 msgid "Builtin Commands:" msgstr "Beépített parancsok:" #: app/flatpak-main.c:297 #, c-format msgid "" "Note that the directories %s are not in the search path set by the " "XDG_DATA_DIRS environment variable, so applications installed by Flatpak may " "not appear on your desktop until the session is restarted." msgstr "" #: app/flatpak-main.c:311 #, c-format msgid "" "Note that the directory %s is not in the search path set by the " "XDG_DATA_DIRS environment variable, so applications installed by Flatpak may " "not appear on your desktop until the session is restarted." msgstr "" #: app/flatpak-main.c:378 msgid "" "Refusing to operate under sudo with --user. Omit sudo to operate on the user " "installation, or use a root shell to operate on the root user's installation." msgstr "" #: app/flatpak-main.c:450 msgid "" "Multiple installations specified for a command that works on one installation" msgstr "" "Több telepítés lett megadva egy olyan parancsnál, amely csak egy telepítésen " "működik" #: app/flatpak-main.c:501 app/flatpak-main.c:688 #, c-format msgid "See '%s --help'" msgstr "Lásd „%s --help”" #: app/flatpak-main.c:697 #, c-format msgid "'%s' is not a flatpak command. Did you mean '%s%s'?" msgstr "A(z) „%s” nem egy flatpak parancs. Erre gondolt: „%s%s”?" #: app/flatpak-main.c:700 #, c-format msgid "'%s' is not a flatpak command" msgstr "A(z) „%s” nem egy flatpak parancs" #: app/flatpak-main.c:815 msgid "No command specified" msgstr "Nincs parancs megadva" #: app/flatpak-main.c:974 msgid "error:" msgstr "hiba:" #: app/flatpak-quiet-transaction.c:77 #, c-format msgid "Installing %s\n" msgstr "Telepítés: %s\n" #: app/flatpak-quiet-transaction.c:81 #, c-format msgid "Updating %s\n" msgstr "Frissítés: %s\n" #: app/flatpak-quiet-transaction.c:85 #, c-format msgid "Uninstalling %s\n" msgstr "Eltávolítás: %s\n" #: app/flatpak-quiet-transaction.c:107 #, c-format msgid "Warning: Failed to install %s: %s\n" msgstr "Figyelmeztetés: A(z) %s telepítése sikertelen: %s\n" #: app/flatpak-quiet-transaction.c:110 #, c-format msgid "Error: Failed to install %s: %s\n" msgstr "Hiba: A(z) %s telepítése sikertelen: %s\n" #: app/flatpak-quiet-transaction.c:116 #, c-format msgid "Warning: Failed to update %s: %s\n" msgstr "Figyelmeztetés: A(z) %s frissítése sikertelen: %s\n" #: app/flatpak-quiet-transaction.c:119 #, c-format msgid "Error: Failed to update %s: %s\n" msgstr "Hiba: A(z) %s frissítése sikertelen: %s\n" #: app/flatpak-quiet-transaction.c:125 #, c-format msgid "Warning: Failed to install bundle %s: %s\n" msgstr "Figyelmeztetés: A(z) %s csomag telepítése sikertelen: %s\n" #: app/flatpak-quiet-transaction.c:128 #, c-format msgid "Error: Failed to install bundle %s: %s\n" msgstr "Hiba: A(z) %s csomag telepítése sikertelen: %s\n" #: app/flatpak-quiet-transaction.c:134 #, c-format msgid "Warning: Failed to uninstall %s: %s\n" msgstr "Figyelmeztetés: A(z) %s eltávolítása sikertelen: %s\n" #: app/flatpak-quiet-transaction.c:137 #, c-format msgid "Error: Failed to uninstall %s: %s\n" msgstr "Hiba: A(z) %s eltávolítása sikertelen: %s\n" #: app/flatpak-quiet-transaction.c:166 common/flatpak-dir.c:10429 #, c-format msgid "%s already installed" msgstr "A(z) %s már telepítve van" #: app/flatpak-quiet-transaction.c:168 common/flatpak-dir.c:2973 #: common/flatpak-dir.c:3672 common/flatpak-dir.c:15779 #: common/flatpak-dir.c:16069 common/flatpak-transaction.c:2669 #: common/flatpak-transaction.c:2724 common/flatpak-utils.c:1016 #: common/flatpak-utils.c:1109 #, c-format msgid "%s not installed" msgstr "A(z) %s nincs telepítve" #: app/flatpak-quiet-transaction.c:170 #, c-format msgid "%s needs a later flatpak version" msgstr "A(z) %s egy későbbi flatpak verziót igényel" #: app/flatpak-quiet-transaction.c:172 msgid "Not enough disk space to complete this operation" msgstr "Nincs elég lemezterület a művelet befejezéséhez" #: app/flatpak-quiet-transaction.c:239 #, c-format msgid "Info: %s is end-of-life, in favor of %s\n" msgstr "" #: app/flatpak-quiet-transaction.c:241 #, c-format msgid "Info: %s is end-of-life, with reason: %s\n" msgstr "" #: app/flatpak-quiet-transaction.c:251 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to rebase %s to %s: %s\n" msgstr "Hiba: %s %s sikertelen: %s\n" #: common/flatpak-auth.c:58 #, fuzzy, c-format msgid "No authenticator configured for remote `%s`" msgstr "Hitelesítés szükséges a szoftver frissítéséhez" #: common/flatpak-context.c:193 #, c-format msgid "Unknown share type %s, valid types are: %s" msgstr "Ismeretlen %s megosztástípus, az érvényes típusok: %s" #: common/flatpak-context.c:228 #, c-format msgid "Unknown policy type %s, valid types are: %s" msgstr "Ismeretlen %s házirendtípus, az érvényes típusok: %s" #: common/flatpak-context.c:266 #, c-format msgid "Invalid dbus name %s" msgstr "Ismeretlen %s D-Bus-név" #: common/flatpak-context.c:279 #, c-format msgid "Unknown socket type %s, valid types are: %s" msgstr "Ismeretlen %s foglalattípus, az érvényes típusok: %s" #: common/flatpak-context.c:308 #, c-format msgid "Unknown device type %s, valid types are: %s" msgstr "Ismeretlen %s eszköztípus, az érvényes típusok: %s" #: common/flatpak-context.c:336 #, c-format msgid "Unknown feature type %s, valid types are: %s" msgstr "Ismeretlen %s jellemzőtípus, az érvényes típusok: %s" #: common/flatpak-context.c:881 #, c-format msgid "Filesystem location \"%s\" contains \"..\"" msgstr "A(z) „%s” fájlrendszerhely „..” karaktersorozatot tartalmaz" #: common/flatpak-context.c:919 msgid "" "--filesystem=/ is not available, use --filesystem=host for a similar result" msgstr "" "A --filesystem=/ nem érhető el, használja helyette a --filesystem=host " "kapcsolót" #: common/flatpak-context.c:953 #, c-format msgid "" "Unknown filesystem location %s, valid locations are: host, host-os, host-" "etc, home, xdg-*[/…], ~/dir, /dir" msgstr "" "Ismeretlen %s fájlrendszerhely, az érvényes helyek: host, host-os, host-etc, " "home, xdg-*[/...], ~/könyvtár, /könyvtár" #: common/flatpak-context.c:1233 #, c-format msgid "Invalid env format %s" msgstr "Érvénytelen %s env formátum" #: common/flatpak-context.c:1321 #, c-format msgid "Environment variable name must not contain '=': %s" msgstr "A környezeti változó nem tartalmazhat „=” karaktert: %s" #: common/flatpak-context.c:1434 common/flatpak-context.c:1442 msgid "--add-policy arguments must be in the form SUBSYSTEM.KEY=VALUE" msgstr "" "Az --add-policy argumentumoknak a következő formátumúnak kell lennie: " "ALRENDSZER.KULCS=ÉRTÉK" #: common/flatpak-context.c:1449 msgid "--add-policy values can't start with \"!\"" msgstr "Az --add-policy értékek nem kezdődhetnek „!” karakterrel" #: common/flatpak-context.c:1474 common/flatpak-context.c:1482 msgid "--remove-policy arguments must be in the form SUBSYSTEM.KEY=VALUE" msgstr "" "A --remove-policy argumentumoknak a következő formátumúnak kell lennie: " "ALRENDSZER.KULCS=ÉRTÉK" #: common/flatpak-context.c:1489 msgid "--remove-policy values can't start with \"!\"" msgstr "A --remove-policy értékek nem kezdődhetnek „!” karakterrel" #: common/flatpak-context.c:1514 msgid "Share with host" msgstr "Megosztás a gazdagéppel" #: common/flatpak-context.c:1514 common/flatpak-context.c:1515 msgid "SHARE" msgstr "MEGOSZTÁS" #: common/flatpak-context.c:1515 msgid "Unshare with host" msgstr "Megosztás megszüntetése a gazdagéppel" #: common/flatpak-context.c:1516 msgid "Expose socket to app" msgstr "Foglalat elérhetővé tétele az alkalmazásnak" #: common/flatpak-context.c:1516 common/flatpak-context.c:1517 msgid "SOCKET" msgstr "FOGLALAT" #: common/flatpak-context.c:1517 msgid "Don't expose socket to app" msgstr "Ne tegye elérhetővé a foglalatot az alkalmazásnak" #: common/flatpak-context.c:1518 msgid "Expose device to app" msgstr "Eszköz elérhetővé tétele az alkalmazásnak" #: common/flatpak-context.c:1518 common/flatpak-context.c:1519 msgid "DEVICE" msgstr "ESZKÖZ" #: common/flatpak-context.c:1519 msgid "Don't expose device to app" msgstr "Ne tegye elérhetővé az eszközt az alkalmazásnak" #: common/flatpak-context.c:1520 msgid "Allow feature" msgstr "Jellemző engedélyezése" #: common/flatpak-context.c:1520 common/flatpak-context.c:1521 msgid "FEATURE" msgstr "JELLEMZŐ" #: common/flatpak-context.c:1521 msgid "Don't allow feature" msgstr "Ne engedélyezze a jellemzőt" #: common/flatpak-context.c:1522 msgid "Expose filesystem to app (:ro for read-only)" msgstr "" "Fájlrendszer elérhetővé tétele az alkalmazásnak (:ro a csak olvashatóhoz)" #: common/flatpak-context.c:1522 msgid "FILESYSTEM[:ro]" msgstr "FÁJLRENDSZER[:ro]" #: common/flatpak-context.c:1523 msgid "Don't expose filesystem to app" msgstr "Ne tegye elérhetővé a fájlrendszert az alkalmazásnak" #: common/flatpak-context.c:1523 msgid "FILESYSTEM" msgstr "FÁJLRENDSZER" #: common/flatpak-context.c:1524 msgid "Set environment variable" msgstr "Környezeti változó beállítása" #: common/flatpak-context.c:1524 msgid "VAR=VALUE" msgstr "VÁLTOZÓ=ÉRTÉK" #: common/flatpak-context.c:1525 msgid "Read environment variables in env -0 format from FD" msgstr "Környezeti változók beolvasása env -0 formátumban a FÁJLLEÍRÓ-ból" #: common/flatpak-context.c:1525 msgid "FD" msgstr "FÁJLLEÍRÓ" #: common/flatpak-context.c:1526 msgid "Remove variable from environment" msgstr "Változó eltávolítása a környezetből" #: common/flatpak-context.c:1526 msgid "VAR" msgstr "VÁLTOZÓ" #: common/flatpak-context.c:1527 msgid "Allow app to own name on the session bus" msgstr "Név birtoklásának lehetővé tétele az alkalmazásnak a munkamenetbuszon" #: common/flatpak-context.c:1527 common/flatpak-context.c:1528 #: common/flatpak-context.c:1529 common/flatpak-context.c:1530 #: common/flatpak-context.c:1531 common/flatpak-context.c:1532 msgid "DBUS_NAME" msgstr "DBUS_NÉV" #: common/flatpak-context.c:1528 #, fuzzy msgid "Allow app to talk to name on the session bus" msgstr "" "A névhez való beszéd lehetővé tétele az alkalmazásnak a munkamenetbuszon" #: common/flatpak-context.c:1529 #, fuzzy msgid "Don't allow app to talk to name on the session bus" msgstr "" "A névhez való beszéd lehetővé tétele az alkalmazásnak a munkamenetbuszon" #: common/flatpak-context.c:1530 #, fuzzy msgid "Allow app to own name on the system bus" msgstr "Név birtoklásának lehetővé tétele az alkalmazásnak a rendszerbuszon" #: common/flatpak-context.c:1531 #, fuzzy msgid "Allow app to talk to name on the system bus" msgstr "A névhez való beszéd lehetővé tétele az alkalmazásnak a rendszerbuszon" #: common/flatpak-context.c:1532 #, fuzzy msgid "Don't allow app to talk to name on the system bus" msgstr "A névhez való beszéd lehetővé tétele az alkalmazásnak a rendszerbuszon" #: common/flatpak-context.c:1533 msgid "Add generic policy option" msgstr "Általános irányelv-lehetőség hozzáadása" #: common/flatpak-context.c:1533 common/flatpak-context.c:1534 msgid "SUBSYSTEM.KEY=VALUE" msgstr "ALRENDSZER.KULCS=ÉRTÉK" #: common/flatpak-context.c:1534 msgid "Remove generic policy option" msgstr "Általános irányelv-lehetőség eltávolítása" #: common/flatpak-context.c:1535 #, fuzzy msgid "Persist home directory subpath" msgstr "Saját könyvtár megőrzése" #: common/flatpak-context.c:1535 msgid "FILENAME" msgstr "FÁJLNÉV" #. This is not needed/used anymore, so hidden, but we accept it for backwards compat #: common/flatpak-context.c:1537 msgid "Don't require a running session (no cgroups creation)" msgstr "Ne követeljen meg egy futó munkamenetet (nincs cgroups létrehozás)" #: common/flatpak-context.c:2491 #, c-format msgid "Not replacing \"%s\" with tmpfs: %s" msgstr "" #: common/flatpak-context.c:2499 #, c-format msgid "Not sharing \"%s\" with sandbox: %s" msgstr "" #. Even if the error is one that we would normally silence, like #. * the path not existing, it seems reasonable to make more of a fuss #. * about the home directory not existing or otherwise being unusable, #. * so this is intentionally not using cannot_export() #: common/flatpak-context.c:2595 #, c-format msgid "Not allowing home directory access: %s" msgstr "" #: common/flatpak-context.c:2823 #, fuzzy, c-format msgid "Unable to provide a temporary home directory in the sandbox: %s" msgstr "Nem lehet létrehozni a telepítési könyvtárat" #: common/flatpak-dir.c:401 #, c-format msgid "Configured collection ID ‘%s’ not in summary file" msgstr "" #: common/flatpak-dir.c:539 #, fuzzy, c-format msgid "Unable to load summary from remote %s: %s" msgstr "A(z) %s lekérése közben a(z) %s távoliról: " #: common/flatpak-dir.c:688 common/flatpak-dir.c:760 #, fuzzy, c-format msgid "No such ref '%s' in remote %s" msgstr "A(z) %s nem található a(z) %s távoliban" #: common/flatpak-dir.c:745 common/flatpak-dir.c:882 common/flatpak-dir.c:911 #: common/flatpak-dir.c:923 #, fuzzy, c-format msgid "No entry for %s in remote %s summary flatpak cache" msgstr "" "Nincs bejegyzés a(z) %s esetén a távoli összegzés flatpak gyorsítótárban " #: common/flatpak-dir.c:900 #, fuzzy, c-format msgid "No summary or Flatpak cache available for remote %s" msgstr "Nincs flatpak gyorsítótár a távoli összegzésben" #: common/flatpak-dir.c:928 #, fuzzy, c-format msgid "Missing xa.data in summary for remote %s" msgstr "Nincs flatpak gyorsítótár a távoli összegzésben" #: common/flatpak-dir.c:934 common/flatpak-dir.c:1351 #, fuzzy, c-format msgid "Unsupported summary version %d for remote %s" msgstr "Nincs flatpak gyorsítótár a távoli összegzésben" #: common/flatpak-dir.c:1021 msgid "Remote OCI index has no registry uri" msgstr "A távoli OCI indexnek nincs regisztrációs URI-ja" #: common/flatpak-dir.c:1090 #, fuzzy, c-format msgid "Couldn't find ref %s in remote %s" msgstr "" "Nem sikerült megtalálni a legújabb verziót a(z) %s hivatkozáshoz a(z) %s " "távoliból: %s\n" #: common/flatpak-dir.c:1107 common/flatpak-dir.c:5963 #: common/flatpak-utils.c:6216 common/flatpak-utils.c:6221 msgid "Image is not a manifest" msgstr "A kép nem egy leírófájl" #: common/flatpak-dir.c:1128 common/flatpak-dir.c:1201 #, c-format msgid "Commit has no requested ref ‘%s’ in ref binding metadata" msgstr "" #: common/flatpak-dir.c:1232 #, c-format msgid "Configured collection ID ‘%s’ not in binding metadata" msgstr "" #: common/flatpak-dir.c:1268 common/flatpak-dir.c:4951 #: common/flatpak-dir.c:5872 common/flatpak-dir.c:5940 #, c-format msgid "Couldn't find latest checksum for ref %s in remote %s" msgstr "" "Nem sikerült megtalálni a legújabb ellenőrzőösszeget a(z) %s hivatkozáshoz " "a(z) %s távoli tárolóból" #: common/flatpak-dir.c:1321 common/flatpak-dir.c:1357 #, fuzzy, c-format msgid "No entry for %s in remote %s summary flatpak sparse cache" msgstr "" "Nincs bejegyzés a(z) %s esetén a távoli összegzés flatpak gyorsítótárban " #: common/flatpak-dir.c:1910 #, c-format msgid "Commit metadata for %s not matching expected metadata" msgstr "" #: common/flatpak-dir.c:2175 #, fuzzy msgid "Unable to connect to system bus" msgstr "Név birtoklásának lehetővé tétele az alkalmazásnak a rendszerbuszon" #: common/flatpak-dir.c:2770 msgid "User installation" msgstr "Felhasználói telepítés" #: common/flatpak-dir.c:2777 #, c-format msgid "System (%s) installation" msgstr "Rendszerszintű (%s) telepítés" #: common/flatpak-dir.c:2823 #, c-format msgid "No overrides found for %s" msgstr "Nem találhatók felülbírálások ehhez: %s" #: common/flatpak-dir.c:2976 #, c-format msgid "%s (commit %s) not installed" msgstr "A(z) %s (véglegesítés: %s) nincs telepítve" #: common/flatpak-dir.c:3978 #, fuzzy, c-format msgid "Error parsing system flatpakrepo file for %s: %s" msgstr "Hiba a(z) „%s” távoli metaadatainak frissítéskor: %s\n" #: common/flatpak-dir.c:4053 #, c-format msgid "While opening repository %s: " msgstr "A(z) %s tároló megnyitása közben: " #: common/flatpak-dir.c:4314 #, c-format msgid "The config key %s is not set" msgstr "" #: common/flatpak-dir.c:4447 #, fuzzy, c-format msgid "No current %s pattern matching %s" msgstr "Ne frissítse a kapcsolódó hivatkozásokat" #: common/flatpak-dir.c:4729 msgid "No appstream commit to deploy" msgstr "Nincs üzembe állítandó appstream véglegesítés" #: common/flatpak-dir.c:5247 common/flatpak-dir.c:6297 #: common/flatpak-dir.c:9865 common/flatpak-dir.c:10571 msgid "Can't pull from untrusted non-gpg verified remote" msgstr "" #: common/flatpak-dir.c:5659 common/flatpak-dir.c:5696 msgid "Extra data not supported for non-gpg-verified local system installs" msgstr "" #: common/flatpak-dir.c:5725 #, fuzzy, c-format msgid "Invalid checksum for extra data uri %s" msgstr "Érvénytelen ellenőrzőösszeg a(z) %s további adatnál" #: common/flatpak-dir.c:5730 #, c-format msgid "Empty name for extra data uri %s" msgstr "Üres név a további adat URI-nál: %s" #: common/flatpak-dir.c:5737 #, c-format msgid "Unsupported extra data uri %s" msgstr "Nem támogatott további adat URI: %s" #: common/flatpak-dir.c:5751 #, c-format msgid "Failed to load local extra-data %s: %s" msgstr "A(z) %s helyi extra-data betöltése sikertelen: %s" #: common/flatpak-dir.c:5754 #, c-format msgid "Wrong size for extra-data %s" msgstr "Hibás méret a(z) %s extra-datanál" #: common/flatpak-dir.c:5769 #, c-format msgid "While downloading %s: " msgstr "A(z) %s letöltése közben: " #: common/flatpak-dir.c:5776 #, c-format msgid "Wrong size for extra data %s" msgstr "Hibás méret a(z) %s további adatnál" #: common/flatpak-dir.c:5785 #, c-format msgid "Invalid checksum for extra data %s" msgstr "Érvénytelen ellenőrzőösszeg a(z) %s további adatnál" #: common/flatpak-dir.c:5880 common/flatpak-dir.c:8715 #: common/flatpak-dir.c:10449 #, c-format msgid "%s commit %s already installed" msgstr "A(z) %s %s véglegesítés már telepítve van" #: common/flatpak-dir.c:6127 common/flatpak-dir.c:6380 #, c-format msgid "While pulling %s from remote %s: " msgstr "A(z) %s lekérése közben a(z) %s távoliról: " #: common/flatpak-dir.c:6321 common/flatpak-utils.c:6113 msgid "GPG signatures found, but none are in trusted keyring" msgstr "" #: common/flatpak-dir.c:6338 #, c-format msgid "Commit for ‘%s’ has no ref binding" msgstr "" #: common/flatpak-dir.c:6343 #, c-format msgid "Commit for ‘%s’ is not in expected bound refs: %s" msgstr "" #: common/flatpak-dir.c:6519 msgid "Only applications can be made current" msgstr "Csak alkalmazások tehetők aktuálissá" #: common/flatpak-dir.c:7222 msgid "Not enough memory" msgstr "Nincs elég memória" #: common/flatpak-dir.c:7241 msgid "Failed to read from exported file" msgstr "Nem sikerült olvasni az exportált fájlból" #: common/flatpak-dir.c:7431 msgid "Error reading mimetype xml file" msgstr "Hiba a MIME-típus XML-fájl olvasásakor" #: common/flatpak-dir.c:7436 msgid "Invalid mimetype xml file" msgstr "Érvénytelen MIME-típus XML-fájl" #: common/flatpak-dir.c:7525 #, c-format msgid "D-Bus service file '%s' has wrong name" msgstr "A(z) „%s” D-Bus-szolgáltatásfájl neve hibás" #: common/flatpak-dir.c:7668 #, c-format msgid "Invalid Exec argument %s" msgstr "Érvénytelen Exec argumentum: %s" #: common/flatpak-dir.c:8134 msgid "While getting detached metadata: " msgstr "A különálló metaadatok lekérése közben: " #: common/flatpak-dir.c:8139 common/flatpak-dir.c:8144 #: common/flatpak-dir.c:8148 #, fuzzy msgid "Extra data missing in detached metadata" msgstr "A különálló metaadatok lekérése közben: " #: common/flatpak-dir.c:8152 msgid "While creating extradir: " msgstr "A további könyvtár létrehozása közben: " #: common/flatpak-dir.c:8173 common/flatpak-dir.c:8206 msgid "Invalid checksum for extra data" msgstr "Érvénytelen ellenőrzőösszeg a további adatnál" #: common/flatpak-dir.c:8202 msgid "Wrong size for extra data" msgstr "Hibás méret a további adatnál" #: common/flatpak-dir.c:8215 #, c-format msgid "While writing extra data file '%s': " msgstr "A(z) „%s” további adatfájl írása közben: " #: common/flatpak-dir.c:8223 #, fuzzy, c-format msgid "Extra data %s missing in detached metadata" msgstr "A különálló metaadatok lekérése közben: " #: common/flatpak-dir.c:8427 #, c-format msgid "apply_extra script failed, exit status %d" msgstr "Az apply_extra parancsfájl sikertelen, kilépési állapot: %d" #. Translators: The placeholder is for an app ref. #: common/flatpak-dir.c:8593 #, c-format msgid "Installing %s is not allowed by the policy set by your administrator" msgstr "" #: common/flatpak-dir.c:8691 #, c-format msgid "While trying to resolve ref %s: " msgstr "A(z) %s hivatkozás feloldására tett kísérlet közben: " #: common/flatpak-dir.c:8703 #, c-format msgid "%s is not available" msgstr "A(z) %s nem érhető el" #: common/flatpak-dir.c:8722 msgid "Can't create deploy directory" msgstr "Nem lehet létrehozni az üzembe állítási könyvtárat" #: common/flatpak-dir.c:8730 #, c-format msgid "Failed to read commit %s: " msgstr "Nem sikerült olvasni a(z) %s véglegesítést: " #: common/flatpak-dir.c:8751 #, c-format msgid "While trying to checkout %s into %s: " msgstr "A(z) %s -> %s átváltására tett kísérlet közben: " #: common/flatpak-dir.c:8770 msgid "While trying to checkout metadata subpath: " msgstr "A metaadatok alútvonalának átváltására tett kísérlet közben: " #: common/flatpak-dir.c:8802 #, fuzzy, c-format msgid "While trying to checkout subpath ‘%s’: " msgstr "A(z) %s -> %s átváltására tett kísérlet közben: " #: common/flatpak-dir.c:8812 msgid "While trying to remove existing extra dir: " msgstr "A meglévő további könyvtár eltávolítására tett kísérlet közben: " #: common/flatpak-dir.c:8823 msgid "While trying to apply extra data: " msgstr "A további adatok alkalmazására tett kísérlet közben: " #: common/flatpak-dir.c:8850 #, c-format msgid "Invalid commit ref %s: " msgstr "Érvénytelen %s véglegesítéshivatkozás: " #: common/flatpak-dir.c:8858 common/flatpak-dir.c:8870 #, c-format msgid "Deployed ref %s does not match commit (%s)" msgstr "Az üzembe állított %s hivatkozás nem egyezik a véglegesítéssel (%s)" #: common/flatpak-dir.c:8864 #, c-format msgid "Deployed ref %s branch does not match commit (%s)" msgstr "Az üzembe állított %s ág nem egyezik a véglegesítéssel (%s)" #: common/flatpak-dir.c:9123 common/flatpak-installation.c:1912 #, c-format msgid "%s branch %s already installed" msgstr "A(z) %s %s ág már telepítve van" #: common/flatpak-dir.c:9969 #, c-format msgid "Could not unmount revokefs-fuse filesystem at %s: " msgstr "" #: common/flatpak-dir.c:10256 #, c-format msgid "This version of %s is already installed" msgstr "A(z) %s ezen verziója már telepítve van" #: common/flatpak-dir.c:10263 msgid "Can't change remote during bundle install" msgstr "Nem lehet megváltoztatni a távolit csomagtelepítés közben" #: common/flatpak-dir.c:10524 msgid "Can't update to a specific commit without root permissions" msgstr "" #: common/flatpak-dir.c:10804 #, c-format msgid "Can't remove %s, it is needed for: %s" msgstr "" #: common/flatpak-dir.c:10860 common/flatpak-installation.c:2068 #, c-format msgid "%s branch %s is not installed" msgstr "A(z) %s %s ág nincs telepítve" #: common/flatpak-dir.c:11113 #, fuzzy, c-format msgid "%s commit %s not installed" msgstr "A(z) %s %s nincs telepítve" #: common/flatpak-dir.c:11449 #, c-format msgid "Pruning repo failed: %s" msgstr "A tároló nyesése meghiúsult: %s" #: common/flatpak-dir.c:11617 common/flatpak-dir.c:11623 #, c-format msgid "Failed to load filter '%s'" msgstr "Nem sikerült betölteni a(z) „%s” szűrőt" #: common/flatpak-dir.c:11629 #, c-format msgid "Failed to parse filter '%s'" msgstr "Nem sikerült feldolgozni a(z) „%s” szűrőt" #: common/flatpak-dir.c:11911 msgid "Failed to write summary cache: " msgstr "Nem sikerült írni az összegzési gyorsítótárat: " #: common/flatpak-dir.c:11930 #, fuzzy, c-format msgid "No oci summary cached for remote '%s'" msgstr "Nincs flatpak gyorsítótár a távoli összegzésben" #: common/flatpak-dir.c:12155 #, fuzzy, c-format msgid "No cached summary for remote '%s'" msgstr "Nincs flatpak gyorsítótár a távoli összegzésben" #: common/flatpak-dir.c:12196 #, fuzzy, c-format msgid "Invalid checksum for indexed summary %s read from %s" msgstr "Érvénytelen ellenőrzőösszeg a(z) %s további adatnál" #: common/flatpak-dir.c:12269 #, c-format msgid "" "Remote listing for %s not available; server has no summary file. Check the " "URL passed to remote-add was valid." msgstr "" #: common/flatpak-dir.c:12646 #, fuzzy, c-format msgid "Invalid checksum for indexed summary %s for remote '%s'" msgstr "Érvénytelen ellenőrzőösszeg a(z) %s további adatnál" #: common/flatpak-dir.c:13269 #, c-format msgid "Multiple branches available for %s, you must specify one of: " msgstr "Több ág is elérhető ehhez: %s, meg kell adnia az egyiket: " #: common/flatpak-dir.c:13335 #, c-format msgid "Nothing matches %s" msgstr "Semmi sem egyezik: %s" #: common/flatpak-dir.c:13443 #, c-format msgid "Can't find ref %s%s%s%s%s" msgstr "A(z) %s%s%s%s%s hivatkozás nem található" #: common/flatpak-dir.c:13486 #, c-format msgid "Error searching remote %s: %s" msgstr "Hiba a távoli %s tárolóban keresésnél: %s" #: common/flatpak-dir.c:13583 #, c-format msgid "Error searching local repository: %s" msgstr "Hiba a helyi tárolóban keresésnél: %s" #: common/flatpak-dir.c:13720 #, fuzzy, c-format msgid "%s/%s/%s not installed" msgstr "A(z) %s %s nincs telepítve" #: common/flatpak-dir.c:13923 #, c-format msgid "Could not find installation %s" msgstr "Nem található a telepítési %s" #: common/flatpak-dir.c:14467 #, fuzzy, c-format msgid "Invalid file format, no %s group" msgstr "Érvénytelen fájlformátum" #: common/flatpak-dir.c:14472 common/flatpak-utils.c:2158 #, c-format msgid "Invalid version %s, only 1 supported" msgstr "Érvénytelen verzió (%s), csak egy támogatott" #: common/flatpak-dir.c:14477 common/flatpak-dir.c:14482 #, fuzzy, c-format msgid "Invalid file format, no %s specified" msgstr "Érvénytelen fájlformátum" #. Check some minimal size so we don't get crap #: common/flatpak-dir.c:14502 #, fuzzy msgid "Invalid file format, gpg key invalid" msgstr "Érvénytelen fájlformátum" #: common/flatpak-dir.c:14530 common/flatpak-utils.c:2231 msgid "Collection ID requires GPG key to be provided" msgstr "" #: common/flatpak-dir.c:14573 #, c-format msgid "Runtime %s, branch %s is already installed" msgstr "A(z) %s futtatókörnyezet, %s ág már telepítve van" #: common/flatpak-dir.c:14574 #, c-format msgid "App %s, branch %s is already installed" msgstr "A(z) %s alkalmazás, %s ág már telepítve van" #: common/flatpak-dir.c:14808 #, c-format msgid "Can't remove remote '%s' with installed ref %s (at least)" msgstr "" #: common/flatpak-dir.c:14907 #, fuzzy, c-format msgid "Invalid character '/' in remote name: %s" msgstr "A(z) %s nem található a(z) %s távoliban" #: common/flatpak-dir.c:14913 #, c-format msgid "No configuration for remote %s specified" msgstr "" #: common/flatpak-dir.c:16407 #, fuzzy, c-format msgid "Skipping deletion of mirror ref (%s, %s)…\n" msgstr "Érvénytelen %s üzembe állított hivatkozás:" #: common/flatpak-exports.c:916 msgid "An absolute path is required" msgstr "" #: common/flatpak-exports.c:933 #, fuzzy, c-format #| msgid "Unable to update %s: %s\n" msgid "Unable to open path \"%s\": %s" msgstr "A(z) %s nem frissíthető: %s\n" #: common/flatpak-exports.c:940 #, fuzzy, c-format msgid "Unable to get file type of \"%s\": %s" msgstr "Nem hozható létre szinkronizálási cső" #: common/flatpak-exports.c:949 #, c-format msgid "File \"%s\" has unsupported type 0o%o" msgstr "" #: common/flatpak-exports.c:955 #, c-format msgid "Unable to get filesystem information for \"%s\": %s" msgstr "" #: common/flatpak-exports.c:965 #, c-format msgid "Ignoring blocking autofs path \"%s\"" msgstr "" #: common/flatpak-exports.c:981 common/flatpak-exports.c:994 #: common/flatpak-exports.c:1007 #, c-format msgid "Path \"%s\" is reserved by Flatpak" msgstr "" #: common/flatpak-exports.c:1061 #, fuzzy, c-format msgid "Unable to resolve symbolic link \"%s\": %s" msgstr "A(z) %s lekérése közben a(z) %s távoliról: " #: common/flatpak-glib-backports.c:69 msgid "Empty string is not a number" msgstr "" #: common/flatpak-glib-backports.c:95 #, c-format msgid "“%s” is not an unsigned number" msgstr "" #: common/flatpak-glib-backports.c:105 #, c-format msgid "Number “%s” is out of bounds [%s, %s]" msgstr "" #: common/flatpak-installation.c:835 #, fuzzy, c-format msgid "Ref %s not installed" msgstr "A(z) %s nincs telepítve" #: common/flatpak-installation.c:876 #, fuzzy, c-format msgid "App %s not installed" msgstr "A(z) %s nincs telepítve" #: common/flatpak-installation.c:1396 #, fuzzy, c-format msgid "Remote '%s' already exists" msgstr "A távoli %s már létezik" #: common/flatpak-installation.c:1947 #, fuzzy, c-format msgid "As requested, %s was only pulled, but not installed" msgstr "A kért %s kiterjesztés csak részlegesen van telepítve" #: common/flatpak-instance.c:533 common/flatpak-instance.c:687 #: common/flatpak-instance.c:728 #, fuzzy, c-format msgid "Unable to create directory %s" msgstr "Nem hozható létre szinkronizálási cső" #: common/flatpak-instance.c:554 #, fuzzy, c-format msgid "Unable to lock %s" msgstr "Nem hozható létre szinkronizálási cső" #: common/flatpak-instance.c:627 #, fuzzy, c-format msgid "Unable to create temporary directory in %s" msgstr "Nem lehet létrehozni a telepítési könyvtárat" #: common/flatpak-instance.c:639 #, fuzzy, c-format msgid "Unable to create file %s" msgstr "Nem hozható létre szinkronizálási cső" #: common/flatpak-instance.c:646 #, fuzzy, c-format msgid "Unable to update symbolic link %s/%s" msgstr "A(z) %s lekérése közben a(z) %s távoliról: " #: common/flatpak-oci-registry.c:996 msgid "Only Bearer authentication supported" msgstr "" #: common/flatpak-oci-registry.c:1005 #, fuzzy msgid "Only realm in authentication request" msgstr "Ismeretlen %s D-Bus név\n" #: common/flatpak-oci-registry.c:1012 #, fuzzy msgid "Invalid realm in authentication request" msgstr "Ismeretlen %s D-Bus név\n" #: common/flatpak-oci-registry.c:1081 #, fuzzy, c-format msgid "Authorization failed: %s" msgstr "Ismeretlen %s D-Bus név\n" #: common/flatpak-oci-registry.c:1083 msgid "Authorization failed" msgstr "" #: common/flatpak-oci-registry.c:1087 #, c-format msgid "Unexpected response status %d when requesting token: %s" msgstr "" #: common/flatpak-oci-registry.c:1098 #, fuzzy msgid "Invalid authentication request response" msgstr "Ismeretlen %s D-Bus név\n" #: common/flatpak-oci-registry.c:1695 common/flatpak-oci-registry.c:1748 #: common/flatpak-oci-registry.c:1777 common/flatpak-oci-registry.c:1832 #: common/flatpak-oci-registry.c:1888 common/flatpak-oci-registry.c:1966 #, fuzzy msgid "Invalid delta file format" msgstr "Érvénytelen fájlformátum" #: common/flatpak-oci-registry.c:2470 #, c-format msgid "No gpg key found with ID %s (homedir: %s)" msgstr "" #: common/flatpak-oci-registry.c:2477 #, fuzzy, c-format msgid "Unable to lookup key ID %s: %d" msgstr "A(z) %s lekérése közben a(z) %s távoliról: " #: common/flatpak-oci-registry.c:2485 #, fuzzy, c-format msgid "Error signing commit: %d" msgstr "Hiba a migráció során: %s\n" #: common/flatpak-progress.c:236 #, c-format msgid "Downloading metadata: %u/(estimating) %s" msgstr "Metaadatok letöltése: %u/%s (becslés)" #: common/flatpak-progress.c:260 #, c-format msgid "Downloading: %s/%s" msgstr "Letöltés: %s/%s" #: common/flatpak-progress.c:280 #, c-format msgid "Downloading extra data: %s/%s" msgstr "További adatok letöltése: %s/%s" #: common/flatpak-progress.c:285 #, c-format msgid "Downloading files: %d/%d %s" msgstr "Fájlok letöltése: %d/%d %s" #: common/flatpak-ref-utils.c:120 msgid "Name can't be empty" msgstr "" #: common/flatpak-ref-utils.c:127 msgid "Name can't be longer than 255 characters" msgstr "" #: common/flatpak-ref-utils.c:140 msgid "Name can't start with a period" msgstr "" #: common/flatpak-ref-utils.c:146 #, c-format msgid "Name can't start with %c" msgstr "" #: common/flatpak-ref-utils.c:162 msgid "Name can't end with a period" msgstr "" #: common/flatpak-ref-utils.c:169 common/flatpak-ref-utils.c:181 msgid "Only last name segment can contain -" msgstr "" #: common/flatpak-ref-utils.c:172 #, c-format msgid "Name segment can't start with %c" msgstr "" #: common/flatpak-ref-utils.c:184 #, c-format msgid "Name can't contain %c" msgstr "" #: common/flatpak-ref-utils.c:193 msgid "Names must contain at least 2 periods" msgstr "" #: common/flatpak-ref-utils.c:310 msgid "Arch can't be empty" msgstr "" #: common/flatpak-ref-utils.c:321 #, c-format msgid "Arch can't contain %c" msgstr "" #: common/flatpak-ref-utils.c:383 msgid "Branch can't be empty" msgstr "" #: common/flatpak-ref-utils.c:393 #, c-format msgid "Branch can't start with %c" msgstr "" #: common/flatpak-ref-utils.c:403 #, c-format msgid "Branch can't contain %c" msgstr "" #: common/flatpak-ref-utils.c:613 common/flatpak-ref-utils.c:863 msgid "Ref too long" msgstr "" #: common/flatpak-ref-utils.c:625 #, fuzzy msgid "Invalid remote name" msgstr "A(z) %s nem található a(z) %s távoliban" #: common/flatpak-ref-utils.c:639 #, fuzzy, c-format msgid "%s is not application or runtime" msgstr "Alkalmazás vagy futtatókörnyezet aláírása" #: common/flatpak-ref-utils.c:648 common/flatpak-ref-utils.c:665 #: common/flatpak-ref-utils.c:681 #, fuzzy, c-format msgid "Wrong number of components in %s" msgstr "Túl sok argumentum" #: common/flatpak-ref-utils.c:654 #, fuzzy, c-format msgid "Invalid name %.*s: %s" msgstr "Ismeretlen %s D-Bus név\n" #: common/flatpak-ref-utils.c:671 #, fuzzy, c-format msgid "Invalid arch: %.*s: %s" msgstr "Alapértelmezett ág: %s\n" #: common/flatpak-ref-utils.c:814 #, fuzzy, c-format msgid "Invalid name %s: %s" msgstr "Ismeretlen %s D-Bus név\n" #: common/flatpak-ref-utils.c:832 #, fuzzy, c-format msgid "Invalid arch: %s: %s" msgstr "Alapértelmezett ág: %s\n" #: common/flatpak-ref-utils.c:851 #, fuzzy, c-format msgid "Invalid branch: %s: %s" msgstr "Alapértelmezett ág: %s\n" #: common/flatpak-ref-utils.c:960 common/flatpak-ref-utils.c:968 #: common/flatpak-ref-utils.c:976 #, fuzzy, c-format msgid "Wrong number of components in partial ref %s" msgstr "Túl sok argumentum" #: common/flatpak-ref-utils.c:1296 #, fuzzy msgid " development platform" msgstr "Fejlesztői futtatókörnyezet használata" #: common/flatpak-ref-utils.c:1298 msgid " platform" msgstr "" #: common/flatpak-ref-utils.c:1300 #, fuzzy msgid " application base" msgstr "Alkalmazásazonosító" #: common/flatpak-ref-utils.c:1303 msgid " debug symbols" msgstr "" #: common/flatpak-ref-utils.c:1305 msgid " sourcecode" msgstr "" #: common/flatpak-ref-utils.c:1307 #, fuzzy msgid " translations" msgstr "Telepítve" #: common/flatpak-ref-utils.c:1309 msgid " docs" msgstr "" #: common/flatpak-ref-utils.c:1576 #, fuzzy, c-format msgid "Invalid id %s: %s" msgstr "Érvénytelen %s pid" #: common/flatpak-remote.c:1215 #, fuzzy, c-format msgid "Bad remote name: %s" msgstr "A(z) %s nem található a(z) %s távoliban" #: common/flatpak-remote.c:1219 #, fuzzy msgid "No url specified" msgstr "Nincs parancs megadva" #: common/flatpak-remote.c:1265 #, fuzzy msgid "GPG verification must be enabled when a collection ID is set" msgstr "GPG ellenőrzés szükséges, ha a gyűjtemények engedélyezettek" #: common/flatpak-run.c:829 msgid "No systemd user session available, cgroups not available" msgstr "" #: common/flatpak-run.c:1364 #, fuzzy msgid "Unable to allocate instance id" msgstr "Nem hozható létre szinkronizálási cső" #: common/flatpak-run.c:1500 common/flatpak-run.c:1510 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to open flatpak-info file: %s" msgstr "Nem sikerült megnyitni a flatpak-információs átmeneti fájlt: %s" #: common/flatpak-run.c:1539 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to open bwrapinfo.json file: %s" msgstr "Nem sikerült megnyitni a flatpak-információs átmeneti fájlt: %s" #: common/flatpak-run.c:1564 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to write to instance id fd: %s" msgstr "Nem sikerült olvasni a(z) %s kommitot: " #: common/flatpak-run.c:1957 #, fuzzy msgid "Initialize seccomp failed" msgstr "Alkalmazások előkészítése egy elnevezett alkalmazásból" #: common/flatpak-run.c:1996 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to add architecture to seccomp filter: %s" msgstr "Nem sikerült a(z) %s helyi további adat betöltése: %s" #: common/flatpak-run.c:2004 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to add multiarch architecture to seccomp filter: %s" msgstr "Nem sikerült a(z) %s helyi további adat betöltése: %s" #: common/flatpak-run.c:2036 common/flatpak-run.c:2053 #: common/flatpak-run.c:2075 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to block syscall %d: %s" msgstr "Hiba: %s %s sikertelen: %s\n" #: common/flatpak-run.c:2108 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to export bpf: %s" msgstr "Nem sikerült olvasni az exportált fájlból" #: common/flatpak-run.c:2391 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to open ‘%s’" msgstr "Nem sikerült megnyitni a flatpak-információs átmeneti fájlt: %s" #: common/flatpak-run.c:2678 #, c-format msgid "ldconfig failed, exit status %d" msgstr "ldconfig meghiúsult, kilépési állapot: %d" #: common/flatpak-run.c:2685 #, fuzzy msgid "Can't open generated ld.so.cache" msgstr "Nem lehet megnyitni a(z) %s névteret: %s" #. Translators: The placeholder is for an app ref. #: common/flatpak-run.c:2808 #, c-format msgid "Running %s is not allowed by the policy set by your administrator" msgstr "" #: common/flatpak-run.c:2915 msgid "" "\"flatpak run\" is not intended to be run as `sudo flatpak run`. Use `sudo -" "i` or `su -l` instead and invoke \"flatpak run\" from inside the new shell." msgstr "" #: common/flatpak-run.c:3098 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to migrate from %s: %s" msgstr "Nem sikerült olvasni a(z) %s kommitot: " #: common/flatpak-run.c:3119 #, c-format msgid "Failed to migrate old app data directory %s to new name %s: %s" msgstr "" #: common/flatpak-run.c:3128 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to create symlink while migrating %s: %s" msgstr "Nem sikerült olvasni a(z) %s kommitot: " #: common/flatpak-run-dbus.c:46 #, fuzzy msgid "Failed to open app info file" msgstr "Nem sikerült megnyitni az alkalmazás-információs fájlt: %s" #: common/flatpak-run-dbus.c:149 msgid "Unable to create sync pipe" msgstr "Nem hozható létre szinkronizálási cső" #: common/flatpak-run-dbus.c:185 msgid "Failed to sync with dbus proxy" msgstr "Nem sikerült szinkronizálni a dbus proxyval" #: common/flatpak-transaction.c:2209 #, fuzzy, c-format msgid "Warning: Problem looking for related refs: %s" msgstr "Figyelmeztetés: hiba a kapcsolódó hivatkozások keresésekor: %s\n" #: common/flatpak-transaction.c:2428 #, fuzzy, c-format msgid "The application %s requires the runtime %s which was not found" msgstr "A(z) %s alkalmazás, %s ág nincs telepítve" #: common/flatpak-transaction.c:2444 #, fuzzy, c-format msgid "The application %s requires the runtime %s which is not installed" msgstr "A(z) %s alkalmazás, %s ág nincs telepítve" #: common/flatpak-transaction.c:2576 #, c-format msgid "Can't uninstall %s which is needed by %s" msgstr "" #: common/flatpak-transaction.c:2673 #, c-format msgid "Remote %s disabled, ignoring %s update" msgstr "A(z) %s távoli tároló letiltva, %s frissítés mellőzése" #: common/flatpak-transaction.c:2706 #, c-format msgid "%s is already installed" msgstr "A(z) %s már telepítve van" #: common/flatpak-transaction.c:2709 #, c-format msgid "%s is already installed from remote %s" msgstr "A(z) %s már telepítve lett a(z) %s távoli tárolóból" #: common/flatpak-transaction.c:3020 #, c-format msgid "Invalid .flatpakref: %s" msgstr "Érvénytelen .flatpakref: %s" #: common/flatpak-transaction.c:3135 #, fuzzy, c-format msgid "Error updating remote metadata for '%s': %s" msgstr "Hiba a(z) „%s” távoli metaadatainak frissítéskor: %s\n" #: common/flatpak-transaction.c:3624 #, c-format msgid "" "Warning: Treating remote fetch error as non-fatal since %s is already " "installed: %s" msgstr "" #: common/flatpak-transaction.c:3950 #, fuzzy, c-format msgid "No authenticator installed for remote '%s'" msgstr "Hitelesítés szükséges a szoftver frissítéséhez" #: common/flatpak-transaction.c:4054 common/flatpak-transaction.c:4061 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to get tokens for ref: %s" msgstr "Nem sikerült megnyitni az átmeneti fájlt: %s" #: common/flatpak-transaction.c:4056 common/flatpak-transaction.c:4063 #, fuzzy msgid "Failed to get tokens for ref" msgstr "Nem sikerült megnyitni az átmeneti fájlt: %s" #: common/flatpak-transaction.c:4321 #, c-format msgid "Ref %s from %s matches more than one transaction operation" msgstr "" #: common/flatpak-transaction.c:4322 common/flatpak-transaction.c:4332 #, fuzzy #| msgid "Remote" msgid "any remote" msgstr "Távoli tároló" #: common/flatpak-transaction.c:4331 #, c-format msgid "No transaction operation found for ref %s from %s" msgstr "" #: common/flatpak-transaction.c:4454 #, c-format msgid "Flatpakrepo URL %s not file, HTTP or HTTPS" msgstr "A(z) %s flatpakrepo URL nem fájl, HTTP vagy HTTPS hivatkozás" #: common/flatpak-transaction.c:4460 #, c-format msgid "Can't load dependent file %s: " msgstr "Nem lehet betölteni a(z) %s függő fájlt: " #: common/flatpak-transaction.c:4468 #, c-format msgid "Invalid .flatpakrepo: %s" msgstr "Érvénytelen .flatpakrepo: %s" #: common/flatpak-transaction.c:5121 msgid "Transaction already executed" msgstr "A tranzakció már végrehajtódott" #: common/flatpak-transaction.c:5136 msgid "" "Refusing to operate on a user installation as root! This can lead to " "incorrect file ownership and permission errors." msgstr "" #: common/flatpak-transaction.c:5228 common/flatpak-transaction.c:5241 msgid "Aborted by user" msgstr "A felhasználó által megszakítva" #: common/flatpak-transaction.c:5266 #, c-format msgid "Skipping %s due to previous error" msgstr "" #: common/flatpak-transaction.c:5320 #, c-format msgid "Aborted due to failure (%s)" msgstr "" #: common/flatpak-uri.c:118 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "Invalid extension name %s" msgid "Invalid %-encoding in URI" msgstr "Ismeretlen %s kiterjesztésnév" #: common/flatpak-uri.c:135 msgid "Illegal character in URI" msgstr "" #: common/flatpak-uri.c:169 msgid "Non-UTF-8 characters in URI" msgstr "" #: common/flatpak-uri.c:275 #, c-format msgid "Invalid IPv6 address ‘%.*s’ in URI" msgstr "" #: common/flatpak-uri.c:330 #, c-format msgid "Illegal encoded IP address ‘%.*s’ in URI" msgstr "" #: common/flatpak-uri.c:342 #, c-format msgid "Illegal internationalized hostname ‘%.*s’ in URI" msgstr "" #: common/flatpak-uri.c:374 common/flatpak-uri.c:386 #, fuzzy, c-format #| msgid "Could not parse '%s'" msgid "Could not parse port ‘%.*s’ in URI" msgstr "A(z) „%s” nem dolgozható fel" #: common/flatpak-uri.c:393 #, c-format msgid "Port ‘%.*s’ in URI is out of range" msgstr "" #: common/flatpak-uri.c:910 msgid "URI is not absolute, and no base URI was provided" msgstr "" #: common/flatpak-utils.c:685 msgid "Glob can't match apps" msgstr "" #: common/flatpak-utils.c:710 msgid "Empty glob" msgstr "" #: common/flatpak-utils.c:729 #, fuzzy msgid "Too many segments in glob" msgstr "Túl sok argumentum" #: common/flatpak-utils.c:750 #, fuzzy, c-format msgid "Invalid glob character '%c'" msgstr "Érvénytelen %s pid" #: common/flatpak-utils.c:804 #, c-format msgid "Missing glob on line %d" msgstr "" #: common/flatpak-utils.c:808 #, c-format msgid "Trailing text on line %d" msgstr "" #: common/flatpak-utils.c:812 #, c-format msgid "on line %d" msgstr "" #: common/flatpak-utils.c:834 #, c-format msgid "Unexpected word '%s' on line %d" msgstr "" #: common/flatpak-utils.c:2139 #, c-format msgid "Invalid %s: Missing group ‘%s’" msgstr "" #: common/flatpak-utils.c:2148 #, c-format msgid "Invalid %s: Missing key ‘%s’" msgstr "" #: common/flatpak-utils.c:2198 msgid "Invalid gpg key" msgstr "Érvénytelen gpg kulcs" #: common/flatpak-utils.c:2595 msgid "No extra data sources" msgstr "Nincsenek további adatforrások" #: common/flatpak-utils.c:5089 #, fuzzy, c-format msgid "Error copying 64x64 icon for component %s: %s\n" msgstr "Hiba a migráció során: %s\n" #: common/flatpak-utils.c:5095 #, fuzzy, c-format msgid "Error copying 128x128 icon for component %s: %s\n" msgstr "Hiba a migráció során: %s\n" #: common/flatpak-utils.c:5234 #, c-format msgid "%s is end-of-life, ignoring for appstream" msgstr "" #: common/flatpak-utils.c:5269 #, fuzzy, c-format msgid "No appstream data for %s: %s\n" msgstr "Az appstream adatok frissítése a(z) %s távoli tárolóhoz\n" #: common/flatpak-utils.c:5971 #, fuzzy msgid "Invalid bundle, no ref in metadata" msgstr "Érvénytelen ellenőrzőösszeg a további adatnál" #: common/flatpak-utils.c:6073 #, c-format msgid "Collection ‘%s’ of bundle doesn’t match collection ‘%s’ of remote" msgstr "" #: common/flatpak-utils.c:6150 msgid "Metadata in header and app are inconsistent" msgstr "" #: common/flatpak-utils.c:6235 common/flatpak-utils.c:6394 msgid "Invalid OCI image config" msgstr "" #: common/flatpak-utils.c:6297 common/flatpak-utils.c:6543 #, c-format msgid "Wrong layer checksum, expected %s, was %s" msgstr "" #: common/flatpak-utils.c:6377 #, c-format msgid "No ref specified for OCI image %s" msgstr "" #: common/flatpak-utils.c:6383 #, c-format msgid "Wrong ref (%s) specified for OCI image %s, expected %s" msgstr "" #: common/flatpak-utils.c:6880 #, fuzzy, c-format msgid "Invalid require-flatpak argument %s" msgstr "Érvénytelen require-flatpak argumentum: %s\n" #: common/flatpak-utils.c:6890 common/flatpak-utils.c:6909 #, c-format msgid "%s needs a later flatpak version (%s)" msgstr "A(z) %s egy későbbi flatpak verziót (%s) igényel" #: oci-authenticator/flatpak-oci-authenticator.c:291 msgid "Not a oci remote, missing summary.xa.oci-repository" msgstr "" #: oci-authenticator/flatpak-oci-authenticator.c:477 msgid "Not a OCI remote" msgstr "" #: oci-authenticator/flatpak-oci-authenticator.c:488 msgid "Invalid token" msgstr "Érvénytelen token" #: portal/flatpak-portal.c:2308 msgid "No portal support found" msgstr "Nem található portáltámogatás" #: portal/flatpak-portal.c:2314 msgid "Deny" msgstr "Tiltás" #: portal/flatpak-portal.c:2316 msgid "Update" msgstr "Frissítés" #: portal/flatpak-portal.c:2321 #, c-format msgid "Update %s?" msgstr "Frissíti: %s?" #: portal/flatpak-portal.c:2333 msgid "The application wants to update itself." msgstr "Az alkalmazás frissítené magát." #: portal/flatpak-portal.c:2334 msgid "Update access can be changed any time from the privacy settings." msgstr "" #: portal/flatpak-portal.c:2359 msgid "Application update not allowed" msgstr "" #: portal/flatpak-portal.c:2516 msgid "Self update not supported, new version requires new permissions" msgstr "" #: portal/flatpak-portal.c:2698 portal/flatpak-portal.c:2715 #, fuzzy msgid "Update ended unexpectedly" msgstr "Aláírt futtatókörnyezet frissítése" #. SECURITY: #. - Normal users need admin authentication to install software #. system-wide. #. - Note that we install polkit rules that allow local users #. in the wheel group to install without authenticating. #: system-helper/org.freedesktop.Flatpak.policy.in:23 msgid "Install signed application" msgstr "Aláírt alkalmazás telepítése" #: system-helper/org.freedesktop.Flatpak.policy.in:24 #: system-helper/org.freedesktop.Flatpak.policy.in:42 #, fuzzy msgid "Authentication is required to install software" msgstr "Hitelesítés szükséges a szoftver frissítéséhez" #. SECURITY: #. - Normal users need admin authentication to install software #. system-wide. #. - Note that we install polkit rules that allow local users #. in the wheel group to install without authenticating. #: system-helper/org.freedesktop.Flatpak.policy.in:41 msgid "Install signed runtime" msgstr "Aláírt futtatókörnyezet telepítése" #. SECURITY: #. - Normal users do not require admin authentication to update an #. app as the commit will be signed, and the action is required #. to update the system when unattended. #. - Changing this to anything other than 'yes' will break unattended #. updates. #: system-helper/org.freedesktop.Flatpak.policy.in:60 msgid "Update signed application" msgstr "Aláírt alkalmazás frissítése" #: system-helper/org.freedesktop.Flatpak.policy.in:61 #: system-helper/org.freedesktop.Flatpak.policy.in:80 msgid "Authentication is required to update software" msgstr "Hitelesítés szükséges a szoftver frissítéséhez" #. SECURITY: #. - Normal users do not require admin authentication to update a #. runtime as the commit will be signed, and the action is required #. to update the system when unattended. #. - Changing this to anything other than 'yes' will break unattended #. updates. #: system-helper/org.freedesktop.Flatpak.policy.in:79 msgid "Update signed runtime" msgstr "Aláírt futtatókörnyezet frissítése" #. SECURITY: #. - Normal users do not need authentication to update metadata #. from signed repositories. #: system-helper/org.freedesktop.Flatpak.policy.in:94 msgid "Update remote metadata" msgstr "Távoli metaadatok frissítése" #: system-helper/org.freedesktop.Flatpak.policy.in:95 #, fuzzy msgid "Authentication is required to update remote info" msgstr "Hitelesítés szükséges a szoftver frissítéséhez" #. SECURITY: #. - Normal users do not need authentication to modify the #. OSTree repository #. - Note that we install polkit rules that allow local users #. in the wheel group to modify repos without authenticating. #: system-helper/org.freedesktop.Flatpak.policy.in:111 msgid "Update system repository" msgstr "Rendszertároló frissítése" #: system-helper/org.freedesktop.Flatpak.policy.in:112 #, fuzzy msgid "Authentication is required to modify a system repository" msgstr "Hitelesítés szükséges a rendszertároló frissítéséhez" #. SECURITY: #. - Normal users need admin authentication to install software #. system-wide. #: system-helper/org.freedesktop.Flatpak.policy.in:126 msgid "Install bundle" msgstr "Csomag telepítése" #: system-helper/org.freedesktop.Flatpak.policy.in:127 #, fuzzy msgid "Authentication is required to install software from $(path)" msgstr "Hitelesítés szükséges a szoftver telepítéséhez" #. SECURITY: #. - Normal users need admin authentication to uninstall software #. system-wide. #. - Note that we install polkit rules that allow local users #. in the wheel group to uninstall without authenticating. #: system-helper/org.freedesktop.Flatpak.policy.in:144 msgid "Uninstall runtime" msgstr "Futtatókörnyezet eltávolítása" #: system-helper/org.freedesktop.Flatpak.policy.in:145 #, fuzzy msgid "Authentication is required to uninstall software" msgstr "Hitelesítés szükséges a szoftver eltávolításához" #. SECURITY: #. - Normal users need admin authentication to uninstall software #. system-wide. #. - Note that we install polkit rules that allow local users #. in the wheel group to uninstall without authenticating. #: system-helper/org.freedesktop.Flatpak.policy.in:161 msgid "Uninstall app" msgstr "Alkalmazás eltávolítása" #: system-helper/org.freedesktop.Flatpak.policy.in:162 #, fuzzy msgid "Authentication is required to uninstall $(ref)" msgstr "Hitelesítés szükséges a szoftver eltávolításához" #. SECURITY: #. - Normal users need admin authentication to configure system-wide #. software repositories. #: system-helper/org.freedesktop.Flatpak.policy.in:177 msgid "Configure Remote" msgstr "Távoli beállítása" #: system-helper/org.freedesktop.Flatpak.policy.in:178 #, fuzzy msgid "Authentication is required to configure software repositories" msgstr "Hitelesítés szükséges a szoftvertelepítés beállításához" #. SECURITY: #. - Normal users need admin authentication to configure the system-wide #. Flatpak installation. #: system-helper/org.freedesktop.Flatpak.policy.in:192 msgid "Configure" msgstr "Beállítás" #: system-helper/org.freedesktop.Flatpak.policy.in:193 msgid "Authentication is required to configure software installation" msgstr "Hitelesítés szükséges a szoftvertelepítés beállításához" #. SECURITY: #. - Normal users do not require admin authentication to update #. appstream data as it will be signed, and the action is required #. to update the system when unattended. #. - Changing this to anything other than 'yes' will break unattended #. updates. #: system-helper/org.freedesktop.Flatpak.policy.in:210 msgid "Update appstream" msgstr "AppStream frissítése" #: system-helper/org.freedesktop.Flatpak.policy.in:211 #, fuzzy msgid "Authentication is required to update information about software" msgstr "Hitelesítés szükséges a távoli információk frissítéséhez" #. SECURITY: #. - Normal users do not require admin authentication to update #. metadata as it will be signed, and the action is required #. to update the system when unattended. #. - Changing this to anything other than 'yes' will break unattended #. updates. #: system-helper/org.freedesktop.Flatpak.policy.in:228 #, fuzzy msgid "Update metadata" msgstr "Távoli metaadatok frissítése" #: system-helper/org.freedesktop.Flatpak.policy.in:229 #, fuzzy msgid "Authentication is required to update metadata" msgstr "Hitelesítés szükséges a szoftver frissítéséhez" #. SECURITY: #. - Authorisation to actually install software is controlled by #. org.freedesktop.Flatpak.app-install. #. - This action is checked after app-install, as it can only be done #. once the app’s data (including its content rating) has been #. downloaded. #. - This action is checked to see if the installation should be allowed #. based on whether the app being installed has content which doesn’t #. comply with the user’s parental controls policy (the content is #. ‘too extreme’). #. - It is checked only if an app has too extreme content for the user #. who is trying to install it (in which case, the app is ‘unsafe’). #. - Typically, normal users will need admin permission to install apps #. with extreme content; admins will be able to install it without #. additional checks. #. - In order to configure the policy so that admins can install safe and #. unsafe software anywhere without authorisation, and non-admins can #. install safe software in their user or system dirs without #. authorisation, but need authorisation to install unsafe software #. anywhere: #. * Unconditionally return `yes` from `app-install`. #. * Return `auth_admin` from `override-parental-controls` for users #. not in `@privileged_group@`, and `yes` for users in it. #. * Set the malcontent `is-{user,system}-installation-allowed` #. properties of all non-admins’ parental controls policies to true. #. - In order to configure the policy so that admins can install safe and #. unsafe software anywhere without authorisation, and non-admins can #. install safe software in their user dir without authorisation, but #. need authorisation to install safe software in the system dir or to #. install unsafe software anywhere: #. * Unconditionally return `yes` from `app-install`. #. * Return `auth_admin` from `override-parental-controls` for users #. not in `@privileged_group@`, and `yes` for users in it. #. * Set the malcontent `is-user-installation-allowed` property of all #. non-admins’ parental controls policies to true. #. * Set the malcontent `is-system-installation-allowed` property of #. all non-admins’ parental controls policies to false. #. - In order to configure the policy so that all users (including #. admins) can install safe software anywhere without authorisation, #. but need authorisation to install unsafe software anywhere (i.e. #. applying parental controls to admins too): #. * Unconditionally return `yes` from `app-install`. #. * Unconditionally return `auth_admin` from `override-parental-controls`. #. * Set the malcontent `is-user-installation-allowed` property of all #. users’ parental controls policies to true. #. * Set the malcontent `is-system-installation-allowed` property of #. all users’ parental controls policies to true. #: system-helper/org.freedesktop.Flatpak.policy.in:287 msgid "Override parental controls" msgstr "" #: system-helper/org.freedesktop.Flatpak.policy.in:288 #, fuzzy msgid "" "Authentication is required to install software which is restricted by your " "parental controls policy" msgstr "Hitelesítés szükséges a szoftver telepítéséhez" #, c-format #~ msgid "Failed to uninstall %s for rebase to %s: " #~ msgstr "" #~ "A(z) %s eltávolítása a következőre történő újraalapozáshoz sikertelen: " #~ "%s: " #, fuzzy, c-format #~ msgid "Failed to uninstall %s for rebase to %s: %s\n" #~ msgstr "Hiba: %s %s sikertelen: %s\n" #, fuzzy, c-format #~ msgid "No entry for %s in remote '%s' summary cache " #~ msgstr "" #~ "Nincs bejegyzés a(z) %s esetén a távoli összegzés flatpak gyorsítótárban " #, fuzzy, c-format #~ msgid "Unable to open directory %s" #~ msgstr "Név birtoklásának lehetővé tétele az alkalmazásnak a rendszerbuszon" #, fuzzy #~ msgid "[REF…] - Uninstall an application" #~ msgstr "HIVATKOZÁS… - Alkalmazás eltávolítása" #~ msgid "install" #~ msgstr "telepítés" #~ msgid "update" #~ msgstr "frissítés" #~ msgid "install bundle" #~ msgstr "csomag telepítése" #, fuzzy #~ msgid "uninstall" #~ msgstr "telepítés" #, fuzzy, c-format #~ msgid "%s Failed to %s %s: %s\n" #~ msgstr "Hiba: %s %s sikertelen: %s\n" #~ msgid "Invalid deployed ref %s: " #~ msgstr "Érvénytelen %s üzembe állított hivatkozás:" #~ msgid "Deployed ref %s kind does not match commit (%s)" #~ msgstr "Az üzembe állított %s típus nem egyezik a kommittal (%s)" #~ msgid "Deployed ref %s name does not match commit (%s)" #~ msgstr "Az üzembe állított %s név nem egyezik a kommittal (%s)" #~ msgid "Deployed ref %s arch does not match commit (%s)" #~ msgstr "Az üzembe állított %s architektúra nem egyezik a kommittal (%s)" #, fuzzy #~ msgid "Failed to determine parts from ref: %s" #~ msgstr "Nem sikerült megnyitni az átmeneti fájlt: %s" #, fuzzy #~ msgid "Invalid arch %s" #~ msgstr "Érvénytelen %s pid" #, fuzzy #~ msgid "Related ref '%s' is only partially installed" #~ msgstr "A kért %s kiterjesztés csak részlegesen van telepítve" #, fuzzy #~ msgid "Ref '%s' is only partially installed" #~ msgstr "A kért %s kiterjesztés csak részlegesen van telepítve" #, fuzzy #~ msgid "No such ref (%s, %s) in remote %s" #~ msgstr "A(z) %s nem található a(z) %s távoliban" #, fuzzy #~ msgid "No flatpak cache in remote '%s' summary" #~ msgstr "Nincs flatpak gyorsítótár a távoli összegzésben" #, fuzzy #~ msgid "No such ref (%s, %s) in remote %s or elsewhere" #~ msgstr "A(z) %s nem található a(z) %s távoliban" #, fuzzy #~ msgid "No summary found" #~ msgstr "Nincs találat" #~ msgid "Deployed metadata does not match commit" #~ msgstr "Az üzembe állított metaadatok nem egyeznek a kommittal" #, fuzzy #~ msgid "No repo metadata cached for remote '%s'" #~ msgstr "Nincs flatpak gyorsítótár a távoli összegzésben" #, fuzzy #~ msgid "No metadata branch for OCI" #~ msgstr "Egy ág metaadatainak kiírása" #, fuzzy #~ msgid "Invalid group: %d" #~ msgstr "Érvénytelen %s pid" #, fuzzy #~ msgid "Warning: Can't find %s metadata for dependencies: %s" #~ msgstr "Figyelmeztetés: a függőségek nem találhatóak: %s\n" #~ msgid "Not running as root, may be unable to enter namespace" #~ msgstr "" #~ "Nem root felhasználóként fut, lehet hogy nem fog tudni belépni a névtérbe" #, fuzzy #~ msgid "Default system installation" #~ msgstr "Rendszerszintű telepítések megjelenítése" #~ msgid "No url specified in flatpakrepo file" #~ msgstr "Nincs URL megadva a flatpaktároló fájlban" #, fuzzy #~ msgid "%s branch already installed" #~ msgstr "A(z) %s %s ág már telepítve van" #~ msgid "%s branch %s not installed" #~ msgstr "A(z) %s %s ág nincs telepítve" #~ msgid "0" #~ msgstr "0" #~ msgid "Installed size:" #~ msgstr "Telepített méret:" #~ msgid "Print OSTree debug information during command processing" #~ msgstr "OSTree hibakeresési információk kiírása a parancsfeldolgozás közben" #~ msgid "Show help options" #~ msgstr "Súgólehetőségek megjelenítése" #, fuzzy #~ msgid "Architecture" #~ msgstr "Használandó architektúra" #~ msgid "Location:" #~ msgstr "Hely:" #~ msgid "Download size:" #~ msgstr "Letöltési méret:" #~ msgid "Installing for user: %s from %s\n" #~ msgstr "Telepítés a felhasználónak: %s innen: %s\n" #~ msgid "Installing: %s from %s\n" #~ msgstr "Telepítés: %s innen: %s\n" #~ msgid "Updating for user: %s from %s\n" #~ msgstr "Frissítés a felhasználónak: %s innen: %s\n" #~ msgid "Updating: %s from %s\n" #~ msgstr "Frissítés: %s innen: %s\n" #~ msgid "Installing for user: %s from bundle %s\n" #~ msgstr "Telepítés a felhasználónak: %s ebből a csomagból: %s\n" #~ msgid "Installing: %s from bundle %s\n" #~ msgstr "Telepítés: %s ebből a csomagból: %s\n" #, fuzzy #~ msgid "Uninstalling for user: %s\n" #~ msgstr "Telepítés a felhasználónak: %s innen: %s\n" #~ msgid "No updates.\n" #~ msgstr "Nincsenek frissítések.\n" #~ msgid "Now at %s.\n" #~ msgstr "Most: %s.\n" #, fuzzy #~ msgid "new file access" #~ msgstr "Fájlhozzáférés lekérése" #, fuzzy #~ msgid "file access" #~ msgstr "Fájlhozzáférés lekérése" #, fuzzy #~ msgid "new system dbus access" #~ msgstr "Rendszerbusz-hívások naplózása" #, fuzzy #~ msgid "system dbus access" #~ msgstr "Rendszerbusz-hívások naplózása" #, fuzzy #~ msgid "Installing in %s:\n" #~ msgstr "Telepítés: %s\n" #, fuzzy #~ msgid "Invalid .flatpakref" #~ msgstr "Érvénytelen gpg kulcs" #, fuzzy #~ msgid "Authentication is required to install $(ref) from $(origin)" #~ msgstr "Hitelesítés szükséges a szoftver telepítéséhez" #, fuzzy #~ msgid "Authentication is required to update $(ref) from $(origin)" #~ msgstr "Hitelesítés szükséges a távoli információk frissítéséhez" #, fuzzy #~ msgid "Authentication is required to update the remote $(remote)" #~ msgstr "Hitelesítés szükséges a távoli információk frissítéséhez" #, fuzzy #~ msgid "Authentication is required to modify the remote $(remote)" #~ msgstr "Hitelesítés szükséges a távoli információk frissítéséhez" #, fuzzy #~ msgid "Authentication is required to configure the remote $(remote)" #~ msgstr "Hitelesítés szükséges a szoftvertárolók beállításához" #, fuzzy #~ msgid "Runtime Branch" #~ msgstr "Futtatókörnyezet:" #, fuzzy #~ msgid "Runtime Commit" #~ msgstr "Aktív kommit" #~ msgid "Unknown command '%s'" #~ msgstr "Ismeretlen „%s” parancs" #~ msgid "Migrating %s to %s\n" #~ msgstr "%s migrálása ide: %s\n" #~ msgid "Error during migration: %s\n" #~ msgstr "Hiba a migráció során: %s\n" #~ msgid "Redirect collection ID: %s\n" #~ msgstr "Gyűjteményazonosító átirányítás: %s\n" #~ msgid "Invalid sha256 for extra data uri %s" #~ msgstr "Érvénytelen sha256 a további adat URI-nál: %s" #~ msgid "Invalid sha256 for extra data" #~ msgstr "Érvénytelen sha256 a további adatnál" #~ msgid "Add OCI registry" #~ msgstr "OCI regisztrációs adatbázis hozzáadása" #~ msgid "Found in remote %s\n" #~ msgstr "Megtalálva a(z) %s távoli tárolóban\n" #~ msgid "Found in remote %s, do you want to install it?" #~ msgstr "Megtalálható a(z) %s távoliban, szeretné telepíteni?" #~ msgid "Found in several remotes:\n" #~ msgstr "Megtalálható számos távoliban:\n" #~ msgid "The required runtime %s was not found in a configured remote.\n" #~ msgstr "" #~ "A szükséges %s futtatókörnyezet nem található a beállított távoliban.\n" #~ msgid "%s already installed, skipping\n" #~ msgstr "A(z) %s már telepítve van, kihagyás\n" #~ msgid "One or more operations failed" #~ msgstr "Egy vagy több művelet sikertelen" #~ msgid "No ref information available in repository" #~ msgstr "Nem érhetőek el hivatkozásinformációk a tárolóban" #~ msgid "Remote title not set" #~ msgstr "A távoli cím nincs beállítva" #~ msgid "Remote default-branch not set" #~ msgstr "A távoli alapértelmezett ág nincs beállítva"