# translation of evolution-mapi.master.ta.po to Tamil # translation of evolution-mapi.ta.po to # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # # Dr.T.vasudevan , 2009. # I. Felix , 2009. # Dr.T.Vasudevan , 2009, 2010. # Dr,T,Vasudevan , 2010. # Shantha kumar , 2012. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: evolution-mapi.master.ta\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/evolution-mapi/issues/\n" "POT-Creation-Date: 2024-03-07 12:18+0000\n" "PO-Revision-Date: 2012-09-11 13:14+0530\n" "Last-Translator: Shantha kumar \n" "Language-Team: Tamil \n" "Language: ta\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: Lokalize 1.0\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\\n\n" "\n" "\n" #: ../org.gnome.Evolution-mapi.metainfo.xml.in.h:1 #, fuzzy #| msgid "Exchange MAPI server %s" msgid "Exchange MAPI" msgstr "எக்ஸ்சேஞ்ச் எம்ஏபிஐ சேவையகம் %s" #: ../org.gnome.Evolution-mapi.metainfo.xml.in.h:2 #: ../src/camel/camel-mapi-provider.c:72 msgid "For accessing Microsoft Exchange 2007/OpenChange servers via MAPI" msgstr "மைக்ரோசாப்ட் எக்ஸ்சேஞ்ச்/ ஓபன்சேஞ்ச் சேவையகங்களை எம்ஏபிஐ பயன்படுத்தி அணுகுதல்" #: ../src/addressbook/e-book-backend-mapi.c:89 #: ../src/calendar/e-cal-backend-mapi.c:105 #: ../src/camel/camel-mapi-folder.c:1873 ../src/camel/camel-mapi-folder.c:1957 msgid "Unknown error" msgstr "தெரியாத பிழை" #: ../src/addressbook/e-book-backend-mapi.c:498 #: ../src/addressbook/e-book-backend-mapi.c:682 msgid "Failed to fetch GAL entries" msgstr "GAL உள்ளீட்டுகளை கொண்டுவர முடியவில்லை." #: ../src/addressbook/e-book-backend-mapi.c:504 msgid "Failed to transfer contacts from a server" msgstr "சேவையகத்தில் இருந்து சில தொடர்புகளைப் பரிமாற்றம் செய்வதில் தோல்வி" #: ../src/addressbook/e-book-backend-mapi.c:689 #: ../src/calendar/e-cal-backend-mapi.c:1139 msgid "Failed to list items from a server" msgstr "சேவையகத்தில் இருந்து சில உருப்படிகளைப் பட்டியலிடுவதில் தோல்வி" #: ../src/addressbook/e-book-backend-mapi.c:865 #: ../src/calendar/e-cal-backend-mapi.c:1367 msgid "Failed to modify item on a server" msgstr "சேவையகத்தில் ஒரு உருப்படியை மாற்ற முடியவில்லை" #: ../src/addressbook/e-book-backend-mapi.c:865 #: ../src/calendar/e-cal-backend-mapi.c:1367 #: ../src/calendar/e-cal-backend-mapi.c:1671 msgid "Failed to create item on a server" msgstr " சேவையகத்துக்கு ஒரு உருப்படியை உருவாக்க முடியவில்லை." #: ../src/addressbook/e-book-backend-mapi.c:927 #: ../src/calendar/e-cal-backend-mapi.c:1436 #, fuzzy #| msgid "Failed to fetch items from a server" msgid "Failed to remove item from a server" msgstr "சேவையகத்தில் இருந்து சில உருப்படிகளை கொண்டு வருவதில்பிழை." #: ../src/calendar/e-cal-backend-mapi.c:911 #, fuzzy #| msgid "Failed to transfer contacts from a server" msgid "Failed to transfer objects from a server" msgstr "சேவையகத்தில் இருந்து சில தொடர்புகளைப் பரிமாற்றம் செய்வதில் தோல்வி" #: ../src/calendar/e-cal-backend-mapi.c:1284 msgid "" "Support for modifying single instances of a recurring appointment is not yet " "implemented. No change was made to the appointment on the server." msgstr "" "மீள் நிகழ் நிகழ்வுகளின் ஒரு தனியனை மாற்றும் வசதிக்கு ஆதரவை இன்னும் செயலாக்கவில்லை. " "சேவையகத்தில் மாறுதல் ஏதும் செய்யப்படவில்லை." #: ../src/calendar/e-cal-backend-mapi.c:1721 msgid "Failed to get Free/Busy data" msgstr "ஓய்வில்/வேலையில் தரவை பெற முடியவில்லை" #: ../src/camel/camel-mapi-folder.c:776 #, fuzzy, c-format #| msgid "Refreshing folder '%s'" msgid "Refreshing folder “%s”" msgstr "கோப்புறை '%s' ஐ புதுப்பிக்கிறது" #: ../src/camel/camel-mapi-folder.c:844 #, fuzzy, c-format #| msgid "Downloading messages in folder '%s'" msgid "Downloading messages in folder “%s”" msgstr "'%s' கோப்புறையில் உள்ள செய்திகளைப் பதிவிறக்கம் செய்கிறது" #: ../src/camel/camel-mapi-folder.c:932 ../src/camel/camel-mapi-folder.c:1492 #, c-format msgid "This message is not available in offline mode." msgstr "இணையத் தொடர்பு விலகிய முறையில் இந்த செய்தி கிடைக்காது." #: ../src/camel/camel-mapi-folder.c:942 ../src/camel/camel-mapi-folder.c:960 #, c-format msgid "Fetching items failed: %s" msgstr "உருப்படிகளை கொண்டு வருதல் தோல்வியுற்றது: %s" #: ../src/camel/camel-mapi-folder.c:947 ../src/camel/camel-mapi-folder.c:965 msgid "Fetching items failed" msgstr "உருப்படிகளை கொண்டு வருதல் தோல்வியுற்றது" #: ../src/camel/camel-mapi-folder.c:1170 #, fuzzy, c-format #| msgid "Cannot append message to folder '%s'" msgid "Cannot append message to folder “%s”" msgstr "கோப்புறை `%s' இல் செய்தியை சேர்க்க முடியவில்லை" #: ../src/camel/camel-mapi-folder.c:1179 ../src/camel/camel-mapi-folder.c:1209 #, c-format msgid "Offline." msgstr "ஆஃப்லைன்" #: ../src/camel/camel-mapi-folder.c:1293 #, c-format msgid "Failed to empty Trash: %s" msgstr "குப்பையை காலி செய்ய முடியவில்லை: %s" #: ../src/camel/camel-mapi-folder.c:1299 msgid "Failed to empty Trash" msgstr "குப்பையை காலி செய்ய முடியவில்லை" #. Translators: The first %s is replaced with a message ID, #. the second %s is replaced with a detailed error string #: ../src/camel/camel-mapi-folder.c:1477 #, c-format msgid "Cannot get message %s: %s" msgstr "%s செய்தியை பெற முடியவில்லை: %s" #: ../src/camel/camel-mapi-folder.c:1478 msgid "No such message" msgstr "இது போன்ற செய்தி இல்லை" #: ../src/camel/camel-mapi-folder.c:1503 ../src/camel/camel-mapi-folder.c:1537 #, c-format msgid "Could not get message: %s" msgstr "செய்தியை பெற முடியவில்லை: %s" #: ../src/camel/camel-mapi-folder.c:1509 ../src/camel/camel-mapi-folder.c:1544 #, c-format msgid "Could not get message" msgstr "செய்தியை பெற முடியவில்லை" #: ../src/camel/camel-mapi-folder.c:1934 msgid "Receive quota" msgstr "பெறுதலுக்கான ஒதுக்கீடு" #: ../src/camel/camel-mapi-folder.c:1940 msgid "Send quota" msgstr "அனுப்புதலுக்கான ஒதுக்கீடு" #: ../src/camel/camel-mapi-folder.c:1962 msgid "No quota information available" msgstr "ஒதுக்கீடு பற்றிய தகவல் கிடைக்கவில்லை" #: ../src/camel/camel-mapi-folder.c:2067 #, c-format msgid "Could not load summary for %s" msgstr "%s க்கான சுருக்கத்தை ஏற்ற முடியவில்லை" #: ../src/camel/camel-mapi-provider.c:43 msgid "Checking for new mail" msgstr "புதிய மின்னஞ்சல் உள்ளதா என பார்க்கிறது" #: ../src/camel/camel-mapi-provider.c:45 msgid "C_heck for new messages in all folders" msgstr "புதிய மின்னஞ்சல் உள்ளதா என அனைத்து அடைவுகளிலும் பார்க்க (_h)" #: ../src/camel/camel-mapi-provider.c:47 #, fuzzy #| msgid "Lis_ten for server notifications" msgid "Lis_ten for server change notifications" msgstr "சேவையக அறிவிப்புகளைக் கவனி (_t)" #: ../src/camel/camel-mapi-provider.c:51 msgid "Options" msgstr "தேர்வுகள்" #. i18n: copy from evolution:camel-imap-provider.c #: ../src/camel/camel-mapi-provider.c:54 msgid "_Apply filters to new messages in Inbox on this server" msgstr "" "இந்த சேவைகனில் உள்ள மின்னஞ்சல்பெட்டியில் உள்ள அனைத்து புதிய அஞ்சல்களுக்கும் வடிகட்டிகளை " "பொருத்துகிறது (_A)" #: ../src/camel/camel-mapi-provider.c:56 msgid "Check new messages for _Junk contents" msgstr "புதிய செய்திகளில் குப்பை உள்ளதா என பார்க்கவும் (_J)" #: ../src/camel/camel-mapi-provider.c:58 msgid "Only check for Junk messag_es in the Inbox folder" msgstr "குப்பை செய்திகள் உங்கள் உள்பெட்டி அடைவில் உள்ளதா என்பதை மட்டும் சோதி (_e)" #: ../src/camel/camel-mapi-provider.c:60 msgid "Synchroni_ze remote mail locally in all folders" msgstr "" #: ../src/camel/camel-mapi-provider.c:87 msgid "Password" msgstr "கடவுச்சொல்" #: ../src/camel/camel-mapi-provider.c:88 msgid "" "This option will connect to the OpenChange server using a plaintext password." msgstr "இந்த தேர்வு ஓபன்சேஞ்ச் சேவையகத்துக்கு வெற்று உரை கடவுச்சொல்லை பயன்படுத்தி இணைக்கும்" #: ../src/camel/camel-mapi-sasl-krb.c:26 msgid "Kerberos" msgstr "" #: ../src/camel/camel-mapi-sasl-krb.c:28 #, fuzzy #| msgid "" #| "This option will connect to the OpenChange server using a plaintext " #| "password." msgid "This option will connect to the server using kerberos key." msgstr "இந்த தேர்வு ஓபன்சேஞ்ச் சேவையகத்துக்கு வெற்று உரை கடவுச்சொல்லை பயன்படுத்தி இணைக்கும்" #: ../src/camel/camel-mapi-store.c:132 ../src/camel/camel-mapi-store.c:174 msgid "Cannot find folder in a local cache" msgstr "கணினியின் தேக்ககத்தில் கோப்புறையைக் கண்டறிய முடியவில்லை" #: ../src/camel/camel-mapi-store.c:489 ../src/camel/camel-mapi-store.c:1171 msgid "Folder list is not available in offline mode" msgstr "அடைவு பட்டியல் இணைப்பு விலகிய பாங்கில் கிடைக்காது" #: ../src/camel/camel-mapi-store.c:878 #, fuzzy #| msgid "No users found" msgid "No public folder found" msgstr "பயனர்கள் இல்லை" #: ../src/camel/camel-mapi-store.c:878 #, fuzzy #| msgid "No users found" msgid "No folder found" msgstr "பயனர்கள் இல்லை" #: ../src/camel/camel-mapi-store.c:1193 ../src/camel/camel-mapi-store.c:2259 #, fuzzy, c-format #| msgid "Connecting to '%s'" msgid "Connecting to “%s”" msgstr "'%s' க்கு இணைக்கிறது" #: ../src/camel/camel-mapi-store.c:1252 msgid "Cannot create MAPI folders in offline mode" msgstr "எம்ஏபிஐ அடைவுகளை இணைப்பு விலகி உருவாக்க முடியாது" #: ../src/camel/camel-mapi-store.c:1259 #, fuzzy, c-format #| msgid "Cannot create new folder '%s'" msgid "Cannot create new folder “%s”" msgstr "புதிய அடைவு `%s' ஐ உருவாக்க முடியாது" #: ../src/camel/camel-mapi-store.c:1268 #, c-format msgid "Authentication failed" msgstr "அங்கீகாரம் மறுக்கப்பட்டது " #: ../src/camel/camel-mapi-store.c:1278 #, fuzzy #| msgid "MAPI folders can be created only within user's mailbox" msgid "MAPI folders can be created only within mailbox of the logged in user" msgstr "MAPI கோப்புறைகளை பயனரின் அஞ்சல் பெட்டியில் மட்டுமே உருவாக்க முடியும்" #: ../src/camel/camel-mapi-store.c:1291 ../src/camel/camel-mapi-store.c:1404 #, fuzzy, c-format #| msgid "Cannot find folder '%s'" msgid "Cannot find folder “%s”" msgstr "அடைவு `%s' ஐ கண்டறிய முடியவில்லை" #: ../src/camel/camel-mapi-store.c:1346 #, fuzzy, c-format #| msgid "Cannot create folder '%s': %s" msgid "Cannot create folder “%s”: %s" msgstr "அடைவு '%s' ஐ உருவாக்க முடியவில்லை: %s" #: ../src/camel/camel-mapi-store.c:1352 #, fuzzy, c-format #| msgid "Cannot create folder '%s'" msgid "Cannot create folder “%s”" msgstr "அடைவு `%s' ஐ உருவாக்க முடியாது" #: ../src/camel/camel-mapi-store.c:1382 ../src/camel/camel-mapi-store.c:1394 msgid "Cannot delete MAPI folders in offline mode" msgstr "எம்ஏபிஐ அடைவுகளை இணைப்பு விலகி நீக்க முடியாது" #: ../src/camel/camel-mapi-store.c:1450 #, fuzzy, c-format #| msgid "Cannot remove folder '%s': %s" msgid "Cannot remove folder “%s”: %s" msgstr "அடைவு `%s' ஐ நீக்க முடியவில்லை:%s" #: ../src/camel/camel-mapi-store.c:1458 #, fuzzy, c-format #| msgid "Cannot remove folder '%s'" msgid "Cannot remove folder “%s”" msgstr "அடைவு `%s' ஐ நீக்க முடியாது" #: ../src/camel/camel-mapi-store.c:1488 ../src/camel/camel-mapi-store.c:1503 msgid "Cannot rename MAPI folders in offline mode" msgstr "எம்ஏபிஐ அடைவுகளை இணைப்பு விலகி மறுபெயரிட முடியாது" #. Translators: “%s” is current name of the folder #: ../src/camel/camel-mapi-store.c:1514 #, fuzzy, c-format #| msgid "Cannot rename MAPI folder '%s'. Folder does not exist" msgid "Cannot rename MAPI folder “%s”. Folder does not exist" msgstr "எம்ஏபிஐ அடைவு `%s' ஐ மாற்றுப்பெயர் இட முடியாது. அடைவு இல்லை." #. Translators: “%s to %s” is current name of the folder and #. new name of the folder. #: ../src/camel/camel-mapi-store.c:1525 #, fuzzy, c-format #| msgid "Cannot rename MAPI default folder '%s' to '%s'" msgid "Cannot rename MAPI default folder “%s” to “%s”" msgstr "எம்ஏபிஐ முன்னிருப்பு அடைவு `%s' ஐ `%s'ஆக மாற்றுப்பெயர் இட முடியாது." #. Translators: “%s to %s” is current name of the folder and new name of the folder. #: ../src/camel/camel-mapi-store.c:1551 ../src/camel/camel-mapi-store.c:1594 #: ../src/camel/camel-mapi-store.c:1674 #, fuzzy, c-format #| msgid "Cannot rename MAPI folder '%s' to '%s'" msgid "Cannot rename MAPI folder “%s” to “%s”" msgstr "எம்ஏபிஐ அடைவு `%s' ஐ `%s'ஆக மாற்றுப்பெயர் இட முடியாது" #. Translators: “%s to %s” is current name of the folder and new name of the folder. #. The last “%s” is a detailed error message. #: ../src/camel/camel-mapi-store.c:1586 ../src/camel/camel-mapi-store.c:1667 #, fuzzy, c-format #| msgid "Cannot rename MAPI folder '%s' to '%s': %s" msgid "Cannot rename MAPI folder “%s” to “%s”: %s" msgstr "எம்ஏபிஐ அடைவு `%s' ஐ `%s'ஆக மாற்றுப்பெயர் இட முடியாது': %s" #: ../src/camel/camel-mapi-store.c:1764 msgid "Cannot subscribe MAPI folders in offline mode" msgstr "எம்ஏபிஐ அடைவுகளை இணைப்பு விலகி சந்தாபெற முடியாது" #: ../src/camel/camel-mapi-store.c:1781 #, fuzzy, c-format #| msgid "Folder '%s' not found" msgid "Folder “%s” not found" msgstr "'%s' என்ற கோப்புறை இல்லை" #: ../src/camel/camel-mapi-store.c:1906 msgid "Cannot unsubscribe MAPI folders in offline mode" msgstr "எம்ஏபிஐ அடைவுகளை இணைப்பு விலகி சந்தாவிலக முடியாது" #. Translators: The %s is replaced with a server's host name #: ../src/camel/camel-mapi-store.c:2206 ../src/camel/camel-mapi-transport.c:194 #, c-format msgid "Exchange MAPI server %s" msgstr "எக்ஸ்சேஞ்ச் எம்ஏபிஐ சேவையகம் %s" #. To translators : Example string : Exchange MAPI service for #. _username_ on _server host name__ #. Translators: The first %s is replaced with a user name, the second with a server's host name #: ../src/camel/camel-mapi-store.c:2210 ../src/camel/camel-mapi-transport.c:197 #, c-format msgid "Exchange MAPI service for %s on %s" msgstr "%s க்கு %s இல் எக்ஸ்சேஞ்ச் எம்ஏபிஐ சேவை" #: ../src/camel/camel-mapi-store.c:2241 #, fuzzy #| msgid "Cannot connect MAPI store in offline mode" msgid "Cannot connect to MAPI store in offline mode" msgstr "எம்ஏபிஐ ஸ்டோரில் இணைப்பு விலகி இணைக்க முடியாது" #: ../src/camel/camel-mapi-store.c:2294 #, fuzzy, c-format #| msgid "Mailbox '%s' is full, no new messages will be received or sent." msgid "Mailbox “%s” is full, no new messages will be received or sent." msgstr "'%s' அஞ்சல் பெட்டி நிரம்பிவிட்டது, இனி செய்திகள் வராது, அனுப்பவும் முடியாது." #: ../src/camel/camel-mapi-store.c:2296 #, fuzzy, c-format #| msgid "" #| "Mailbox '%s' is near its size limit, message send will be disabled soon." msgid "" "Mailbox “%s” is near its size limit, message send will be disabled soon." msgstr "" "'%s' அஞ்சல் பெட்டி அதன் அளவு வரம்புக்கு நெருக்கமாக உள்ளது, செய்தி அனுப்பும் வசதி " "விரைவில் முடக்கப்படும்." #: ../src/camel/camel-mapi-store.c:2300 #, fuzzy, c-format #| msgid "Mailbox '%s' is full, no new messages will be received." msgid "Mailbox “%s” is full, no new messages will be received." msgstr "'%s' அஞ்சல் பெட்டி நிரம்பிவிட்டது, இனி புதிய செய்திகள் எதுவும் வராது." #: ../src/camel/camel-mapi-store.c:2302 #, fuzzy, c-format #| msgid "Mailbox '%s' is near its size limit." msgid "Mailbox “%s” is near its size limit." msgstr "'%s' அஞ்சல் பெட்டி அளவு வரம்புக்கு நெருக்கமாக உள்ளது." #: ../src/camel/camel-mapi-store.c:2720 #, fuzzy, c-format #| msgid "Cannot add folder, failed to add to store's summary" msgid "Cannot add folder “%s”, failed to add to store’s summary" msgstr "கோப்புறையைச் சேர்க்க முடியாது, ஸ்டோரின் சுருக்கத்தில் சேர்ப்பது தோல்வியடைந்தது" #: ../src/camel/camel-mapi-store.c:3004 msgid "Authentication password not available" msgstr "அங்கீகாரக் கடவுச்சொல் இல்லை" #: ../src/camel/camel-mapi-store.c:3040 ../src/camel/camel-mapi-store.c:3456 #, fuzzy #| msgid "Loading items in folder %s" msgid "Updating foreign folders" msgstr "அடைவு %s இல் உள்ள உருப்படிகளை ஏற்றுகிறது" #. Translators: the first '%s' is replaced with a generic error message, #. the second '%s' is replaced with additional error information. #: ../src/camel/camel-mapi-store.c:3063 ../src/collection/e-mapi-backend.c:909 #: ../src/configuration/e-mail-config-mapi-backend.c:404 #: ../src/configuration/e-mapi-config-utils.c:341 #, c-format msgctxt "gssapi_error" msgid "%s (%s)" msgstr "" #: ../src/camel/camel-mapi-store.h:53 msgid "Favorites" msgstr "விருப்பங்கள்" #: ../src/camel/camel-mapi-store.h:54 #, fuzzy #| msgid "Refreshing folder '%s'" msgid "Foreign folders" msgstr "கோப்புறை '%s' ஐ புதுப்பிக்கிறது" #: ../src/camel/camel-mapi-transport.c:145 #: ../src/camel/camel-mapi-transport.c:167 #, c-format msgid "Could not send message." msgstr "செய்தி அனுப்ப முடியவில்லை" #: ../src/camel/camel-mapi-transport.c:162 #, c-format msgid "Could not send message: %s" msgstr "செய்தி அனுப்ப முடியவில்லை: %s" #: ../src/collection/e-mapi-backend.c:72 #, fuzzy #| msgid "Cannot connect MAPI store in offline mode" msgid "Cannot connect, no credentials provided" msgstr "எம்ஏபிஐ ஸ்டோரில் இணைப்பு விலகி இணைக்க முடியாது" #: ../src/collection/e-mapi-backend.c:369 msgid "Global Address List" msgstr "பொதுவான முகவரி பட்டியல்" #: ../src/collection/e-mapi-backend.c:732 #: ../src/collection/e-mapi-backend.c:829 #, c-format msgid "Data source “%s” does not represent a MAPI folder" msgstr "" #: ../src/configuration/e-book-config-mapigal.c:59 msgid "Allow _partial search results" msgstr "பகுதி தேடல் முடிவுகளை அனுமதி ( _p)" #: ../src/configuration/e-mail-config-mapi-backend.c:121 msgid "Select username" msgstr "பயனர்பெயரை தேர்ந்தெடு" #: ../src/configuration/e-mail-config-mapi-backend.c:131 msgid "Full name" msgstr "முழுப்பெயர்" #: ../src/configuration/e-mail-config-mapi-backend.c:136 msgid "Username" msgstr "பயனர்பெயர்" #: ../src/configuration/e-mail-config-mapi-backend.c:163 msgid "" "There are more users with similar user name on a server.\n" "Please select that you would like to use from the below list." msgstr "" "சேவையகத்தில் ஒரே மாதிரியான பயனர் பெயர் கொண்டுள்ள பல பயனர்கள் உள்ளனர்.\n" "கீழே உள்ள பட்டியலில் இருந்து நீங்கள் பயன்படுத்த விரும்பும் பயனர் பெயரைத் தேர்ந்தெடுக்கவும்." #: ../src/configuration/e-mail-config-mapi-backend.c:359 msgid "Authentication finished successfully." msgstr "அங்கீகாரம் வெற்றிகரமாக முடிந்தது" #: ../src/configuration/e-mail-config-mapi-backend.c:361 #: ../src/configuration/e-mail-config-mapi-backend.c:499 msgid "Authentication failed." msgstr "அங்கீகாரம் மறுக்கப்பட்டது" #: ../src/configuration/e-mail-config-mapi-backend.c:442 msgid "Cannot authenticate MAPI accounts in offline mode" msgstr "எம்ஏபிஐ அடைவுகளை இணைப்பு விலகி உருவாக்க முடியாது" #: ../src/configuration/e-mail-config-mapi-backend.c:471 msgid "" "Server, username and domain name cannot be empty. Please fill them with " "correct values." msgstr "" "சேவையகம் பயனர் பெயர் மற்றும் களப் பெயர் வெற்றாக இருக்கலாகாது. தயவு செய்து சரியான " "மதிப்புகளால் அவற்றை நிரப்புக" #: ../src/configuration/e-mail-config-mapi-backend.c:474 msgid "" "Realm name cannot be empty when kerberos is selected. Please fill them with " "correct values." msgstr "" "கெர்பரோஸைத் தேர்ந்தெடுத்திருக்கையில், சேவையகம் பயனர் பெயர் மற்றும் களப் பெயர் வெற்றாக " "இருக்கலாகாது. தயவு செய்து சரியான மதிப்புகளால் அவற்றை நிரப்புக" #: ../src/configuration/e-mail-config-mapi-backend.c:493 #, fuzzy #| msgid "Connecting to a server, please wait..." msgid "Connecting to the server, please wait…" msgstr "சேவையகத்திற்கு இணைக்கிறது, காத்திருக்கவும்..." #: ../src/configuration/e-mail-config-mapi-backend.c:695 msgid "Configuration" msgstr "" #: ../src/configuration/e-mail-config-mapi-backend.c:704 msgid "_Server:" msgstr "" #: ../src/configuration/e-mail-config-mapi-backend.c:721 #, fuzzy #| msgid "Username" msgid "User_name:" msgstr "பயனர்பெயர்" #: ../src/configuration/e-mail-config-mapi-backend.c:746 msgid "_Domain name:" msgstr "_D களம் பெயர்:" #: ../src/configuration/e-mail-config-mapi-backend.c:759 msgid "_Authenticate" msgstr "அங்கீகரித்தல் (_A)" #: ../src/configuration/e-mail-config-mapi-backend.c:767 msgid "_Use secure connection" msgstr "பாதுகாப்பான இணைப்பை பயன்படுத்து: (_U)" #: ../src/configuration/e-mail-config-mapi-backend.c:782 msgid "_Kerberos authentication" msgstr "கெர்பரோஸ் அங்கீகரிப்பு (_K)" #: ../src/configuration/e-mail-config-mapi-backend.c:794 msgid "_Realm name:" msgstr "பகுதி பெயர் (_R):" #: ../src/configuration/e-mail-config-mapi-page.c:177 #: ../src/configuration/e-mail-config-mapi-page.c:238 #, fuzzy #| msgid "Exchange Settings" msgid "MAPI Settings" msgstr "பரிமாற்று அமைவுகள்" #: ../src/configuration/e-mail-config-mapi-page.c:183 msgid "View the size of all Exchange folders" msgstr "அனைத்து பரிமாற்று கோப்புறைகளின் அளவை பார்க்கவும்" #: ../src/configuration/e-mail-config-mapi-page.c:187 #, fuzzy #| msgid "Folder Size" msgid "Folder _Size" msgstr "கோப்புறை அளவு" #: ../src/configuration/e-mapi-config-utils.c:432 msgid "Folder" msgstr "கோப்புறை" #: ../src/configuration/e-mapi-config-utils.c:437 msgid "Size" msgstr "அளவு" #: ../src/configuration/e-mapi-config-utils.c:460 #: ../src/configuration/e-mapi-config-utils.c:464 msgid "Unable to retrieve folder size information" msgstr "கோப்புறை அளவு தகவலை எடுக்க முடியவில்லை" #: ../src/configuration/e-mapi-config-utils.c:531 msgid "Folder Size" msgstr "கோப்புறை அளவு" #: ../src/configuration/e-mapi-config-utils.c:545 msgid "Fetching folder list…" msgstr "அடைவு பட்டியலை கொண்டு வருகிறது..." #: ../src/configuration/e-mapi-config-utils.c:612 #: ../src/configuration/e-mapi-config-utils.c:621 #: ../src/configuration/e-mapi-config-utils.c:630 #: ../src/configuration/e-mapi-config-utils.c:639 #: ../src/configuration/e-mapi-config-utils.c:648 #: ../src/configuration/e-mapi-subscribe-foreign-folder.c:753 #, fuzzy #| msgid "Subscribe to other MAPI user's folder..." msgid "Subscribe to folder of other MAPI user…" msgstr "வேறு MAPI பயனர் கோப்புறைக்கு சந்தா சேரவும்..." #: ../src/configuration/e-mapi-config-utils.c:846 #, fuzzy, c-format #| msgid "Cannot edit permissions of folder '%s', choose other folder." msgid "Cannot edit permissions of folder “%s”, choose other folder." msgstr "" "'%s' என்ற கோப்புறையின் அனுமதிகளைத் திருத்த முடியாது, வேறு கோப்புறையைத் தேர்வு " "செய்யவும்." #: ../src/configuration/e-mapi-config-utils.c:909 #, fuzzy #| msgid "Folder Size" msgid "Folder size…" msgstr "கோப்புறை அளவு" #: ../src/configuration/e-mapi-config-utils.c:916 #, fuzzy #| msgid "Subscribe to other user's folder..." msgid "Subscribe to folder of other user…" msgstr "வேறு பயனர் கோப்புறைக்கு சந்தா சேரவும்..." #: ../src/configuration/e-mapi-config-utils.c:925 #: ../src/configuration/e-mapi-config-utils.c:1261 #: ../src/configuration/e-mapi-config-utils.c:1298 #: ../src/configuration/e-mapi-config-utils.c:1335 #: ../src/configuration/e-mapi-config-utils.c:1372 #, fuzzy #| msgid "Permissions" msgid "Permissions…" msgstr "அனுமதிகள்" #: ../src/configuration/e-mapi-config-utils.c:927 msgid "Edit MAPI folder permissions" msgstr "MAPI கோப்புறை அனுமதிகளைத் திருத்து" #: ../src/configuration/e-mapi-config-utils.c:1263 msgid "Edit MAPI calendar permissions" msgstr "MAPI நாள்காட்டி அனுமதிகளைத் திருத்து" #: ../src/configuration/e-mapi-config-utils.c:1300 msgid "Edit MAPI tasks permissions" msgstr "MAPI பணிகள் அனுமதிகளைத் திருத்து" #: ../src/configuration/e-mapi-config-utils.c:1337 msgid "Edit MAPI memos permissions" msgstr "MAPI குறிப்புகள் அனுமதிகளைத் திருத்து" #: ../src/configuration/e-mapi-config-utils.c:1374 msgid "Edit MAPI contacts permissions" msgstr "MAPI தொடர்புகள் அனுமதிகளைத் திருத்து" #: ../src/configuration/e-mapi-config-utils.c:1554 msgid "Personal Folders" msgstr "தனிப்பட்ட அடைவுகள்" #: ../src/configuration/e-mapi-config-utils.c:1785 #, fuzzy #| msgid "Searching remote MAPI folder structure, please wait..." msgid "Searching remote MAPI folder structure, please wait…" msgstr "தொலைநிலை MAPI கோப்புறைக் கட்டமைப்பில் தேடுகிறது, காத்திருக்கவும்..." #: ../src/configuration/e-mapi-config-utils.c:1832 msgid "Lis_ten for server notifications" msgstr "சேவையக அறிவிப்புகளைக் கவனி (_t)" #: ../src/configuration/e-mapi-config-utils.c:1856 msgid "Cannot create MAPI calendar in offline mode" msgstr "எம்ஏபிஐ நாள்காட்டியை இணைப்பு விலகி உருவாக்க முடியாது" #: ../src/configuration/e-mapi-config-utils.c:1859 msgid "Cannot create MAPI task list in offline mode" msgstr "எம்ஏபிஐ பணிப் பட்டியலை இணைப்பு விலகி உருவாக்க முடியாது" #: ../src/configuration/e-mapi-config-utils.c:1862 msgid "Cannot create MAPI memo list in offline mode" msgstr "எம்ஏபிஐ குறிப்புப் பட்டியலை இணைப்பு விலகி உருவாக்க முடியாது" #: ../src/configuration/e-mapi-config-utils.c:1865 msgid "Cannot create MAPI address book in offline mode" msgstr "எம்ஏபிஐ முகவரிப் புத்தகத்தை இணைப்பு விலகி உருவாக்க முடியாது" #: ../src/configuration/e-mapi-config-utils.c:1870 msgid "Cannot create MAPI source in offline mode" msgstr "எம்ஏபிஐ மூலங்களை இணைப்பு விலகி உருவாக்க முடியாது" #: ../src/configuration/e-mapi-config-utils.c:1890 msgid "_Location:" msgstr "இடம் (_L):" #: ../src/configuration/e-mapi-edit-folder-permissions.c:87 msgctxt "PermissionsLevel" msgid "None" msgstr "எதுவுமில்லை" #: ../src/configuration/e-mapi-edit-folder-permissions.c:88 msgctxt "PermissionsLevel" msgid "Owner" msgstr "உரிமையாளர்" #: ../src/configuration/e-mapi-edit-folder-permissions.c:98 msgctxt "PermissionsLevel" msgid "Publishing Editor" msgstr "வெளியீட்டு ஆசிரியர்" #: ../src/configuration/e-mapi-edit-folder-permissions.c:107 msgctxt "PermissionsLevel" msgid "Editor" msgstr "ஆசிரியர்" #: ../src/configuration/e-mapi-edit-folder-permissions.c:115 msgctxt "PermissionsLevel" msgid "Publishing Author" msgstr "வெளியீட்டு ஆசிரியர்" #: ../src/configuration/e-mapi-edit-folder-permissions.c:122 msgctxt "PermissionsLevel" msgid "Author" msgstr "ஆசிரியர்" #: ../src/configuration/e-mapi-edit-folder-permissions.c:128 msgctxt "PermissionsLevel" msgid "Nonediting Author" msgstr "திருத்தம் செய்யாத ஆசிரியர்" #: ../src/configuration/e-mapi-edit-folder-permissions.c:133 msgctxt "PermissionsLevel" msgid "Reviewer" msgstr "மதிப்பீட்டாளர்" #: ../src/configuration/e-mapi-edit-folder-permissions.c:136 msgctxt "PermissionsLevel" msgid "Contributor" msgstr "பங்களிப்பாளர்" #: ../src/configuration/e-mapi-edit-folder-permissions.c:139 msgctxt "PermissionsLevel" msgid "Custom" msgstr "தனிப்பயன்" #: ../src/configuration/e-mapi-edit-folder-permissions.c:272 #, fuzzy #| msgid "Writing folder permissions, please wait..." msgid "Writing folder permissions, please wait…" msgstr "கோப்புறையின் அனுமதிகளை எழுதுகிறது, காத்திருக்கவும்..." #: ../src/configuration/e-mapi-edit-folder-permissions.c:782 #: ../src/configuration/e-mapi-search-gal-user.c:525 msgctxt "User" msgid "Anonymous" msgstr "அநாமதேயர்" #: ../src/configuration/e-mapi-edit-folder-permissions.c:784 #: ../src/configuration/e-mapi-search-gal-user.c:522 msgctxt "User" msgid "Default" msgstr "முன்னிருப்பு" #: ../src/configuration/e-mapi-edit-folder-permissions.c:786 msgctxt "User" msgid "Unknown" msgstr "தெரியாதது" #: ../src/configuration/e-mapi-edit-folder-permissions.c:880 #: ../src/configuration/e-mapi-search-gal-user.c:600 msgid "Name" msgstr "பெயர்" #: ../src/configuration/e-mapi-edit-folder-permissions.c:886 msgid "Permission level" msgstr "அனுமதி நிலை" #: ../src/configuration/e-mapi-edit-folder-permissions.c:939 #, fuzzy #| msgid "Edit MAPI folder permissions" msgid "Edit MAPI folder permissions…" msgstr "MAPI கோப்புறை அனுமதிகளைத் திருத்து" #: ../src/configuration/e-mapi-edit-folder-permissions.c:964 #: ../src/configuration/e-mapi-subscribe-foreign-folder.c:774 msgid "Account:" msgstr "கணக்கு:" #: ../src/configuration/e-mapi-edit-folder-permissions.c:990 msgid "Folder name:" msgstr "கோப்புறை பெயர்:" #: ../src/configuration/e-mapi-edit-folder-permissions.c:1011 msgid "Folder ID:" msgstr "கோப்புறை ஐடி:" #: ../src/configuration/e-mapi-edit-folder-permissions.c:1070 msgid "Permissions" msgstr "அனுமதிகள்" #: ../src/configuration/e-mapi-edit-folder-permissions.c:1091 msgid "Permi_ssion level:" msgstr "அனுமதி (_s) நிலை:" #: ../src/configuration/e-mapi-edit-folder-permissions.c:1119 msgctxt "Permissions" msgid "Read" msgstr "படி" #: ../src/configuration/e-mapi-edit-folder-permissions.c:1130 #: ../src/configuration/e-mapi-edit-folder-permissions.c:1193 msgctxt "Permissions" msgid "None" msgstr "எதுவுமில்லை" #: ../src/configuration/e-mapi-edit-folder-permissions.c:1135 msgctxt "Permissions" msgid "Full Details" msgstr "முழு விவரம்" #: ../src/configuration/e-mapi-edit-folder-permissions.c:1140 msgctxt "Permissions" msgid "Simple Free/Busy" msgstr "எளிய பேசலாம்/வேலை" #: ../src/configuration/e-mapi-edit-folder-permissions.c:1144 msgctxt "Permissions" msgid "Detailed Free/Busy" msgstr "ஓய்வு/பணியில் விவரமாக" #: ../src/configuration/e-mapi-edit-folder-permissions.c:1151 msgctxt "Permissions" msgid "Write" msgstr "எழுது" #: ../src/configuration/e-mapi-edit-folder-permissions.c:1162 msgctxt "Permissions" msgid "Create items" msgstr "உருப்படிகளை உருவாக்கு" #: ../src/configuration/e-mapi-edit-folder-permissions.c:1166 msgctxt "Permissions" msgid "Create subfolders" msgstr "துணை அடைவுகளை உருவாக்கு" #: ../src/configuration/e-mapi-edit-folder-permissions.c:1170 msgctxt "Permissions" msgid "Edit own" msgstr "என்னுடையதைத் திருத்து" #: ../src/configuration/e-mapi-edit-folder-permissions.c:1174 msgctxt "Permissions" msgid "Edit all" msgstr "அனைத்தையும் திருத்து" #: ../src/configuration/e-mapi-edit-folder-permissions.c:1182 msgctxt "Permissions" msgid "Delete items" msgstr "உருப்படிகளை நீக்கு" #: ../src/configuration/e-mapi-edit-folder-permissions.c:1198 msgctxt "Permissions" msgid "Own" msgstr "எனக்குரியது" #: ../src/configuration/e-mapi-edit-folder-permissions.c:1203 msgctxt "Permissions" msgid "All" msgstr "அனைத்தும்" #: ../src/configuration/e-mapi-edit-folder-permissions.c:1209 msgctxt "Permissions" msgid "Other" msgstr "மற்றவை" #: ../src/configuration/e-mapi-edit-folder-permissions.c:1220 msgctxt "Permissions" msgid "Folder owner" msgstr "அடைவு உரிமையாளர்" #: ../src/configuration/e-mapi-edit-folder-permissions.c:1224 msgctxt "Permissions" msgid "Folder contact" msgstr "கோப்புறை தொடர்பு" #: ../src/configuration/e-mapi-edit-folder-permissions.c:1228 msgctxt "Permissions" msgid "Folder visible" msgstr "அடைவு தெரிகிறது" #: ../src/configuration/e-mapi-edit-folder-permissions.c:1283 #, fuzzy #| msgid "Reading folder permissions, please wait..." msgid "Reading folder permissions, please wait…" msgstr "கோப்புறையின் அனுமதிகளைப் படிக்கிறது, காத்திருக்கவும்..." #: ../src/configuration/e-mapi-search-gal-user.c:221 msgid "No users found" msgstr "பயனர்கள் இல்லை" #: ../src/configuration/e-mapi-search-gal-user.c:224 #, c-format msgid "Found one user" msgid_plural "Found %d users" msgstr[0] "ஒரு பயனரைக் கண்டுபிடித்துள்ளது" msgstr[1] "%d பயனர்களைக் கண்டுபிடித்துள்ளது" #: ../src/configuration/e-mapi-search-gal-user.c:229 #, c-format msgid "Found %d user, but showing only first %d" msgid_plural "Found %d users, but showing only first %d" msgstr[0] "%d பயனரைக் கண்டுபிடித்துள்ளது, ஆனால் முதல் %d பயனர்களை மட்டும் காண்பிக்கிறது" msgstr[1] "%d பயனர்களைக் கண்டுபிடித்துள்ளது, ஆனால் முதல் %d பயனர்களை மட்டும் காண்பிக்கிறது" #: ../src/configuration/e-mapi-search-gal-user.c:517 #: ../src/configuration/e-mapi-search-gal-user.c:710 msgid "Search for a user" msgstr "ஒரு பயனரைத் தேடு" #: ../src/configuration/e-mapi-search-gal-user.c:533 #, fuzzy #| msgid "Searching" msgid "Searching…" msgstr "தேடுகிறது" #: ../src/configuration/e-mapi-search-gal-user.c:606 msgid "E-mail" msgstr "மின்னஞ்சல்" #: ../src/configuration/e-mapi-search-gal-user.c:647 #, fuzzy #| msgid "Choose MAPI user..." msgid "Choose MAPI user…" msgstr "MAPI பயனரைத் தேர்வு செய்யவும்..." #: ../src/configuration/e-mapi-search-gal-user.c:670 msgid "_Search:" msgstr "தேடல் (_S):" #: ../src/configuration/e-mapi-subscribe-foreign-folder.c:95 #, fuzzy, c-format #| msgid "Cannot add folder, folder already exists as '%s'" msgid "Cannot add folder, folder already exists as “%s”" msgstr "கோப்புறையைச் சேர்க்க முடியாது, '%s' என முன்பே கோப்புறை உள்ளது" #. Translators: The '%s' is replaced with user name, to whom the foreign mailbox belongs. #. Example result: "Mailbox — John Smith" #. #: ../src/configuration/e-mapi-subscribe-foreign-folder.c:121 #, fuzzy, c-format #| msgctxt "ForeignFolder" #| msgid "Mailbox - %s" msgctxt "ForeignFolder" msgid "Mailbox — %s" msgstr "அஞ்சல் பெட்டி - %s" #: ../src/configuration/e-mapi-subscribe-foreign-folder.c:151 #, fuzzy, c-format #| msgid "Cannot add folder, failed to add to store's summary" msgid "Cannot add folder, failed to add to store’s summary" msgstr "கோப்புறையைச் சேர்க்க முடியாது, ஸ்டோரின் சுருக்கத்தில் சேர்ப்பது தோல்வியடைந்தது" #: ../src/configuration/e-mapi-subscribe-foreign-folder.c:374 #, fuzzy, c-format #| msgid "" #| "Folder '%s' not found. Either it does not exist or you do not have " #| "permission to access it." msgid "" "Folder “%s” not found. Either it does not exist or you do not have " "permission to access it." msgstr "" "'%s' என்ற கோப்புறை இல்லை. ஒருவேளை அப்படி ஒரு கோப்புறை இல்லாமலிருக்கலாம் அல்லது " "உங்களுக்கு அதற்கான அணுகல் இல்லாமலிருக்கலாம்." #: ../src/configuration/e-mapi-subscribe-foreign-folder.c:409 #, fuzzy #| msgid "Cannot add folder, cannot determine folder's type" msgid "Cannot add folder, cannot determine folder’s type" msgstr "கோப்புறையைச் சேர்க்க முடியாது, கோப்புறையின் வகையைத் தீர்மானிக்க முடியவில்லை" #. Translators: This is used to name foreign folder. #. The first '%s' is replaced with user name to whom the folder belongs, #. the second '%s' is replaced with folder name. #. Example result: "John Smith — Calendar" #. #: ../src/configuration/e-mapi-subscribe-foreign-folder.c:450 #, c-format msgctxt "ForeignFolder" msgid "%s — %s" msgstr "" #. convert well-known names to their non-localized form #: ../src/configuration/e-mapi-subscribe-foreign-folder.c:569 #: ../src/configuration/e-mapi-subscribe-foreign-folder.c:847 msgid "Inbox" msgstr "இன்பாக்ஸ்" #: ../src/configuration/e-mapi-subscribe-foreign-folder.c:571 #: ../src/configuration/e-mapi-subscribe-foreign-folder.c:848 msgid "Contacts" msgstr "தொடர்புகள்" #: ../src/configuration/e-mapi-subscribe-foreign-folder.c:573 #: ../src/configuration/e-mapi-subscribe-foreign-folder.c:849 msgid "Calendar" msgstr "நாள்காட்டி" #: ../src/configuration/e-mapi-subscribe-foreign-folder.c:575 #: ../src/configuration/e-mapi-subscribe-foreign-folder.c:850 msgid "Memos" msgstr "குறிப்புகள்" #: ../src/configuration/e-mapi-subscribe-foreign-folder.c:577 #: ../src/configuration/e-mapi-subscribe-foreign-folder.c:851 msgid "Tasks" msgstr "பணிகள்" #: ../src/configuration/e-mapi-subscribe-foreign-folder.c:591 #, fuzzy, c-format #| msgid "Testing availability of folder '%s' of user '%s', please wait..." msgid "Testing availability of folder “%s” of user “%s”, please wait…" msgstr "" "'%s' என்ற பயன்ரின் '%s' என்ற கோப்புறை கிடைக்குமா என சோதிக்கிறது, காத்திருக்கவும்..." #: ../src/configuration/e-mapi-subscribe-foreign-folder.c:629 #, fuzzy #| msgid "Cannot authenticate MAPI accounts in offline mode" msgid "Cannot search for user when the account is offline" msgstr "எம்ஏபிஐ அடைவுகளை இணைப்பு விலகி உருவாக்க முடியாது" #: ../src/configuration/e-mapi-subscribe-foreign-folder.c:797 msgid "User" msgstr "பயனர்" #: ../src/configuration/e-mapi-subscribe-foreign-folder.c:804 msgid "_User:" msgstr "பயனர் (_U):" #: ../src/configuration/e-mapi-subscribe-foreign-folder.c:817 #, fuzzy #| msgid "C_hoose..." msgid "C_hoose…" msgstr "தேர்வு செய் (_h)..." #: ../src/configuration/e-mapi-subscribe-foreign-folder.c:832 msgid "_Folder name:" msgstr "கோப்புறைப் பெயர் (_F):" #: ../src/configuration/e-mapi-subscribe-foreign-folder.c:860 #, fuzzy #| msgctxt "Permissions" #| msgid "Create subfolders" msgid "Include _subfolders" msgstr "துணை அடைவுகளை உருவாக்கு" #. Translators: This is a meeting response prefix which will be shown in a message Subject #: ../src/libexchangemapi/e-mapi-cal-utils.c:2191 msgctxt "MeetingResp" msgid "Accepted:" msgstr "ஏற்றுக்கொண்டது:" #. Translators: This is a meeting response prefix which will be shown in a message Subject #: ../src/libexchangemapi/e-mapi-cal-utils.c:2196 msgctxt "MeetingResp" msgid "Tentative:" msgstr "உத்தேசத்தில்:" #. Translators: This is a meeting response prefix which will be shown in a message Subject #: ../src/libexchangemapi/e-mapi-cal-utils.c:2201 msgctxt "MeetingResp" msgid "Declined:" msgstr "மறுக்கப்பட்டது:" #: ../src/libexchangemapi/e-mapi-connection.c:137 msgid "Failed to login into the server" msgstr "சேவையகத்தில் உள்நுழைய முடியவில்லை" #: ../src/libexchangemapi/e-mapi-connection.c:138 msgid "Cannot create more sessions, session limit was reached" msgstr "மேலும் அமர்வுகளை உருவாக்க உடியாது. அமர்வு அதிக பட்ச வரம்பு எட்டப்பட்டது." #: ../src/libexchangemapi/e-mapi-connection.c:139 msgid "User cancelled operation" msgstr "செயலை பயனீட்டாளர் ரத்து செய்துவிட்டார்" #: ../src/libexchangemapi/e-mapi-connection.c:140 msgid "Unable to abort" msgstr "கைவிட முடியவில்லை" #: ../src/libexchangemapi/e-mapi-connection.c:141 msgid "Network error" msgstr "வலையமைப்பு பிழை" #: ../src/libexchangemapi/e-mapi-connection.c:142 msgid "Disk error" msgstr "வட்டுப் பிழை" #: ../src/libexchangemapi/e-mapi-connection.c:143 msgid "Password change required" msgstr "கடவுச்சொல் மாற்றம் தேவைப்படுகிறது" #: ../src/libexchangemapi/e-mapi-connection.c:144 msgid "Password expired" msgstr "கடவுச்சொல் காலாவதியாகிவிட்டது" #: ../src/libexchangemapi/e-mapi-connection.c:145 msgid "Invalid workstation account" msgstr "செல்லுபடியாகாத வேலைக்கள் கணக்கு." #: ../src/libexchangemapi/e-mapi-connection.c:146 msgid "Invalid access time" msgstr "செல்லுபடியாகாத அணுகல் நேரம்" #: ../src/libexchangemapi/e-mapi-connection.c:147 msgid "Account is disabled" msgstr "கணக்கு முடக்கப்பட்டது" #: ../src/libexchangemapi/e-mapi-connection.c:148 msgid "End of session" msgstr "அமர்வின் முடிவு" #: ../src/libexchangemapi/e-mapi-connection.c:149 msgid "MAPI is not initialized or connected" msgstr "MAPI தொடங்கப்படவில்லை அல்லது இணைப்பில் இல்லை" #: ../src/libexchangemapi/e-mapi-connection.c:150 msgid "Permission denied" msgstr "அனுமதி மறுக்கப்பட்டது" #: ../src/libexchangemapi/e-mapi-connection.c:151 msgid "Mailbox quota exceeded" msgstr "அஞ்சல் பெட்டி ஒதுக்கீடு மீறப்பட்டது" #: ../src/libexchangemapi/e-mapi-connection.c:159 #, c-format msgid "MAPI error %s (0x%x) occurred" msgstr "MAPI பிழை %s (0x%x) நிகழ்ந்தது" #. Translators: The first '%s' is replaced with an error context, #. aka where the error occurred, the second '%s' is replaced with #. the error message. #: ../src/libexchangemapi/e-mapi-connection.c:177 #, c-format msgctxt "EXCHANGEMAPI_ERROR" msgid "%s: %s" msgstr "%s: %s" #: ../src/libexchangemapi/e-mapi-connection.c:724 #, c-format msgid "Server “%s” cannot be reached" msgstr "" #: ../src/libexchangemapi/e-mapi-connection.c:852 #, fuzzy, c-format #| msgid "Folder name '%s' is not a known default folder name, nor folder ID." msgid "Folder name “%s” is not a known default folder name, nor folder ID." msgstr "" "'%s' என்பது தெரிந்த ஒரு முன்னிருப்பு கோப்புறைப் பெயரும் இல்லை கோப்புறை ஐடியும் இல்லை." #: ../src/libexchangemapi/e-mapi-connection.c:1183 #, fuzzy, c-format #| msgid "Failed to open store for user '%s'" msgid "Failed to open store for user “%s”" msgstr "பயனர் '%s' க்கான ஸ்டோரைத் திறப்பதில் தோல்வி" #: ../src/libexchangemapi/e-mapi-connection.c:1191 #, fuzzy, c-format #| msgid "Folder of user '%s' not found" msgid "Folder of user “%s” not found" msgstr "'%s' என்ற பயனரின் கோப்புறை இல்லை" #. Translators: %s is replaced with an email address which was found ambiguous on a remote server #: ../src/libexchangemapi/e-mapi-connection.c:3843 #, fuzzy, c-format #| msgid "Recipient '%s' is ambiguous" msgid "Recipient “%s” is ambiguous" msgstr "'%s' என்ற பெறுநர் பெயர் தெளிவாக இல்லை" #: ../src/libexchangemapi/e-mapi-connection.c:4935 #, fuzzy, c-format #| msgid "" #| "Search result exceeded allowed size limit. Use more specific search term," #| "please" msgid "" "Search result exceeded allowed size limit. Use more specific search term, " "please" msgstr "" "தேடல் முடிவு, அனுமதிக்கப்பட்ட அளவு வரம்பை மீறிவிட்டது. இன்னும் தெளிவான தேடல் " "சொற்களைப்பயன்படுத்தவும்" #: ../src/libexchangemapi/e-mapi-connection.c:6563 msgid "All Public Folders" msgstr "அனைத்து பொது அடைவுகள்" #: ../src/libexchangemapi/e-mapi-connection.c:6871 #, fuzzy, c-format #| msgid "User name '%s' is ambiguous" msgid "User name “%s” is ambiguous" msgstr "'%s' என்ற பயனர் பெயர் தெளிவாக இல்லை" #: ../src/libexchangemapi/e-mapi-connection.c:6874 #, fuzzy, c-format #| msgid "User name '%s' not found" msgid "User name “%s” not found" msgstr "'%s' என்ற பயனர் பெயர் இல்லை" #: ../src/libexchangemapi/e-mapi-folder.c:330 msgid "Cannot add folder, unsupported folder type" msgstr "கோப்புறையைச் சேர்க்க முடியாது, இந்தக் கோப்புறை வகைக்கு ஆதரவில்லை" #: ../src/libexchangemapi/e-mapi-folder.c:333 #, fuzzy #| msgid "Cannot add folder, group of sources not found" msgid "Cannot add folder, master source not found" msgstr "கோப்புறையைச் சேர்க்க முடியாது, மூலங்களின் குழு இல்லை" #: ../src/libexchangemapi/e-mapi-utils.c:854 #, c-format msgid "" "Cannot ask for Kerberos ticket. Obtain the ticket manually, like on command " "line with “kinit” or open “Online Accounts” in “Settings” and add the " "Kerberos account there. Reported error was: %s" msgstr "" #, c-format #~ msgid "Enter Password for %s@%s" #~ msgstr "%s@%s க்கு கடவுச்சொல் உள்ளிடுக" #, c-format #~| msgid "Failed to create calendar '%s': %s" #~ msgid "Failed to create folder '%s': %s" #~ msgstr " '%s' கோப்புறையை உருவாக்க முடியவில்லை: %s" #, c-format #~| msgid "Failed to create calendar '%s'" #~ msgid "Failed to create folder '%s'" #~ msgstr "'%s' கோப்புறையை உருவாக்க முடியவில்லை" #, c-format #~ msgid "Failed to create address book '%s': %s" #~ msgstr "'%s' முகவரி புத்தகத்தை உருவாக்க முடியவில்லை: %s" #, c-format #~ msgid "Failed to create address book '%s'" #~ msgstr "%'s' முகவரி புத்தகத்தை உருவாக்க முடியவில்லை" #~ msgid "Creating address book on a server, please wait..." #~ msgstr "சேவையகத்தில் முகவரிப் புத்தகத்தை உருவாக்குகிறது, காத்திருக்கவும்..." #, c-format #~ msgid "Failed to create calendar '%s': %s" #~ msgstr " '%s' நாள்காட்டியை உருவாக்க முடியவில்லை: %s" #, c-format #~ msgid "Failed to create calendar '%s'" #~ msgstr "'%s' நாள்காட்டியை உருவாக்க முடியவில்லை" #, c-format #~| msgid "Failed to create calendar '%s': %s" #~ msgid "Failed to create task list '%s': %s" #~ msgstr " '%s' பணிப் பட்டியலை உருவாக்க முடியவில்லை: %s" #, c-format #~| msgid "Failed to create calendar '%s'" #~ msgid "Failed to create task list '%s'" #~ msgstr "'%s' என்ற பணிப்பட்டியலை உருவாக்க முடியவில்லை" #, c-format #~| msgid "Failed to create calendar '%s': %s" #~ msgid "Failed to create memo list '%s': %s" #~ msgstr "'%s' என்ற குறிப்புப் பட்டியலை முடியவில்லை: %s" #, c-format #~| msgid "Failed to create calendar '%s'" #~ msgid "Failed to create memo list '%s'" #~ msgstr "'%s' எனும் குறிப்புப் பட்டியலை உருவாக்க முடியவில்லை" #~ msgid "Creating calendar on a server, please wait..." #~ msgstr "சேவையகத்தில் நாள்காட்டியை உருவாக்குகிறது, காத்திருக்கவும்..." #~ msgid "Creating task list on a server, please wait..." #~ msgstr "சேவையகத்தில் பணிகள் பட்டியலை உருவாக்குகிறது, காத்திருக்கவும்..." #~ msgid "Creating memo list on a server, please wait..." #~ msgstr "சேவையகத்தில் ஒரு குறிப்புகள் பட்டியலை உருவாக்குகிறது, காத்திருக்கவும்..." #~ msgid "Miscellaneous" #~ msgstr "இதரவை" #~| msgid "Folder size" #~ msgid "Folder size..." #~ msgstr "அடைவின் அளவு..." #~ msgid "Permissions..." #~ msgstr "அனுமதிகள்..." #~ msgid "Edit MAPI folder permissions..." #~ msgstr "MAPI கோப்புறை அனுமதிகளைத் திருத்து..." #~| msgid "Searching" #~ msgid "Searching..." #~ msgstr "தேடுகிறது" #, c-format #~| msgctxt "EXCHANGEMAPI_ERROR" #~| msgid "%s: %s" #~ msgctxt "ForeignFolder" #~ msgid "%s - %s" #~ msgstr "%s - %s" #~ msgid "Cannot connect" #~ msgstr "கணினி பஸ் உடன் இணைக்க முடியவில்லை" #~ msgid "Failed to remove public folder" #~ msgstr "பொது தொகுப்பை நீக்க முடியவில்லை" #~ msgid "The backend does not support bulk additions" #~ msgstr "மொத்தமாக சேர்த்தலை பின்புல முறைமை ஆதரிக்காது" #~ msgid "The backend does not support bulk modifications" #~ msgstr "மொத்தமாக மாற்றம் செய்தலை பின்புல முறைமை ஆதரிக்காது" #, c-format #~ msgid "Caching contact %d" #~ msgstr "தொடர்பு %d ஐ பிடிக்கப்பார்க்கிறது" #, c-format #~ msgid "Caching contact %d/%d" #~ msgstr "தொடர்பு %d/%d ஐ பிடிக்கப்பார்க்கிறது" #~| msgid "Failed to login into the server" #~ msgid "Failed to count server contacts" #~ msgstr "சேவையக தொடர்புகளை எண்ணுவதில் தோல்வியடைந்தது" #, c-format #~ msgid "Caching GAL contact %d" #~ msgstr "GAL தொடர்பு %d பிடிக்கிறது" #, c-format #~ msgid "Caching GAL contact %d/%d" #~ msgstr "GAL தொடர்புகளை (%d/%d) பிடிக்கிறது... " #, c-format #~| msgid "Failed to remove public folder" #~ msgid "Failed to open folder: %s" #~ msgstr "அடைவை திறத்தல் தோல்வி: %s" #, c-format #~| msgid "Failed to create calendar '%s': %s" #~ msgid "Failed to get folder properties: %s" #~ msgstr "கோப்புறையின் பண்புகளைப் பெறுவதில் தோல்வியடைந்தது: %s" #, c-format #~| msgid "Failed to empty Trash: %s" #~ msgid "Failed to list objects: %s" #~ msgstr "பொருள்களைப் பட்டியலிடுதல் தோல்வி: %s" #, c-format #~| msgid "Failed to empty Trash: %s" #~ msgid "Failed to transfer objects: %s" #~ msgstr "பொருள்களைப் பரிமாற்றம் செய்வதில் தோல்வி: %s" #, c-format #~| msgid "Failed to create calendar '%s'" #~ msgid "Failed to close folder: %s" #~ msgstr "கோப்புறையை மூடுவதில் தோல்வியடைந்தது: %s" #~ msgid "Could not create cache file" #~ msgstr "தற்காலிக கோப்பை உருவாக்க முடியவில்லை" #~ msgid "Automatically synchroni_ze account locally" #~ msgstr "(_z) தானியங்கியாக உள்ளமை கணக்கை ஒத்திசைக்கவும்" #~| msgid "Cannot remove folder '%s'" #~ msgid "Cannot remove folder, unsupported folder type" #~ msgstr "அடைவு `%s' ஐ நீக்க முடியாது" #~ msgid "Uknown error" #~ msgstr "தெரியாத பிழை" #~ msgid "Failed to fetch changes from a server: %s" #~ msgstr "சேவையகத்தில் இருந்து மாற்றங்களை கொண்டு வருவதில் பிழை: %s" #~ msgid "Failed to fetch changes from a server" #~ msgstr "ஒரு சேவையகத்தில் இருந்து மாற்றங்களை கொண்டு வருவதில்பிழை." #~ msgid "Could not create thread for populating cache" #~ msgstr "இடமாற்றினை பரப்ப இழையை உருவாக்க முடியாது" #~ msgid "Updating local summary cache for new messages in %s" #~ msgstr "%s இல் உள்ள புதிய செய்திகளுக்கு சுருக்க தகவலை மேம்படுத்துகிறது" #~ msgid "Retrieving message IDs from server for %s" #~ msgstr "செய்தி IDகளை சேவையகத்திலிருந்து %sக்கு எடுக்கிறது" #~ msgid "Removing deleted messages from cache in %s" #~ msgstr "%sஇல் அழிக்கப்பட்ட செய்திகளுக்கு கேஷிலிருந்து நீக்குகிறது" #~ msgid "Fetching summary information for new messages in %s" #~ msgstr "சுருக்க தகவலுக்கான புதிய செய்திகளை %s உள்ளே ஏற்றவும்" #~ msgid "%s Please enter the MAPI password for %s@%s" #~ msgstr "%s %s@%s க்கு தயவு செய்து எம்ஏபிஐ கடவுச்சொல்லை உள்ளிடுக." #~ msgid "You did not enter a password." #~ msgstr "நீங்கள் கடவுச்சொல்லை உள்ளிடவில்லை" #~ msgid "Unable to authenticate to Exchange MAPI server: %s" #~ msgstr "எக்ஸ்சேஞ்ச் எம்ஏபிஐ சேவையகத்துக்கு அங்கீகாரப்படுத்த முடியவில்லை :%s" #~ msgid "Unable to authenticate to Exchange MAPI server" #~ msgstr "" #~ "எக்ஸ்சேஞ்ச் எம்ஏபிஐ சேவையகத்துக்கு அங்கீகாரப்படுத்த முடியவில்லை.படுத்த முடியவில்லை." #~ "படுத்த முடியவில்லை" #~ msgid "Folders Size" #~ msgstr "கோப்புறைகள் அளவு" #~ msgid "Downloading GAL entries from server..." #~ msgstr "GAL உள்ளீடுகளை சேவையகத்திலிருந்து பதிவிறக்குகிறது..." #~ msgid "" #~ "Cannot get message: %s\n" #~ " %s" #~ msgstr "" #~ "செய்தியை பெற முடியவில்லை: %s\n" #~ " %s" #~ msgid "Message fetching cancelled by user." #~ msgstr "செய்தி கொண்டு வருதல் பயனரால் இரத்து செய்யப்பட்டது."