# Greek translation for easytag. # Copyright (C) 2014 easytag's COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the easytag package. # Dimitris Spingos , 2014. # Dimitris Spingos (Δημήτρης Σπίγγος) , 2014. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: easytag easytag-2-2\n" "POT-Creation-Date: 2015-03-27 16:00+0000\n" "PO-Revision-Date: 2016-03-12 15:17+0200\n" "Last-Translator: Tom Tryfonidis \n" "Language-Team: www.gnome.gr\n" "Language: el\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Generator: Poedit 1.8.7\n" #. Put one translator per line, in the form NAME , YEAR1, YEAR2 msgctxt "_" msgid "translator-credits" msgstr "" "Ελληνική μεταφραστική ομάδα GNOME , 2014-2016\n" "Δημήτρης Σπίγγος , 2014" #. (itstool) path: credit/name #: C/cddb-search.page:11 C/file-rename.page:10 C/file-select.page:11 #: C/format-specifier.page:11 C/image-delete.page:13 C/image-export.page:13 #: C/image.page:15 C/index.page:11 C/introduction.page:12 #: C/keyboard-shortcuts.page:11 C/playlist-generate.page:11 #: C/problems-ogg-split.page:17 C/scanner.page:11 C/starting.page:10 #: C/tag-field.page:14 C/tag.page:13 msgid "Ekaterina Gerasimova" msgstr "Ekaterina Gerasimova" #. (itstool) path: info/desc #: C/cddb-search.page:17 msgid "Fill tags using information from a CD database" msgstr "" "Συμπλήρωση ετικετών χρησιμοποιώντας πληροφορίες από μια βάση δεδομένων CD" #. (itstool) path: page/title #: C/cddb-search.page:20 msgid "Search CDDB" msgstr "Αναζήτηση CDDB" #. (itstool) path: page/p #: C/cddb-search.page:22 msgid "" "If your music is organized by album, EasyTAG can search online " "databases using the CDDB protocol and automatically fill in " "several tag fields." msgstr "" "Αν η μουσική σας είναι οργανωμένη κατά δίσκο, το EasyTAG μπορεί " "να αναζητήσει δικτυακές βάσεις δεδομένων χρησιμοποιώντας το πρωτόκολλο " "CDDB και να συμπληρώσει αυτόματα αρκετά πεδία ετικετών." #. (itstool) path: item/p #: C/cddb-search.page:28 msgid "" "Select all the files in the album that you " "want to search for. The ordering of the files must match the track order on " "the album." msgstr "" "Επιλογή όλων των αρχείων στον δίσκο που " "θέλετε να αναζητήσετε. Η διάταξη των αρχείων πρέπει να ταιριάζει τη σειρά " "των κομματιών στον δίσκο." #. (itstool) path: item/p #: C/cddb-search.page:33 msgid "" "Select Miscellaneous CDDB Search…." msgstr "" "Επιλέξτε Διάφορα Αναζήτηση CDDB…." #. (itstool) path: item/p #: C/cddb-search.page:37 msgid "" "Press Find and wait for the search to finish." msgstr "" "Πατήστε Εύρεση και περιμένετε να ολοκληρωθεί η " "αναζήτηση." #. (itstool) path: item/p #: C/cddb-search.page:43 msgid "" "Select an album from the list of results, and the track information will be " "shown to the right. If the album is not the one that you wanted, try " "selecting another result in the list." msgstr "" "Επιλέξτε έναν δίσκο από τον κατάλογο των αποτελεσμάτων και οι πληροφορίες " "κομματιού θα εμφανιστούν στα δεξιά. Αν ο δίσκος δεν είναι αυτός που θέλατε, " "δοκιμάστε να επιλέξτε ένα άλλο αποτέλεσμα στον κατάλογο." #. (itstool) path: item/p #: C/cddb-search.page:46 msgid "" "If there are no results which match the tracks that you selected, select " "Manual Search and enter the name of the album in " "the search field. Press Find and wait for the " "search to finish, and check the results again to see if you can find an " "album which matches the tracks that you selected." msgstr "" "Αν δεν υπάρχουν αποτελέσματα που να ταιριάζουν με τα κομμάτια που επιλέξατε, " "επιλέξτε Χειροκίνητη αναζήτηση και εισάγετε το " "όνομα του δίσκου στο πεδίο αναζήτησης. Πατήστε Εύρεση και περιμένετε να τελειώσει η αναζήτηση, ξαναελέγξτε τα αποτελέσματα " "για να δείτε αν μπορείτε να βρείτε έναν δίσκο που ταιριάζει με τα κομμάτια " "που επιλέξατε." #. (itstool) path: item/p #: C/cddb-search.page:53 msgid "" "Choose the tag fields to fill in by selecting either All or a combination of Filename, " "Title, Artist, " "Album, Year, " "Track #, # Tracks and Genre." msgstr "" "Επιλέξτε τα πεδία ετικετών για να τα συμπληρώσετε επιλέγοντας είτε Όλα ή έναν συνδυασμό των Όνομα αρχείου, Τίτλος, Καλλιτέχνης, Δίσκος, Έτος, Κομμάτι #, # Κομμάτια Είδος." #. (itstool) path: item/p #: C/cddb-search.page:64 msgid "" "To fill in the tags of the selected files using the details in the search " "result, press Apply." msgstr "" "Για να συμπληρώσετε τις ετικέτες των επιλεγμένων αρχείων χρησιμοποιώντας τις " "λεπτομέρειες στο αποτέλεσμα αναζήτησης, πατήστε Εφαρμογή." #. (itstool) path: page/p #: C/cddb-search.page:69 msgid "" "If you wish to tag only specific files, you can change your selection after " "the search is complete." msgstr "" "Αν θέλετε να ονομάσετε μόνο συγκεκριμένα αρχεία, μπορείτε να αλλάξετε την " "επιλογή σας αφού ολοκληρωθεί η αναζήτηση." #. (itstool) path: info/desc #: C/file-rename.page:16 msgid "Change the file names using tags" msgstr "Αλλαγή των ονομάτων αρχείων χρησιμοποιώντας ετικέτες" #. (itstool) path: page/title #: C/file-rename.page:19 msgid "Rename files" msgstr "Μετονομασία αρχείων" #. (itstool) path: page/p #: C/file-rename.page:21 msgid "" "You can rename your music files using the tags from within EasyTAG:" msgstr "" "Μπορείτε να μετονομάσετε τα μουσικά σας αρχεία χρησιμοποιώντας τις ετικέτες " "μέσα από το EasyTAG:" #. (itstool) path: item/p #: C/file-rename.page:26 msgid "" "Select the files that you wish to rename " "in the file view." msgstr "" "Επιλέξτε τα αρχεία που θέλετε να " "μετονομάσετε στην προβολή αρχείων." #. (itstool) path: item/p #: C/file-rename.page:30 msgid "" "Select View Show " "Scanner." msgstr "" "Επιλέξτε Προβολή Εμφάνιση σαρωτή." #. (itstool) path: item/p #: C/file-rename.page:34 msgid "Select the Rename File and Directory scanner." msgstr "Επιλέξτε τον σαρωτή Μετονομασία αρχείου και καταλόγου." #. (itstool) path: item/p #: C/file-rename.page:37 msgid "" "Using the Legend, type in the structure " "that you would like to use for the file naming. For example, if you wish " "your files to be named [artist] - [title].[extension], " "enter %a - %t into the renaming field." msgstr "" "Χρησιμοποιώντας το υπόμνημα, " "πληκτρολογήστε στη διάρθρωση που θα θέλατε να χρησιμοποιήσετε την ονομασία " "του αρχείου. Για παράδειγμα, αν θέλετε τα αρχεία σας να ονομαστούν " "[καλλιτέχνης] - [τίτλος]. [επέκταση], εισάγετε %a - %t στο πεδίο μετονομασίας." #. (itstool) path: item/p #: C/file-rename.page:44 msgid "" "To apply the changes to the selected files, click Scan " "Files." msgstr "" "Για να εφαρμόσετε τις αλλαγές στα επιλεγμένα αρχεία, κάντε κλικ στο Σάρωση αρχείων." #. (itstool) path: item/p #: C/file-rename.page:48 msgid "Close the Tag and Filename Scan dialog." msgstr "" "Κλείστε τον διάλογο Ετικέτες και σάρωση ονόματος " "αρχείου." #. (itstool) path: item/p #: C/file-rename.page:51 msgid "" "To save the applied changes, select File " "Save Files." msgstr "" "Για να αποθηκεύσετε τις εφαρμοζόμενες αλλαγές, επιλέξτε Αρχείο Αποθήκευση αρχείων." #. (itstool) path: note/p #: C/file-rename.page:58 msgid "If you close the application without saving, your changes will be lost." msgstr "Αν κλείσετε την εφαρμογή χωρίς αποθήκευση, οι αλλαγές σας θα χαθούν." #. (itstool) path: info/desc #: C/file-select.page:17 msgid "Choose files in the file list" msgstr "Επιλογή των αρχείων στον κατάλογο αρχείων" #. (itstool) path: page/title #: C/file-select.page:20 msgid "Select files" msgstr "Επιλέξτε τα αρχεία" #. (itstool) path: page/p #: C/file-select.page:22 msgid "" "EasyTAG has several features which operate on the files that are " "currently selected in the file list. To select multiple files, you can " "either hold down Ctrl while you click on the files that you wish " "to select or you can select a file then hold down Shift and click " "another file to select all the files between the two, including the first " "and last file." msgstr "" "Το EasyTAG έχει αρκετά γνωρίσματα που λειτουργούν στα αρχεία που " "είναι επιλεγμένα προς το παρόν στον κατάλογο αρχείων. Για να επιλέξετε πολλά " "αρχεία, μπορείτε είτε να κρατήστε πατημένο το Ctrl ενώ πατάτε τα " "αρχεία που θέλετε να επιλέξετε ή μπορείτε να επιλέξετε ένα αρχείο, έπειτα να " "κρατήστε πατημένο το Shift και να πατήσετε ένα άλλο αρχείο για να " "επιλέξετε όλα τα αρχεία μεταξύ των δύο, συμπεριλαμβάνοντας το πρώτο και το " "τελευταίο αρχείο." #. (itstool) path: info/desc #: C/format-specifier.page:17 msgid "What is a format-specifier and which ones can I use?" msgstr "Τι είναι ένας προσδιοριστής μορφής και ποιους μπορώ να χρησιμοποιήσω;" #. (itstool) path: page/title #: C/format-specifier.page:21 msgid "Format specifiers" msgstr "Προσδιοριστές μορφής" #. (itstool) path: page/p #: C/format-specifier.page:23 msgid "" "Format specifiers can be used to split a file name into tags and to " "name a file or playlist based on existing tags using the scanner." msgstr "" "Το Προσδιοριστές μορφής μπορεί να χρησιμοποιηθεί για να διαιρέσει " "ένα όνομα αρχείου σε ετικέτες και να ονομάσει ένα αρχείο ή έναν κατάλογο " "αναπαραγωγής με βάση τις υφιστάμενες ετικέτες χρησιμοποιώντας τον σαρωτή." #. (itstool) path: td/p #: C/format-specifier.page:31 msgid "Format specifier" msgstr "Προσδιοριστής μορφής" #. (itstool) path: td/p #: C/format-specifier.page:34 msgid "Corresponding tag field" msgstr "Αντιστοίχηση πεδίου ετικέτας" #. (itstool) path: td/p #: C/format-specifier.page:44 msgid "" "Artist: this is the artist or artists who created the track, this field may " "contact a featured artist as well as the album artist" msgstr "" "Καλλιτέχνης: αυτό είναι ο καλλιτέχνης ή οι καλλιτέχνες που δημιούργησαν το " "κομμάτι, αυτό το πεδίο μπορεί να επικοινωνήσει έναν συγκεκριμένο καλλιτέχνη " "καθώς και τον δίσκο του καλλιτέχνη." #. (itstool) path: td/p #: C/format-specifier.page:53 msgid "Album artist" msgstr "Καλλιτέχνης του δίσκου" #. (itstool) path: td/p #: C/format-specifier.page:61 msgid "Album title" msgstr "Τίτλος δίσκου" #. (itstool) path: td/p #: C/format-specifier.page:69 msgid "Comment: this is the free-form comment field" msgstr "Σχόλιο: αυτό είναι ένα πεδίο σχολίου ελεύθερης μορφής" #. (itstool) path: td/p #: C/format-specifier.page:77 msgid "Composer: this is the creator of the track" msgstr "Συνθέτης: αυτό είναι ο δημιουργός του κομματιού" #. (itstool) path: td/p #: C/format-specifier.page:85 msgid "" "Copyright holder: this is usually the artist, but it can also be the record " "label" msgstr "" "Κάτοχος πνευματικών δικαιωμάτων: αυτός είναι συνήθως ο καλλιτέχνης, αλλά " "μπορεί επίσης να είναι η ετικέτα εγγραφής." #. (itstool) path: td/p #: C/format-specifier.page:94 msgid "Disc number" msgstr "Αριθμός δίσκου" #. (itstool) path: td/p #: C/format-specifier.page:102 msgid "" "Encoded by: this is usually the person who encoded the file, but the field " "is also used for the application that was used to encode the file" msgstr "" "Κωδικοποίηση κατά: αυτό είναι συνήθως το άτομο που κωδικοποίησε το αρχείο, " "αλλά το πεδίο χρησιμοποιείται επίσης για την εφαρμογή που χρησιμοποιήθηκε " "για να κωδικοποιήσει το αρχείο." #. (itstool) path: td/p #: C/format-specifier.page:112 msgid "Genre" msgstr "Είδος" #. (itstool) path: td/p #: C/format-specifier.page:120 msgid "" "Ignored: this format specifier can only be used in Fill Tag to " "specify parts of the file name which should be ignored" msgstr "" "Παράβλεψη: αυτός ο προσδιοριστής μορφής μπορεί να χρησιμοποιηθεί μόνο στο " "Συμπλήρωση ετικέτας για να ορίσετε μέρη του ονόματος αρχείου που " "πρέπει να αγνοηθούν." #. (itstool) path: td/p #: C/format-specifier.page:130 msgid "Number of tracks: the total number of tracks on the medium" msgstr "Αριθμός κομματιών: ο συνολικός αριθμός κομματιών στο μέσο" #. (itstool) path: td/p #: C/format-specifier.page:138 msgid "Original artist" msgstr "Αρχικός καλλιτέχνης" #. (itstool) path: td/p #: C/format-specifier.page:146 msgid "Track number" msgstr "Αριθμός κομματιών" #. (itstool) path: td/p #: C/format-specifier.page:154 msgid "Track title" msgstr "Τίτλος κομματιού" #. (itstool) path: td/p #: C/format-specifier.page:162 msgid "URL" msgstr "URL" #. (itstool) path: td/p #: C/format-specifier.page:170 msgid "Number of discs" msgstr "Αριθμός δίσκων" #. (itstool) path: td/p #: C/format-specifier.page:178 msgid "Year of recording, sometimes the date of release is used instead" msgstr "" "Έτος εγγραφής, μερικές φορές χρησιμοποιείται η ημερομηνία έκδοσης στη θέση " "του." #. (itstool) path: page/title #: C/image-delete.page:19 msgid "Delete an image" msgstr "Διαγραφή εικόνας" #. (itstool) path: page/p #: C/image-delete.page:21 msgid "" "To delete an image from a tag, select it and press the Remove selected images from the tag button." msgstr "" "Για να διαγράψετε μια εικόνα από μια ετικέτα, επιλέξτε την και πατήστε το " "πλήκτρο Αφαίρεση επιλεγμένων εικόνων από την ετικέτα." #. (itstool) path: page/p #: C/image-delete.page:24 msgid "" "To delete more than one image, select those images before deleting them." msgstr "" "Για να διαγράψετε περισσότερες από μία εικόνες, επιλέξτε αυτές τις εικόνες " "πριν τις διαγράψετε." #. (itstool) path: page/p #: C/image-delete.page:27 msgid "" "It is also possible to delete all images from more than one file. To do " "this, select the files from which you want to delete the images, delete all " "images from the Image tab, then press the Tag selected files with these images button." msgstr "" "Μπορείτε επίσης να διαγράψετε όλες τις εικόνες από περισσότερα από ένα " "αρχείο. Για να το κάνετε αυτό, επιλέξτε τα αρχεία από τα οποία θέλετε να " "διαγράψετε τις εικόνες, διαγράψτε όλες τις εικόνες από την καρτέλα Εικόνα, έπειτα πατήστε το πλήκτρο Ετικέτα επιλεγμένων αρχείων με αυτές τις εικόνες." #. (itstool) path: page/title #: C/image-export.page:19 msgid "Save an image" msgstr "Αποθήκευση μιας εικόνας" #. (itstool) path: page/p #: C/image-export.page:21 msgid "" "If the file is already tagged with an image, you can export the image from " "the tag by selecting it and pressing Save the selected " "images to files button. The default filename will be the image " "description." msgstr "" "Αν το αρχείο έχει ήδη ετικέτα με μια εικόνα, μπορείτε να εξάγετε την εικόνα " "από την ετικέτα επιλέγοντας την και πατώντας το πλήκτρο Αποθήκευση των επιλεγμένων εικόνων σε αρχεία. Το προεπιλεγμένο " "όνομα αρχείου θα είναι η περιγραφή της εικόνας." #. (itstool) path: page/p #: C/image-export.page:26 msgid "" "To export a number of images, select these images, then press the Save the selected images to files button." msgstr "" "Για να εξάγετε έναν αριθμό από εικόνες, επιλέξτε αυτές τις εικόνες, έπειτα " "πατήστε το πλήκτρο Αποθήκευση των επιλεγμένων εικόνων " "σε αρχεία." #. (itstool) path: info/desc #: C/image.page:19 msgid "Add images, such as cover art to the tag" msgstr "Προσθήκη εικόνων, όπως καλλιτεχνικό κάλυμμα στην ετικέτα" #. (itstool) path: page/title #: C/image.page:23 msgid "Add an image to a file" msgstr "Προσθήκη εικόνας σε αρχείο" #. (itstool) path: page/p #: C/image.page:25 msgid "" "Most audio file formats support an image tag field which can be " "used to add cover art and other related images to the audio file." msgstr "" "Οι περισσότερες μορφές αρχείων ήχου υποστηρίζουν ένα πεδίο ετικέτας " "εικόνας που μπορεί να χρησιμοποιηθεί για να προσθέσει " "καλλιτεχνικό κάλυμμα και άλλες σχετικές εικόνες στο αρχείο ήχου." #. (itstool) path: page/p #: C/image.page:28 msgid "" "To add an image to the file, select the file, open the Images tab and press the Add images to the " "tag button. Select the image and confirm your selection." msgstr "" "Για να προσθέσετε μια εικόνα στο αρχείο, επιλέξτε το αρχείο, ανοίξτε την " "καρτέλα Εικόνες και πατήστε το πλήκτρο Προσθήκη εικόνων στην ετικέτα. Επιλέξτε την εικόνα και " "επιβεβαιώστε την επιλογή σας." #. (itstool) path: page/p #: C/image.page:33 msgid "" "Once the image is uploaded, it will be automatically marked as a front cover " "and the description will be the filename. To change the type and " "description, press the Edit image " "properties button. Once you have made the changes, press OK to apply the changes." msgstr "" "Μόλις ανέβει η εικόνα, θα σημειωθεί αυτόματα ως εμπροσθόφυλλο και η " "περιγραφή θα είναι το όνομα του αρχείου . Για να αλλάξετε τον τύπο και την περιγραφή, πατήστε το πλήκτρο Επεξεργασία ιδιοτήτων εικόνας. Αφού έχετε κάνει τις αλλαγές, " "πατήστε Εντάξει για να εφαρμόσετε τις αλλαγές." #. (itstool) path: note/p #: C/image.page:40 msgid "Your changes will not be saved automatically." msgstr "Οι αλλαγές σας δεν θα αποθηκευτούν αυτόματα." #. (itstool) path: page/p #: C/image.page:43 msgid "" "You can tag multiple files with the same image by selecting them in the list " "of files, then selecting the image and pressing the Tag selected files with these images button. You will need to save " "these changes to write them to the files." msgstr "" "Μπορείτε να βάλετε ετικέτες σε πολλά αρχεία με την ίδια εικόνα επιλέγοντας " "τα στον κατάλογο των αρχείων, έπειτα επιλέγοντας την εικόνα και πατώντας το " "πλήκτρο Ετικέτα επιλεγμένων αρχείων με αυτές τις " "εικόνες. Θα χρειαστείτε να αποθηκεύσετε αυτές τις αλλαγές για να τις " "γράψετε στα αρχεία." #. (itstool) path: page/p #: C/image.page:48 msgid "" "You can work with more than one image at a time by selecting those images " "before you edit, apply, save to file or delete them." msgstr "" "Μπορείτε να δουλέψετε με περισσότερες από μία εικόνες τη φορά επιλέγοντας " "αυτές τις εικόνες πριν τις επεξεργαστείτε, εφαρμόσετε, αποθηκεύσετε σε " "αρχείο ή τις διαγράψετε." #. (itstool) path: info/title #: C/index.page:17 msgctxt "link" msgid "EasyTAG" msgstr "EasyTAG" #. (itstool) path: info/title #: C/index.page:18 msgctxt "text" msgid "EasyTAG" msgstr "EasyTAG" #. (itstool) path: page/title #: C/index.page:22 msgid "<_:media-1/> EasyTAG" msgstr "<_:media-1/> EasyTAG" #. (itstool) path: section/title #: C/index.page:28 msgid "Features" msgstr "Γνωρίσματα" #. (itstool) path: section/title #: C/index.page:32 msgid "Tags" msgstr "Ετικέτες" #. (itstool) path: section/title #: C/index.page:36 msgid "The image tag field" msgstr "Το πεδίο ετικέτας εικόνας" #. (itstool) path: section/title #: C/index.page:44 msgid "Common problems and questions" msgstr "Συνηθισμένα προβλήματα και ερωτήσεις" #. (itstool) path: page/title #: C/introduction.page:21 msgid "Introduction" msgstr "Εισαγωγή" #. (itstool) path: page/p #: C/introduction.page:23 msgid "" "EasyTAG is a comprehensive tag editor for FLAC, Monkey's Audio, " "MP2, MP3, MP4/AAC, MusePack, Ogg Opus, Ogg Speex, Ogg Vorbis and WavPack " "audio files." msgstr "" "Το EasyTAG είναι ένας περιεκτικός επεξεργαστής ετικέτας για " "αρχεία ήχου FLAC, ήχο Monkey, MP2, MP3 MP4/AAC, MusePack, Ogg Opus, Ogg " "Speex, Ogg Vorbis και WavPack." #. (itstool) path: page/title #: C/keyboard-shortcuts.page:20 msgid "Keyboard shortcuts" msgstr "Συντομεύσεις πληκτρολογίου" #. (itstool) path: page/p #: C/keyboard-shortcuts.page:22 msgid "" "EasyTAG has a number of keyboard shortcuts, most of which are " "listed in the menus. Here are some which are especially useful:" msgstr "" "Το EasyTAG έχει έναν αριθμό από συντομεύσεις πληκτρολογίου, οι " "περισσότερες από τις οποίες είναι καταχωρισμένες στα μενού. Ιδού μερικές που " "είναι ιδιαίτερα χρήσιμες:" #. (itstool) path: td/p #: C/keyboard-shortcuts.page:29 msgid "Action" msgstr "Ενέργεια" #. (itstool) path: td/p #: C/keyboard-shortcuts.page:32 msgid "Shortcut" msgstr "Συντόμευση" #. (itstool) path: td/p #: C/keyboard-shortcuts.page:39 msgid "Apply tag to selected files" msgstr "Εφαρμογή ετικέτας στα επιλεγμένα αρχεία" #. (itstool) path: td/p #: C/keyboard-shortcuts.page:42 msgid "CtrlReturn" msgstr "CtrlReturn" #. (itstool) path: td/p #: C/keyboard-shortcuts.page:47 msgid "Search all files, including filenames and tags" msgstr "" "Αναζήτηση όλων των αρχείων, συμπεριλαμβάνοντας ονόματα αρχείων και ετικέτες" #. (itstool) path: td/p #: C/keyboard-shortcuts.page:50 msgid "CtrlF" msgstr "CtrlF" #. (itstool) path: td/p #: C/keyboard-shortcuts.page:55 msgid "Go to previous file while keeping focus on the same tag field" msgstr "" "Μετάβαση στο προηγούμενο αρχείο ενώ κρατάτε εστίαση στο ίδιο πεδίο ετικέτας" #. (itstool) path: td/p #: C/keyboard-shortcuts.page:58 msgid "Page Up" msgstr "Page Up" #. (itstool) path: td/p #: C/keyboard-shortcuts.page:63 msgid "Go to next file while keeping focus on the same tag field" msgstr "" "Μετάβαση στο επόμενο αρχείο ενώ κρατάτε εστίαση στο ίδιο πεδίο ετικέτας" #. (itstool) path: td/p #: C/keyboard-shortcuts.page:66 msgid "Page Down" msgstr "Page Down" #. (itstool) path: p/link #: C/legal.xml:4 msgid "Creative Commons Attribution-ShareAlike 3.0 Unported License" msgstr "Creative Commons Attribution-ShareAlike 3.0 Unported License" #. (itstool) path: license/p #: C/legal.xml:3 msgid "This work is licensed under a <_:link-1/>." msgstr "Αυτή η δουλειά αδειοδοτήθηκε από <_:link-1/>." #. (itstool) path: info/desc #: C/playlist-generate.page:17 msgid "Generate a playlist from the file list" msgstr "Δημιουργία ενός καταλόγου αναπαραγωγής από τον κατάλογο αρχείων" #. (itstool) path: page/title #: C/playlist-generate.page:20 msgid "Create a playlist" msgstr "Δημιουργία καταλόγου αναπαραγωγής" #. (itstool) path: page/p #: C/playlist-generate.page:22 msgid "" "You can create a M3U playlist for use with a music player based on the list " "of files shown in EasyTAG:" msgstr "" "Μπορείτε να δημιουργήσετε έναν κατάλογο αναπαραγωγής M3U που θα " "χρησιμοποιήσετε με μια συσκευή αναπαραγωγής μουσικής με βάση τον κατάλογο " "των αρχείων που εμφανίζονται στην EasyTAG:" #. (itstool) path: item/p #: C/playlist-generate.page:27 msgid "" "Select the files that you wish to be in " "the playlist in the file list." msgstr "" "Επιλέξτε τα αρχεία που θέλετε να είναι " "στον κατάλογο αναπαραγωγής στον κατάλογο αρχείων." #. (itstool) path: item/p #: C/playlist-generate.page:31 msgid "" "Select Miscellaneous Generate Playlist…." msgstr "" "Επιλέξτε Διάφορα Δημιουργία καταλόγου αναπαραγωγής…." #. (itstool) path: item/p #: C/playlist-generate.page:35 msgid "" "Select Use mask and enter a mask, using " "format specifiers, or select Use directory name to name the playlist after " "the directory which is selected in the Browser." msgstr "" "Επιλέξτε Χρήση μάσκας και εισάγετε μια " "μάσκα, χρησιμοποιώντας τους προσδιοριστές " "μορφής, ή επιλέξτε Χρήση ονόματος " "καταλόγου για να ονομάσετε τον κατάλογο αναπαραγωγής σύμφωνα με τον " "κατάλογο που είναι επιλεγμένος στον Περιηγητή." #. (itstool) path: item/p #: C/playlist-generate.page:42 msgid "" "Select Include only the selected files to use " "the files which are selected in the file list when generating the playlist. " "Deselect it to include all the displayed files in the playlist." msgstr "" "Επιλέξτε Να συμπεριλαμβάνονται μόνο τα επιλεγμένα " "αρχεία για να χρησιμοποιήσετε τα αρχεία που είναι επιλεγμένα στον " "κατάλογο αρχείων κατά τη δημιουργία του καταλόγου αναπαραγωγής. Αποεπιλέξτε " "το για να συμπεριλάβετε όλα τα εμφανιζόμενα αρχεία στον κατάλογο " "αναπαραγωγής." #. (itstool) path: item/p #: C/playlist-generate.page:48 msgid "" "Select Use relative path for files in playlist unless you only plan to use the playlist on the same computer and you " "do not plan to move the audio files, in which case you can select Use full path for files in playlist." msgstr "" "Επιλέξτε Χρήση σχετικής διαδρομής για τα αρχεία " "στον κατάλογο αναπαραγωγής εκτός και σκοπεύετε να χρησιμοποιήσετε μόνο " "τον κατάλογο αναπαραγωγής στον ίδιο υπολογιστή και δεν σκοπεύετε να " "μετακινήσετε τα αρχεία ήχου, οπότε μπορείτε να επιλέξετε Χρήση πλήρους διαδρομής για αρχεία στον κατάλογο " "αναπαραγωγής." #. (itstool) path: item/p #: C/playlist-generate.page:55 msgid "" "Select Create playlist in the parent directory " "if you want to save the playlist in the parent of the directory selected in " "the Browser. Otherwise, the playlist will be " "saved in the directory selected in the Browser." msgstr "" "Επιλέξτε Δημιουργία καταλόγου αναπαραγωγής στον " "γονικό κατάλογο αν θέλετε να αποθηκεύσετε τον κατάλογο αναπαραγωγής " "στον γονικό του επιλεγμένου καταλόγου στον Περιηγητή. Αλλιώς, ο κατάλογος αναπαραγωγής θα αποθηκευτεί στον επιλεγμένο " "κατάλογο στον Περιηγητή." #. (itstool) path: item/p #: C/playlist-generate.page:63 msgid "" "If you are creating a playlist for use on a Windows computer, or on a " "NTFS or FAT file system, select Use DOS directory separator." msgstr "" "Αν δημιουργείτε έναν κατάλογο αναπαραγωγής για χρήση σε έναν υπολογιστή " "Windows ή σε ένα σύστημα αρχείων NTFS ή FAT, επιλέξτε " "Χρήση διαχωριστικού καταλόγου DOS." #. (itstool) path: item/p #: C/playlist-generate.page:68 msgid "" "Select Write only list of files to create a " "playlist which only contains a list of files. Select Write info using filename to also write extended information, " "including the duration of the audio file, to the playlist. Select Write info using and enter a mask, using format " "specifiers, to write custom extended information to the playlist." msgstr "" "Επιλέξτε Εγγραφή μόνο καταλόγου αρχείων για " "να δημιουργήσετε έναν κατάλογο αναπαραγωγής που περιέχει μόνο έναν κατάλογο " "αρχείων. Επιλέξτε Εγγραφή πληροφοριών " "χρησιμοποιώντας όνομα αρχείου για να γράψετε επίσης εκτεταμένες " "πληροφορίες, συμπεριλαμβάνοντας τη διάρκεια του αρχείου ήχου, στον κατάλογο " "αναπαραγωγής. Επιλέξτε Εγγραφή πληροφοριών " "χρησιμοποιώντας και εισάγετε μια μάσκα, χρησιμοποιώντας προσδιοριστικά " "μορφής, για να γράψετε προσαρμοσμένες εκτεταμένες πληροφορίες στον κατάλογο " "αναπαραγωγής." #. (itstool) path: item/p #: C/playlist-generate.page:77 msgid "To generate the playlist, select Save." msgstr "" "Για να δημιουργήσετε τον κατάλογο αναπαραγωγής, επιλέξτε Αποθήκευση." #. (itstool) path: credit/name #: C/problems-id3.page:13 C/problems-ogg-split.page:13 msgid "David King" msgstr "David King" #. (itstool) path: info/desc #: C/problems-id3.page:17 msgid "Fix ID3 tags that show up blank or incorrect tags in other applications" msgstr "" "Διορθώστε ετικέτες ID3 που εμφανίζουν κενές ή εσφαλμένες ετικέτες σε άλλες " "εφαρμογές" #. (itstool) path: page/title #: C/problems-id3.page:21 msgid "MP3 tags not showing correctly" msgstr "Ετικέτες MP3 που δεν εμφανίζονται σωστά" #. (itstool) path: page/p #: C/problems-id3.page:23 msgid "" "ID3 tags, which are used for MP3 files, can be of one of several " "different versions. EasyTAG supports ID3v2.4, ID3v2.3 and " "ID3v1.1. The default version in EasyTAG is ID3v2.4, which has the " "most features and is most efficient." msgstr "" "Ετικέτες ID3, που χρησιμοποιούνται για αρχεία MP3, μπορούν να είναι " "μία από πολλές διαφορετικές εκδόσεις. Το EasyTAG υποστηρίζει " "ID3v2.4, ID3v2.3 και ID3v1.1. Η προεπιλεγμένη έκδοση στο EasyTAG " "είναι ID3v2.4, που έχει τα περισσότερα γνωρίσματα και είναι περισσότερο " "αποτελεσματική." #. (itstool) path: page/p #: C/problems-id3.page:28 msgid "" "Most applications support the most recent version of the ID3 standard: " "ID3v2.4." msgstr "" "Οι περισσότερες εφαρμογές υποστηρίζουν την πιο πρόσφατη έκδοση του προτύπου " "ID3: ID3v2.4." #. (itstool) path: page/p #: C/problems-id3.page:31 msgid "" "Some applications and devices may support only ID3v2.3 and ID3v1.1 tags, and " "a few may support only ID3v1.1 tags. If another application or a device has " "a problem reading tags from your files, you should try changing the ID3 tag " "version settings in the preferences:" msgstr "" "Μερικές εφαρμογές και συσκευές μπορεί να υποστηρίζουν μόνο τις ετικέτες " "ID3v2.3 και ID3v1.1 και κάποιες λίγες ενδέχεται να υποστηρίζουν μόνο " "ετικέτες ID3v1.1. Αν μια άλλη εφαρμογή ή συσκευή έχει πρόβλημα ανάγνωσης " "ετικετών από τα αρχεία σας, θα πρέπει να προσπαθήσετε να αλλάξετε τις " "ρυθμίσεις έκδοσης ετικέτας ID3 στις προτιμήσεις:" #. (itstool) path: item/p #: C/problems-id3.page:38 C/problems-ogg-split.page:45 msgid "" "Select EditPreferences" msgstr "" "Επιλέξτε ΕπεξεργασίαΠροτιμήσεις" #. (itstool) path: item/p #: C/problems-id3.page:42 msgid "Select the ID3 Tag Settings tab" msgstr "Επιλέξτε την καρτέλα Ρυθμίσεις ετικέτας ID3" #. (itstool) path: item/p #: C/problems-id3.page:45 msgid "" "In the ID3v2 tags section, choose the " "ID3v2.3 setting in the Version drop-down lid to " "improve compatibility with other systems capable of reading ID3v2 tags" msgstr "" "Στην ενότητα Ετικέτες ID3v2, επιλέξτε τη ρύθμιση " "ID3v2.3 στο πτυσσόμενο κάλυμμα Έκδοση για να " "βελτιώσετε τη συμβατότητα με άλλα συστήματα ικανά να διαβάσουν ετικέτες ID3v2" #. (itstool) path: item/p #: C/problems-id3.page:50 msgid "" "Make sure that Write ID3v1.x tag is checked in " "the ID3v1 tags section" msgstr "" "Βεβαιωθείτε ότι το Εγγραφή ετικέτας ID3v1.x είναι " "σημειωμένο στην ενότητα Ετικέτες ID3v1" #. (itstool) path: item/p #: C/problems-id3.page:54 C/problems-ogg-split.page:56 msgid "Click OK to save the settings" msgstr "" "Πατήστε Εντάξει για να αποθηκεύσετε τις ρυθμίσεις" #. (itstool) path: info/desc #: C/problems-ogg-split.page:21 msgid "" "Split a single tag field into multiple fields when you save Ogg and FLAC " "files" msgstr "" "Διαίρεση ενός μοναδικού πεδίου ετικέτας σε πολλά πεδία, όταν αποθηκεύετε " "αρχεία Ogg και FLAC" #. (itstool) path: page/title #: C/problems-ogg-split.page:25 msgid "Split tag fields when saving" msgstr "Διαίρεση πεδίων ετικετών κατά την αποθήκευση" #. (itstool) path: page/p #: C/problems-ogg-split.page:27 msgid "" "In Ogg and FLAC files, it is possible to have more than one tag field of each type. For example, if two artists performed a " "song, there can be two artist fields in the tag, one for each artist. " "EasyTAG automatically reads the extra fields, combining them " "together and showing them as if they were a single field." msgstr "" "Στα αρχεία Ogg και FLAC, μπορείτε να έχετε περισσότερα από ένα πεδία ετικέτας κάθε τύπου. Για παράδειγμα, αν δύο καλλιτέχνες " "τραγούδησαν έναν τραγούδι, τότε μπορεί να υπάρχουν δύο πεδία καλλιτέχνη στην " "ετικέτα, ένα για κάθε καλλιτέχνη. Το EasyTAG διαβάζει αυτόματα τα " "πρόσθετα πεδία, συνδυάζοντάς και εμφανίζοντάς τα μαζί σαν να ήταν ένα μόνο " "πεδίο." #. (itstool) path: page/p #: C/problems-ogg-split.page:33 msgid "" "Many applications do not read the multi-value field correctly, so the " "default configuration is to save using a single field per entry. If the " "application that you are using supports multiple field of one type, you can " "configure EasyTAG to split fields when you save the file. Fields will " "automatically be split whenever \" - \" occurs in the field. For example, in " "the field \"David Bowie - Queen\", two fields would be saved: \"David Bowie" "\" and \"Queen\"." msgstr "" "Πολλές εφαρμογές δεν διαβάζουν το πεδίο πολλαπλής τιμής σωστά, έτσι η " "προεπιλεγμένη ρύθμιση πρέπει να αποθηκευτεί χρησιμοποιώντας ένα μόνο πεδίο " "ανά καταχώριση. Αν η εφαρμογή που χρησιμοποιείτε υποστηρίζει πολλά πεδία " "ενός τύπου, μπορείτε να ρυθμίσετε το EasyTAG ώστε να διαιρεί πεδία όταν " "αποθηκεύετε το αρχείο. Τα πεδία θα διαιρεθούν αυτόματα όποτε εμφανίζεται \" " "- \" στο πεδίο. Για παράδειγμα, στο πεδίο \"Πασχάλης Αρβανιτόπουλος - Τσαρμς" "\", θα αποθηκευτούν δύο πεδία: \"Πασχάλης Αρβανιτόπουλος\" και \"Τσαρμς\"." #. (itstool) path: page/p #: C/problems-ogg-split.page:41 msgid "To split fields when you save the files:" msgstr "Για να διαιρέσετε πεδία κατά την αποθήκευση των αρχείων:" #. (itstool) path: item/p #: C/problems-ogg-split.page:49 msgid "Select the Tag Settings tab" msgstr "Επιλέξτε την καρτέλα Ρυθμίσεις ετικέτας" #. (itstool) path: item/p #: C/problems-ogg-split.page:52 msgid "" "In Tag Splitting section, check the fields that " "you want to be split into multiple fields when saving" msgstr "" "Στην ενότητα Διαίρεση ετικέτας, σημειώστε τα " "πεδία που θέλετε να διαιρεθούν σε πολλαπλά πεδία κατά την αποθήκευση" #. (itstool) path: info/desc #: C/scanner.page:17 msgid "Update tags automatically." msgstr "Αυτόματη ενημέρωση των ετικετών." #. (itstool) path: page/title #: C/scanner.page:21 msgid "The Scanner" msgstr "Ο Σαρωτής" #. (itstool) path: page/p #: C/scanner.page:23 msgid "" "The scanner can be used to fill in fields based on the filename, rename a " "file and create a new directory based on the filled fields, and process the " "text in fields and the filename." msgstr "" "Ο σαρωτής μπορεί να χρησιμοποιηθεί για να συμπληρώσει τα πεδία με βάση το " "όνομα του αρχείου, για να μετονομάσει ένα αρχείο και να δημιουργήσει έναν " "νέο κατάλογο με βάση τα συμπληρωμένα πεδία και να επεξεργαστεί το κείμενο " "στα πεδία και στο όνομα του αρχείου." #. (itstool) path: section/title #: C/scanner.page:28 msgid "Fill fields from a filename and directory structure" msgstr "Συμπλήρωση πεδίων από τη δομή ονόματος αρχείου και καταλόγου" #. (itstool) path: section/p #: C/scanner.page:30 msgid "" "Fill Tag can be used to fill in tag fields based on the filename " "and its parent directories." msgstr "" "Η Συμπλήρωση ετικέτας μπορεί να χρησιμοποιηθεί για να συμπληρώσει " "τα πεδία ετικέτας με βάση το όνομα του αρχείου και τους γονικούς του " "καταλόγους." #. (itstool) path: section/p #: C/scanner.page:33 msgid "" "Use format specifiers and separators to split the filename and parent directories into different tag fields. " "The format specifiers, such as %t for track title, " "which are used to indicate the different tag fields, are listed in the " "Legend. Separators can be any part of the filename or " "the parent directories. Use / to add the separator for a " "parent directory." msgstr "" "Χρησιμοποιήστε τα προσδιοριστικά μορφής " "και διαχωριστικών για να διαιρέσετε το όνομα του αρχείου και των " "γονικών καταλόγων σε διαφορετικά πεδία ετικετών. Τα προσδιοριστικά " "μορφής, όπως %t για τίτλο κομματιού, που " "χρησιμοποιούνται για να δείξουν τα διαφορετικά πεδία ετικετών, " "καταχωρίζονται στο Υπόμνημα. Τα Διαχωριστικά μπορούν να " "είναι οποιοδήποτε μέρος του ονόματος του αρχείου ή των γονικών καταλόγων. " "Χρησιμοποιήστε / για να προσθέσετε το διαχωριστικό για " "έναν γονικό κατάλογο." #. (itstool) path: section/p #: C/scanner.page:41 msgid "" "For example, if you keep your audio files using the artist/" "album/01 track title.flac directory structure and filenames, use the " "%a/%b/%n %t format string to extract the track " "number and title from the filename, the album title from the parent " "directory and the artist from the grandparent directory." msgstr "" "Για παράδειγμα, αν κρατήσετε τα αρχεία ήχου σας χρησιμοποιώντας τη δομή " "καταλόγου και τα ονόματα αρχείων του artist/album/01 track title.flac, χρησιμοποιήστε το %a/%b/%n %t της συμβολοσειράς " "μορφής για να εξάγετε τον αριθμό κομματιού και τον τίτλο από το όνομα " "του αρχείου, τον τίτλο δίσκου από τον γονικό κατάλογο και τον καλλιτέχνη από " "τον προγονικό κατάλογο." #. (itstool) path: section/p #: C/scanner.page:47 msgid "" "Fill the tag fields for the selected files using the Scan Files button." msgstr "" "Συμπληρώστε τα πεδία ετικετών για τα επιλεγμένα αρχεία χρησιμοποιώντας το " "πλήκτρο Σάρωση αρχείων." #. (itstool) path: section/title #: C/scanner.page:53 msgid "Rename files and create new directories" msgstr "Μετονομασία αρχείων και δημιουργία νέων καταλόγων" #. (itstool) path: section/p #: C/scanner.page:55 msgid "" "Rename File and Directory can be used to " "create a directory hierarchy and update filenames using the filled tag " "fields. If a new directory hierarchy is specified, it will be created inside " "the directory where the file is currently located." msgstr "" "Το Μετονομασία αρχείου και καταλόγου μπορεί " "να χρησιμοποιηθεί για να δημιουργήσετε μια ιεραρχία καταλόγου και να " "ενημερώσετε τα ονόματα αρχείων χρησιμοποιώντας τα συμπληρωμένα πεδία " "ετικέτας. Αν οριστεί μια νέα ιεραρχία καταλόγων, θα δημιουργηθεί μέσα στον " "κατάλογο όπου είναι προς το παρόν τοποθετημένο το αρχείο." #. (itstool) path: section/p #: C/scanner.page:60 msgid "" "For example, if you have a tagged file inside the Music " "directory, you can use the %a/%b/%n %t format string, it will create the Music/artist/album/01 track title.flac " "file structure and filename. You will see a preview of the naming scheme " "below your specified format string." msgstr "" "Για παράδειγμα, αν έχετε ένα αρχείο με ετικέτα μέσα στον κατάλογο " "μουσική, μπορείτε να χρησιμοποιήσετε το %a/%b/%n %t της συμβολοσειράς μορφής, που θα δημιουργήσει τη δομή " "αρχείου και το όνομα αρχείου Music/artist/album/01 track title.flac. Θα δείτε μια προεπισκόπηση του σχήματος ονομασίας κάτω από την " "καθορισμένη συμβολοσειρά μορφής." #. (itstool) path: section/p #: C/scanner.page:66 msgid "" "To prepare the files for moving and renaming, press the Scan Files button." msgstr "" "Για να προετοιμάστε τα αρχεία για μετακίνηση και μετονομασία, πατήστε το " "πλήκτρο Σάρωση αρχείων." #. (itstool) path: section/title #: C/scanner.page:72 msgid "Bulk process tag fields and filename" msgstr "Μαζική επεξεργασία πεδίων ετικέτας και ονόματος αρχείου" #. (itstool) path: section/p #: C/scanner.page:74 msgid "" "Process Fields is a sophisticated find and replace feature which " "allows you to select which tag fields to process. It also allows for the " "filename to be processed as well." msgstr "" "Η Επεξεργασία πεδίων είναι ένα προηγμένο γνώρισμα εύρεσης και " "αντικατάστασης που σας επιτρέπει να επιλέξετε ποια πεδία ετικέτας θα " "επεξεργαστείτε. Επιτρέπει επίσης να επεξεργαστεί το όνομα του αρχείου." #. (itstool) path: section/p #: C/scanner.page:78 msgid "" "You can Convert characters for a simple find and replace, change " "capitalization and add or remove spaces." msgstr "" "Μπορείτε να μετατρέψετε χαρακτήρες για μια απλή εύρεση και " "αντικατάσταση, να αλλάξετε την κεφαλαιοποίηση και να προσθέσετε ή να " "αφαιρέσετε διαστήματα." #. (itstool) path: section/p #: C/scanner.page:81 msgid "" "Use the Select fields buttons to specify which fields to change. " "You can also select or deselect all fields and invert your selection." msgstr "" "Χρησιμοποιήστε τα πλήκτρα Επιλογή πεδίων για να ορίσετε ποια " "πεδία θα αλλάξετε. Μπορείτε επίσης να επιλέξετε ή να αποεπιλέξετε όλα τα " "πεδία και να αντιστρέψετε την επιλογή σας." #. (itstool) path: info/desc #: C/starting.page:16 msgid "Using EasyTAG for the first time" msgstr "Χρήση του EasyTAG για πρώτη φορά" #. (itstool) path: page/title #: C/starting.page:19 msgid "Start using EasyTAG" msgstr "Έναρξη χρήσης του EasyTAG" #. (itstool) path: page/p #: C/starting.page:21 msgid "" "When you start EasyTAG for the first time, it will search your " "Music directory or your home directory for audio files. If you " "wish to skip the search, press the Stop button." msgstr "" "Όταν ξεκινάτε το EasyTAG για πρώτη φορά, θα ψάξει τον κατάλογο " "σας Μουσική ή τον προσωπικό σας κατάλογο για αρχεία ήχου. Αν " "θέλετε να παραλείψετε την αναζήτηση, πατήστε το πλήκτρο Διακοπή." #. (itstool) path: page/p #: C/starting.page:25 msgid "" "EasyTAG may apply some automatic corrections to some of your " "music files. These files will be highlighted in bold. These are normally " "updates to the tag metadata containers and will not be applied until you " "save the changes." msgstr "" "Το EasyTAG μπορεί να εφαρμόσει μερικές αυτόματες διορθώσεις σε " "κάποια από τα αρχεία μουσικής σας. Αυτά τα αρχεία θα επισημανθούν έντονα. " "Αυτά είναι κανονικά ενημερώσεις στους περιέκτες μεταδεδομένων ετικέτας και " "δεν θα εφαρμοστούν μέχρι να αποθηκεύσετε τις αλλαγές." #. (itstool) path: page/p #: C/starting.page:30 msgid "" "To save these changes, select all the files that have been affected and " "press CtrlS. It is not possible to " "undo the automatic changes but they will not be saved unless you select the " "file and save it. You can disable some of the automatic updates in the ID3 Tag Settings tab in the Preferences dialog." msgstr "" "Για να αποθηκεύσετε αυτές τις αλλαγές, επιλέξτε όλα τα αρχεία που έχουν " "επηρεαστεί και πατήστε CtrlS. Δεν " "μπορείτε να αναιρέσετε τις αυτόματες αλλαγές, αλλά δεν θα αποθηκευτούν εκτός " "και επιλέξετε το αρχείο και το αποθηκεύσετε. Μπορείτε να απενεργοποιήσετε " "κάποιες από τις αυτόματες ενημερώσεις στην καρτέλα Ρυθμίσεις ετικέτας ID3 στον διάλογο Προτιμήσεις." #. (itstool) path: info/desc #: C/tag-field.page:18 msgid "Add text tags to a file" msgstr "Προσθήκη ετικετών κειμένου σε ένα αρχείο" #. (itstool) path: page/title #: C/tag-field.page:22 msgid "Tag a file" msgstr "Ετικέτα σε αρχείο" #. (itstool) path: page/p #: C/tag-field.page:24 msgid "" "Audio files can support a number of different tag fields which " "depend on the file format." msgstr "" "Τα αρχεία ήχου μπορούν να υποστηρίξουν έναν αριθμό από διαφορετικά " "πεδία ετικετών πράγμα που εξαρτάται από τη μορφή του αρχείου." #. (itstool) path: steps/title #: C/tag-field.page:28 msgid "Update a tag field in a file" msgstr "Ενημέρωση πεδίου ετικέτας σε ένα αρχείο" #. (itstool) path: item/p #: C/tag-field.page:30 msgid "Select the file that you wish to tag." msgstr "Επιλέξτε το αρχείο στο οποίο θέλετε να βάλετε ετικέτα." #. (itstool) path: item/p #: C/tag-field.page:33 msgid "Update the field that you want to change in the Tag panel." msgstr "" "Ενημερώστε το πεδίο που θέλετε να αλλάξετε στο φάτνωμα ετικέτα." #. (itstool) path: item/p #: C/tag-field.page:37 msgid "" "Select FileSave " "files to save your changes to the selected file." msgstr "" "Επιλέξτε ΑρχείοΑποθήκευση αρχείων για να αποθηκεύσετε τις αλλαγές σας στο " "επιλεγμένο αρχείο." #. (itstool) path: item/p #: C/tag-field.page:42 msgid "" "When you are asked to Confirm Tag Writing, press Save to save the changes." msgstr "" "Όταν σας ζητηθεί Επιβεβαίωση εγγραφής ετικέτας, πατήστε Αποθήκευση για να αποθηκεύσετε τις αλλαγές." #. (itstool) path: page/p #: C/tag-field.page:47 msgid "" "You can tag multiple files with the same field by selecting them in the list " "of files and pressing the Tag selected files with this […] icon " "in the field that you want to tag. You will need to save these changes to " "write them to the files." msgstr "" "Μπορείτε να βάλετε ετικέτες σε πολλά αρχεία με το ίδιο πεδίο επιλέγοντας τα " "στον κατάλογο και πατώντας το εικονίδιο Τοποθέτηση ετικέτας στα " "επιλεγμένα αρχεία με αυτό […] στο πεδίο που θέλετε να βάλετε ετικέτα. " "Θα χρειαστείτε να αποθηκεύσετε αυτές τις αλλαγές για να τις γράψετε στα " "αρχεία." #. (itstool) path: info/desc #: C/tag.page:17 msgid "What is a tag and what are fields?" msgstr "Τι είναι ετικέτες και τι πεδία;" #. (itstool) path: page/title #: C/tag.page:21 msgid "Audio file tags" msgstr "Ετικέτες αρχείων ήχου" #. (itstool) path: page/p #: C/tag.page:23 msgid "" "An audio file can contain metadata — information about itself — " "inside a tag. Each tag can contain one or more fields, " "such as Title or Artist. You can edit some of these " "fields using EasyTAG. The editable fields depend on the format of " "the file that you want to tag." msgstr "" "Ένα αρχείο ήχου μπορεί να περιέχει μεταδεδομένα — πληροφορίες για " "το ίδιο το αρχείο — μέσα σε μια ετικέτα. Κάθε ετικέτα μπορεί να " "περιέχει ένα ή περισσότερα πεδία, όπως Τίτλος ή " "Καλλιτέχνης. Μπορείτε να επεξεργαστείτε μερικά από αυτά τα πεδία " "χρησιμοποιώντας EasyTAG. Τα επεξεργάσιμα πεδία εξαρτώνται από τη " "μορφή του αρχείου στο οποίο θέλετε να βάλετε ετικέτα." #~ msgid "" #~ "Select Scanner Rename Files and Directories…." #~ msgstr "" #~ "Επιλέξτε Σαρωτής Μετονομασία αρχείων και καταλόγων…." #~ msgid "" #~ "To apply the changes to all files, select File Scan Files…." #~ msgstr "" #~ "Για να εφαρμόσετε τις αλλαγές σε όλα τα αρχεία, επιλέξτε Αρχείο Σάρωση αρχείων…." #~ msgid "%a" #~ msgstr "%a" #~ msgid "%z" #~ msgstr "%z" #~ msgid "%b" #~ msgstr "%b" #~ msgid "%c" #~ msgstr "%c" #~ msgid "%p" #~ msgstr "%p" #~ msgid "%r" #~ msgstr "%r" #~ msgid "%d" #~ msgstr "%d" #~ msgid "%e" #~ msgstr "%e" #~ msgid "%g" #~ msgstr "%g" #~ msgid "%i" #~ msgstr "%i" #~ msgid "%l" #~ msgstr "%l" #~ msgid "%o" #~ msgstr "%o" #~ msgid "%n" #~ msgstr "%n" #~ msgid "%t" #~ msgstr "%t" #~ msgid "%u" #~ msgstr "%u" #~ msgid "%x" #~ msgstr "%x" #~ msgid "%y" #~ msgstr "%y"