# Canadian English translation for cheese. # Copyright (C) 2012 Cheese's COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the Cheese package. # Mysti # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Cheese\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?" "product=cheese&keywords=I18N+L10N&component=general\n" "POT-Creation-Date: 2012-01-16 22:57+0000\n" "PO-Revision-Date: 2012-01-08 20:32-0500\n" "Last-Translator: Mysti \n" "Language-Team: Canadian English" "Language: en_CA\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n !=1)\n" #: ../data/cheese-about.ui.h:1 msgid "Cheese Website" msgstr "Cheese Website" #: ../data/cheese-about.ui.h:2 ../data/cheese.desktop.in.in.h:3 msgid "Take photos and videos with your webcam, with fun graphical effects" msgstr "Take photos and videos with your webcam, with fun graphical effects" #: ../data/cheese-about.ui.h:3 msgid "translator-credits" msgstr "translator-credits" #: ../data/cheese-actions.ui.h:1 msgid "Move _All to Trash" msgstr "Move _All to Trash" #: ../data/cheese-actions.ui.h:2 msgid "Move to _Trash" msgstr "Move to _Trash" #: ../data/cheese-actions.ui.h:3 msgid "Ne_xt Effects" msgstr "Ne_xt Effects" #: ../data/cheese-actions.ui.h:4 msgid "P_revious Effects" msgstr "P_revious Effects" #: ../data/cheese-actions.ui.h:5 msgid "Record a video" msgstr "Record a video" #: ../data/cheese-actions.ui.h:6 msgid "Save _As…" msgstr "Save _As…" #: ../data/cheese-actions.ui.h:7 msgid "Share…" msgstr "Share…" #: ../data/cheese-actions.ui.h:8 msgid "Take _Multiple Photos" msgstr "Take _Multiple Photos" #: ../data/cheese-actions.ui.h:9 ../data/cheese-main-window.ui.h:7 #: ../libcheese/cheese-avatar-chooser.c:263 msgid "Take a photo" msgstr "Take a photo" #: ../data/cheese-actions.ui.h:10 msgid "Take multiple photos" msgstr "Take multiple photos" #: ../data/cheese-actions.ui.h:11 msgid "_About" msgstr "_About" #: ../data/cheese-actions.ui.h:12 msgid "_Burst" msgstr "_Burst" #: ../data/cheese-actions.ui.h:13 msgid "_Cheese" msgstr "_Cheese" #: ../data/cheese-actions.ui.h:14 msgid "_Contents" msgstr "_Contents" #: ../data/cheese-actions.ui.h:15 msgid "_Edit" msgstr "_Edit" #: ../data/cheese-actions.ui.h:16 ../data/cheese-main-window.ui.h:9 msgid "_Effects" msgstr "_Effects" #: ../data/cheese-actions.ui.h:17 msgid "_Help" msgstr "_Help" #: ../data/cheese-actions.ui.h:18 msgid "_Photo" msgstr "_Photo" #: ../data/cheese-actions.ui.h:19 msgid "_Record a Video" msgstr "_Record a Video" #: ../data/cheese-actions.ui.h:20 ../data/cheese-main-window.ui.h:11 msgid "_Take a Photo" msgstr "_Take a Photo" #: ../data/cheese-actions.ui.h:21 msgid "_Video" msgstr "_Video" #: ../data/cheese-actions.ui.h:22 msgid "_Wide Mode" msgstr "_Wide Mode" #: ../data/cheese-main-window.ui.h:1 msgid "Effects" msgstr "Effects" #: ../data/cheese-main-window.ui.h:2 msgid "Leave fullscreen" msgstr "Leave fullscreen" #: ../data/cheese-main-window.ui.h:3 msgid "Next" msgstr "Next" #: ../data/cheese-main-window.ui.h:4 msgid "Photo burst mode" msgstr "Photo burst mode" #: ../data/cheese-main-window.ui.h:5 msgid "Photo mode" msgstr "Photo mode" #: ../data/cheese-main-window.ui.h:6 msgid "Previous" msgstr "Previous" #: ../data/cheese-main-window.ui.h:8 msgid "Video mode" msgstr "Video mode" #: ../data/cheese-main-window.ui.h:10 msgid "_Leave Fullscreen" msgstr "_Leave Fullscreen" #: ../data/cheese-prefs.ui.h:1 msgid "Shutter" msgstr "Shutter" #: ../data/cheese-prefs.ui.h:2 msgid "Brightness" msgstr "Brightness" #: ../data/cheese-prefs.ui.h:3 msgid "Burst mode" msgstr "Burst mode" #: ../data/cheese-prefs.ui.h:4 msgid "Capture" msgstr "Capture" #: ../data/cheese-prefs.ui.h:5 msgid "Contrast" msgstr "Contrast" #: ../data/cheese-prefs.ui.h:6 msgid "Delay between photos (seconds)" msgstr "Delay between photos (seconds)" #: ../data/cheese-prefs.ui.h:7 msgid "Device" msgstr "Device" #: ../data/cheese-prefs.ui.h:8 msgid "Fire _Flash" msgstr "Fire _Flash" #: ../data/cheese-prefs.ui.h:9 msgid "Hue" msgstr "Hue" #: ../data/cheese-prefs.ui.h:10 msgid "Image" msgstr "Image" #: ../data/cheese-prefs.ui.h:11 msgid "Number of photos" msgstr "Number of photos" #: ../data/cheese-prefs.ui.h:12 msgid "Photo resolution" msgstr "Photo resolution" #: ../data/cheese-prefs.ui.h:13 msgid "Preferences" msgstr "Preferences" #: ../data/cheese-prefs.ui.h:14 msgid "Saturation" msgstr "Saturation" #: ../data/cheese-prefs.ui.h:15 msgid "Video resolution" msgstr "Video resolution" #: ../data/cheese-prefs.ui.h:16 msgid "Webcam" msgstr "Webcam" #: ../data/cheese-prefs.ui.h:17 msgid "_Countdown" msgstr "_Countdown" #: ../data/cheese.desktop.in.in.h:1 ../src/cheese-main.vala:67 msgid "Cheese" msgstr "Cheese" #: ../data/cheese.desktop.in.in.h:2 msgid "Cheese Webcam Booth" msgstr "Cheese Webcam Booth" #: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.in.h:1 msgid "Adjusts the brightness of the picture coming from the camera" msgstr "Adjusts the brightness of the picture coming from the camera" #: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.in.h:2 msgid "Adjusts the contrast of the picture coming from the camera" msgstr "Adjusts the contrast of the picture coming from the camera" #: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.in.h:3 msgid "Adjusts the hue (color tint) of the picture coming from the camera" msgstr "Adjusts the hue (colour tint) of the picture coming from the camera" #: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.in.h:4 msgid "Adjusts the saturation of the picture coming from the camera" msgstr "Adjusts the saturation of the picture coming from the camera" #: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.in.h:5 msgid "Camera device string indicator" msgstr "Camera device string indicator" #: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.in.h:6 msgid "Countdown length" msgstr "Countdown length" #: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.in.h:7 msgid "" "Defines the path where the photos are stored. If empty, \"XDG_PHOTO/Webcam\" " "will be used." msgstr "" "Defines the path where the photos are stored. If empty, \"XDG_PHOTO/Webcam\" " "will be used." #: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.in.h:8 msgid "" "Defines the path where the videos are stored. If empty, \"XDG_VIDEO/Webcam\" " "will be used." msgstr "" "Defines the path where the videos are stored. If empty, \"XDG_VIDEO/Webcam\" " "will be used." #: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.in.h:9 msgid "Fire flash before taking a picture" msgstr "Fire flash before taking a picture" #: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.in.h:10 msgid "If set to true, Cheese will start up in fullscreen mode." msgstr "If set to true, Cheese will start up in fullscreen mode." #: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.in.h:11 msgid "" "If set to true, Cheese will start up in wide mode, with the image collection " "placed on the right-hand side. Useful with small screens." msgstr "" "If set to true, Cheese will start up in wide mode, with the image collection " "placed on the right-hand side. Useful with small screens." #: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.in.h:12 msgid "Last selected effect" msgstr "Last selected effect" #: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.in.h:13 msgid "Name of the installed effect that was selected last" msgstr "Name of the installed effect that was selected last" #: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.in.h:14 msgid "Number of photos in burst mode" msgstr "Number of photos in burst mode" #: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.in.h:15 msgid "Photo Path" msgstr "Photo Path" #: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.in.h:16 msgid "Photo height" msgstr "Photo height" #: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.in.h:17 msgid "Photo width" msgstr "Photo width" #: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.in.h:18 msgid "Picture brightness" msgstr "Picture brightness" #: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.in.h:19 msgid "Picture contrast" msgstr "Picture contrast" #: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.in.h:20 msgid "Picture hue" msgstr "Picture hue" #: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.in.h:21 msgid "Picture saturation" msgstr "Picture saturation" #: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.in.h:22 msgid "Set to true to fire a flash when taking a picture" msgstr "Set to true to fire a flash when taking a picture" #: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.in.h:23 msgid "Set to true to show a countdown before taking a photo" msgstr "Set to true to show a countdown before taking a photo" #: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.in.h:24 msgid "The duration of the countdown before taking a photo, in seconds" msgstr "The duration of the countdown before taking a photo, in seconds" #: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.in.h:25 msgid "The height of the image captured from the camera, in pixels" msgstr "The height of the image captured from the camera, in pixels" #: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.in.h:26 msgid "The height of the video captured from the camera, in pixels" msgstr "The height of the video captured from the camera, in pixels" #: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.in.h:27 msgid "" "The length of time, in milliseconds, to delay between taking each photo in a " "burst sequence of photos. If the burst delay is less than the countdown " "duration, the countdown duration will be used instead." msgstr "" "The length of time, in milliseconds, to delay between taking each photo in a " "burst sequence of photos. If the burst delay is less than the countdown " "duration, the countdown duration will be used instead." #: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.in.h:28 msgid "The number of photos to take in a single burst." msgstr "The number of photos to take in a single burst." #: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.in.h:29 msgid "" "The path to the device node which points to the camera, for example /dev/" "video0" msgstr "" "The path to the device node which points to the camera, for example /dev/" "video0" #: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.in.h:30 msgid "The width of the image captured from the camera, in pixels" msgstr "The width of the image captured from the camera, in pixels" #: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.in.h:31 msgid "The width of the video captured from the camera, in pixels" msgstr "The width of the video captured from the camera, in pixels" #: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.in.h:32 msgid "Time between photos in burst mode" msgstr "Time between photos in burst mode" #: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.in.h:33 msgid "Use a countdown" msgstr "Use a countdown" #: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.in.h:34 msgid "Video Path" msgstr "Video Path" #: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.in.h:35 msgid "Video height" msgstr "Video height" #: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.in.h:36 msgid "Video width" msgstr "Video width" #: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.in.h:37 msgid "Whether to start in fullscreen" msgstr "Whether to start in fullscreen" #: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.in.h:38 msgid "Whether to start in wide mode" msgstr "Whether to start in wide mode" #: ../libcheese/cheese-avatar-chooser.c:138 ../src/cheese-window.vala:850 msgid "Shutter sound" msgstr "Shutter sound" #: ../libcheese/cheese-avatar-chooser.c:281 msgid "_Take a photo" msgstr "_Take a photo" #: ../libcheese/cheese-avatar-chooser.c:294 msgid "_Discard photo" msgstr "_Discard photo" #: ../libcheese/cheese-camera-device.c:390 msgid "Device capabilities not supported" msgstr "Device capabilities not supported" #: ../libcheese/cheese-camera-device.c:419 #, c-format msgid "Failed to initialize device %s for capability probing" msgstr "Failed to initialize device %s for capability probing" #: ../libcheese/cheese-camera-device.c:608 msgid "Unknown device" msgstr "Unknown device" #: ../libcheese/cheese-camera-device.c:631 msgid "Cancellable initialization not supported" msgstr "Cancellable initialization not supported" #: ../libcheese/cheese-camera.c:1492 #, c-format msgid "No device found" msgstr "No device found" #: ../libcheese/cheese-camera.c:1542 msgid "One or more needed GStreamer elements are missing: " msgstr "One or more needed GStreamer elements are missing: " #: ../src/cheese-effects-manager.vala:50 msgid "No Effect" msgstr "No Effect" #: ../src/cheese-main.vala:37 msgid "Start in wide mode" msgstr "Start in wide mode" #: ../src/cheese-main.vala:38 msgid "Device to use as a camera" msgstr "Device to use as a camera" #: ../src/cheese-main.vala:38 msgid "DEVICE" msgstr "DEVICE" #: ../src/cheese-main.vala:39 msgid "Output version information and exit" msgstr "Output version information and exit" #: ../src/cheese-main.vala:40 msgid "Start in fullscreen mode" msgstr "Start in fullscreen mode" #: ../src/cheese-main.vala:126 msgid "- Take photos and videos from your webcam" msgstr "- Take photos and videos from your webcam" #: ../src/cheese-main.vala:138 #, c-format msgid "Run '%s --help' to see a full list of available command line options.\n" msgstr "" "Run '%s --help' to see a full list of available command line options.\n" #: ../src/cheese-main.vala:153 #, c-format msgid "Another instance of Cheese is currently running\n" msgstr "Another instance of Cheese is currently running\n" #: ../src/cheese-window.vala:224 #, c-format msgid "Could not open %s" msgstr "Could not open %s" #: ../src/cheese-window.vala:252 #, c-format msgid "Are you sure you want to permanently delete the file?" msgid_plural "Are you sure you want to permanently delete %d files?" msgstr[0] "Are you sure you want to permanently delete the file?" msgstr[1] "Are you sure you want to permanently delete the %d files?" #: ../src/cheese-window.vala:258 msgid "If you delete an item, it will be permanently lost" msgid_plural "If you delete the items, they will be permanently lost" msgstr[0] "If you delete an item, it will be permanently lost" msgstr[1] "If you delete the items, they will be permanently lost" #: ../src/cheese-window.vala:334 #, c-format msgid "Could not move %s to trash" msgstr "Could not move %s to trash" #. Nothing selected. #: ../src/cheese-window.vala:413 msgid "Save File" msgstr "Save File" #: ../src/cheese-window.vala:447 #, c-format msgid "Could not save %s" msgstr "Could not save %s" #: ../src/cheese-window.vala:959 msgid "Stop _Recording" msgstr "Stop _Recording" #: ../src/cheese-window.vala:960 msgid "Stop recording" msgstr "Stop recording" #: ../src/cheese-window.vala:988 msgid "Stop _Taking Pictures" msgstr "Stop _Taking Pictures" #: ../src/cheese-window.vala:989 msgid "Stop taking pictures" msgstr "Stop taking pictures" #: ../src/cheese-window.vala:1172 msgid "No effects found" msgstr "No effects found" #~ msgid "Could not delete %s" #~ msgstr "Could not delete %s"