# Mexican Spanish translation for caribou. # Copyright (C) 2011 caribou's COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the caribou package. # Israel Buitrón , 2011. # Israel Buitron , 2011. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: caribou master\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/caribou/issues\n" "POT-Creation-Date: 2018-06-10 15:53+0000\n" "PO-Revision-Date: 2011-12-02 14:50-0600\n" "Last-Translator: Israel Buitron \n" "Language-Team: Español (México) <>\n" "Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: \n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n" #: ../caribou/settings/caribou_settings.py:5 msgid "Caribou Preferences" msgstr "Preferencias de Caribou" #: ../caribou/settings/caribou_settings.py:6 msgid "Scanning" msgstr "Escaneando" #: ../caribou/settings/caribou_settings.py:8 msgid "Enable scanning" msgstr "Activar análisis" #: ../caribou/settings/caribou_settings.py:9 msgid "Enable switch scanning" msgstr "Activar cambio de análisis" #: ../caribou/settings/caribou_settings.py:12 msgid "General" msgstr "General" #: ../caribou/settings/caribou_settings.py:13 msgid "Scanning mode" msgstr "Modo de análisis" #: ../caribou/settings/caribou_settings.py:15 msgid "Scanning type, subgroups, rows or linear" msgstr "Tipo de análisis, subgrupos, filas o lineal" #: ../caribou/settings/caribou_settings.py:16 msgid "Subgroups" msgstr "Subgrupos" #: ../caribou/settings/caribou_settings.py:17 msgid "Rows" msgstr "Filas" #: ../caribou/settings/caribou_settings.py:18 msgid "Linear" msgstr "Lineal" #: ../caribou/settings/caribou_settings.py:20 msgid "Step time" msgstr "Tiempo del paso" #: ../caribou/settings/caribou_settings.py:21 msgid "Time between key transitions" msgstr "Tiempo entre transiciones de teclas" #: ../caribou/settings/caribou_settings.py:24 msgid "Inverse scanning" msgstr "Análisis inverso" #: ../caribou/settings/caribou_settings.py:25 msgid "Step with the switch, activate by dwelling" msgstr "Paso con el interruptor, activado con una pulsación al posarse" #: ../caribou/settings/caribou_settings.py:28 msgid "Auto-restart scanning" msgstr "Reiniciar automáticamente el análisis" #: ../caribou/settings/caribou_settings.py:29 msgid "Automatically restart scanning after item activation" msgstr "" "Reiniciar automáticamente el análisis después de la activación de elementos" #: ../caribou/settings/caribou_settings.py:30 msgid "Scan cycles" msgstr "Ciclos de análisis" #: ../caribou/settings/caribou_settings.py:31 msgid "One" msgstr "Uno" #: ../caribou/settings/caribou_settings.py:32 msgid "Two" msgstr "Dos" #: ../caribou/settings/caribou_settings.py:33 msgid "Three" msgstr "Tres" #: ../caribou/settings/caribou_settings.py:34 msgid "Four" msgstr "Cuatro" #: ../caribou/settings/caribou_settings.py:35 msgid "Five" msgstr "Cinco" #: ../caribou/settings/caribou_settings.py:38 msgid "Input" msgstr "Entrada" #: ../caribou/settings/caribou_settings.py:39 msgid "Switch device" msgstr "Cambiar dispositivo" #: ../caribou/settings/caribou_settings.py:41 msgid "Switch device, keyboard or mouse" msgstr "Cambiar dispositivo, teclado o ratón" #: ../caribou/settings/caribou_settings.py:43 msgid "Keyboard" msgstr "Teclado" #: ../caribou/settings/caribou_settings.py:44 msgid "Mouse" msgstr "Ratón" #: ../caribou/settings/caribou_settings.py:46 msgid "Switch key" msgstr "Tecla de cambio" #: ../caribou/settings/caribou_settings.py:48 msgid "Key to use with scanning mode" msgstr "Tecla para usar con el modo de análisis" #: ../caribou/settings/caribou_settings.py:50 msgid "Right shift" msgstr "Mayús derecho" #: ../caribou/settings/caribou_settings.py:51 msgid "Left shift" msgstr "Mayús izquierdo" #: ../caribou/settings/caribou_settings.py:52 msgid "Space" msgstr "Espacio" #: ../caribou/settings/caribou_settings.py:53 msgid "Alt Gr" msgstr "Alt Gr" #: ../caribou/settings/caribou_settings.py:54 msgid "Num lock" msgstr "Bloq Num" #: ../caribou/settings/caribou_settings.py:55 msgid "Switch button" msgstr "Botón de cambio" #: ../caribou/settings/caribou_settings.py:58 msgid "Mouse button to use in the scanning mode" msgstr "Botón del ratón para usar en el modo de análisis" #: ../caribou/settings/caribou_settings.py:60 msgid "Button 1" msgstr "Botón 1" #: ../caribou/settings/caribou_settings.py:61 msgid "Button 2" msgstr "Botón 2" #: ../caribou/settings/caribou_settings.py:62 msgid "Button 3" msgstr "Botón 3" #: ../caribou/__init__.py:8 msgid "Caribou" msgstr "Caribou" #: ../caribou/antler/antler_settings.py:6 msgid "Antler Preferences" msgstr "Preferencias de Antler" #: ../caribou/antler/antler_settings.py:7 msgid "Antler" msgstr "Antler" #: ../caribou/antler/antler_settings.py:8 msgid "Appearance" msgstr "Apariencia" #: ../caribou/antler/antler_settings.py:10 msgid "Keyboard Type" msgstr "Tipo de teclado" #: ../caribou/antler/antler_settings.py:11 msgid "The keyboard geometry Caribou should use" msgstr "La geometría del teclado que Caribou debe usar" #: ../caribou/antler/antler_settings.py:12 #, fuzzy #| msgid "" #| "The keyboard geometry determines the shape and complexity of the " #| "keyboard, it could range from a 'natural' look and feel good for " #| "composing simple text, to a fullscale keyboard." msgid "" "The keyboard geometry determines the shape and complexity of the keyboard, " "it could range from a “natural” look and feel good for composing simple " "text, to a fullscale keyboard." msgstr "" "La geometría del teclado determina la forma y la complejidad del teclado; " "puede ir desde un aspecto «natural» adecuado para escribir simple texto, " "hasta un teclado a escala completa." #. Translators: Keyboard type (similar to touch/tactile device) #: ../caribou/antler/antler_settings.py:17 msgid "Touch" msgstr "Tocar" #. Translators: Keyboard type (conventional keyboard) #: ../caribou/antler/antler_settings.py:19 msgid "Full scale" msgstr "Escala completa" #. Translators: Keyboard type (scanned grid by rows/columns) #: ../caribou/antler/antler_settings.py:21 msgid "Scan" msgstr "Escanea" #: ../caribou/antler/antler_settings.py:22 #: ../caribou/antler/antler_settings.py:23 msgid "Use System Theme" msgstr "Usar el tema del sistema" #: ../caribou/antler/antler_settings.py:24 msgid "Minimum Alpha" msgstr "Alfa mínima" #: ../caribou/antler/antler_settings.py:25 msgid "Minimal opacity of keyboard" msgstr "Opacidad del teclado mínima" #: ../caribou/antler/antler_settings.py:27 msgid "Maximum Alpha" msgstr "Alfa máxima" #: ../caribou/antler/antler_settings.py:28 msgid "Maximal opacity of keyboard" msgstr "Opacidad del teclado máxima" #: ../caribou/antler/antler_settings.py:30 msgid "Maximum Distance" msgstr "Distancia máxima" #: ../caribou/antler/antler_settings.py:31 msgid "Maximum distance when keyboard is hidden" msgstr "Distancia máxima cuando el teclado está oculto" #~ msgid "Error starting %s" #~ msgstr "Error al iniciar %s" #~ msgid "" #~ "In order to use %s, accessibility needs to be enabled. Do you want to " #~ "enable it now?" #~ msgstr "" #~ "La accesibilidad debe estar activada para poder usar %s. ¿Desea activarla " #~ "ahora?" #~ msgid "Accessibility has been enabled. Log out and back in again to use %s." #~ msgstr "La accesibilidad se ha activado. Reinicie la sesión para usar %s." #~ msgid "WARNING - Caribou: unhandled editable widget:" #~ msgstr "ADVERTENCIA de Caribou: widget editable no manejado:"