# English (British) translation. # Copyright (C) 2000 Free Software Foundation, Inc. # Robert Brady , 2000. # Gareth Owen , David Lodge , 2004. # Andi Chandler , 2024. # Bruce Cowan , 2024. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: balsa\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://pawsa.fedorapeople.org/balsa/bugs.html\n" "POT-Creation-Date: 2024-04-04 14:49+0000\n" "PO-Revision-Date: 2024-04-06 15:50+0100\n" "Last-Translator: Bruce Cowan \n" "Language-Team: \n" "Language: en_GB\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=( n != 1);\n" "X-Generator: Poedit 3.4.2\n" #: balsa.appdata.xml.in:6 org.desktop.Balsa.desktop.in.in:3 #: balsa-mailto-handler.desktop.in.in:3 libbalsa/system-tray.c:102 msgid "Balsa" msgstr "Balsa" #: balsa.appdata.xml.in:7 org.desktop.Balsa.desktop.in.in:4 #: balsa-mailto-handler.desktop.in.in:4 msgid "Email utility" msgstr "E-mail utility" #: balsa.appdata.xml.in:10 msgid "" "Balsa is a graphical mail client. While it is in active development, Balsa " "has many features such as:" msgstr "" "Balsa is a graphical mail client. While it is in active development, Balsa " "has many features such as:" #: balsa.appdata.xml.in:13 msgid "IMAP and POP3 support;" msgstr "IMAP and POP3 support;" #: balsa.appdata.xml.in:14 msgid "sendmail or direct SMTP support;" msgstr "sendmail or direct SMTP support;" #: balsa.appdata.xml.in:15 msgid "end-to-end encryption using GnuPG or S/MIME;" msgstr "end-to-end encryption using GnuPG or S/MIME;" #: balsa.appdata.xml.in:16 msgid "multi-threaded retrieval and sending of messages;" msgstr "multi-threaded retrieval and sending of messages;" #: balsa.appdata.xml.in:17 msgid "support for all configurations of local mail folders;" msgstr "support for all configurations of local mail folders;" #: balsa.appdata.xml.in:18 msgid "automatic mail checking;" msgstr "automatic mail checking;" #: balsa.appdata.xml.in:19 msgid "mail printing;" msgstr "mail printing;" #: balsa.appdata.xml.in:20 msgid "inline attachment viewing;" msgstr "inline attachment viewing;" #: balsa.appdata.xml.in:22 msgid "and the proverbial much, much more." msgstr "and the proverbial much, much more." #: org.desktop.Balsa.desktop.in.in:5 balsa-mailto-handler.desktop.in.in:5 msgid "Mail Client" msgstr "Mail Client" #: org.desktop.Balsa.desktop.in.in:15 msgid "Mail;E-mail;Email;IMAP" msgstr "Mail;E-mail;Email;IMAP" #: libbalsa/address-book.c:308 libbalsa/filter-error.c:45 msgid "No error" msgstr "No error" #: libbalsa/address-book.c:309 msgid "Cannot read from address book" msgstr "Cannot read from address book" #: libbalsa/address-book.c:310 msgid "Cannot write to address book" msgstr "Cannot write to address book" #: libbalsa/address-book.c:311 msgid "Cannot connect to the server" msgstr "Cannot connect to the server" #: libbalsa/address-book.c:312 msgid "Cannot search in the address book" msgstr "Cannot search in the address book" #: libbalsa/address-book.c:314 msgid "Cannot add duplicate entry" msgstr "Cannot add duplicate entry" #: libbalsa/address-book.c:316 msgid "Cannot find address in address book" msgstr "Cannot find address in address book" #: libbalsa/address-book.c:317 libbalsa/html.c:95 src/ab-window.c:438 #: src/balsa-message.c:1910 src/balsa-mime-widget.c:222 #: src/balsa-mime-widget-callbacks.c:50 src/balsa-mime-widget-callbacks.c:176 #: src/balsa-mime-widget-callbacks.c:208 src/balsa-mime-widget-crypto.c:78 #: src/balsa-mime-widget-crypto.c:84 src/balsa-mime-widget-message.c:362 #: src/balsa-mime-widget-text.c:255 src/main-window.c:3059 #: src/main-window.c:4265 src/sendmsg-window.c:1446 src/sendmsg-window.c:2992 #: src/sendmsg-window.c:3952 msgid "Unknown error" msgstr "Unknown error" #: libbalsa/address-book-carddav.c:455 libbalsa/address-book-ldap.c:1012 #: libbalsa/server.c:342 msgid "Balsa passwords" msgstr "Balsa passwords" #. Translators: #1 address book name; #2 error message #: libbalsa/address-book-carddav.c:462 libbalsa/address-book-ldap.c:1019 #, c-format msgid "Error saving credentials for address book “%s” in Secret Service: %s" msgstr "Error saving credentials for address book “%s” in Secret Service: %s" #. Translators: #1 address book name; #2 error message #: libbalsa/address-book-carddav.c:491 libbalsa/address-book-ldap.c:1048 #, c-format msgid "Error loading credentials for address book “%s” from Secret Service: %s" msgstr "" "Error loading credentials for address book “%s” from Secret Service: %s" #: libbalsa/address-book-carddav.c:527 libbalsa/gmime-gpgme-signature.c:239 #: libbalsa/imap/imap-handle.c:46 libbalsa/libbalsa-carddav.c:543 #: libbalsa/libbalsa-gpgme.c:186 libbalsa/rfc3156.c:546 libbalsa/rfc6350.c:169 #: libbalsa/server-config.c:564 src/folder-conf.c:412 src/sendmsg-window.c:5382 msgid "unknown" msgstr "unknown" #. The extern database doesn't support Id's, sorry! #: libbalsa/address-book-extern.c:189 libbalsa/address-book-ldif.c:243 msgid "No-Id" msgstr "No-Id" #: libbalsa/address-book-extern.c:191 libbalsa/address-book-extern.c:349 #: libbalsa/address-book-ldap.c:579 libbalsa/address-book-ldif.c:189 #: libbalsa/address-book-ldif.c:227 libbalsa/address-book-ldif.c:270 #: libbalsa/address-book-ldif.c:274 libbalsa/address-book-vcard.c:142 #: libbalsa/address-book-vcard.c:249 libbalsa/address.c:393 #: libbalsa/rfc6350.c:119 msgid "No-Name" msgstr "No-Name" #. very unlikely... #: libbalsa/address-book-ldap.c:358 msgid "Host not found" msgstr "Host not found" #: libbalsa/address-book-ldap.c:370 #, c-format msgid "The LDAP server “%s” does not support LDAPv3, interaction may fail." msgstr "The LDAP server “%s” does not support LDAPv3, interaction may fail." #: libbalsa/address-book-ldap.c:395 msgid "TLS requested but not compiled in" msgstr "TLS requested but not compiled in" #: libbalsa/address-book-ldap.c:420 #, c-format msgid "Cannot open LDAP address book %s: %s" msgstr "Cannot open LDAP address book %s: %s" #: libbalsa/address-book-ldap.c:696 msgid "Undefined location of user address book" msgstr "Undefined location of user address book" #: libbalsa/address-book-ldap.c:1207 #, c-format msgid "LDAP server %s down, next attempt will try to reconnect." msgstr "LDAP server %s down, next attempt will try to reconnect." #: libbalsa/address-book-osmo.c:155 #, c-format msgid "Reading Osmo contacts failed: %s" msgstr "Reading Osmo contacts failed: %s" #: libbalsa/address.c:957 msgid "D_isplayed Name:" msgstr "D_isplayed Name:" #: libbalsa/address.c:958 msgid "_First Name:" msgstr "_First Name:" #: libbalsa/address.c:959 msgid "_Last Name:" msgstr "_Last Name:" #: libbalsa/address.c:960 msgid "_Nickname:" msgstr "_Nickname:" #: libbalsa/address.c:961 msgid "O_rganization:" msgstr "O_rganisation:" #: libbalsa/address.c:962 msgid "_Email Address:" msgstr "_E-mail Address:" #: libbalsa/address.c:982 src/filter-edit-callbacks.c:1069 msgid "A_dd" msgstr "A_dd" #: libbalsa/address-view.c:193 src/balsa-mime-widget-message.c:738 #: src/balsa-print-object-header.c:146 src/sendmsg-window.c:670 #: src/sendmsg-window.c:3647 msgid "To:" msgstr "To:" #: libbalsa/address-view.c:194 src/balsa-mime-widget-message.c:740 #: src/balsa-print-object-header.c:148 src/sendmsg-window.c:670 #: src/sendmsg-window.c:3655 msgid "CC:" msgstr "CC:" #: libbalsa/address-view.c:195 src/balsa-mime-widget-message.c:742 #: src/balsa-print-object-header.c:150 src/sendmsg-window.c:670 msgid "BCC:" msgstr "BCC:" #: libbalsa/address-view.c:196 msgid "Reply To:" msgstr "Reply To:" #: libbalsa/address-view.c:972 #, c-format msgid "Cannot load Autocrypt keys: %s" msgstr "Cannot load Autocrypt keys: %s" #: libbalsa/address-view.c:976 #, c-format msgid "Imported %d key from the Autocrypt database into your key ring." msgid_plural "Imported %d keys from the Autocrypt database into your key ring." msgstr[0] "Imported %d key from the Autocrypt database into your key ring." msgstr[1] "Imported %d keys from the Autocrypt database into your key ring." #. Translators: #1 crypto protocol; #2 RFC 5322 internet address #: libbalsa/address-view.c:990 #, c-format msgid "Looking for %s key for “%s”" msgstr "Looking for %s key for “%s”" #. Translators: #1 crypto protocol; #2 RFC 5322 internet address #: libbalsa/address-view.c:997 #, c-format msgid "Cannot find any %s key for “%s”" msgstr "Cannot find any %s key for “%s”" #. Translators: #1 key count, #2 crypto protocol; #2 RFC 5322 internet address #: libbalsa/address-view.c:1003 #, c-format msgid "Imported %d %s key for “%s” into your key ring." msgid_plural "Imported %d %s keys for “%s” into your key ring." msgstr[0] "Imported %d %s key for “%s” into your key ring." msgstr[1] "Imported %d %s keys for “%s” into your key ring." #: libbalsa/address-view.c:1011 #, c-format msgid "Cannot import missing keys for “%s”: %s" msgstr "Cannot import missing keys for “%s”: %s" #. paranoid, should never happen #: libbalsa/address-view.c:1087 #, c-format msgid "cannot find a key for “%s”" msgstr "cannot find a key for “%s”" #: libbalsa/address-view.c:1095 #, c-format msgid "Encryption key for “%s”" msgid_plural "Encryption keys for “%s”" msgstr[0] "Encryption key for “%s”" msgstr[1] "Encryption keys for “%s”" #: libbalsa/address-view.c:1195 msgid "public key(s) missing, click to search key server" msgstr "public key(s) missing, click to search key server" #: libbalsa/address-view.c:1197 msgid "public key missing, click to search key server" msgstr "public key missing, click to search key server" #: libbalsa/address-view.c:1201 msgid "all public keys available, click to show them" msgstr "all public keys available, click to show them" #: libbalsa/address-view.c:1203 msgid "public key available, click to show it" msgstr "public key available, click to show it" #. Translators: #1 database file; #2 error message #: libbalsa/autocrypt.c:199 #, c-format msgid "cannot initialise Autocrypt database “%s”: %s" msgstr "cannot initialise Autocrypt database “%s”: %s" #. Translators: #1 sender's email address #: libbalsa/autocrypt.c:326 #, c-format msgid "" "No usable private key for “%s” found! Please create a key or disable " "Autocrypt." msgstr "" "No usable private key for “%s” found! Please create a key or disable " "Autocrypt." #. Translators: #1 GPG key fingerprint; #2 error message #. Translators: #1 mailbox; #2 error message #. Translators: #1 email address (mailbox); #2 error message #: libbalsa/autocrypt.c:395 libbalsa/autocrypt.c:404 libbalsa/autocrypt.c:728 #: libbalsa/autocrypt.c:735 libbalsa/autocrypt.c:1133 libbalsa/autocrypt.c:1155 #, c-format msgid "error reading Autocrypt data for “%s”: %s" msgstr "error reading Autocrypt data for “%s”: %s" #: libbalsa/autocrypt.c:489 msgid "Autocrypt database" msgstr "Autocrypt database" #: libbalsa/autocrypt.c:491 libbalsa/html.c:459 libbalsa/html-pref-db.c:141 #: libbalsa/identity.c:1650 libbalsa/libbalsa-gpgme-widgets.c:840 #: libbalsa/server-config.c:557 src/ab-window.c:148 src/folder-conf.c:334 #: src/mailbox-node.c:1048 src/main-window.c:3938 src/toolbar-prefs.c:125 #: ui/main-window.ui:374 ui/message-window.ui:21 ui/sendmsg-window.ui:67 #: ui/source-viewer.ui:8 msgid "_Close" msgstr "_Close" #: libbalsa/autocrypt.c:564 src/balsa-mblist.c:322 msgid "Mailbox" msgstr "Mailbox" #: libbalsa/autocrypt.c:570 msgid "Last seen" msgstr "Last seen" #: libbalsa/autocrypt.c:576 msgid "Last Autocrypt message" msgstr "Last Autocrypt message" #: libbalsa/autocrypt.c:582 msgid "Prefer encryption" msgstr "Prefer encryption" #. Translators: #1 email address; #2 error message #: libbalsa/autocrypt.c:832 libbalsa/autocrypt.c:854 #, c-format msgid "update user “%s” failed: %s" msgstr "update user “%s” failed: %s" #: libbalsa/autocrypt.c:832 #, c-format msgid "insert user “%s” failed: %s" msgstr "insert user “%s” failed: %s" #: libbalsa/autocrypt.c:930 msgid "_Show details…" msgstr "_Show details…" #: libbalsa/autocrypt.c:933 libbalsa/html-pref-db.c:457 src/balsa-index.c:2005 #: src/mailbox-node.c:1040 src/mailbox-node.c:1056 src/pref-manager.c:2018 #: src/pref-manager.c:2103 src/pref-manager.c:2826 ui/ab-main.ui:44 #: ui/main-window.ui:348 msgid "_Delete" msgstr "_Delete" #. Translators: #1 email address #: libbalsa/autocrypt.c:1009 #, c-format msgid "The database entry for “%s” does not contain a key." msgstr "The database entry for “%s” does not contain a key." #: libbalsa/autocrypt.c:1031 #, c-format msgid "cannot show key details: %s" msgstr "cannot show key details: %s" #. Translators: #1 email address #: libbalsa/autocrypt.c:1093 #, c-format msgid "Delete the Autocrypt key for “%s” from the database?" msgstr "Delete the Autocrypt key for “%s” from the database?" #: libbalsa/body.c:145 libbalsa/mailbox_local.c:1884 libbalsa/message.c:949 msgid "(No subject)" msgstr "(No subject)" #: libbalsa/body.c:473 #, c-format msgid "Cannot open %s: %s" msgstr "Cannot open %s: %s" #: libbalsa/body.c:601 msgid "Could not read embedded message" msgstr "Could not read embedded message" #: libbalsa/filter.c:123 libbalsa/mailbox_local.c:880 msgid "Unable to load message body to match filter" msgstr "Unable to load message body to match filter" #: libbalsa/filter.c:221 #, c-format msgid "Invalid filter: %s" msgstr "Invalid filter: %s" #: libbalsa/filter.c:266 libbalsa/filter.c:289 #, c-format msgid "Bad mailbox name for filter: %s" msgstr "Bad mailbox name for filter: %s" #: libbalsa/filter.c:270 #, c-format msgid "Error when copying messages: %s" msgstr "Error when copying messages: %s" #: libbalsa/filter.c:280 #, c-format msgid "Error when trashing messages: %s" msgstr "Error when deleting messages: %s" #: libbalsa/filter.c:293 #, c-format msgid "Error when moving messages: %s" msgstr "Error when moving messages: %s" #: libbalsa/filter-error.c:46 msgid "Syntax error in the filter configuration file" msgstr "Syntax error in the filter configuration file" #: libbalsa/filter-error.c:47 msgid "Unable to allocate memory" msgstr "Unable to allocate memory" #: libbalsa/filter-error.c:48 msgid "Error in regular expression syntax" msgstr "Error in regular expression syntax" #: libbalsa/filter-error.c:49 msgid "Attempt to apply an invalid filter" msgstr "Attempt to apply an invalid filter" #: libbalsa/filter-file.c:138 #, c-format msgid "Invalid filters %s for mailbox %s" msgstr "Invalid filters %s for mailbox %s" #. FIXME: this is hack! #: libbalsa/filter-funcs.c:381 src/balsa-index.c:1125 msgid "To" msgstr "To" #: libbalsa/filter-funcs.c:382 src/balsa-index.c:406 msgid "From" msgstr "From" #: libbalsa/filter-funcs.c:383 src/balsa-index.c:423 src/pref-manager.c:220 msgid "Subject" msgstr "Subject" #: libbalsa/filter-funcs.c:384 msgid "CC" msgstr "CC" #: libbalsa/filter-funcs.c:385 msgid "Body" msgstr "Body" #: libbalsa/filter-funcs.c:390 #, c-format msgid "Header:%s" msgstr "Header:%s" #: libbalsa/filter-funcs.c:412 msgid "New" msgstr "New" #: libbalsa/filter-funcs.c:413 src/filter-edit-callbacks.c:987 msgid "Deleted" msgstr "Deleted" #: libbalsa/filter-funcs.c:414 src/filter-edit-callbacks.c:987 msgid "Replied" msgstr "Replied" #: libbalsa/filter-funcs.c:415 src/filter-edit-callbacks.c:987 msgid "Flagged" msgstr "Flagged" #: libbalsa/filter-funcs.c:439 msgid "Not " msgstr "Not " #: libbalsa/filter-funcs.c:455 msgid "From %Y-%m-%d" msgstr "From %Y-%m-%d" #: libbalsa/filter-funcs.c:461 msgid "To %Y-%m-%d" msgstr "To %Y-%m-%d" #: libbalsa/filter-funcs.c:469 msgid "And" msgstr "And" #: libbalsa/filter-funcs.c:472 msgid "Or" msgstr "Or" #: libbalsa/folder-scanners.c:507 #, c-format msgid "Could not connect to “%s”" msgstr "Could not connect to “%s”" #: libbalsa/gmime-application-pkcs7.c:121 msgid "Failed to decrypt MIME part: parse error" msgstr "Failed to decrypt MIME part: parse error" #: libbalsa/gmime-gpgme-signature.c:147 libbalsa/libbalsa-gpgme-widgets.c:371 #: libbalsa/libbalsa-gpgme-widgets.c:744 libbalsa/rfc3156.c:550 #: src/address-book-config.c:208 msgid "never" msgstr "never" #. Translators: #1 signature crypto protocol; #2 signer; #3 status message #: libbalsa/gmime-gpgme-signature.c:167 #, c-format msgid "%s signature of “%s”: %s" msgstr "%s signature of “%s”: %s" #. Translators: #1 signature crypto protocol; #2 status message #: libbalsa/gmime-gpgme-signature.c:172 #, c-format msgid "%s signature: %s" msgstr "%s signature: %s" #: libbalsa/gmime-gpgme-signature.c:190 #, c-format msgid " signature: %s" msgstr " signature: %s" #: libbalsa/gmime-gpgme-signature.c:194 #, c-format msgid "" "\n" "Signature validity: %s" msgstr "" "\n" "Signature validity: %s" #: libbalsa/gmime-gpgme-signature.c:197 #, c-format msgid "" "\n" "Signed on: %s" msgstr "" "\n" "Signed on: %s" #: libbalsa/gmime-gpgme-signature.c:201 #, c-format msgid "" "\n" "Key fingerprint: %s" msgstr "" "\n" "Key fingerprint: %s" #: libbalsa/gmime-multipart-crypt.c:235 msgid "Cannot verify multipart/signed part due to missing subparts." msgstr "Cannot verify multipart/signed part due to missing subparts." #: libbalsa/gmime-multipart-crypt.c:259 #, c-format msgid "unsupported protocol “%s”" msgstr "unsupported protocol “%s”" #: libbalsa/gmime-multipart-crypt.c:272 msgid "" "Cannot verify multipart/signed part: signature content-type does not match " "protocol." msgstr "" "Cannot verify multipart/signed part: signature content-type does not match " "protocol." #: libbalsa/gmime-multipart-crypt.c:468 #, c-format msgid "" "Cannot decrypt multipart/encrypted part: unsupported encryption protocol " "“%s”." msgstr "" "Cannot decrypt multipart/encrypted part: unsupported encryption protocol " "“%s”." #: libbalsa/gmime-multipart-crypt.c:469 msgid "(none)" msgstr "(none)" #: libbalsa/gmime-multipart-crypt.c:482 msgid "" "Cannot decrypt multipart/encrypted part: content-type does not match " "protocol." msgstr "" "Cannot decrypt multipart/encrypted part: content-type does not match " "protocol." #: libbalsa/gmime-multipart-crypt.c:497 msgid "Cannot decrypt multipart/encrypted part: unexpected content type" msgstr "Cannot decrypt multipart/encrypted part: unexpected content type" #: libbalsa/gmime-multipart-crypt.c:539 msgid "" "Cannot decrypt multipart/encrypted part: failed to parse decrypted content" msgstr "" "Cannot decrypt multipart/encrypted part: failed to parse decrypted content" #: libbalsa/html.c:94 #, c-format msgid "Could not get an HTML part: %s" msgstr "Could not get an HTML part: %s" #: libbalsa/html.c:152 #, c-format msgid "Could not convert HTML part to text: %s" msgstr "Could not convert HTML part to text: %s" #: libbalsa/html.c:452 msgid "" "This message part references content on one or more external servers. To " "protect your privacy, Balsa has not downloaded it. You may choose to " "download it if you trust the sender of the message." msgstr "" "This message part references content on one or more external servers. To " "protect your privacy, Balsa has not downloaded it. You may choose to " "download it if you trust the sender of the message." #: libbalsa/html.c:457 msgid "_Download external content" msgstr "_Download external content" #: libbalsa/html.c:719 #, c-format msgid "" "Balsa's external HTML resources filter web extension is not available in the " "folder “%s”, falling back to simplified image filtering. Please check your " "installation. " msgstr "" "Balsa's external HTML resources filter web extension is not available in the " "folder “%s”, falling back to simplified image filtering. Please check your " "installation. " #: libbalsa/html-pref-db.c:140 msgid "HTML preferences" msgstr "HTML preferences" #: libbalsa/html-pref-db.c:192 src/pref-manager.c:223 msgid "Sender" msgstr "Sender" #: libbalsa/html-pref-db.c:200 msgid "Prefer HTML" msgstr "Prefer HTML" #: libbalsa/html-pref-db.c:208 msgid "Auto-load external content" msgstr "Auto-load external content" #. Translators: #1 database path; #2 error message #: libbalsa/html-pref-db.c:275 #, c-format msgid "Cannot initialise HTML preferences database “%s”: %s" msgstr "Cannot initialise HTML preferences database “%s”: %s" #. Translators: #1 message sender address; #2 error message #: libbalsa/html-pref-db.c:322 #, c-format msgid "Cannot read HTML preferences for “%s”: %s" msgstr "Cannot read HTML preferences for “%s”: %s" #. Translators: #1 message sender address; #2 error message #: libbalsa/html-pref-db.c:376 #, c-format msgid "Cannot save HTML preferences for “%s”: %s" msgstr "Cannot save HTML preferences for “%s”: %s" #. Translators: #1 error message #: libbalsa/html-pref-db.c:486 #, c-format msgid "Cannot delete database entry: %s" msgstr "Cannot delete database entry: %s" #. should "re" be localized ? #: libbalsa/identity.c:105 libbalsa/mailbox_local.c:2007 #: libbalsa/mailbox_local.c:2009 src/sendmsg-window.c:3900 #: src/sendmsg-window.c:3902 msgid "Re:" msgstr "Re:" #: libbalsa/identity.c:106 src/sendmsg-window.c:3839 src/sendmsg-window.c:3840 #: src/sendmsg-window.c:3841 msgid "Fwd:" msgstr "Fwd:" #: libbalsa/identity.c:171 msgid "New Identity" msgstr "New Identity" #: libbalsa/identity.c:231 #, c-format msgid "Error executing signature generator “%s”: " msgstr "Error executing signature generator “%s”: " #: libbalsa/identity.c:235 #, c-format msgid "Error executing signature generator “%s”: %s" msgstr "Error executing signature generator “%s”: %s" #: libbalsa/identity.c:241 #, c-format msgid "Cannot read signature file “%s”: " msgstr "Cannot read signature file “%s”: " #: libbalsa/identity.c:252 #, c-format msgid "Signature in “%s” is not a UTF-8 text." msgstr "Signature in “%s” is not a UTF-8 text." #: libbalsa/identity.c:364 libbalsa/libbalsa-gpgme-cb.c:181 #: libbalsa/libbalsa-gpgme-cb.c:357 libbalsa/smtp-server.c:330 #: src/ab-main.c:822 src/ab-window.c:141 src/address-book-config.c:275 #: src/address-book-config.c:387 src/address-book-config.c:430 #: src/balsa-app.c:91 src/balsa-app.c:164 src/balsa-index.c:2796 #: src/balsa-mblist.c:1894 src/balsa-message.c:1786 #: src/balsa-mime-widget-callbacks.c:89 src/filter-edit-callbacks.c:1257 #: src/filter-edit-dialog.c:399 src/filter-edit-dialog.c:575 #: src/filter-export-dialog.c:81 src/filter-run-dialog.c:302 #: src/folder-conf.c:340 src/folder-conf.c:473 src/folder-conf.c:873 #: src/folder-conf.c:1122 src/mailbox-conf.c:203 src/mailbox-conf.c:225 #: src/mailbox-conf.c:241 src/mailbox-conf.c:726 src/mailbox-conf.c:780 #: src/pref-manager.c:3326 src/sendmsg-window.c:489 src/sendmsg-window.c:1541 #: src/sendmsg-window.c:2011 src/sendmsg-window.c:3398 #: src/sendmsg-window.c:4838 src/sendmsg-window.c:5144 #: src/sendmsg-window.c:5237 src/spell-check.c:392 src/store-address.c:204 msgid "_Cancel" msgstr "_Cancel" #: libbalsa/identity.c:365 libbalsa/libbalsa-gpgme-cb.c:180 #: libbalsa/libbalsa-gpgme-cb.c:356 libbalsa/smtp-server.c:329 #: src/ab-window.c:140 src/balsa-app.c:92 src/balsa-app.c:163 #: src/balsa-message.c:1787 src/balsa-mime-widget-callbacks.c:90 #: src/filter-edit-callbacks.c:1256 src/filter-edit-dialog.c:574 #: src/filter-export-dialog.c:80 src/filter-run-dialog.c:301 #: src/folder-conf.c:341 src/main-window.c:4046 src/pref-manager.c:3324 #: src/sendmsg-window.c:1540 src/sendmsg-window.c:2012 #: src/sendmsg-window.c:3397 src/sendmsg-window.c:4839 src/store-address.c:205 msgid "_OK" msgstr "_OK" #: libbalsa/identity.c:374 msgid "Current" msgstr "Current" #: libbalsa/identity.c:638 libbalsa/smtp-server.c:142 msgid "Default" msgstr "Default" #. Translators: please do not translate Face. #: libbalsa/identity.c:832 msgid "_Face Path" msgstr "_Face Path" #. Translators: please do not translate Face. #: libbalsa/identity.c:838 msgid "_X-Face Path" msgstr "_X-Face Path" #. create the "General" tab #: libbalsa/identity.c:860 msgid "General" msgstr "General" #: libbalsa/identity.c:862 msgid "_Identity name:" msgstr "_Identity name:" #: libbalsa/identity.c:864 msgid "_Full name:" msgstr "_Full name:" #: libbalsa/identity.c:866 msgid "_Mailing address:" msgstr "_Mailing address:" #: libbalsa/identity.c:868 msgid "Reply _to:" msgstr "Reply _to:" #: libbalsa/identity.c:870 msgid "_Domain:" msgstr "_Domain:" #. create the "Messages" tab #: libbalsa/identity.c:874 msgid "Messages" msgstr "Messages" #: libbalsa/identity.c:876 msgid "_BCC:" msgstr "_BCC:" #: libbalsa/identity.c:878 msgid "Reply _string:" msgstr "Reply _string:" #: libbalsa/identity.c:880 msgid "F_orward string:" msgstr "F_orward string:" #: libbalsa/identity.c:883 msgid "send messages in both plain text and _HTML format" msgstr "send messages in both plain text and _HTML format" #: libbalsa/identity.c:886 msgid "request positive (successful) _Delivery Status Notification by default" msgstr "request positive (successful) _Delivery Status Notification by default" #: libbalsa/identity.c:890 msgid "request _Message Disposition Notification by default" msgstr "request _Message Disposition Notification by default" #: libbalsa/identity.c:899 msgid "SMT_P server:" msgstr "SMT_P server:" #. create the "Signature" tab #: libbalsa/identity.c:903 msgid "Signature" msgstr "Signature" #: libbalsa/identity.c:906 msgid "Signature _path" msgstr "Signature _path" #: libbalsa/identity.c:909 msgid "_Execute signature" msgstr "_Execute signature" #: libbalsa/identity.c:912 msgid "Incl_ude signature" msgstr "Incl_ude signature" #: libbalsa/identity.c:915 msgid "Include signature when for_warding" msgstr "Include signature when for_warding" #: libbalsa/identity.c:918 msgid "Include signature when rep_lying" msgstr "Include signature when rep_lying" #: libbalsa/identity.c:921 msgid "_Add signature separator" msgstr "_Add signature separator" #: libbalsa/identity.c:924 msgid "Prepend si_gnature" msgstr "Prepend si_gnature" #: libbalsa/identity.c:929 msgid "Security" msgstr "Security" #: libbalsa/identity.c:932 msgid "sign messages by default" msgstr "sign messages by default" #: libbalsa/identity.c:935 msgid "encrypt messages by default" msgstr "encrypt messages by default" #: libbalsa/identity.c:938 msgid "default protocol" msgstr "default protocol" #: libbalsa/identity.c:941 msgid "always trust GnuPG keys to encrypt messages" msgstr "always trust GnuPG keys to encrypt messages" #: libbalsa/identity.c:944 msgid "remind me if messages can be encrypted" msgstr "remind me if messages can be encrypted" #: libbalsa/identity.c:947 msgid "" "use secret key with this id for signing GnuPG messages\n" "(leave empty for automatic selection)" msgstr "" "use secret key with this id for signing GnuPG messages\n" "(leave empty for automatic selection)" #: libbalsa/identity.c:951 msgid "" "use certificate with this id for signing S/MIME messages\n" "(leave empty for automatic selection)" msgstr "" "use certificate with this id for signing S/MIME messages\n" "(leave empty for automatic selection)" #: libbalsa/identity.c:956 msgid "Autocrypt mode" msgstr "Autocrypt mode" #: libbalsa/identity.c:1074 #, c-format msgid "Error selecting key: %s" msgstr "Error selecting key: %s" #: libbalsa/identity.c:1096 msgid "Choose…" msgstr "Choose…" #: libbalsa/identity.c:1141 #, c-format msgid "Error reading file %s: %s" msgstr "Error reading file %s: %s" #. Translators: please do not translate Face. #: libbalsa/identity.c:1151 #, c-format msgid "Face header file %s is too long (%lu bytes)." msgstr "Face header file %s is too long (%lu bytes)." #. Translators: please do not translate Face. #: libbalsa/identity.c:1161 #, c-format msgid "Face header file %s contains binary data." msgstr "Face header file %s contains binary data." #. Translators: please do not translate Face. #: libbalsa/identity.c:1181 src/balsa-message.c:1592 #, c-format msgid "Error loading Face: %s" msgstr "Error loading Face: %s" #: libbalsa/identity.c:1360 msgid "Error: The identity does not have a name" msgstr "Error: The identity does not have a name" #: libbalsa/identity.c:1370 msgid "Error: An identity with that name already exists" msgstr "Error: An identity with that name already exists" #: libbalsa/identity.c:1568 msgid "Do you really want to delete the selected identity?" msgstr "Do you really want to delete the selected identity?" #: libbalsa/identity.c:1603 #, c-format msgid "Error displaying help for identities: %s" msgstr "Error displaying help for identities: %s" #: libbalsa/identity.c:1642 msgid "Manage Identities" msgstr "Manage Identities" #: libbalsa/identity.c:1646 libbalsa/smtp-server.c:331 #: src/address-book-config.c:276 src/address-book-config.c:385 #: src/address-book-config.c:428 src/filter-edit-callbacks.c:1258 #: src/filter-edit-dialog.c:576 src/filter-export-dialog.c:82 #: src/filter-run-dialog.c:303 src/folder-conf.c:474 src/folder-conf.c:874 #: src/main-window.c:3937 src/pref-manager.c:3327 src/toolbar-prefs.c:126 #: ui/ab-main.ui:70 ui/main-window.ui:543 msgid "_Help" msgstr "_Help" #. Translators: button "New" identity #: libbalsa/identity.c:1648 msgctxt "identity" msgid "_New" msgstr "_New" #: libbalsa/identity.c:1649 src/ab-main.c:818 src/filter-edit-callbacks.c:1076 #: src/filter-edit-dialog.c:316 msgid "_Remove" msgstr "_Remove" #: libbalsa/identity.c:2034 libbalsa/libbalsa-gpgme-widgets.c:458 msgid "disabled" msgstr "disabled" #: libbalsa/identity.c:2036 msgid "enabled, no preference" msgstr "enabled, no preference" #: libbalsa/identity.c:2038 msgid "enabled, prefer encryption" msgstr "enabled, prefer encryption" #: libbalsa/identity.c:2068 msgid "GnuPG MIME mode" msgstr "GnuPG MIME mode" #: libbalsa/identity.c:2070 msgid "GnuPG OpenPGP mode" msgstr "GnuPG OpenPGP mode" #: libbalsa/identity.c:2072 msgid "GpgSM S/MIME mode" msgstr "GpgSM S/MIME mode" #: libbalsa/imap/auth-cram.c:47 libbalsa/imap/imap-auth.c:92 #: libbalsa/imap/imap-auth.c:143 msgid "Authentication cancelled" msgstr "Authentication cancelled" #: libbalsa/imap/auth-gssapi.c:130 msgid "User name required, authentication cancelled" msgstr "User name required, authentication cancelled" #: libbalsa/imap/auth-gssapi.c:162 #, c-format msgid "GSSAPI authentication failed: %s" msgstr "GSSAPI authentication failed: %s" #: libbalsa/imap/imap-auth.c:72 msgid "No way to authenticate is known" msgstr "No way to authenticate is known" #: libbalsa/imap/imap-auth.c:99 msgid "Cannot LOGIN with UTF-8 username or password" msgstr "Cannot LOGIN with UTF-8 username or password" #: libbalsa/imap/imap-commands.c:1209 msgid "Unordered data received from server" msgstr "Unordered data received from server" #: libbalsa/imap/imap-commands.c:1744 msgid "Bug in implementation of SORT command on IMAP server exposed." msgstr "Bug in implementation of SORT command on IMAP server exposed." #: libbalsa/imap/imap-handle.c:682 #, c-format msgid "Connecting %s failed: %s" msgstr "Connecting %s failed: %s" #: libbalsa/imap/imap-handle.c:695 libbalsa/imap/imap-handle.c:715 #, c-format msgid "TLS negotiation failed: %s" msgstr "TLS negotiation failed: %s" #: libbalsa/imap/imap-handle.c:721 msgid "TLS required but not available" msgstr "TLS required but not available" #. it is not we, so it must be the server #: libbalsa/imap/imap-handle.c:2309 libbalsa/imap/imap-handle.c:2327 #: libbalsa/imap/imap-handle.c:2343 libbalsa/imap/imap-handle.c:2374 #, c-format msgid "IMAP response: %s" msgstr "IMAP response: %s" #: libbalsa/imap/imap-handle.c:4539 #, c-format msgid "the server %s does not offer the IMAP service at port 993 or 143" msgstr "the server %s does not offer the IMAP service at port 993 or 143" #. IMAP host name + message #: libbalsa/imap-server.c:213 #, c-format msgid "" "IMAP server %s alert:\n" "%s" msgstr "" "IMAP server %s alert:\n" "%s" #. IMAP host name + message #: libbalsa/imap-server.c:217 #, c-format msgid "IMAP server %s error: %s" msgstr "IMAP server %s error: %s" #: libbalsa/imap-server.c:466 #, c-format msgid "Cannot connect to %s" msgstr "Cannot connect to %s" #: libbalsa/imap-server.c:471 libbalsa/imap-server.c:476 #, c-format msgid "Cannot connect to the server: %s" msgstr "Cannot connect to the server: %s" #: libbalsa/imap-server.c:624 #, c-format msgid "Exceeded the number of connections per server %s" msgstr "Exceeded the number of connections per server %s" #: libbalsa/imap-server.c:882 #, c-format msgid "subscribing to “%s” failed" msgstr "subscribing to “%s” failed" #: libbalsa/imap-server.c:898 #, c-format msgid "unsubscribing from “%s” failed" msgstr "unsubscribing from “%s” failed" #: libbalsa/information.c:179 msgid "do not show again" msgstr "do not show again" #: libbalsa/libbalsa.c:407 msgid "broken TLS certificate" msgstr "broken TLS certificate" #: libbalsa/libbalsa.c:411 msgid "SSL/TLS certificate" msgstr "SSL/TLS certificate" #: libbalsa/libbalsa.c:415 msgid "_Accept Once" msgstr "_Accept Once" #: libbalsa/libbalsa.c:416 msgid "Accept & _Save" msgstr "Accept & _Save" #: libbalsa/libbalsa.c:417 msgid "_Reject" msgstr "_Reject" #: libbalsa/libbalsa.c:423 #, c-format msgid "" "Authenticity of this certificate could not be verified.\n" "Reason: %s" msgstr "" "Authenticity of this certificate could not be verified.\n" "Reason: %s" #: libbalsa/libbalsa.c:464 msgid "the signing certificate authority is not known" msgstr "the signing certificate authority is not known" #: libbalsa/libbalsa.c:465 msgid "" "the certificate does not match the expected identity of the site that it was " "retrieved from" msgstr "" "the certificate does not match the expected identity of the site that it was " "retrieved from" #: libbalsa/libbalsa.c:466 msgid "the certificate’s activation time is still in the future" msgstr "the certificate’s activation time is still in the future" #: libbalsa/libbalsa.c:467 msgid "the certificate has expired" msgstr "the certificate has expired" #: libbalsa/libbalsa.c:468 msgid "the certificate has been revoked" msgstr "the certificate has been revoked" #: libbalsa/libbalsa.c:469 msgid "the certificate’s algorithm is considered insecure" msgstr "the certificate’s algorithm is considered insecure" #: libbalsa/libbalsa.c:470 msgid "an error occurred validating the certificate" msgstr "an error occurred validating the certificate" #: libbalsa/libbalsa.c:486 #, c-format msgid "unknown certificate validation error %u" msgstr "unknown certificate validation error %u" #: libbalsa/libbalsa.c:565 msgid "No image data" msgstr "No image data" #: libbalsa/libbalsa.c:599 msgid "Invalid input format" msgstr "Invalid input format" #: libbalsa/libbalsa.c:603 msgid "Internal buffer overrun" msgstr "Internal buffer overrun" #. Translators: please do not translate Face. #: libbalsa/libbalsa.c:620 msgid "Bad X-Face data" msgstr "Bad X-Face data" #: libbalsa/libbalsa.c:719 #, c-format msgid "Cannot play sound event “%s”: %s" msgstr "Cannot play sound event “%s”: %s" #: libbalsa/libbalsa.c:735 #, c-format msgid "Cannot play sound file “%s”: %s" msgstr "Cannot play sound file “%s”: %s" # #: libbalsa/libbalsa-carddav.c:442 msgid "The server returned an invalid reply." msgstr "The server returned an invalid reply." #: libbalsa/libbalsa-carddav.c:514 msgid "The server does not support any usable address book report." msgstr "The server does not support any usable address book report." #. Translators: #1 address book name, #2 address book URL, #3 error message #: libbalsa/libbalsa-carddav.c:542 #, c-format msgid "" "CardDAV error for address book “%s” (URL %s):\n" "%s" msgstr "" "CardDAV error for address book “%s” (URL %s):\n" "%s" #. Translators: #1 error message #: libbalsa/libbalsa-carddav.c:564 #, c-format msgid "CardDAV error: %s" msgstr "CardDAV error: %s" #: libbalsa/libbalsa-conf.c:139 msgid "Your Balsa configuration is now stored in “~/.balsa/config”." msgstr "Your Balsa configuration is now stored in “~/.balsa/config”." #: libbalsa/libbalsa-gpgme.c:182 msgid "OpenPGP" msgstr "OpenPGP" #: libbalsa/libbalsa-gpgme.c:184 src/balsa-message.c:3041 msgid "S/MIME" msgstr "S/MIME" #: libbalsa/libbalsa-gpgme.c:252 msgid "could not create context" msgstr "could not create context" #: libbalsa/libbalsa-gpgme.c:256 #, c-format msgid "could not set protocol “%s”" msgstr "could not set protocol “%s”" #: libbalsa/libbalsa-gpgme.c:301 msgid "failed to create a temporary folder" msgstr "failed to create a temporary folder" #: libbalsa/libbalsa-gpgme.c:321 #, c-format msgid "could not set folder “%s” for engine “%s”" msgstr "could not set folder “%s” for engine “%s”" #. paranoid - should *never* happen #: libbalsa/libbalsa-gpgme.c:326 #, c-format msgid "no crypto engine for “%s” available" msgstr "no crypto engine for “%s” available" #: libbalsa/libbalsa-gpgme.c:392 libbalsa/libbalsa-gpgme.c:403 #: libbalsa/libbalsa-gpgme.c:504 libbalsa/libbalsa-gpgme.c:627 #: libbalsa/libbalsa-gpgme.c:720 msgid "could not get data from stream" msgstr "could not get data from stream" #: libbalsa/libbalsa-gpgme.c:416 libbalsa/rfc3156.c:241 libbalsa/rfc3156.c:246 #: libbalsa/rfc3156.c:402 libbalsa/rfc3156.c:408 msgid "signature verification failed" msgstr "signature verification failed" #: libbalsa/libbalsa-gpgme.c:512 libbalsa/libbalsa-gpgme.c:636 #: libbalsa/libbalsa-gpgme.c:728 msgid "could not create new data object" msgstr "could not create new data object" #: libbalsa/libbalsa-gpgme.c:521 msgid "signing failed" msgstr "signing failed" #: libbalsa/libbalsa-gpgme.c:595 msgid "combined signing and encryption is defined only for RFC 2440" msgstr "combined signing and encryption is defined only for RFC 2440" #: libbalsa/libbalsa-gpgme.c:663 msgid "signing and encryption failed" msgstr "signing and encryption failed" #: libbalsa/libbalsa-gpgme.c:665 msgid "encryption failed" msgstr "encryption failed" #: libbalsa/libbalsa-gpgme.c:738 libbalsa/rfc3156.c:310 libbalsa/rfc3156.c:315 msgid "decryption failed" msgstr "decryption failed" #: libbalsa/libbalsa-gpgme.c:845 #, c-format msgid "No private key for protocol %s is available for the signer “%s”" msgstr "No private key for protocol %s is available for the signer “%s”" #: libbalsa/libbalsa-gpgme.c:995 #, c-format msgid "" "A key for “%s” is present, but it is expired, disabled, revoked or invalid" msgstr "" "A key for “%s” is present, but it is expired, disabled, revoked or invalid" #: libbalsa/libbalsa-gpgme.c:998 #, c-format msgid "Could not find a key for “%s”" msgstr "Could not find a key for “%s”" #: libbalsa/libbalsa-gpgme.c:1013 #, c-format msgid "Multiple keys for “%s”" msgstr "Multiple keys for “%s”" #: libbalsa/libbalsa-gpgme.c:1035 msgid "Insufficient key validity" msgstr "Insufficient key validity" #. FIXME: create dialog according to the Gnome HIG #: libbalsa/libbalsa-gpgme-cb.c:176 msgid "Select key" msgstr "Select key" #: libbalsa/libbalsa-gpgme-cb.c:195 #, c-format msgid "Select the private key for the signer “%s”" msgstr "Select the private key for the signer “%s”" #: libbalsa/libbalsa-gpgme-cb.c:200 #, c-format msgid "Select the public key for the recipient “%s”" msgstr "Select the public key for the recipient “%s”" #: libbalsa/libbalsa-gpgme-cb.c:205 #, c-format msgid "" "There seems to be no public key for recipient “%s” in your key ring.\n" "If you are sure that the recipient owns a different key, select it from the " "list." msgstr "" "There seems to be no public key for recipient “%s” in your key ring.\n" "If you are sure that the recipient owns a different key, select it from the " "list." #: libbalsa/libbalsa-gpgme-cb.c:217 msgid "Double-click key to show details" msgstr "Double-click key to show details" #: libbalsa/libbalsa-gpgme-cb.c:276 msgid "User ID" msgstr "User ID" #: libbalsa/libbalsa-gpgme-cb.c:283 src/balsa-index.c:456 #: src/pref-manager.c:222 src/sendmsg-window.c:2678 msgid "Size" msgstr "Size" #: libbalsa/libbalsa-gpgme-cb.c:290 msgid "Created" msgstr "Created" #. create the dialog #: libbalsa/libbalsa-gpgme-cb.c:323 #, c-format msgid "" "The owner trust for this key is “%s” only.\n" "Use this key anyway?" msgstr "" "The owner trust for this key is “%s” only.\n" "Use this key anyway?" #: libbalsa/libbalsa-gpgme-cb.c:325 msgid "Insufficient key owner trust" msgstr "Insufficient key owner trust" #. FIXME: create dialog according to the Gnome HIG #: libbalsa/libbalsa-gpgme-cb.c:353 msgid "Enter Passphrase" msgstr "Enter Passphrase" #: libbalsa/libbalsa-gpgme-cb.c:376 #, c-format msgid "" "%s\n" "The passphrase for this key was bad, please try again!\n" "\n" "Key: %s" msgstr "" "%s\n" "The passphrase for this key was bad, please try again!\n" "\n" "Key: %s" #: libbalsa/libbalsa-gpgme-cb.c:381 #, c-format msgid "" "%s\n" "Please enter the passphrase for the secret key!\n" "\n" "Key: %s" msgstr "" "%s\n" "Please enter the passphrase for the secret key!\n" "\n" "Key: %s" #: libbalsa/libbalsa-gpgme-keys.c:210 libbalsa/libbalsa-gpgme-keys.c:479 msgid "error setting key list mode" msgstr "error setting key list mode" #: libbalsa/libbalsa-gpgme-keys.c:216 libbalsa/libbalsa-gpgme-keys.c:220 #: libbalsa/libbalsa-gpgme-keys.c:484 libbalsa/libbalsa-gpgme-keys.c:502 #, c-format msgid "could not list keys for “%s”" msgstr "could not list keys for “%s”" #: libbalsa/libbalsa-gpgme-keys.c:227 #, c-format msgid "ambiguous keys for “%s”" msgstr "ambiguous keys for “%s”" #: libbalsa/libbalsa-gpgme-keys.c:330 libbalsa/libbalsa-gpgme-keys.c:375 #: libbalsa/libbalsa-gpgme-keys.c:590 libbalsa/libbalsa-gpgme-keys.c:797 msgid "cannot create data buffer" msgstr "cannot create data buffer" #: libbalsa/libbalsa-gpgme-keys.c:338 #, c-format msgid "exporting key for “%s” failed" msgstr "exporting key for “%s” failed" #: libbalsa/libbalsa-gpgme-keys.c:400 libbalsa/libbalsa-gpgme-keys.c:408 #, c-format msgid "cannot export minimal key for “%s”" msgstr "cannot export minimal key for “%s”" #: libbalsa/libbalsa-gpgme-keys.c:594 libbalsa/libbalsa-gpgme-keys.c:807 msgid "importing key data failed" msgstr "importing key data failed" #: libbalsa/libbalsa-gpgme-keys.c:676 #, c-format msgid "Cannot find a key with fingerprint %s on the key server." msgstr "Cannot find a key with fingerprint %s on the key server." #: libbalsa/libbalsa-gpgme-keys.c:684 #, c-format msgid "" "Found %u key with fingerprint %s on the key server. Please check and import " "the proper key manually." msgid_plural "" "Found %u keys with fingerprint %s on the key server. Please check and import " "the proper key manually." msgstr[0] "" "Found %u key with fingerprint %s on the key server. Please check and import " "the proper key manually." msgstr[1] "" "Found %u keys with fingerprint %s on the key server. Please check and import " "the proper key manually." #: libbalsa/libbalsa-gpgme-keys.c:703 #, c-format msgid "Searching the key server failed: %s" msgstr "Searching the key server failed: %s" #: libbalsa/libbalsa-gpgme-keys.c:802 #, c-format msgid "no data for key with fingerprint %s" msgstr "no data for key with fingerprint %s" #: libbalsa/libbalsa-gpgme-keys.c:813 msgid "reading key data failed" msgstr "reading key data failed" #: libbalsa/libbalsa-gpgme-keys.c:852 libbalsa/libbalsa-gpgme-keys.c:1056 msgid "error importing key" msgstr "error importing key" #: libbalsa/libbalsa-gpgme-keys.c:887 msgid "No key was imported or updated." msgstr "No key was imported or updated." #: libbalsa/libbalsa-gpgme-keys.c:889 msgid "The key was ignored because it does not have a user ID." msgstr "The key was ignored because it does not have a user ID." #: libbalsa/libbalsa-gpgme-keys.c:892 msgid "The key was imported into the local key ring." msgstr "The key was imported into the local key ring." #: libbalsa/libbalsa-gpgme-keys.c:896 msgid "The key was updated in the local key ring:" msgstr "The key was updated in the local key ring:" #: libbalsa/libbalsa-gpgme-keys.c:899 #, c-format msgid "" "\n" "• %d new user ID" msgid_plural "" "\n" "• %d new user IDs" msgstr[0] "" "\n" "• %d new user ID" msgstr[1] "" "\n" "• %d new user IDs" #: libbalsa/libbalsa-gpgme-keys.c:904 #, c-format msgid "" "\n" "• %d new subkey" msgid_plural "" "\n" "• %d new subkeys" msgstr[0] "" "\n" "• %d new subkey" msgstr[1] "" "\n" "• %d new subkeys" #: libbalsa/libbalsa-gpgme-keys.c:909 #, c-format msgid "" "\n" "• %d new signature" msgid_plural "" "\n" "• %d new signatures" msgstr[0] "" "\n" "• %d new signature" msgstr[1] "" "\n" "• %d new signatures" #: libbalsa/libbalsa-gpgme-keys.c:915 #, c-format msgid "" "\n" "• %d new revocation" msgid_plural "" "\n" "• %d new revocations" msgstr[0] "" "\n" "• %d new revocation" msgstr[1] "" "\n" "• %d new revocations" #: libbalsa/libbalsa-gpgme-keys.c:921 msgid "The existing key in the key ring was not changed." msgstr "The existing key in the key ring was not changed." #: libbalsa/libbalsa-gpgme-widgets.c:101 libbalsa/libbalsa-gpgme-widgets.c:266 msgid "Key status:" msgstr "Key status:" #: libbalsa/libbalsa-gpgme-widgets.c:107 libbalsa/libbalsa-gpgme-widgets.c:114 #: libbalsa/libbalsa-gpgme-widgets.c:272 libbalsa/libbalsa-gpgme-widgets.c:280 msgid "User ID:" msgstr "User ID:" #: libbalsa/libbalsa-gpgme-widgets.c:107 libbalsa/libbalsa-gpgme-widgets.c:272 msgid "None" msgstr "None" #: libbalsa/libbalsa-gpgme-widgets.c:112 libbalsa/libbalsa-gpgme-widgets.c:278 msgid "Primary user ID:" msgstr "Primary user ID:" #: libbalsa/libbalsa-gpgme-widgets.c:125 libbalsa/libbalsa-gpgme-widgets.c:287 msgid "Key owner trust:" msgstr "Key owner trust:" #: libbalsa/libbalsa-gpgme-widgets.c:135 libbalsa/libbalsa-gpgme-widgets.c:294 msgid "Additional User IDs" msgstr "Additional User IDs" #: libbalsa/libbalsa-gpgme-widgets.c:153 libbalsa/libbalsa-gpgme-widgets.c:306 msgid "Issuer" msgstr "Issuer" #: libbalsa/libbalsa-gpgme-widgets.c:164 libbalsa/libbalsa-gpgme-widgets.c:312 msgid "Name:" msgstr "Name:" #: libbalsa/libbalsa-gpgme-widgets.c:168 libbalsa/libbalsa-gpgme-widgets.c:316 msgid "Serial number:" msgstr "Serial number:" #. Translators: x509 certificate chain ID #: libbalsa/libbalsa-gpgme-widgets.c:175 libbalsa/libbalsa-gpgme-widgets.c:320 msgid "Chain ID:" msgstr "Chain ID:" #. add button to show the full chain - copy the fingerprint as the key may be unref'ed... #: libbalsa/libbalsa-gpgme-widgets.c:178 msgid "view certificate chain…" msgstr "view certificate chain…" #: libbalsa/libbalsa-gpgme-widgets.c:198 libbalsa/libbalsa-gpgme-widgets.c:329 msgid "Subkey used" msgstr "Subkey used" #. Translators: #1 subkey capabilities string #: libbalsa/libbalsa-gpgme-widgets.c:208 #, c-format msgid "Subkeys (%s only)" msgstr "Subkeys (%s only)" #: libbalsa/libbalsa-gpgme-widgets.c:213 msgid "Subkeys" msgstr "Subkeys" #: libbalsa/libbalsa-gpgme-widgets.c:343 libbalsa/libbalsa-gpgme-widgets.c:716 #: src/balsa-mime-widget-vcalendar.c:184 src/balsa-print-object-text.c:544 msgid "Status:" msgstr "Status:" #: libbalsa/libbalsa-gpgme-widgets.c:347 libbalsa/libbalsa-gpgme-widgets.c:720 msgid "Fingerprint:" msgstr "Fingerprint:" #. add type and filename (if available) #: libbalsa/libbalsa-gpgme-widgets.c:350 libbalsa/libbalsa-gpgme-widgets.c:723 #: src/balsa-print-object-default.c:112 src/balsa-print-object-default.c:115 #: src/balsa-print-object-default.c:118 msgid "Type:" msgstr "Type:" #: libbalsa/libbalsa-gpgme-widgets.c:356 libbalsa/libbalsa-gpgme-widgets.c:729 msgid "Capabilities:" msgstr "Capabilities:" #: libbalsa/libbalsa-gpgme-widgets.c:361 libbalsa/libbalsa-gpgme-widgets.c:734 msgid "invalid timestamp" msgstr "invalid timestamp" #: libbalsa/libbalsa-gpgme-widgets.c:363 libbalsa/libbalsa-gpgme-widgets.c:736 msgid "not available" msgstr "not available" #: libbalsa/libbalsa-gpgme-widgets.c:367 libbalsa/libbalsa-gpgme-widgets.c:740 #: src/balsa-mime-widget-vcalendar.c:187 src/balsa-print-object-text.c:547 msgid "Created:" msgstr "Created:" #: libbalsa/libbalsa-gpgme-widgets.c:375 libbalsa/libbalsa-gpgme-widgets.c:748 msgid "Expires:" msgstr "Expires:" #: libbalsa/libbalsa-gpgme-widgets.c:452 msgid "revoked" msgstr "revoked" #: libbalsa/libbalsa-gpgme-widgets.c:455 msgid "expired" msgstr "expired" #: libbalsa/libbalsa-gpgme-widgets.c:461 msgid "invalid" msgstr "invalid" #: libbalsa/libbalsa-gpgme-widgets.c:533 src/toolbar-factory.c:142 msgid "Close" msgstr "Close" #: libbalsa/libbalsa-gpgme-widgets.c:537 msgid "No" msgstr "No" #: libbalsa/libbalsa-gpgme-widgets.c:537 msgid "Yes" msgstr "Yes" #: libbalsa/libbalsa-gpgme-widgets.c:778 msgid "sign" msgstr "sign" #: libbalsa/libbalsa-gpgme-widgets.c:781 msgid "encrypt" msgstr "encrypt" #: libbalsa/libbalsa-gpgme-widgets.c:784 msgid "certify" msgstr "certify" #: libbalsa/libbalsa-gpgme-widgets.c:787 msgid "authenticate" msgstr "authenticate" #: libbalsa/libbalsa-gpgme-widgets.c:808 #, c-format msgid "%u bit" msgid_plural "%u bits" msgstr[0] "%u bit" msgstr[1] "%u bits" #. Translators: Elliptic Curve Cryptography (ECC) curve name #: libbalsa/libbalsa-gpgme-widgets.c:815 #, c-format msgid " curve “%s”" msgstr " curve “%s”" #: libbalsa/libbalsa-progress.c:180 msgid "_Hide" msgstr "_Hide" #: libbalsa/libbalsa-vfs.c:406 src/sendmsg-window.c:4634 msgid "not a regular file" msgstr "not a regular file" #: libbalsa/libbalsa-vfs.c:456 msgid "Cannot launch, missing application" msgstr "Cannot launch, missing application" #: libbalsa/libbalsa-vfs.c:525 #, c-format msgid "Open with %s" msgstr "Open with %s" #: libbalsa/libbalsa-vfs.c:574 #, c-format msgid "Open _part with %s" msgstr "Open _part with %s" #: libbalsa/libbalsa-webdav.c:236 libbalsa/libbalsa-webdav.c:289 msgid "failed to evaluate XPath expression" msgstr "failed to evaluate XPath expression" #. Translators: #1 HTTP (RFC 2616) status code, #2 HTTP status message #: libbalsa/libbalsa-webdav.c:348 libbalsa/libbalsa-webdav.c:401 #: libbalsa/libbalsa-webdav.c:721 libbalsa/libbalsa-webdav.c:818 #, c-format msgid "WebDAV response %d: %s" msgstr "WebDAV response %d: %s" #: libbalsa/libbalsa-webdav.c:725 libbalsa/libbalsa-webdav.c:732 #: libbalsa/libbalsa-webdav.c:820 msgid "WebDAV: empty response" msgstr "WebDAV: empty response" #: libbalsa/libbalsa-webdav.c:736 libbalsa/libbalsa-webdav.c:824 msgid "cannot parse the WebDAV server response as XML" msgstr "cannot parse the WebDAV server response as XML" #: libbalsa/libbalsa-webdav.c:963 msgid "cannot add namespaces to XPath context" msgstr "cannot add namespaces to XPath context" #: libbalsa/libbalsa-webdav.c:966 msgid "cannot create XPath context" msgstr "cannot create XPath context" #: libbalsa/mailbox.c:539 #, c-format msgid "Cannot load mailbox %s" msgstr "Cannot load mailbox %s" #: libbalsa/mailbox.c:546 #, c-format msgid "No such mailbox type: %s" msgstr "No such mailbox type: %s" #: libbalsa/mailbox.c:563 #, c-format msgid "Bad local mailbox path “%s”" msgstr "Bad local mailbox path “%s”" #: libbalsa/mailbox.c:573 #, c-format msgid "Could not create a mailbox of type %s" msgstr "Could not create a mailbox of type %s" #: libbalsa/mailbox.c:922 #, c-format msgid "Applying filter rules to %s" msgstr "Applying filter rules to %s" #: libbalsa/mailbox.c:1094 #, c-format msgid "Copying from %s to %s" msgstr "Copying from %s to %s" #: libbalsa/mailbox.c:2275 msgid "Removing messages from source mailbox failed" msgstr "Removing messages from source mailbox failed" #: libbalsa/mailbox.c:3246 msgid "from unknown" msgstr "from unknown" #: libbalsa/mailbox.c:3248 msgid "Loading…" msgstr "Loading…" #: libbalsa/mailbox.c:4274 #, c-format msgid "Searching %s for partial messages" msgstr "Searching %s for partial messages" #: libbalsa/mailbox.c:4364 msgid "Reconstructing message" msgstr "Reconstructing message" #: libbalsa/mailbox.c:4633 msgid "Finding duplicate messages in source mailbox failed" msgstr "Finding duplicate messages in source mailbox failed" #: libbalsa/mailbox.h:49 libbalsa/mailbox.h:58 #, c-format msgid "*** ERROR: Mailbox Stream Closed: %s ***\n" msgstr "*** ERROR: Mailbox Stream Closed: %s ***\n" # ImapIssue macro handles reconnecting. We might issue a # LIBBALSA_INFORMATION_MMESSAGE here but it would be overwritten by # login information... #. ImapIssue macro handles reconnecting. We might issue a #. LIBBALSA_INFORMATION_MESSAGE here but it would be overwritten by #. login information... #. Translators: #1 context (mailbox, server); #2 mailbox or server name #: libbalsa/mailbox_imap.c:610 #, c-format msgid "IMAP %s %s: connection has been severed. Reconnecting…" msgstr "IMAP %s %s: connection has been severed. Reconnecting…" #. Translators: #1 context (mailbox, server); #2 mailbox or server name #: libbalsa/mailbox_imap.c:614 #, c-format msgid "IMAP %s %s: protocol error. Try enabling bug workarounds." msgstr "IMAP %s %s: protocol error. Try enabling bug workarounds." #. Translators: #1 context (mailbox, server); #2 mailbox or server name; #3 error message #: libbalsa/mailbox_imap.c:618 #, c-format msgid "IMAP %s %s: server has shut down the connection: %s. Reconnecting…" msgstr "IMAP %s %s: server has shut down the connection: %s. Reconnecting…" #. helper macro for calling II in the context of a mailbox #: libbalsa/mailbox_imap.c:623 msgid "mailbox" msgstr "mailbox" #: libbalsa/mailbox_imap.c:1233 #, c-format msgid "Downloading %ld kB" msgstr "Downloading %ld kB" #: libbalsa/mailbox_imap.c:1698 #, c-format msgid "No path found for mailbox “%s”, using “%s”" msgstr "No path found for mailbox “%s”, using “%s”" #: libbalsa/mailbox_imap.c:1805 libbalsa/mailbox_imap.c:1846 msgid "Cannot get IMAP handle" msgstr "Cannot get IMAP handle" #: libbalsa/mailbox_imap.c:1856 msgid "server" msgstr "server" #: libbalsa/mailbox_imap.c:2475 libbalsa/mailbox_imap.c:2538 #, c-format msgid "Error fetching message from IMAP server: %s" msgstr "Error fetching message from IMAP server: %s" #: libbalsa/mailbox_imap.c:2510 #, c-format msgid "Downloading %u kB" msgstr "Downloading %u kB" #: libbalsa/mailbox_imap.c:2551 msgid "Cannot create temporary file" msgstr "Cannot create temporary file" #: libbalsa/mailbox_imap.c:2575 #, c-format msgid "Cannot write to temporary file %s" msgstr "Cannot write to temporary file %s" #: libbalsa/mailbox_imap.c:2803 libbalsa/mailbox_imap.c:2920 #, c-format msgid "Uploading %ld kB" msgstr "Uploading %ld kB" #: libbalsa/mailbox_imap.c:3229 msgid "Server-side threading not supported." msgstr "Server-side threading not supported." #: libbalsa/mailbox_local.c:573 #, c-format msgid "Failed to save cache file “%s”: %s." msgstr "Failed to save cache file “%s”: %s." #: libbalsa/mailbox_local.c:616 #, c-format msgid "Failed to read cache file %s: %s" msgstr "Failed to read cache file %s: %s" #: libbalsa/mailbox_local.c:634 libbalsa/mailbox_local.c:651 #: libbalsa/mailbox_local.c:674 #, c-format msgid "Cache file for mailbox %s will be repaired" msgstr "Cache file for mailbox %s will be repaired" #: libbalsa/mailbox_local.c:1301 #, c-format msgid "Filtering %s" msgstr "Filtering %s" #: libbalsa/mailbox_local.c:1364 #, c-format msgid "Preparing %s" msgstr "Preparing %s" #: libbalsa/mailbox_local.c:2121 #, c-format msgid "Open of %s failed. Errno = %d, " msgstr "Open of %s failed. Errno = %d, " #: libbalsa/mailbox_local.c:2144 #, c-format msgid "Failed to sync mailbox “%s”" msgstr "Failed to sync mailbox “%s”" #: libbalsa/mailbox_maildir.c:175 #, c-format msgid "Mailbox %s does not appear to be a Maildir mailbox." msgstr "Mailbox %s does not appear to be a Maildir mailbox." #: libbalsa/mailbox_maildir.c:184 #, c-format msgid "Could not create a Maildir directory at %s (%s)" msgstr "Could not create a Maildir directory at %s (%s)" #: libbalsa/mailbox_maildir.c:192 libbalsa/mailbox_maildir.c:201 #: libbalsa/mailbox_maildir.c:212 #, c-format msgid "Could not create a Maildir at %s (%s)" msgstr "Could not create a Maildir at %s (%s)" #: libbalsa/mailbox_maildir.c:319 libbalsa/mailbox_mh.c:276 #, c-format msgid "Could not remove “%s”: %s" msgstr "Could not remove “%s”: %s" #: libbalsa/mailbox_maildir.c:463 libbalsa/mailbox_mbox.c:656 #: libbalsa/mailbox_mh.c:504 msgid "Mailbox does not exist." msgstr "Mailbox does not exist." #: libbalsa/mailbox_maildir.c:904 libbalsa/mailbox_mbox.c:1935 #: libbalsa/mailbox_mh.c:1084 msgid "Data copy error" msgstr "Data copy error" #: libbalsa/mailbox_mbox.c:172 #, c-format msgid "Mailbox %s does not appear to be an mbox mailbox." msgstr "Mailbox %s does not appear to be an mbox mailbox." #: libbalsa/mailbox_mbox.c:279 #, c-format msgid "Could not remove %s: %s" msgstr "Could not remove %s: %s" #: libbalsa/mailbox_mbox.c:384 #, c-format msgid "Could not write file %s: %s" msgstr "Could not write file %s: %s" #: libbalsa/mailbox_mbox.c:396 #, c-format msgid "Failed to create temporary file “%s”: %s" msgstr "Failed to create temporary file “%s”: %s" #: libbalsa/mailbox_mbox.c:408 #, c-format msgid "Failed to save cache file “%s”: %s. New version saved as “%s”" msgstr "Failed to save cache file “%s”: %s. New version saved as “%s”" #: libbalsa/mailbox_mbox.c:416 #, c-format msgid "Could not unlink file %s: %s" msgstr "Could not unlink file %s: %s" #: libbalsa/mailbox_mbox.c:665 msgid "Cannot open mailbox." msgstr "Cannot open mailbox." #: libbalsa/mailbox_mbox.c:677 msgid "Mailbox is not in mbox format." msgstr "Mailbox is not in mbox format." #: libbalsa/mailbox_mbox.c:685 msgid "Cannot lock mailbox." msgstr "Cannot lock mailbox." #: libbalsa/mailbox_mbox.c:1891 #, c-format msgid "%s: could not open %s." msgstr "%s: could not open %s." #: libbalsa/mailbox_mbox.c:1903 #, c-format msgid "%s: could not get new MIME stream." msgstr "%s: could not get new MIME stream." #: libbalsa/mailbox_mbox.c:1911 #, c-format msgid "%s: %s is not in mbox format." msgstr "%s: %s is not in mbox format." #: libbalsa/mailbox_mh.c:157 #, c-format msgid "Mailbox %s does not appear to be an MH mailbox." msgstr "Mailbox %s does not appear to be an MH mailbox." #: libbalsa/mailbox_mh.c:167 #, c-format msgid "Could not create MH directory at %s (%s)" msgstr "Could not create MH directory at %s (%s)" #: libbalsa/mailbox_mh.c:179 #, c-format msgid "Could not create MH structure at %s (%s)" msgstr "Could not create MH structure at %s (%s)" #: libbalsa/mailbox_mh.c:1066 msgid "Cannot create message" msgstr "Cannot create message" #: libbalsa/mailbox_mh.c:1109 msgid "Message rename error" msgstr "Message rename error" #: libbalsa/mailbox_pop3.c:241 #, c-format msgid "Saving the POP3 message UID list failed: %s" msgstr "Saving the POP3 message UID list failed: %s" #: libbalsa/mailbox_pop3.c:279 libbalsa/mailbox_pop3.c:303 #, c-format msgid "Passing POP message to %s failed: %s" msgstr "Passing POP message to %s failed: %s" #: libbalsa/mailbox_pop3.c:308 msgid "Saving POP message failed" msgstr "Saving POP message failed" #: libbalsa/mailbox_pop3.c:327 #, c-format msgid "Transferring POP message to %s failed: %s" msgstr "Transferring POP message to %s failed: %s" #: libbalsa/mailbox_pop3.c:363 #, c-format msgid "Message %lu of %lu (%s of %s)" msgstr "Message %lu of %lu (%s of %s)" #: libbalsa/mailbox_pop3.c:426 #, c-format msgid "Error appending message %d from %s to %s: %s" msgstr "Error appending message %d from %s to %s: %s" #: libbalsa/mailbox_pop3.c:486 libbalsa/send.c:780 #, c-format msgid "Cannot load certificate file %s: %s" msgstr "Cannot load certificate file %s: %s" #. connect server #: libbalsa/mailbox_pop3.c:503 libbalsa/send.c:1025 #, c-format msgid "Connecting %s…" msgstr "Connecting %s…" #: libbalsa/mailbox_pop3.c:505 #, c-format msgid "POP3 mailbox %s: cannot connect %s: %s" msgstr "POP3 mailbox %s: cannot connect %s: %s" #. load message list #: libbalsa/mailbox_pop3.c:518 msgid "List messages…" msgstr "List messages…" #: libbalsa/mailbox_pop3.c:520 libbalsa/mailbox_pop3.c:695 #, c-format msgid "POP3 mailbox %s error: %s" msgstr "POP3 mailbox %s error: %s" #: libbalsa/mailbox_pop3.c:567 #, c-format msgid "POP3 mailbox %s: message %d oversized: %s — skipped." msgstr "POP3 mailbox %s: message %d oversized: %s — skipped." #: libbalsa/mailbox_pop3.c:643 libbalsa/send.c:1035 #, c-format msgid "Connected to %s" msgstr "Connected to %s" #: libbalsa/mailbox_pop3.c:659 #, c-format msgid "%lu new message (%s)" msgid_plural "%lu new messages (%s)" msgstr[0] "%lu new message (%s)" msgstr[1] "%lu new messages (%s)" #: libbalsa/mailbox_pop3.c:670 msgid "Deleting messages on server…" msgstr "Deleting messages on server…" #: libbalsa/mailbox_pop3.c:705 libbalsa/send.c:1116 msgid "Finished" msgstr "Finished" #: libbalsa/message.c:697 #, c-format msgid "Mailbox (%s) is read-only: cannot change flags." msgstr "Mailbox (%s) is read-only: cannot change flags." #: libbalsa/misc.c:226 libbalsa/misc.c:235 #, c-format msgid "cannot delete “%s”: %s" msgstr "cannot delete “%s”: %s" #: libbalsa/misc.c:388 msgid "West European" msgstr "West European" #: libbalsa/misc.c:390 libbalsa/misc.c:424 msgid "East European" msgstr "East European" #: libbalsa/misc.c:392 msgid "South European" msgstr "South European" #: libbalsa/misc.c:394 msgid "North European" msgstr "North European" #: libbalsa/misc.c:396 libbalsa/misc.c:426 msgid "Cyrillic" msgstr "Cyrillic" #: libbalsa/misc.c:398 libbalsa/misc.c:432 msgid "Arabic" msgstr "Arabic" #: libbalsa/misc.c:400 libbalsa/misc.c:428 msgid "Greek" msgstr "Greek" #: libbalsa/misc.c:402 libbalsa/misc.c:430 msgid "Hebrew" msgstr "Hebrew" #: libbalsa/misc.c:404 msgid "Turkish" msgstr "Turkish" #: libbalsa/misc.c:406 msgid "Nordic" msgstr "Nordic" #: libbalsa/misc.c:408 msgid "Thai" msgstr "Thai" #: libbalsa/misc.c:410 libbalsa/misc.c:434 msgid "Baltic" msgstr "Baltic" #: libbalsa/misc.c:412 msgid "Celtic" msgstr "Celtic" #: libbalsa/misc.c:414 msgid "West European (euro)" msgstr "West European (euro)" #: libbalsa/misc.c:416 msgid "Russian" msgstr "Russian" #: libbalsa/misc.c:418 msgid "Ukrainian" msgstr "Ukrainian" #: libbalsa/misc.c:420 msgid "Japanese" msgstr "Japanese" #: libbalsa/misc.c:422 msgid "Korean" msgstr "Korean" #: libbalsa/misc.c:711 #, c-format msgid "fcntl failed: %s." msgstr "fcntl failed: %s." #: libbalsa/misc.c:727 msgid "Timeout exceeded while attempting fcntl lock!" msgstr "Timeout exceeded while attempting fcntl lock!" #: libbalsa/misc.c:734 #, c-format msgid "Waiting for fcntl lock… %d" msgstr "Waiting for fcntl lock… %d" #: libbalsa/misc.c:763 msgid "Timeout exceeded while attempting flock lock!" msgstr "Timeout exceeded while attempting flock lock!" #: libbalsa/misc.c:771 #, c-format msgid "Waiting for flock attempt… %d" msgstr "Waiting for flock attempt… %d" #: libbalsa/misc.c:1098 #, c-format msgid "LDAP Directory for %s" msgstr "LDAP Directory for %s" #: libbalsa/rfc2445.c:364 msgid "week" msgid_plural "weeks" msgstr[0] "week" msgstr[1] "weeks" #: libbalsa/rfc2445.c:371 libbalsa/rfc2445.c:714 libbalsa/rfc2445.c:718 #: libbalsa/rfc2445.c:773 msgid "day" msgid_plural "days" msgstr[0] "day" msgstr[1] "days" #: libbalsa/rfc2445.c:378 msgid "hour" msgid_plural "hours" msgstr[0] "hour" msgstr[1] "hours" #: libbalsa/rfc2445.c:385 msgid "minute" msgid_plural "minutes" msgstr[0] "minute" msgstr[1] "minutes" #: libbalsa/rfc2445.c:392 msgid "second" msgid_plural "seconds" msgstr[0] "second" msgstr[1] "seconds" #: libbalsa/rfc2445.c:415 msgctxt "ical_status" msgid "unknown" msgstr "unknown" #: libbalsa/rfc2445.c:416 msgctxt "ical_status" msgid "event is tentative" msgstr "event is tentative" #: libbalsa/rfc2445.c:417 msgctxt "ical_status" msgid "event is definite" msgstr "event is definite" #: libbalsa/rfc2445.c:418 msgctxt "ical_status" msgid "event was cancelled" msgstr "event was cancelled" #: libbalsa/rfc2445.c:444 msgctxt "ical_method" msgid "unknown" msgstr "unknown" #: libbalsa/rfc2445.c:445 msgctxt "ical_method" msgid "Event Notification" msgstr "Event Notification" #: libbalsa/rfc2445.c:446 msgctxt "ical_method" msgid "Event Request" msgstr "Event Request" #: libbalsa/rfc2445.c:447 msgctxt "ical_method" msgid "Reply to Event Request" msgstr "Reply to Event Request" #: libbalsa/rfc2445.c:448 msgctxt "ical_method" msgid "Event Cancellation" msgstr "Event Cancellation" #: libbalsa/rfc2445.c:467 msgctxt "ical_partstat" msgid "unknown" msgstr "unknown" #: libbalsa/rfc2445.c:468 msgctxt "ical_partstat" msgid "needs action" msgstr "needs action" #: libbalsa/rfc2445.c:469 msgctxt "ical_partstat" msgid "accepted" msgstr "accepted" #: libbalsa/rfc2445.c:470 msgctxt "ical_partstat" msgid "declined" msgstr "declined" #: libbalsa/rfc2445.c:471 msgctxt "ical_partstat" msgid "tentatively accepted" msgstr "tentatively accepted" #: libbalsa/rfc2445.c:472 msgctxt "ical_partstat" msgid "delegated" msgstr "delegated" #: libbalsa/rfc2445.c:515 msgctxt "day_of_week" msgid "Sunday" msgstr "Sunday" #: libbalsa/rfc2445.c:516 msgctxt "day_of_week" msgid "Monday" msgstr "Monday" #: libbalsa/rfc2445.c:517 msgctxt "day_of_week" msgid "Tuesday" msgstr "Tuesday" #: libbalsa/rfc2445.c:518 msgctxt "day_of_week" msgid "Wednesday" msgstr "Wednesday" #: libbalsa/rfc2445.c:519 msgctxt "day_of_week" msgid "Thursday" msgstr "Thursday" #: libbalsa/rfc2445.c:520 msgctxt "day_of_week" msgid "Friday" msgstr "Friday" #: libbalsa/rfc2445.c:521 msgctxt "day_of_week" msgid "Saturday" msgstr "Saturday" #: libbalsa/rfc2445.c:553 msgid "every weekday" msgstr "every weekday" #: libbalsa/rfc2445.c:555 msgid "every day" msgstr "every day" #. #1: interval #: libbalsa/rfc2445.c:558 #, c-format msgid "every %d days" msgstr "every %d days" #: libbalsa/rfc2445.c:573 msgid "every " msgstr "every " #. #1: interval #: libbalsa/rfc2445.c:576 #, c-format msgid "every %d weeks on " msgstr "every %d weeks on " #. #1: the day of week (defined in the day_of_week context) #. #1: recurrence expression #: libbalsa/rfc2445.c:584 libbalsa/rfc2445.c:694 #, c-format msgid " and %s" msgstr " and %s" #: libbalsa/rfc2445.c:589 msgid "every week" msgstr "every week" #. #1: interval #: libbalsa/rfc2445.c:592 #, c-format msgid "every %d weeks" msgstr "every %d weeks" #: libbalsa/rfc2445.c:603 msgid "the last" msgstr "the last" #. #1: the day of month #: libbalsa/rfc2445.c:611 #, c-format msgid "%dst" msgstr "%dst" #. #1: the day of month #: libbalsa/rfc2445.c:615 #, c-format msgid "%dnd" msgstr "%dnd" #. #1: the day of month #: libbalsa/rfc2445.c:619 #, c-format msgid "%drd" msgstr "%drd" #. #1: the day of month #: libbalsa/rfc2445.c:623 #, c-format msgid "%dth" msgstr "%dth" #: libbalsa/rfc2445.c:641 msgid "every day of every month" msgstr "every day of every month" #. #1: interval #: libbalsa/rfc2445.c:644 #, c-format msgid "every day of the month every %d months" msgstr "every day of the month every %d months" #. currently we don't support yearly rules with more than one BYDAY element or exactly 7 elements with all the weekdays #. * (the "every day" case) #: libbalsa/rfc2445.c:659 libbalsa/rfc2445.c:705 libbalsa/rfc2445.c:754 #: libbalsa/rfc2445.c:834 libbalsa/rfc2445.c:839 libbalsa/rfc2445.c:842 msgid "rule too complex" msgstr "rule too complex" #. #1: the day of week (defined in the day_of_week context) #: libbalsa/rfc2445.c:666 #, c-format msgid "every %s" msgstr "every %s" #: libbalsa/rfc2445.c:711 msgid " and " msgstr " and " #: libbalsa/rfc2445.c:722 msgid " of every month" msgstr " of every month" #. #1: interval #: libbalsa/rfc2445.c:725 #, c-format msgid " of every %d months" msgstr " of every %d months" #: libbalsa/rfc2445.c:736 msgctxt "name_of_month" msgid "January" msgstr "January" #: libbalsa/rfc2445.c:737 msgctxt "name_of_month" msgid "February" msgstr "February" #: libbalsa/rfc2445.c:738 msgctxt "name_of_month" msgid "March" msgstr "March" #: libbalsa/rfc2445.c:739 msgctxt "name_of_month" msgid "April" msgstr "April" #: libbalsa/rfc2445.c:740 msgctxt "name_of_month" msgid "May" msgstr "May" #: libbalsa/rfc2445.c:741 msgctxt "name_of_month" msgid "June" msgstr "June" #: libbalsa/rfc2445.c:742 msgctxt "name_of_month" msgid "July" msgstr "July" #: libbalsa/rfc2445.c:743 msgctxt "name_of_month" msgid "August" msgstr "August" #: libbalsa/rfc2445.c:744 msgctxt "name_of_month" msgid "September" msgstr "September" #: libbalsa/rfc2445.c:745 msgctxt "name_of_month" msgid "October" msgstr "October" #: libbalsa/rfc2445.c:746 msgctxt "name_of_month" msgid "November" msgstr "November" #: libbalsa/rfc2445.c:747 msgctxt "name_of_month" msgid "December" msgstr "December" #. #1: name of month (defined in the name_of_month context) #. #2: day of week (defined in the day_of_week context) #: libbalsa/rfc2445.c:778 #, c-format msgid "every %s %s" msgstr "every %s %s" #. #1: interval #. #2: name of month (defined in the name_of_month context) #. #3: day of week (defined in the day_of_week context) #: libbalsa/rfc2445.c:783 #, c-format msgid "every %d years on %s %s" msgstr "every %d years on %s %s" #. #1: name of month (defined in the name_of_month context) #: libbalsa/rfc2445.c:794 #, c-format msgid "every day of %s" msgstr "every day of %s" #. #1: interval #. #2: name of month (defined in the name_of_month context) #: libbalsa/rfc2445.c:798 #, c-format msgid "every %d years every day of %s" msgstr "every %d years every day of %s" #. #1: day of week (defined in the day_of_week context) #. #2: name of month (defined in the name_of_month context) #: libbalsa/rfc2445.c:810 #, c-format msgid "every %s of %s" msgstr "every %s of %s" #. #1: interval #. #2: day of week (defined in the day_of_week context) #. #3: name of month (defined in the name_of_month context) #: libbalsa/rfc2445.c:815 #, c-format msgid "every %d years on every %s of %s" msgstr "every %d years on every %s of %s" #. #1: day of week (defined in the day_of_week context) #. #2: name of month (defined in the name_of_month context) #: libbalsa/rfc2445.c:825 #, c-format msgid "the %s of every %s" msgstr "the %s of every %s" #. #1: interval #. #2: day of week (defined in the day_of_week context) #. #3: name of month (defined in the name_of_month context) #: libbalsa/rfc2445.c:830 #, c-format msgid "every %d years on the %s of %s" msgstr "every %d years on the %s of %s" #: libbalsa/rfc2445.c:861 msgctxt "ical_recurrence" msgid "secondly" msgstr "secondly" #: libbalsa/rfc2445.c:864 msgctxt "ical_recurrence" msgid "minutely" msgstr "minutely" #: libbalsa/rfc2445.c:867 msgctxt "ical_recurrence" msgid "hourly" msgstr "hourly" #: libbalsa/rfc2445.c:887 #, c-format msgid ", %d occurrence" msgid_plural ", %d occurrences" msgstr[0] ", %d occurrence" msgstr[1] ", %d occurrences" #. #1: time string #: libbalsa/rfc2445.c:893 #, c-format msgid " until %s" msgstr " until %s" #: libbalsa/rfc2445.c:1168 msgctxt "ical_role" msgid "unknown" msgstr "unknown" #: libbalsa/rfc2445.c:1169 msgctxt "ical_role" msgid "chair" msgstr "chair" #: libbalsa/rfc2445.c:1170 msgctxt "ical_role" msgid "required participant" msgstr "required participant" #: libbalsa/rfc2445.c:1171 msgctxt "ical_role" msgid "optional participant" msgstr "optional participant" #: libbalsa/rfc2445.c:1172 msgctxt "ical_role" msgid "non-participant, information only" msgstr "non-participant, information only" #: libbalsa/rfc3156.c:453 libbalsa/rfc3156.c:460 msgid "decryption and signature verification failed" msgstr "decryption and signature verification failed" #: libbalsa/rfc3156.c:486 msgid "The signature is valid." msgstr "The signature is valid." #: libbalsa/rfc3156.c:488 msgid "The signature is valid but expired." msgstr "The signature is valid but expired." #: libbalsa/rfc3156.c:490 msgid "" "The signature is valid but the key used to verify the signature has expired." msgstr "" "The signature is valid but the key used to verify the signature has expired." #: libbalsa/rfc3156.c:492 msgid "" "The signature is valid but the key used to verify the signature has been " "revoked." msgstr "" "The signature is valid but the key used to verify the signature has been " "revoked." # #: libbalsa/rfc3156.c:494 msgid "The signature is invalid." msgstr "The signature is invalid." #: libbalsa/rfc3156.c:496 msgid "The signature could not be verified due to a missing key." msgstr "The signature could not be verified due to a missing key." #: libbalsa/rfc3156.c:498 msgid "This part is not a real signature." msgstr "This part is not a real signature." #: libbalsa/rfc3156.c:500 msgid "The signature could not be verified due to an invalid crypto engine." msgstr "The signature could not be verified due to an invalid crypto engine." #: libbalsa/rfc3156.c:502 msgid "The signature contains multiple signers, this may be a forgery." msgstr "The signature contains multiple signers, this may be a forgery." #. Translators: #1 error source; #2 error message #: libbalsa/rfc3156.c:509 #, c-format msgid "An error prevented the signature verification: %s: %s" msgstr "An error prevented the signature verification: %s: %s" #. Translators: #1 error message #: libbalsa/rfc3156.c:512 #, c-format msgid "An error prevented the signature verification: %s" msgstr "An error prevented the signature verification: %s" #: libbalsa/rfc3156.c:524 msgid "The user ID is of unknown validity." msgstr "The user ID is of unknown validity." #: libbalsa/rfc3156.c:526 msgid "The validity of the user ID is undefined." msgstr "The validity of the user ID is undefined." #: libbalsa/rfc3156.c:528 msgid "The user ID is never valid." msgstr "The user ID is never valid." #: libbalsa/rfc3156.c:530 msgid "The user ID is marginally valid." msgstr "The user ID is marginally valid." #: libbalsa/rfc3156.c:532 msgid "The user ID is fully valid." msgstr "The user ID is fully valid." #: libbalsa/rfc3156.c:534 msgid "The user ID is ultimately valid." msgstr "The user ID is ultimately valid." #: libbalsa/rfc3156.c:536 libbalsa/rfc3156.c:558 msgid "bad validity" msgstr "bad validity" #: libbalsa/rfc3156.c:548 msgid "undefined" msgstr "undefined" #: libbalsa/rfc3156.c:552 msgid "marginal" msgstr "marginal" #: libbalsa/rfc3156.c:554 msgid "full" msgstr "full" #: libbalsa/rfc3156.c:556 msgid "ultimate" msgstr "ultimate" #: libbalsa/rfc6350.c:69 msgid "malformed card, BEGIN:VCARD expected" msgstr "malformed card, BEGIN:VCARD expected" #: libbalsa/rfc6350.c:107 msgid "malformed card, END:VCARD missing" msgstr "malformed card, END:VCARD missing" #: libbalsa/rfc6350.c:354 #, c-format msgid "malformed line “%s”, missing “:”" msgstr "malformed line “%s”, missing “:”" #: libbalsa/rfc6350.c:365 #, c-format msgid "malformed line “%s”, empty name or value" msgstr "malformed line “%s”, empty name or value" #: libbalsa/send.c:186 #, c-format msgid "SMTP server %s" msgstr "SMTP server %s" #: libbalsa/send.c:600 #, c-format msgid "Message %u of %u" msgstr "Message %u of %u" #: libbalsa/send.c:621 #, c-format msgid "Cannot reach SMTP server %s (%s), any queued message will remain in %s." msgstr "" "Cannot reach SMTP server %s (%s), any queued message will remain in %s." #: libbalsa/send.c:833 msgid "Sending Mail" msgstr "Sending Mail" #: libbalsa/send.c:943 #, c-format msgid "Save message in %s…" msgstr "Save message in %s…" #: libbalsa/send.c:951 #, c-format msgid "Saving sent message to %s failed: %s" msgstr "Saving sent message to %s failed: %s" #: libbalsa/send.c:988 #, c-format msgid "" "Sending message to SMTP server %s failed: %s\n" "Message left in your outbox." msgstr "" "Sending message to SMTP server %s failed: %s\n" "Message left in your outbox." #: libbalsa/send.c:1100 #, c-format msgid "Connecting SMTP server %s (%s) failed: %s" msgstr "Connecting SMTP server %s (%s) failed: %s" #: libbalsa/send.c:1119 #, c-format msgid "Transmitted %u message to %s" msgid_plural "Transmitted %u messages to %s" msgstr[0] "Transmitted %u message to %s" msgstr[1] "Transmitted %u messages to %s" #: libbalsa/send.c:1270 libbalsa/send.c:1338 #, c-format msgid "Cannot read %s: %s" msgstr "Cannot read %s: %s" #: libbalsa/send.c:1273 libbalsa/send.c:1341 #, c-format msgid "Cannot read %s" msgstr "Cannot read %s" #: libbalsa/send.c:1305 #, c-format msgid "" "Cannot determine character set for text file “%s”; sending as MIME type “%s”" msgstr "" "Cannot determine character set for text file “%s”; sending as MIME type “%s”" #: libbalsa/send.c:1839 libbalsa/send.c:1937 msgid "This message will not be encrypted for the BCC: recipient." msgid_plural "This message will not be encrypted for the BCC: recipients." msgstr[0] "This message will not be encrypted for the BCC: recipient." msgstr[1] "This message will not be encrypted for the BCC: recipients." #. Translators: #1 user name; #2 protocol (imap, etc); #3 server name; #4 error message #: libbalsa/server.c:350 #, c-format msgid "" "Error saving credentials for user “%s”, protocol “%s”, server “%s” in Secret " "Service: %s" msgstr "" "Error saving credentials for user “%s”, protocol “%s”, server “%s” in Secret " "Service: %s" #. Translators: #1 user name; #2 protocol (imap, etc); #3 server name; #4 error message #: libbalsa/server.c:381 #, c-format msgid "" "Error loading credentials for user %s, protocol “%s”, server “%s” from " "Secret Service: %s" msgstr "" "Error loading credentials for user %s, protocol “%s”, server “%s” from " "Secret Service: %s" #: libbalsa/server-config.c:90 msgid "_Remember user password in Secret Service" msgstr "_Remember user password in Secret Service" #: libbalsa/server-config.c:91 msgid "_Remember certificate pass phrase in Secret Service" msgstr "_Remember certificate pass phrase in Secret Service" #: libbalsa/server-config.c:92 msgid "_Remember user password" msgstr "_Remember user password" #: libbalsa/server-config.c:93 msgid "_Remember certificate pass phrase" msgstr "_Remember certificate pass phrase" #: libbalsa/server-config.c:120 msgid "_Basic" msgstr "_Basic" #. server descriptive name #: libbalsa/server-config.c:123 msgid "_Descriptive Name:" msgstr "_Descriptive Name:" #: libbalsa/server-config.c:128 src/address-book-config.c:785 msgid "probe…" msgstr "probe…" #. host and port #: libbalsa/server-config.c:143 msgid "_Server:" msgstr "_Server:" #: libbalsa/server-config.c:148 msgid "Se_curity:" msgstr "Se_curity:" #: libbalsa/server-config.c:153 msgid "_Authentication:" msgstr "_Authentication:" #. user name and password #: libbalsa/server-config.c:157 src/address-book-config.c:774 msgid "_User Name:" msgstr "_User Name:" #: libbalsa/server-config.c:161 src/address-book-config.c:778 msgid "_Pass Phrase:" msgstr "_Pass Phrase:" #: libbalsa/server-config.c:174 msgid "_Advanced" msgstr "_Advanced" #. client certificate and passphrase #: libbalsa/server-config.c:177 msgid "Server _requires client certificate" msgstr "Server _requires client certificate" #: libbalsa/server-config.c:180 msgid "Choose Client Certificate" msgstr "Choose Client Certificate" #: libbalsa/server-config.c:181 msgid "Certificate _File:" msgstr "Certificate _File:" #: libbalsa/server-config.c:190 msgid "Certificate _Pass Phrase:" msgstr "Certificate _Pass Phrase:" #: libbalsa/server-config.c:408 #, c-format msgid "%s over SSL (%sS)" msgstr "%s over SSL (%sS)" #: libbalsa/server-config.c:412 msgid "TLS required" msgstr "TLS required" #: libbalsa/server-config.c:413 msgid "TLS if possible (not recommended)" msgstr "TLS if possible (not recommended)" #: libbalsa/server-config.c:414 msgid "None (not recommended)" msgstr "None (not recommended)" #: libbalsa/server-config.c:430 msgid "anonymous access" msgstr "anonymous access" #: libbalsa/server-config.c:432 msgid "none required" msgstr "none required" #: libbalsa/server-config.c:434 libbalsa/server-config.c:544 msgid "user name and pass phrase" msgstr "user name and pass phrase" #: libbalsa/server-config.c:436 libbalsa/server-config.c:541 msgid "Kerberos (GSSAPI)" msgstr "Kerberos (GSSAPI)" #: libbalsa/server-config.c:531 msgid "yes (SSL/TLS)" msgstr "yes (SSL/TLS)" #: libbalsa/server-config.c:534 msgid "yes (STARTTLS)" msgstr "yes (STARTTLS)" #: libbalsa/server-config.c:537 msgid "no" msgstr "no" #: libbalsa/server-config.c:547 msgid "none" msgstr "none" #: libbalsa/server-config.c:551 #, c-format msgid "" "Probe results for server %s\n" "• Port: %u\n" "• Encryption: %s\n" "• Authentication: %s\n" msgstr "" "Probe results for server %s\n" "• Port: %u\n" "• Encryption: %s\n" "• Authentication: %s\n" #: libbalsa/server-config.c:556 src/ab-main.c:814 src/address-book-config.c:264 #: src/address-book-config.c:376 src/address-book-config.c:417 #: src/filter-edit-dialog.c:503 src/main-window.c:3997 src/pref-manager.c:3325 msgid "_Apply" msgstr "_Apply" #: libbalsa/server-config.c:563 #, c-format msgid "Error probing server %s: %s" msgstr "Error probing server %s: %s" #: libbalsa/smtp-server.c:248 #, c-format msgid "Error displaying server help: %s\n" msgstr "Error displaying server help: %s\n" #: libbalsa/smtp-server.c:325 msgid "SMTP Server" msgstr "SMTP Server" #. split large messages #: libbalsa/smtp-server.c:347 msgid "Sp_lit message larger than" msgstr "Sp_lit message larger than" #: libbalsa/smtp-server.c:353 src/pref-manager.c:2161 msgid "MB" msgstr "MB" #: libbalsa/source-viewer.c:128 msgid "Mailbox closed" msgstr "Mailbox closed" #: libbalsa/source-viewer.c:218 msgid "Message Source" msgstr "Message Source" #: libbalsa/source-viewer.c:228 src/message-window.c:912 #, c-format msgid "Error adding from %s: %s\n" msgstr "Error adding from %s: %s\n" #: libbalsa/system-tray.c:99 msgid "Balsa: you have new mail" msgstr "Balsa: you have new mail" #: libbalsa/x509-cert-widget.c:134 msgid "Broken key, cannot identify certificate chain." msgstr "Broken key, cannot identify certificate chain." #: libbalsa/x509-cert-widget.c:286 #, c-format msgid "fingerprint %s" msgstr "fingerprint %s" #: libbalsa/x509-cert-widget.c:287 #, c-format msgid "cannot load key with fingerprint %s: %s" msgstr "cannot load key with fingerprint %s: %s" #: libbalsa/x509-cert-widget.c:488 msgid "" "\n" "This certificate was issued by:\n" msgstr "" "\n" "This certificate was issued by:\n" #: libbalsa/x509-cert-widget.c:497 #, c-format msgid "" "This certificate is valid\n" "from %s\n" "to %s\n" "Fingerprint:\n" "SHA1: %s\n" "SHA256: %s" msgstr "" "This certificate is valid\n" "from %s\n" "to %s\n" "Fingerprint:\n" "SHA1: %s\n" "SHA256: %s" #: libinit_balsa/assistant_helper.c:177 #, c-format msgid "The path %s must be relative to the filesystem root (start with /)." msgstr "The path %s must be relative to the filesystem root (start with /)." #: libinit_balsa/assistant_helper.c:189 #, c-format msgid "" "Couldn’t create a directory: mkdir() failed on pathname “%s”, with error " "“%s”." msgstr "" "Couldn’t create a directory: mkdir() failed on pathname “%s”, with error " "“%s”." #: libinit_balsa/assistant_helper.c:201 libinit_balsa/assistant_helper.c:224 #, c-format msgid "The file with pathname “%s” is not a directory." msgstr "The file with pathname “%s” is not a directory." #: libinit_balsa/assistant_helper.c:215 #, c-format msgid "Couldn’t create a directory: mkdir() failed on pathname “%s”." msgstr "Couldn’t create a directory: mkdir() failed on pathname “%s”." #: libinit_balsa/assistant_init.c:54 msgid "" "This will exit Balsa.\n" "Do you really want to do this?" msgstr "" "This will exit Balsa.\n" "Do you really want to do this?" #: libinit_balsa/assistant_init.c:84 msgid "GnomeCard Address Book" msgstr "GnomeCard Address Book" #: libinit_balsa/assistant_init.c:91 libinit_balsa/assistant_init.c:99 #: src/ab-window.c:243 msgid "Address Book" msgstr "Address Book" #: libinit_balsa/assistant_init.c:150 msgid "Configure Balsa" msgstr "Configure Balsa" #: libinit_balsa/assistant_page_defclient.c:55 msgid "Use Balsa as default email client?" msgstr "Use Balsa as default e-mail client?" #: libinit_balsa/assistant_page_defclient.c:59 msgid "_Yes" msgstr "_Yes" #: libinit_balsa/assistant_page_defclient.c:61 msgid "_No" msgstr "_No" #: libinit_balsa/assistant_page_defclient.c:109 msgid "Default Client" msgstr "Default Client" #: libinit_balsa/assistant_page_directory.c:48 msgid "_Inbox:" msgstr "_Inbox:" #: libinit_balsa/assistant_page_directory.c:48 msgid "_Outbox:" msgstr "_Outbox:" #: libinit_balsa/assistant_page_directory.c:48 msgid "_Sentbox:" msgstr "_Sentbox:" #: libinit_balsa/assistant_page_directory.c:48 msgid "_Draftbox:" msgstr "_Draftbox:" #: libinit_balsa/assistant_page_directory.c:49 msgid "_Trash:" msgstr "_Wastebasket:" #: libinit_balsa/assistant_page_directory.c:83 #, c-format msgid "" "The pathname “%s” must be specified canonically — it must start with a “/”." msgstr "" "The pathname “%s” must be specified canonically — it must start with a “/”." #: libinit_balsa/assistant_page_directory.c:123 #, c-format msgid "Could not create mailbox at path “%s”\n" msgstr "Could not create mailbox at path “%s”\n" #: libinit_balsa/assistant_page_directory.c:161 #, c-format msgid "The mailbox “%s” does not appear to be valid." msgstr "The mailbox “%s” does not appear to be valid." #: libinit_balsa/assistant_page_directory.c:195 #, c-format msgid "" "Problem verifying path “%s”:\n" "%s" msgstr "" "Problem verifying path “%s”:\n" "%s" #: libinit_balsa/assistant_page_directory.c:229 msgid "_Verify locations" msgstr "_Verify locations" #: libinit_balsa/assistant_page_directory.c:263 msgid "" "Please verify the locations of your default mail files. These will be " "created if necessary." msgstr "" "Please verify the locations of your default mail files. These will be " "created if necessary." #: libinit_balsa/assistant_page_directory.c:328 msgid "Mail Files" msgstr "Mail Files" #: libinit_balsa/assistant_page_finish.c:42 msgid "" "You’ve successfully set up Balsa. Have fun!\n" " -- The Balsa development team" msgstr "" "You’ve successfully set up Balsa. Have fun!\n" " -- The Balsa development team" #: libinit_balsa/assistant_page_finish.c:47 msgid "All Done!" msgstr "All Done!" #: libinit_balsa/assistant_page_server.c:68 msgid "" "The pre-set server configuration is a best guess based upon your email " "address. Balsa will automatically choose optimum settings for encryption and " "user name, and select password based authentication. Please note that " "probing the server capabilities when you click “Next” will take a few " "seconds.\n" "Check the “Edit ⏵ Preferences ⏵ Settings ⏵ Mail options” menu item if you " "need to fine-tune them." msgstr "" "The pre-set server configuration is a best guess based upon your email " "address. Balsa will automatically choose optimum settings for encryption and " "user name, and select password based authentication. Please note that " "probing the server capabilities when you click “Next” will take a few " "seconds.\n" "Check the “Edit ⏵ Preferences ⏵ Settings ⏵ Mail options” menu item if you " "need to fine-tune them." #: libinit_balsa/assistant_page_server.c:77 msgid "Yes, remember it" msgstr "Yes, remember it" #: libinit_balsa/assistant_page_server.c:77 msgid "No, type it in every time" msgstr "No, type it in every time" #: libinit_balsa/assistant_page_server.c:91 msgid "_Type of mail server:" msgstr "_Type of mail server:" #: libinit_balsa/assistant_page_server.c:96 msgid "Name of mail server for incoming _mail:" msgstr "Name of mail server for incoming _mail:" #: libinit_balsa/assistant_page_server.c:100 msgid "Your email _login name:" msgstr "Your e-mail _login name:" #: libinit_balsa/assistant_page_server.c:103 msgid "Your _password:" msgstr "Your _password:" #: libinit_balsa/assistant_page_server.c:110 msgid "_SMTP Server:" msgstr "_SMTP Server:" #: libinit_balsa/assistant_page_server.c:114 msgid "_Remember your password:" msgstr "_Remember your password:" #: libinit_balsa/assistant_page_server.c:147 msgid "Server Settings" msgstr "Server Settings" #: libinit_balsa/assistant_page_user.c:55 msgid "" "The following settings are also needed (and you can find them later, if need " "be, in the Email application in the “Edit ⏵ Preferences ⏵ Identities…” menu " "item)" msgstr "" "The following settings are also needed (and you can find them later, if need " "be, in the E-mail application in the “Edit ⏵ Preferences ⏵ Identities…” menu " "item)" # 2.1 #. 2.1 #: libinit_balsa/assistant_page_user.c:81 msgid "Your real _name:" msgstr "Your real _name:" #: libinit_balsa/assistant_page_user.c:86 msgid "Your _email address for this email account:" msgstr "Your _e-mail address for this e-mail account:" #: libinit_balsa/assistant_page_user.c:90 msgid "_Local mail directory:" msgstr "_Local mail directory:" #: libinit_balsa/assistant_page_user.c:110 msgid "User Settings" msgstr "User Settings" #: libinit_balsa/assistant_page_user.c:154 msgid "Default Identity" msgstr "Default Identity" #: libinit_balsa/assistant_page_user.c:179 #, c-format msgid "" "Local Mail Problem\n" "%s" msgstr "" "Local Mail Problem\n" "%s" #: libinit_balsa/assistant_page_welcome.c:27 msgid "Welcome to Balsa!" msgstr "Welcome to Balsa!" #: libinit_balsa/assistant_page_welcome.c:30 msgid "" "Before you can send or receive email:\n" "\n" "• either you should already have Internet access and an email account, " "provided by an Internet Service Provider, and you should have made that " "Internet connection on your computer\n" "\n" "• or your network administrator at your place of work/study/similar may have " "set up your computer to connect to the network." msgstr "" "Before you can send or receive e-mail:\n" "\n" "• either you should already have Internet access and an email account, " "provided by an Internet Service Provider, and you should have made that " "Internet connection on your computer\n" "\n" "• or your network administrator at your place of work/study/similar may have " "set up your computer to connect to the network." #: libnetclient/net-client.c:104 libnetclient/net-client.c:145 msgid "network client is already connected" msgstr "network client is already connected" #: libnetclient/net-client.c:265 libnetclient/net-client.c:311 msgid "network client is not connected" msgstr "network client is not connected" #: libnetclient/net-client.c:276 #, c-format msgid "reply length %lu exceeds the maximum allowed length %lu" msgstr "reply length %lu exceeds the maximum allowed length %lu" #: libnetclient/net-client.c:292 msgid "connection lost" msgstr "connection lost" #: libnetclient/net-client.c:344 msgid "line too long" msgstr "line too long" #: libnetclient/net-client.c:415 #, c-format msgid "error initializing certificate: %s" msgstr "error initialising certificate: %s" #: libnetclient/net-client.c:425 #, c-format msgid "error loading certificate: %s" msgstr "error loading certificate: %s" #: libnetclient/net-client.c:433 #, c-format msgid "error initializing key: %s" msgstr "error initialising key: %s" #: libnetclient/net-client.c:493 #, c-format msgid "error loading key: %s" msgstr "error loading key: %s" #: libnetclient/net-client.c:535 libnetclient/net-client.c:574 msgid "not connected" msgstr "not connected" #: libnetclient/net-client.c:537 msgid "connection is already encrypted" msgstr "connection is already encrypted" #: libnetclient/net-client.c:576 msgid "connection is already compressed" msgstr "connection is already compressed" #: libnetclient/net-client-pop.c:210 #, c-format msgid "the server %s does not offer the POP3 service at port 995 or 110" msgstr "the server %s does not offer the POP3 service at port 995 or 110" #. unexpected server reply #: libnetclient/net-client-pop.c:336 libnetclient/net-client-pop.c:554 #: libnetclient/net-client-smtp.c:720 libnetclient/net-client-smtp.c:853 #, c-format msgid "bad server reply: %s" msgstr "bad server reply: %s" #: libnetclient/net-client-pop.c:375 msgid "bad server reply" msgstr "bad server reply" #: libnetclient/net-client-pop.c:546 libnetclient/net-client-pop.c:867 #, c-format msgid "error: %s" msgstr "error: %s" #: libnetclient/net-client-pop.c:549 msgid "error" msgstr "error" #: libnetclient/net-client-pop.c:612 libnetclient/net-client-smtp.c:509 msgid "no suitable authentication mechanism" msgstr "no suitable authentication mechanism" #: libnetclient/net-client-pop.c:620 libnetclient/net-client-smtp.c:514 msgid "user name required" msgstr "user name required" #: libnetclient/net-client-pop.c:629 libnetclient/net-client-smtp.c:523 msgid "user name and password required" msgstr "user name and password required" #: libnetclient/net-client-smtp.c:228 #, c-format msgid "the server %s does not offer the SMTP service at port 465, 587 or 25" msgstr "the server %s does not offer the SMTP service at port 465, 587 or 25" #: libnetclient/net-client-smtp.c:270 msgid "remote server does not support STARTTLS" msgstr "remote server does not support STARTTLS" #: libnetclient/net-client-smtp.c:829 #, c-format msgid "unexpected reply: %s" msgstr "unexpected reply: %s" #. Translators: #1 SMTP (RFC 5321) error code; #2 error message #: libnetclient/net-client-smtp.c:836 #, c-format msgid "transient error %d: %s" msgstr "transient error %d: %s" #. Translators: #1 SMTP (RFC 5321) error code; #2 error message #: libnetclient/net-client-smtp.c:843 #, c-format msgid "authentication failure %d: %s" msgstr "authentication failure %d: %s" #. Translators: #1 SMTP (RFC 5321) error code; #2 error message #: libnetclient/net-client-smtp.c:847 #, c-format msgid "permanent error %d: %s" msgstr "permanent error %d: %s" #: libnetclient/net-client-utils.c:208 #, c-format msgid "importing GSS service name %s failed: %s" msgstr "importing GSS service name %s failed: %s" #: libnetclient/net-client-utils.c:252 #, c-format msgid "cannot initialize GSS security context: %s" msgstr "cannot initialise GSS security context: %s" #: libnetclient/net-client-utils.c:292 #, c-format msgid "malformed GSS security token: %s" msgstr "malformed GSS security token: %s" #: libnetclient/net-client-utils.c:301 msgid "malformed GSS security token" msgstr "malformed GSS security token" #: libnetclient/net-client-utils.c:318 #, c-format msgid "cannot create GSS login request: %s" msgstr "cannot create GSS login request: %s" #: libnetclient/net-client-utils.c:383 #, c-format msgid "unknown error code %u:%u" msgstr "unknown error code %u:%u" #: src/ab-main.c:207 src/ab-window.c:700 msgid " address book: " msgstr " address book: " #: src/ab-main.c:709 msgid "_Name" msgstr "_Name" #: src/ab-main.c:725 msgid "_Address" msgstr "_Address" #: src/ab-main.c:850 msgid "F_ilter:" msgstr "F_ilter:" #: src/ab-main.c:950 msgid "Browse" msgstr "Browse" #: src/ab-main.c:965 src/toolbar-factory.c:155 msgid "Edit" msgstr "Edit" #: src/ab-main.c:1095 msgid "Balsa Address Book" msgstr "Balsa Address Book" #: src/ab-window.c:184 src/filter-edit-dialog.c:205 #: src/filter-export-dialog.c:93 src/filter-run-dialog.c:209 #: src/filter-run-dialog.c:323 msgid "Name" msgstr "Name" #: src/ab-window.c:192 src/balsa-print-object-text.c:449 msgid "Email Address" msgstr "E-mail Address" #. -- grid column 1 -- #. Entry widget for finding an address #: src/ab-window.c:295 msgid "_Search for Name:" msgstr "_Search for Name:" #: src/ab-window.c:331 msgid "Run _Editor" msgstr "Run _Editor" #: src/ab-window.c:335 msgid "_Re-import" msgstr "_Re-import" #. -- grid column 3 -- #. label for selected addresses in compose mode #: src/ab-window.c:370 msgid "Send-To" msgstr "Send-To" #: src/ab-window.c:387 msgid "alternative addresses for the same person" msgstr "alternative addresses for the same person" #: src/ab-window.c:392 msgid "a distribution list" msgstr "a distribution list" #: src/ab-window.c:411 msgid "Treat multiple addresses as:" msgstr "Treat multiple addresses as:" #: src/ab-window.c:437 #, c-format msgid "Could not launch %s: %s" msgstr "Could not launch %s: %s" #: src/ab-window.c:729 #, c-format msgid "" "Error opening address book “%s”:\n" "%s" msgstr "" "Error opening address book “%s”:\n" "%s" #: src/address-book-config.c:188 msgid "Suggest complete addresses:" msgstr "Suggest complete addresses:" #: src/address-book-config.c:193 msgid "as I type" msgstr "as I type" #: src/address-book-config.c:201 msgid "when I hit the Escape key" msgstr "when I hit the Escape key" #: src/address-book-config.c:263 src/address-book-config.c:375 #, c-format msgid "Modify %s Address Book" msgstr "Modify %s Address Book" #: src/address-book-config.c:267 src/address-book-config.c:378 #, c-format msgid "Add %s Address Book" msgstr "Add %s Address Book" #: src/address-book-config.c:268 src/address-book-config.c:379 #: src/address-book-config.c:421 src/mailbox-conf.c:359 src/pref-manager.c:2013 #: src/pref-manager.c:2096 src/pref-manager.c:2819 msgid "_Add" msgstr "_Add" #. mailbox name #. may be NULL #. mailbox name #. may be NULL #. address book name #: src/address-book-config.c:287 src/address-book-config.c:438 #: src/address-book-config.c:494 src/address-book-config.c:573 #: src/address-book-config.c:642 src/address-book-config.c:766 msgid "A_ddress Book Name:" msgstr "A_ddress Book Name:" #: src/address-book-config.c:416 msgid "Modify Osmo Address Book" msgstr "Modify Osmo Address Book" #: src/address-book-config.c:420 msgid "Add Osmo Address Book" msgstr "Add Osmo Address Book" #: src/address-book-config.c:503 msgid "Load program location:" msgstr "Load program location:" #: src/address-book-config.c:508 msgid "Select load program for address book" msgstr "Select load program for address book" #: src/address-book-config.c:519 msgid "Save program location:" msgstr "Save program location:" #: src/address-book-config.c:524 msgid "Select save program for address book" msgstr "Select save program for address book" #: src/address-book-config.c:580 msgid "_LDAP Server URI" msgstr "_LDAP Server URI" #: src/address-book-config.c:585 msgid "Base Domain _Name" msgstr "Base Domain _Name" #: src/address-book-config.c:590 msgid "_User Name (Bind DN)" msgstr "_User Name (Bind DN)" #: src/address-book-config.c:595 msgid "_Password" msgstr "_Password" #: src/address-book-config.c:601 msgid "_User Address Book DN" msgstr "_User Address Book DN" #: src/address-book-config.c:607 msgid "Enable _TLS" msgstr "Enable _TLS" #: src/address-book-config.c:646 src/address-book-config.c:1167 msgid "GPE Address Book" msgstr "GPE Address Book" #: src/address-book-config.c:711 msgid "DNS service record not found" msgstr "DNS service record not found" #: src/address-book-config.c:712 #, c-format msgid "" "No DNS service record for the domain “%s” and service “carddavs” found. " "Please enter the “https://” URI manually." msgstr "" "No DNS service record for the domain “%s” and service “carddavs” found. " "Please enter the “https://” URI manually." #: src/address-book-config.c:716 msgid "Authorization failed" msgstr "Authorisation failed" #: src/address-book-config.c:717 #, c-format msgid "" "The server rejected the authorization for “%s”. Please check the user name " "and the pass phrase" msgstr "" "The server rejected the authorisation for “%s”. Please check the user name " "and the pass phrase" #: src/address-book-config.c:721 msgid "Error" msgstr "Error" #: src/address-book-config.c:770 msgid "D_omain or URL:" msgstr "D_omain or URL:" #: src/address-book-config.c:789 msgid "_CardDAV address book name:" msgstr "_CardDAV address book name:" #: src/address-book-config.c:798 msgid "_Refresh period:" msgstr "_Refresh period:" #: src/address-book-config.c:805 src/pref-manager.c:2137 #: src/pref-manager.c:2308 src/pref-manager.c:2952 src/pref-manager.c:3006 msgid "minutes" msgstr "minutes" #: src/address-book-config.c:808 msgid "Force _Multiget for non-standard server" msgstr "Force _Multiget for non-standard server" #: src/address-book-config.c:836 src/main-window.c:1049 src/main-window.c:4120 #, c-format msgid "Error displaying help: %s\n" msgstr "Error displaying help: %s\n" #: src/address-book-config.c:1143 msgid "vCard Address Book (GnomeCard)" msgstr "vCard Address Book (GnomeCard)" #: src/address-book-config.c:1149 msgid "External query (a program)" msgstr "External query (a program)" #: src/address-book-config.c:1154 msgid "LDIF Address Book" msgstr "LDIF Address Book" #: src/address-book-config.c:1160 msgid "LDAP Address Book" msgstr "LDAP Address Book" #: src/address-book-config.c:1174 msgid "Osmo Address Book" msgstr "Osmo Address Book" #: src/address-book-config.c:1181 msgid "CardDAV Address Book" msgstr "CardDAV Address Book" #: src/balsa-app.c:55 src/balsa-app.c:142 msgid "_Remember password in Secret Service" msgstr "_Remember password in Secret Service" #: src/balsa-app.c:56 src/balsa-app.c:143 msgid "_Remember password" msgstr "_Remember password" #. Translators: #1 Certificate CN, #2 user name; #3 protocol (imap, etc); #4 server name #: src/balsa-app.c:79 src/balsa-app.c:149 #, c-format msgid "" "Password to unlock the user certificate\n" "%s\n" "for user %s, protocol “%s”, server “%s”" msgstr "" "Password to unlock the user certificate\n" "%s\n" "for user %s, protocol “%s”, server “%s”" #. Translators: #1 user name; #2 protocol (imap, etc); #3 server name #: src/balsa-app.c:84 src/balsa-app.c:154 #, c-format msgid "Password for user %s, protocol “%s”, server “%s”" msgstr "Password for user %s, protocol “%s”, server “%s”" #. for some strange reason, the following property strings are not displayed when they are #. * added to the call above - no idea why #: src/balsa-app.c:90 src/balsa-app.c:100 src/balsa-app.c:159 msgid "Password needed" msgstr "Password needed" #: src/balsa-app.c:176 msgid "Password:" msgstr "Password:" #: src/balsa-app.c:549 #, c-format msgid "Couldn’t open mailbox “%s”" msgstr "Couldn’t open mailbox “%s”" #: src/balsa-index.c:441 src/pref-manager.c:221 msgid "Date" msgstr "Date" #: src/balsa-index.c:1714 #, c-format msgid "Reply to Group: %d message is not from a mailing list." msgid_plural "Reply to Group: %d messages are not from a mailing list." msgstr[0] "Reply to Group: %d message is not from a mailing list." msgstr[1] "Reply to Group: %d messages are not from a mailing list." #: src/balsa-index.c:1815 #, c-format msgid "Move to Trash failed: %s" msgstr "Move to Wastebasket failed: %s" #: src/balsa-index.c:1979 ui/main-window.ui:390 ui/message-window.ui:116 msgid "_Reply…" msgstr "_Reply…" #: src/balsa-index.c:1981 msgid "Reply To _All…" msgstr "Reply To _All…" #: src/balsa-index.c:1983 msgid "Reply To _Group…" msgstr "Reply To _Group…" #: src/balsa-index.c:1985 ui/main-window.ui:408 ui/message-window.ui:134 msgid "_Forward Attached…" msgstr "_Forward Attached…" #: src/balsa-index.c:1987 ui/main-window.ui:414 ui/message-window.ui:140 msgid "Forward _Inline…" msgstr "Forward _Inline…" #: src/balsa-index.c:1989 ui/main-window.ui:421 msgid "_Pipe through…" msgstr "_Pipe through…" #: src/balsa-index.c:1991 ui/main-window.ui:507 msgid "_Store Address…" msgstr "_Store Address…" #: src/balsa-index.c:2009 msgid "_Undelete" msgstr "_Undelete" #: src/balsa-index.c:2013 msgid "Move To _Trash" msgstr "Move to _The Wastebasket" #: src/balsa-index.c:2017 msgid "T_oggle" msgstr "T_oggle" #: src/balsa-index.c:2020 ui/main-window.ui:308 ui/main-window.ui:482 msgid "_Flagged" msgstr "_Flagged" #: src/balsa-index.c:2023 msgid "_Unread" msgstr "_Unread" #: src/balsa-index.c:2031 msgid "_Move to" msgstr "_Move to" #: src/balsa-index.c:2038 msgid "_View Source" msgstr "_View Source" #: src/balsa-index.c:2265 #, c-format msgid "Failed to copy %d message to mailbox “%s”: %s" msgid_plural "Failed to copy %d messages to mailbox “%s”: %s" msgstr[0] "Failed to copy %d message to mailbox “%s”: %s" msgstr[1] "Failed to copy %d messages to mailbox “%s”: %s" #: src/balsa-index.c:2277 #, c-format msgid "Copied to “%s”." msgstr "Copied to “%s”." #: src/balsa-index.c:2278 #, c-format msgid "Moved to “%s”." msgstr "Moved to “%s”." #: src/balsa-index.c:2369 #, c-format msgid "Committing mailbox %s failed." msgstr "Committing mailbox %s failed." #: src/balsa-index.c:2478 #, c-format msgid "Cannot process the message: %s" msgstr "Cannot process the message: %s" #: src/balsa-index.c:2593 #, c-format msgid "Cannot access message %u to pass to %s" msgstr "Cannot access message %u to pass to %s" #: src/balsa-index.c:2620 #, c-format msgid "Cannot read message %u to pass to %s" msgstr "Cannot read message %u to pass to %s" #: src/balsa-index.c:2791 msgid "Pipe message through a program" msgstr "Pipe message through a program" #: src/balsa-index.c:2795 msgid "_Run" msgstr "_Run" #: src/balsa-index.c:2804 msgid "Specify the program to run:" msgstr "Specify the program to run:" #: src/balsa-mblist.c:1733 msgid "_Other…" msgstr "_Other…" #: src/balsa-mblist.c:1890 msgid "Choose destination folder" msgstr "Choose destination folder" #: src/balsa-mblist.c:2088 msgid "Other…" msgstr "Other…" #: src/balsa-message.c:260 msgid "Select message part to display" msgstr "Select message part to display" #: src/balsa-message.c:312 msgid "Wrapped" msgstr "Wrapped" #: src/balsa-message.c:316 msgid "Not found" msgstr "Not found" #: src/balsa-message.c:558 msgid "Find:" msgstr "Find:" #: src/balsa-message.c:574 src/toolbar-factory.c:124 msgid "Previous" msgstr "Previous" #: src/balsa-message.c:581 src/toolbar-factory.c:125 msgid "Next" msgstr "Next" #: src/balsa-message.c:686 msgid "Content" msgstr "Content" #: src/balsa-message.c:781 msgid "Message parts" msgstr "Message parts" #: src/balsa-message.c:974 msgid "Save selected as…" msgstr "Save selected as…" #: src/balsa-message.c:980 msgid "Save selected to folder…" msgstr "Save selected to folder…" #: src/balsa-message.c:987 msgid "Save selected to folder and browse…" msgstr "Save selected to folder and browse…" #: src/balsa-message.c:1091 msgid "(No sender)" msgstr "(No sender)" #: src/balsa-message.c:1146 src/balsa-message.c:1158 #, c-format msgid "Could not access message %u in mailbox “%s”." msgstr "Could not access message %u in mailbox “%s”." #: src/balsa-message.c:1211 src/main.c:528 #, c-format msgid "Autocrypt error: %s" msgstr "Autocrypt error: %s" #: src/balsa-message.c:1345 msgid "mixed parts" msgstr "mixed parts" #: src/balsa-message.c:1347 msgid "alternative parts" msgstr "alternative parts" #: src/balsa-message.c:1349 msgid "signed parts" msgstr "signed parts" #: src/balsa-message.c:1351 msgid "encrypted parts" msgstr "encrypted parts" #: src/balsa-message.c:1353 msgid "RFC822 message" msgstr "RFC822 message" #: src/balsa-message.c:1355 #, c-format msgid "“%s” parts" msgstr "“%s” parts" #: src/balsa-message.c:1403 msgid "force inline for all parts" msgstr "force inline for all parts" #: src/balsa-message.c:1446 #, c-format msgid "RFC822 message (from %s, subject “%s”)" msgstr "RFC822 message (from %s, subject “%s”)" #: src/balsa-message.c:1458 msgid "complete message" msgstr "complete message" #: src/balsa-message.c:1475 #, c-format msgid "part %s: %s (file %s)" msgstr "part %s: %s (file %s)" #: src/balsa-message.c:1486 #, c-format msgid "part %s: %s" msgstr "part %s: %s" #: src/balsa-message.c:1500 msgid "encrypted: " msgstr "encrypted: " #: src/balsa-message.c:1640 #, c-format msgid "Reading embedded message failed: %s" msgstr "Reading embedded message failed: %s" #: src/balsa-message.c:1648 #, c-format msgid "Appending message to %s failed: %s" msgstr "Appending message to %s failed: %s" #: src/balsa-message.c:1677 msgid "_Save…" msgstr "_Save…" #: src/balsa-message.c:1686 src/balsa-mime-widget-message.c:458 msgid "_Copy to folder…" msgstr "_Copy to folder…" #. Translators: save to folder and open the folder in standard file manager app #: src/balsa-message.c:1697 msgid "Save and open folder…" msgstr "Save and open folder…" #: src/balsa-message.c:1783 msgid "Select folder for saving selected parts" msgstr "Select folder for saving selected parts" #: src/balsa-message.c:1848 #, c-format msgid "%s message part" msgstr "%s message part" #: src/balsa-message.c:1869 src/balsa-message.c:1907 #: src/balsa-mime-widget-callbacks.c:175 #, c-format msgid "Could not save %s: %s" msgstr "Could not save %s: %s" #: src/balsa-message.c:1917 src/balsa-mime-widget-callbacks.c:180 #, c-format msgid "Empty part was not saved to %s" msgstr "Empty part was not saved to %s" #: src/balsa-message.c:2584 src/balsa-message.c:2726 #, c-format msgid "Sending the disposition notification failed: %s" msgstr "Sending the disposition notification failed: %s" #: src/balsa-message.c:2684 #, c-format msgid "" "The sender of this mail, %s, requested \n" "a Message Disposition Notification (MDN) to be returned to “%s”.\n" "Do you want to send this notification?" msgstr "" "The sender of this mail, %s, requested \n" "a Message Disposition Notification (MDN) to be returned to “%s”.\n" "Do you want to send this notification?" #: src/balsa-message.c:2691 msgid "Reply to MDN?" msgstr "Reply to MDN?" #: src/balsa-message.c:2901 msgid "" "The decryption cannot be performed because this message is displayed more " "than once.\n" "Please close the other instances of this message and try again." msgstr "" "The decryption cannot be performed because this message is displayed more " "than once.\n" "Please close the other instances of this message and try again." #: src/balsa-message.c:2922 src/balsa-message.c:3007 src/balsa-message.c:3133 #, c-format msgid "Parsing a message part failed: %s" msgstr "Parsing a message part failed: %s" #: src/balsa-message.c:2923 src/balsa-message.c:3008 src/balsa-message.c:3134 msgid "Possible disk space problem." msgstr "Possible disk space problem." #: src/balsa-message.c:2937 #, c-format msgid "" "The message sent by %s with subject “%s” contains an encrypted part, but its " "structure is invalid." msgstr "" "The message sent by %s with subject “%s” contains an encrypted part, but its " "structure is invalid." #: src/balsa-message.c:2945 #, c-format msgid "" "The message sent by %s with subject “%s” contains a PGP encrypted part, but " "this crypto protocol is not available." msgstr "" "The message sent by %s with subject “%s” contains a PGP encrypted part, but " "this crypto protocol is not available." #: src/balsa-message.c:2958 #, c-format msgid "" "The message sent by %s with subject “%s” contains a S/MIME encrypted part, " "but this crypto protocol is not available." msgstr "" "The message sent by %s with subject “%s” contains a S/MIME encrypted part, " "but this crypto protocol is not available." #: src/balsa-message.c:3025 #, c-format msgid "" "The message sent by %s with subject “%s” contains a signed part, but its " "structure is invalid. The signature, if there is any, cannot be checked." msgstr "" "The message sent by %s with subject “%s” contains a signed part, but its " "structure is invalid. The signature, if there is any, cannot be checked." #: src/balsa-message.c:3038 #, c-format msgid "" "The message sent by %s with subject “%s” contains a %s signed part, but this " "crypto protocol is not available." msgstr "" "The message sent by %s with subject “%s” contains a %s signed part, but this " "crypto protocol is not available." #: src/balsa-message.c:3041 msgid "PGP" msgstr "PGP" #: src/balsa-message.c:3070 msgid "Detected a good signature with insufficient validity" msgstr "Detected a good signature with insufficient validity" #: src/balsa-message.c:3075 src/balsa-message.c:3200 msgid "Detected a good signature with insufficient validity/trust" msgstr "Detected a good signature with insufficient validity/trust" #: src/balsa-message.c:3085 src/balsa-message.c:3209 #, c-format msgid "" "Checking the signature of the message sent by %s with subject “%s” " "returned:\n" "%s" msgstr "" "Checking the signature of the message sent by %s with subject “%s” " "returned:\n" "%s" #: src/balsa-message.c:3098 #, c-format msgid "" "Checking the signature of the message sent by %s with subject “%s” failed " "with an error!" msgstr "" "Checking the signature of the message sent by %s with subject “%s” failed " "with an error!" #: src/balsa-message.c:3160 msgid "" "The decryption cannot be performed because this message is displayed more " "than once." msgstr "" "The decryption cannot be performed because this message is displayed more " "than once." #: src/balsa-message.c:3162 msgid "" "The signature check and removal of the OpenPGP armor cannot be performed " "because this message is displayed more than once." msgstr "" "The signature check and removal of the OpenPGP armour cannot be performed " "because this message is displayed more than once." #: src/balsa-message.c:3165 msgid "Please close the other instances of this message and try again." msgstr "Please close the other instances of this message and try again." #: src/balsa-mime-widget.c:206 src/balsa-mime-widget-message.c:189 #: src/balsa-mime-widget-message.c:235 #, c-format msgid "File name: %s" msgstr "File name: %s" #: src/balsa-mime-widget.c:221 #, c-format msgid "Error reading message part: %s" msgstr "Error reading message part: %s" #: src/balsa-mime-widget.c:253 #, c-format msgid "Type: %s (%s)" msgstr "Type: %s (%s)" #: src/balsa-mime-widget.c:257 #, c-format msgid "Content Type: %s" msgstr "Content Type: %s" #: src/balsa-mime-widget.c:273 msgid "No open or view action defined for this content type" msgstr "No open or view action defined for this content type" #: src/balsa-mime-widget.c:278 msgid "S_ave part" msgstr "S_ave part" #: src/balsa-mime-widget-callbacks.c:49 src/sendmsg-window.c:876 #: src/sendmsg-window.c:1445 #, c-format msgid "Could not launch application: %s" msgstr "Could not launch application: %s" #: src/balsa-mime-widget-callbacks.c:83 #, c-format msgid "Save %s MIME Part" msgstr "Save %s MIME Part" #: src/balsa-mime-widget-callbacks.c:158 #, c-format msgid "Failed to create file “%s”: %s" msgstr "Failed to create file “%s”: %s" #: src/balsa-mime-widget-callbacks.c:207 #, c-format msgid "Could not open folder %s: %s" msgstr "Could not open folder %s: %s" #: src/balsa-mime-widget-crypto.c:77 src/balsa-mime-widget-text.c:254 #, c-format msgid "Could not save a text part: %s" msgstr "Could not save a text part: %s" #: src/balsa-mime-widget-crypto.c:83 #, c-format msgid "Could not process GnuPG keys: %s" msgstr "Could not process GnuPG keys: %s" #: src/balsa-mime-widget-crypto.c:146 msgid "_Import Autocrypt key" msgstr "_Import Autocrypt key" #: src/balsa-mime-widget-crypto.c:153 msgid "" "The message contains an Autocrypt header, but it is either broken or the " "signature has been created using a different key." msgstr "" "The message contains an Autocrypt header, but it is either broken or the " "signature has been created using a different key." #: src/balsa-mime-widget-crypto.c:157 msgid "" "The message contains an Autocrypt header which is ignored as none of your " "identities has Autocrypt support enabled." msgstr "" "The message contains an Autocrypt header which is ignored as none of your " "identities has Autocrypt support enabled." #: src/balsa-mime-widget-crypto.c:162 msgid "_Search key server for this key" msgstr "_Search key server for this key" #: src/balsa-mime-widget-crypto.c:165 msgid "_Search key server for updates of this key" msgstr "_Search key server for updates of this key" #: src/balsa-mime-widget-crypto.c:207 msgid "decrypted" msgstr "decrypted" #: src/balsa-mime-widget-crypto.c:220 msgid "trusted signature" msgstr "trusted signature" #: src/balsa-mime-widget-crypto.c:223 msgid "low trust signature" msgstr "low trust signature" #: src/balsa-mime-widget-crypto.c:226 msgid "bad signature" msgstr "bad signature" #: src/balsa-mime-widget-crypto.c:229 msgid "unknown signature status" msgstr "unknown signature status" #. Translators: successful import of a GnuPG key; #1: backend message #: src/balsa-mime-widget-crypto.c:346 #, c-format msgid "" "Import GnuPG key:\n" "%s" msgstr "" "Import GnuPG key:\n" "%s" #: src/balsa-mime-widget-crypto.c:353 #, c-format msgid "Error importing key data: %s" msgstr "Error importing key data: %s" #: src/balsa-mime-widget-crypto.c:353 src/sendmsg-window.c:1724 msgid "unknown error" msgstr "unknown error" #: src/balsa-mime-widget-crypto.c:385 msgid "(imported)" msgstr "(imported)" #: src/balsa-mime-widget-crypto.c:396 msgid "Import key into the local key ring" msgstr "Import key into the local key ring" #: src/balsa-mime-widget-image.c:196 #, c-format msgid "Error loading attached image: %s\n" msgstr "Error loading attached image: %s\n" #: src/balsa-mime-widget-message.c:153 src/balsa-print-object.c:90 msgid "message headers" msgstr "message headers" #: src/balsa-mime-widget-message.c:187 src/balsa-mime-widget-message.c:199 #: src/balsa-mime-widget-message.c:227 src/balsa-mime-widget-message.c:279 msgid "Content Type: external-body\n" msgstr "Content Type: external-body\n" #: src/balsa-mime-widget-message.c:188 msgid "Access type: local-file\n" msgstr "Access type: local-file\n" #: src/balsa-mime-widget-message.c:200 msgid "Access type: URL\n" msgstr "Access type: URL\n" #: src/balsa-mime-widget-message.c:201 #, c-format msgid "URL: %s" msgstr "URL: %s" #: src/balsa-mime-widget-message.c:228 #, c-format msgid "Access type: %s\n" msgstr "Access type: %s\n" #: src/balsa-mime-widget-message.c:232 #, c-format msgid "FTP site: %s\n" msgstr "FTP site: %s\n" #: src/balsa-mime-widget-message.c:234 #, c-format msgid "Directory: %s\n" msgstr "Directory: %s\n" #: src/balsa-mime-widget-message.c:280 msgid "Access type: mail-server\n" msgstr "Access type: mail-server\n" #: src/balsa-mime-widget-message.c:281 #, c-format msgid "Mail server: %s\n" msgstr "Mail server: %s\n" #: src/balsa-mime-widget-message.c:283 #, c-format msgid "Subject: %s\n" msgstr "Subject: %s\n" #: src/balsa-mime-widget-message.c:298 msgid "Se_nd message to obtain this part" msgstr "Se_nd message to obtain this part" #: src/balsa-mime-widget-message.c:324 src/balsa-mime-widget-text.c:891 #: src/sendmsg-window.c:1471 #, c-format msgid "Error showing %s: %s\n" msgstr "Error showing %s: %s\n" #: src/balsa-mime-widget-message.c:361 #, c-format msgid "Could not get a part: %s" msgstr "Could not get a part: %s" #: src/balsa-mime-widget-message.c:391 #, c-format msgid "Sending the external body request failed: %s" msgstr "Sending the external body request failed: %s" #: src/balsa-mime-widget-message.c:450 msgid "Reply…" msgstr "Reply…" #. Gmail sometimes fails to do that. #: src/balsa-mime-widget-message.c:704 msgid "Error:" msgstr "Error:" #: src/balsa-mime-widget-message.c:705 msgid "IMAP server did not report message structure" msgstr "IMAP server did not report message structure" #: src/balsa-mime-widget-message.c:716 src/balsa-print-object-header.c:131 #: src/sendmsg-window.c:736 src/sendmsg-window.c:738 src/sendmsg-window.c:839 #: src/sendmsg-window.c:3632 src/sendmsg-window.c:5180 msgid "Subject:" msgstr "Subject:" #: src/balsa-mime-widget-message.c:721 src/balsa-print-object-header.c:139 #: src/sendmsg-window.c:3628 msgid "Date:" msgstr "Date:" #. addresses #: src/balsa-mime-widget-message.c:727 src/balsa-print-object-header.c:144 #: src/sendmsg-window.c:3639 msgid "From:" msgstr "From:" #: src/balsa-mime-widget-message.c:734 msgid "Reply-To:" msgstr "Reply-To:" #: src/balsa-mime-widget-message.c:744 src/balsa-print-object-header.c:152 msgid "Sender:" msgstr "Sender:" #: src/balsa-mime-widget-message.c:749 src/balsa-print-object-header.c:154 msgid "FCC:" msgstr "FCC:" #: src/balsa-mime-widget-message.c:757 src/balsa-print-object-header.c:157 msgid "Disposition-Notification-To:" msgstr "Disposition-Notification-To:" #: src/balsa-mime-widget-text.c:589 src/balsa-mime-widget-text.c:1215 msgid "Copy link" msgstr "Copy link" #: src/balsa-mime-widget-text.c:594 src/balsa-mime-widget-text.c:1219 msgid "Open link" msgstr "Open link" #: src/balsa-mime-widget-text.c:599 src/balsa-mime-widget-text.c:1223 msgid "Send link…" msgstr "Send link…" #: src/balsa-mime-widget-text.c:631 src/balsa-mime-widget-text.c:1169 msgid "Save…" msgstr "Save…" #: src/balsa-mime-widget-text.c:639 msgid "Highlight structured phrases" msgstr "Highlight structured phrases" #: src/balsa-mime-widget-text.c:876 #, c-format msgid "Calling URL %s…" msgstr "Calling URL %s…" #: src/balsa-mime-widget-text.c:1136 msgid "Zoom In" msgstr "Zoom In" #: src/balsa-mime-widget-text.c:1141 msgid "Zoom Out" msgstr "Zoom Out" #: src/balsa-mime-widget-text.c:1146 msgid "Zoom 100%" msgstr "Zoom 100%" #: src/balsa-mime-widget-text.c:1155 ui/main-window.ui:119 #: ui/main-window.ui:336 ui/message-window.ui:38 ui/sendmsg-window.ui:110 msgid "Select _All" msgstr "Select _All" #: src/balsa-mime-widget-text.c:1178 msgid "Print…" msgstr "Print…" #: src/balsa-mime-widget-text.c:1188 msgid "Prefer HTML for this sender" msgstr "Prefer HTML for this sender" #: src/balsa-mime-widget-text.c:1195 msgid "Load external content for this sender" msgstr "Load external content for this sender" #: src/balsa-mime-widget-text.c:1380 msgid "S_tore Address" msgstr "S_tore Address" #: src/balsa-mime-widget-text.c:1386 msgid "Full Name:" msgstr "Full Name:" #: src/balsa-mime-widget-text.c:1387 msgid "Nick Name:" msgstr "Nick Name:" #: src/balsa-mime-widget-text.c:1388 msgid "First Name:" msgstr "First Name:" #: src/balsa-mime-widget-text.c:1389 msgid "Last Name:" msgstr "Last Name:" #: src/balsa-mime-widget-text.c:1390 msgid "Organization:" msgstr "Organisation:" #: src/balsa-mime-widget-text.c:1391 msgid "Email Address:" msgstr "E-mail Address:" #: src/balsa-mime-widget-text.c:1419 #, c-format msgid "" "The message sent by %s with subject “%s” contains 8-bit characters, but no " "header describing the used codeset (converted to %s)" msgstr "" "The message sent by %s with subject “%s” contains 8-bit characters, but no " "header describing the used codeset (converted to %s)" #. Translators: #1 calendar message type #: src/balsa-mime-widget-vcalendar.c:67 src/balsa-print-object-text.c:533 #, c-format msgid "This is an iTIP calendar “%s” message." msgstr "This is an iTIP calendar “%s” message." #: src/balsa-mime-widget-vcalendar.c:182 src/balsa-mime-widget-vcalendar.c:374 #: src/balsa-print-object-text.c:542 msgid "Summary:" msgstr "Summary:" #: src/balsa-mime-widget-vcalendar.c:186 src/balsa-print-object-text.c:546 msgid "Organizer:" msgstr "Organiser:" #: src/balsa-mime-widget-vcalendar.c:188 src/balsa-mime-widget-vcalendar.c:375 #: src/balsa-print-object-text.c:548 msgid "Start:" msgstr "Start:" #: src/balsa-mime-widget-vcalendar.c:189 src/balsa-mime-widget-vcalendar.c:376 #: src/balsa-print-object-text.c:549 msgid "End:" msgstr "End:" #: src/balsa-mime-widget-vcalendar.c:193 src/balsa-print-object-text.c:553 msgid "Duration:" msgstr "Duration:" #: src/balsa-mime-widget-vcalendar.c:199 src/balsa-print-object-text.c:559 msgid "Recurrence:" msgstr "Recurrence:" #: src/balsa-mime-widget-vcalendar.c:203 src/balsa-mime-widget-vcalendar.c:377 #: src/balsa-print-object-text.c:563 msgid "Location:" msgstr "Location:" #: src/balsa-mime-widget-vcalendar.c:237 src/balsa-print-object-text.c:572 msgid "Attendee:" msgid_plural "Attendees:" msgstr[0] "Attendee:" msgstr[1] "Attendees:" #: src/balsa-mime-widget-vcalendar.c:245 src/balsa-print-object-text.c:601 msgid "Category:" msgid_plural "Categories:" msgstr[0] "Category:" msgstr[1] "Categories:" #: src/balsa-mime-widget-vcalendar.c:249 src/balsa-mime-widget-vcalendar.c:378 #: src/balsa-print-object-text.c:586 msgid "Description:" msgstr "Description:" #: src/balsa-mime-widget-vcalendar.c:268 msgid "The sender asks you for a reply to this request:" msgstr "The sender asks you for a reply to this request:" #: src/balsa-mime-widget-vcalendar.c:273 msgid "Accept" msgstr "Accept" #: src/balsa-mime-widget-vcalendar.c:285 msgid "Accept tentatively" msgstr "Accept tentatively" #: src/balsa-mime-widget-vcalendar.c:292 msgid "Decline" msgstr "Decline" #: src/balsa-mime-widget-vcalendar.c:360 msgid "iTIP Calendar Request" msgstr "iTIP Calendar Request" #. Translators: #1 message sender display name; #2 sender's event action (e.g. "accepted", "rejected", ...) #: src/balsa-mime-widget-vcalendar.c:372 #, c-format msgid "" "%s %s the following iTIP calendar request:\n" "\n" msgstr "" "%s %s the following iTIP calendar request:\n" "\n" #: src/balsa-mime-widget-vcalendar.c:405 #, c-format msgid "Sending the iTIP calendar reply failed: %s" msgstr "Sending the iTIP calendar reply failed: %s" #: src/balsa-print-object-default.c:123 src/balsa-print-object-default.c:128 msgid "File name:" msgstr "File name:" #: src/balsa-print-object-text.c:444 msgid "Full Name" msgstr "Full Name" #: src/balsa-print-object-text.c:445 msgid "Nick Name" msgstr "Nick Name" #: src/balsa-print-object-text.c:446 msgid "First Name" msgstr "First Name" #: src/balsa-print-object-text.c:447 msgid "Last Name" msgstr "Last Name" #: src/balsa-print-object-text.c:448 msgid "Organization" msgstr "Organisation" #: src/filter-edit-callbacks.c:326 msgid "One of the specified fields contains:" msgstr "One of the specified fields contains:" #: src/filter-edit-callbacks.c:327 msgid "None of the specified fields contains:" msgstr "None of the specified fields contains:" #: src/filter-edit-callbacks.c:329 msgid "One of the regular expressions matches" msgstr "One of the regular expressions matches" #: src/filter-edit-callbacks.c:330 msgid "None of the regular expressions matches" msgstr "None of the regular expressions matches" #: src/filter-edit-callbacks.c:332 msgid "Match when date is in the interval:" msgstr "Match when date is in the interval:" #: src/filter-edit-callbacks.c:333 msgid "Match when date is outside the interval:" msgstr "Match when date is outside the interval:" #: src/filter-edit-callbacks.c:335 src/filter-edit-callbacks.c:1144 msgid "Match when one of these flags is set:" msgstr "Match when one of these flags is set:" #: src/filter-edit-callbacks.c:336 msgid "Match when none of these flags is set:" msgstr "Match when none of these flags is set:" #: src/filter-edit-callbacks.c:534 msgid "You must specify the name of the user header to match on" msgstr "You must specify the name of the user header to match on" #: src/filter-edit-callbacks.c:545 msgid "You must specify at least one field for matching" msgstr "You must specify at least one field for matching" #: src/filter-edit-callbacks.c:555 msgid "You must provide a string" msgstr "You must provide a string" #: src/filter-edit-callbacks.c:563 msgid "You must provide at least one regular expression" msgstr "You must provide at least one regular expression" #: src/filter-edit-callbacks.c:576 msgid "Low date is incorrect" msgstr "Low date is incorrect" #: src/filter-edit-callbacks.c:587 msgid "High date is incorrect" msgstr "High date is incorrect" #: src/filter-edit-callbacks.c:595 msgid "Low date is greater than high date" msgstr "Low date is greater than high date" #: src/filter-edit-callbacks.c:895 #, c-format msgid "Error displaying condition help: %s\n" msgstr "Error displaying condition help: %s\n" #: src/filter-edit-callbacks.c:933 msgid "Match Fields" msgstr "Match Fields" #: src/filter-edit-callbacks.c:947 msgid "_All" msgstr "_All" #: src/filter-edit-callbacks.c:948 msgid "C_lear" msgstr "C_lear" #: src/filter-edit-callbacks.c:950 src/main-window.c:3979 msgid "_Body" msgstr "_Body" #: src/filter-edit-callbacks.c:951 src/main-window.c:3980 msgid "_To:" msgstr "_To:" #: src/filter-edit-callbacks.c:952 src/main-window.c:3981 msgid "_From:" msgstr "_From:" #: src/filter-edit-callbacks.c:953 msgid "_Subject" msgstr "_Subject" #: src/filter-edit-callbacks.c:954 src/main-window.c:3983 msgid "_CC:" msgstr "_CC:" #: src/filter-edit-callbacks.c:956 msgid "_User header:" msgstr "_User header:" #: src/filter-edit-callbacks.c:987 msgid "Unread" msgstr "Unread" #: src/filter-edit-callbacks.c:1008 msgid "One of the specified f_ields contains" msgstr "One of the specified f_ields contains" #: src/filter-edit-callbacks.c:1019 msgid "Contain/Does _Not Contain" msgstr "Contain/Does _Not Contain" #: src/filter-edit-callbacks.c:1040 msgid "_One of the regular expressions matches" msgstr "_One of the regular expressions matches" #: src/filter-edit-callbacks.c:1083 msgid "One _Matches/None Matches" msgstr "One _Matches/None Matches" #: src/filter-edit-callbacks.c:1096 msgid "Filtering using regular expressions is not yet implemented." msgstr "Filtering using regular expressions is not yet implemented." #: src/filter-edit-callbacks.c:1113 msgid "Match when message date is in the interval:" msgstr "Match when message date is in the interval:" #: src/filter-edit-callbacks.c:1126 msgid "Inside/outside the date interval" msgstr "Inside/outside the date interval" #: src/filter-edit-callbacks.c:1167 msgid "Match when one flag is set/when no flag is set" msgstr "Match when one flag is set/when no flag is set" #: src/filter-edit-callbacks.c:1187 msgid "Search T_ype:" msgstr "Search T_ype:" #: src/filter-edit-callbacks.c:1269 msgid "Edit condition for filter: " msgstr "Edit condition for filter: " #: src/filter-edit-callbacks.c:1491 src/save-restore.c:1963 msgid "Filter with no condition was omitted" msgstr "Filter with no condition was omitted" #: src/filter-edit-callbacks.c:1517 #, c-format msgid "Error displaying filter help: %s\n" msgstr "Error displaying filter help: %s\n" #: src/filter-edit-callbacks.c:1718 msgid "New filter" msgstr "New filter" #: src/filter-edit-callbacks.c:1850 msgid "No filter name specified." msgstr "No filter name specified." #: src/filter-edit-callbacks.c:1855 #, c-format msgid "Filter “%s” already exists." msgstr "Filter “%s” already exists." #: src/filter-edit-callbacks.c:1865 msgid "Filter must have conditions." msgstr "Filter must have conditions." #: src/filter-edit-callbacks.c:1951 msgid "Filter has matched" msgstr "Filter has matched" #: src/filter-edit-callbacks.c:1971 msgid "You must provide a sound to play" msgstr "You must provide a sound to play" #: src/filter-edit-callbacks.c:2153 #, c-format msgid "(Example: write December 31, 2000, as %s)" msgstr "(Example: write December 31, 2000, as %s)" #: src/filter-edit-dialog.c:94 src/pref-manager.c:228 msgid "Simple" msgstr "Simple" #: src/filter-edit-dialog.c:95 msgid "Regular Expression" msgstr "Regular Expression" #: src/filter-edit-dialog.c:96 msgid "Date interval" msgstr "Date interval" #: src/filter-edit-dialog.c:97 msgid "Flag condition" msgstr "Flag condition" #: src/filter-edit-dialog.c:101 msgid "Copy to folder:" msgstr "Copy to folder:" #: src/filter-edit-dialog.c:102 msgid "Move to folder:" msgstr "Move to folder:" #: src/filter-edit-dialog.c:103 msgid "Colorize" msgstr "Colourise" #: src/filter-edit-dialog.c:104 msgid "Print on printer:" msgstr "Print on printer:" #: src/filter-edit-dialog.c:105 msgid "Run program:" msgstr "Run program:" #: src/filter-edit-dialog.c:106 msgid "Send to Trash" msgstr "Send to Wastebasket" #: src/filter-edit-dialog.c:110 msgid "OR" msgstr "OR" #: src/filter-edit-dialog.c:111 msgid "AND" msgstr "AND" #. new button #. Translators: button "New" filter #: src/filter-edit-dialog.c:224 msgctxt "filter" msgid "_New" msgstr "_New" #. The name entry #: src/filter-edit-dialog.c:256 msgid "_Filter name:" msgstr "_Filter name:" #. The filter op-code : "OR" or "AND" all the conditions #: src/filter-edit-dialog.c:270 msgid "Operation between conditions:" msgstr "Operation between conditions:" #: src/filter-edit-dialog.c:308 ui/main-window.ui:109 ui/message-window.ui:28 #: ui/sendmsg-window.ui:74 ui/source-viewer.ui:15 msgid "_Edit" msgstr "_Edit" #. Translators: button "New" filter match #: src/filter-edit-dialog.c:313 msgctxt "filter match" msgid "Ne_w" msgstr "Ne_w" #: src/filter-edit-dialog.c:343 msgid "Foreground" msgstr "Foreground" #: src/filter-edit-dialog.c:354 msgid "Background" msgstr "Background" #. The notification area #: src/filter-edit-dialog.c:380 msgid "Notification:" msgstr "Notification:" #. Notification buttons #: src/filter-edit-dialog.c:392 msgid "Play sound:" msgstr "Play sound:" #: src/filter-edit-dialog.c:397 msgid "Use Sound…" msgstr "Use Sound…" #: src/filter-edit-dialog.c:400 src/mailbox-node.c:1046 msgid "_Open" msgstr "_Open" #: src/filter-edit-dialog.c:415 msgid "Pop-up text:" msgstr "Pop-up text:" #. The action area #: src/filter-edit-dialog.c:432 msgid "Action to perform:" msgstr "Action to perform:" #: src/filter-edit-dialog.c:494 msgid "Match" msgstr "Match" #: src/filter-edit-dialog.c:497 msgid "Action" msgstr "Action" #: src/filter-edit-dialog.c:507 msgid "Re_vert" msgstr "Re_vert" #: src/filter-edit-dialog.c:557 msgid "A filter run dialog is open. Close it before you can modify filters." msgstr "A filter run dialogue is open. Close it before you can modify filters." #: src/filter-edit-dialog.c:571 msgid "Filters" msgstr "Filters" #: src/filter-edit-dialog.c:646 #, c-format msgid "Filter “%s” has no condition." msgstr "Filter “%s” has no condition." #: src/filter-export-callbacks.c:57 #, c-format msgid "Unable to export filter %s, an error occurred." msgstr "Unable to export filter %s, an error occurred." #: src/filter-export-dialog.c:64 msgid "" "There are opened filter run dialogs, close them before you can modify " "filters." msgstr "" "There are opened filter run dialogues, close them before you can modify " "filters." #: src/filter-export-dialog.c:77 msgid "Export Filters" msgstr "Export Filters" #: src/filter-run-callbacks.c:186 #, c-format msgid "Error displaying run filters help: %s\n" msgstr "Error displaying run filters help: %s\n" #: src/filter-run-callbacks.c:236 src/filter-run-callbacks.c:258 msgid "Error when applying filters" msgstr "Error when applying filters" #: src/filter-run-callbacks.c:239 src/filter-run-callbacks.c:261 #, c-format msgid "Filter applied to “%s”." msgstr "Filter applied to “%s”." #: src/filter-run-callbacks.c:298 #, c-format msgid "" "The destination mailbox of the filter “%s” is “%s”.\n" "You can’t associate it with the same mailbox (that causes recursion)." msgstr "" "The destination mailbox of the filter “%s” is “%s”.\n" "You can’t associate it with the same mailbox (that causes recursion)." #: src/filter-run-callbacks.c:306 #, c-format msgid "" "The filter “%s” is not compatible with the mailbox type of “%s”.\n" "This happens for example when you use regular expressions match with IMAP " "mailboxes, it is done by a very slow method; if possible, use substring " "match instead." msgstr "" "The filter “%s” is not compatible with the mailbox type of “%s”.\n" "This happens for example when you use regular expressions match with IMAP " "mailboxes, it is done by a very slow method; if possible, use substring " "match instead." #: src/filter-run-dialog.c:175 msgid "Filters of Mailbox: " msgstr "Filters of Mailbox: " #: src/filter-run-dialog.c:218 msgid "On reception" msgstr "On reception" #: src/filter-run-dialog.c:230 msgid "On exit" msgstr "On exit" #: src/filter-run-dialog.c:350 msgid "_Apply Selected" msgstr "_Apply Selected" #: src/filter-run-dialog.c:363 msgid "Add selected filter to mailbox" msgstr "Add selected filter to mailbox" #: src/filter-run-dialog.c:375 msgid "Remove selected filter from mailbox" msgstr "Remove selected filter from mailbox" #: src/filter-run-dialog.c:425 msgid "Move selected filter up" msgstr "Move selected filter up" #: src/filter-run-dialog.c:438 msgid "Move selected filter down" msgstr "Move selected filter down" #: src/filter-run-dialog.c:447 msgid "A_pply Now!" msgstr "A_pply Now!" #: src/filter-run-dialog.c:492 msgid "" "The filters dialog is opened, close it before you can run filters on any " "mailbox" msgstr "" "The filters dialogue is opened, close it before you can run filters on any " "mailbox" #: src/folder-conf.c:107 #, c-format msgid "Error displaying config help: %s\n" msgstr "Error displaying config help: %s\n" #: src/folder-conf.c:197 #, c-format msgid "Changing subscriptions failed: %s" msgstr "Changing subscriptions failed: %s" #: src/folder-conf.c:320 #, c-format msgid "Cannot list IMAP folders: %s" msgstr "Cannot list IMAP folders: %s" #: src/folder-conf.c:373 msgid "folder" msgstr "folder" #: src/folder-conf.c:386 msgid "subscribed" msgstr "subscribed" #: src/folder-conf.c:409 #, c-format msgid "Manage folder subscriptions of IMAP server “%s”" msgstr "Manage folder subscriptions of IMAP server “%s”" #: src/folder-conf.c:415 msgid "Manage subscriptions" msgstr "Manage subscriptions" #: src/folder-conf.c:468 msgid "Remote IMAP folder" msgstr "Remote IMAP folder" #: src/folder-conf.c:472 src/folder-conf.c:872 src/mailbox-conf.c:355 msgid "_Update" msgstr "_Update" #: src/folder-conf.c:472 msgid "C_reate" msgstr "C_reate" #: src/folder-conf.c:497 msgid "Subscribed _folders only" msgstr "Subscribed _folders only" #: src/folder-conf.c:502 msgid "Manage subscriptions…" msgstr "Manage subscriptions…" #: src/folder-conf.c:516 msgid "Always show _Inbox" msgstr "Always show _Inbox" #: src/folder-conf.c:518 msgid "Pr_efix:" msgstr "Pr_efix:" #: src/folder-conf.c:525 msgid "_Max number of connections:" msgstr "_Max number of connections:" #: src/folder-conf.c:526 msgid "Enable _persistent cache" msgstr "Enable _persistent cache" #: src/folder-conf.c:528 msgid "Use IDLE command" msgstr "Use IDLE command" #: src/folder-conf.c:530 msgid "Enable _bug workarounds" msgstr "Enable _bug workarounds" #: src/folder-conf.c:532 msgid "Use STATUS for mailbox checking" msgstr "Use STATUS for mailbox checking" #: src/folder-conf.c:625 #, c-format msgid "Select parent folder of “%s”" msgstr "Select parent folder of “%s”" #: src/folder-conf.c:628 msgid "Select parent folder" msgstr "Select parent folder" #: src/folder-conf.c:714 #, c-format msgid "" "Renaming Inbox is special!\n" "You will create a subfolder %s in %s\n" "containing the messages from Inbox.\n" "Inbox and its subfolders will remain.\n" "What would you like to do?" msgstr "" "Renaming Inbox is special!\n" "You will create a subfolder %s in %s\n" "containing the messages from Inbox.\n" "Inbox and its subfolders will remain.\n" "What would you like to do?" #: src/folder-conf.c:721 msgid "Question" msgstr "Question" #: src/folder-conf.c:725 msgid "Rename Inbox" msgstr "Rename Inbox" #: src/folder-conf.c:727 msgid "Cancel" msgstr "Cancel" #: src/folder-conf.c:751 #, c-format msgid "Folder rename failed. Reason: %s" msgstr "Folder rename failed. Reason: %s" #: src/folder-conf.c:803 src/folder-conf.c:1170 #, c-format msgid "Folder creation failed. Reason: %s" msgstr "Folder creation failed. Reason: %s" #: src/folder-conf.c:855 msgid "" "An IMAP folder that is not a mailbox\n" "has no properties that can be changed." msgstr "" "An IMAP folder that is not a mailbox\n" "has no properties that can be changed." #: src/folder-conf.c:868 msgid "Remote IMAP subfolder" msgstr "Remote IMAP subfolder" #. INPUT FIELD CREATION #: src/folder-conf.c:903 src/folder-conf.c:1143 msgid "_Folder name:" msgstr "_Folder name:" #: src/folder-conf.c:909 msgid "Host:" msgstr "Host:" #: src/folder-conf.c:919 src/folder-conf.c:1137 msgid "Subfolder of:" msgstr "Subfolder of:" #: src/folder-conf.c:925 msgid "_Browse…" msgstr "_Browse…" #: src/folder-conf.c:941 msgid "read-only" msgstr "read-only" #: src/folder-conf.c:942 msgid "read-write" msgstr "read-write" #: src/folder-conf.c:943 msgid "admin" msgstr "admin" #: src/folder-conf.c:944 msgid "post" msgstr "post" #: src/folder-conf.c:945 msgid "append" msgstr "append" #: src/folder-conf.c:946 msgid "delete" msgstr "delete" #: src/folder-conf.c:947 msgid "special" msgstr "special" #: src/folder-conf.c:954 msgid "Permissions:" msgstr "Permissions:" #: src/folder-conf.c:962 msgid "" "\n" "detailed permissions are available only for open folders" msgstr "" "\n" "detailed permissions are available only for open folders" #: src/folder-conf.c:969 msgid "" "\n" "the server does not support ACLs" msgstr "" "\n" "the server does not support ACLs" #: src/folder-conf.c:978 msgid "mine: " msgstr "mine: " #: src/folder-conf.c:1015 msgid "Quota:" msgstr "Quota:" #: src/folder-conf.c:1019 msgid "quota information available only for open folders" msgstr "quota information available only for open folders" #: src/folder-conf.c:1024 msgid "the server does not support quotas" msgstr "the server does not support quotas" #: src/folder-conf.c:1026 msgid "no limits" msgstr "no limits" #: src/folder-conf.c:1031 #, c-format msgid "%s of %s (%.1f%%) used" msgstr "%s of %s (%.1f%%) used" #: src/folder-conf.c:1068 msgid "" "This folder is not stored in configuration. I do not yet know how to remove " "it from remote server." msgstr "" "This folder is not stored in configuration. I do not yet know how to remove " "it from remote server." #: src/folder-conf.c:1077 #, c-format msgid "" "This will remove the folder “%s” from the list.\n" "You may use “New IMAP Folder” later to add this folder again.\n" msgstr "" "This will remove the folder “%s” from the list.\n" "You may use “New IMAP Folder” later to add this folder again.\n" #: src/folder-conf.c:1082 msgid "Confirm" msgstr "Confirm" #: src/folder-conf.c:1118 msgid "Create IMAP subfolder" msgstr "Create IMAP subfolder" #: src/folder-conf.c:1121 msgid "_Create" msgstr "_Create" #: src/folder-conf.c:1139 msgid "server (top level)" msgstr "server (top level)" #: src/folder-conf.c:1155 #, c-format msgid "" "The character “%c” is used as hierarchy separator by the server and " "therefore not permitted in the folder name." msgstr "" "The character “%c” is used as hierarchy separator by the server and " "therefore not permitted in the folder name." #: src/information-dialog.c:224 msgid "Information — Balsa" msgstr "Information — Balsa" #: src/information-dialog.c:228 src/main-window.c:4001 msgid "_Clear" msgstr "_Clear" #: src/information-dialog.c:229 msgid "Cl_ose" msgstr "Cl_ose" #: src/information-dialog.c:347 #, c-format msgid "WARNING: " msgstr "WARNING: " #: src/information-dialog.c:350 #, c-format msgid "ERROR: " msgstr "ERROR: " #: src/information-dialog.c:353 #, c-format msgid "FATAL: " msgstr "FATAL: " #: src/mailbox-conf.c:149 msgid "No mailbox selected." msgstr "No mailbox selected." #: src/mailbox-conf.c:179 #, c-format msgid "" "Mailbox “%s” is used by Balsa and I cannot remove it.\n" "If you really want to remove it, assign its function\n" "to some other mailbox." msgstr "" "Mailbox “%s” is used by Balsa and I cannot remove it.\n" "If you really want to remove it, assign its function\n" "to some other mailbox." #: src/mailbox-conf.c:189 #, c-format msgid "" "This will remove the mailbox “%s” from the list of mailboxes. You may also " "delete the disk file or files associated with this mailbox.\n" "If you do not remove the file on disk you may “Add Mailbox” to access the " "mailbox again.\n" "What would you like to do?" msgstr "" "This will remove the mailbox “%s” from the list of mailboxes. You may also " "delete the disk file or files associated with this mailbox.\n" "If you do not remove the file on disk you may “Add Mailbox” to access the " "mailbox again.\n" "What would you like to do?" #: src/mailbox-conf.c:201 msgid "Remove from _list" msgstr "Remove from _list" #: src/mailbox-conf.c:202 msgid "Remove from list and _disk" msgstr "Remove from list and _disk" #: src/mailbox-conf.c:211 #, c-format msgid "" "This will remove the mailbox “%s” and all its messages from your IMAP " "server. If %s has subfolders, it will still appear as a node in the folder " "tree.\n" "You may use “New IMAP subfolder” later to add a mailbox with this name.\n" "What would you like to do?" msgstr "" "This will remove the mailbox “%s” and all its messages from your IMAP " "server. If %s has subfolders, it will still appear as a node in the folder " "tree.\n" "You may use “New IMAP subfolder” later to add a mailbox with this name.\n" "What would you like to do?" #: src/mailbox-conf.c:224 msgid "_Remove from server" msgstr "_Remove from server" #: src/mailbox-conf.c:231 #, c-format msgid "" "This will remove the mailbox “%s” from the list of mailboxes.\n" "You may use “Add Mailbox” later to access this mailbox again.\n" "What would you like to do?" msgstr "" "This will remove the mailbox “%s” from the list of mailboxes.\n" "You may use “Add Mailbox” later to access this mailbox again.\n" "What would you like to do?" #: src/mailbox-conf.c:240 msgid "_Remove from list" msgstr "_Remove from list" #: src/mailbox-conf.c:283 #, c-format msgid "Folder deletion failed. Reason: %s" msgstr "Folder deletion failed. Reason: %s" #: src/mailbox-conf.c:539 #, c-format msgid "" "Rename of %s to %s failed:\n" "%s" msgstr "" "Rename of %s to %s failed:\n" "%s" #: src/mailbox-conf.c:715 #, c-format msgid "Local %s Mailbox Properties" msgstr "Local %s Mailbox Properties" #: src/mailbox-conf.c:716 #, c-format msgid "New Local %s Mailbox" msgstr "New Local %s Mailbox" #: src/mailbox-conf.c:748 msgid "_Mailbox Name:" msgstr "_Mailbox Name:" #: src/mailbox-conf.c:776 msgid "Remote Mailbox Configurator" msgstr "Remote Mailbox Configurator" #: src/mailbox-conf.c:791 msgid "_Delete messages from server after download" msgstr "_Delete messages from server after download" #. toggle for check #: src/mailbox-conf.c:794 msgid "_Enable check for new mail" msgstr "_Enable check for new mail" #: src/mailbox-conf.c:799 msgid "_Filter messages through procmail" msgstr "_Filter messages through procmail" #: src/mailbox-conf.c:800 msgid "Fi_lter Command:" msgstr "Fi_lter Command:" #. advanced - toggle for apop #: src/mailbox-conf.c:804 msgid "Disable _APOP" msgstr "Disable _APOP" #. toggle for enabling pipeling #: src/mailbox-conf.c:808 msgid "Overlap commands" msgstr "Overlap commands" #: src/mailbox-conf.c:868 msgid "_Identity:" msgstr "_Identity:" #: src/mailbox-conf.c:886 msgid "" "_Decrypt and check\n" "signatures automatically:" msgstr "" "_Decrypt and check\n" "signatures automatically:" #: src/mailbox-conf.c:894 src/pref-manager.c:214 src/pref-manager.c:1167 msgid "Never" msgstr "Never" #: src/mailbox-conf.c:895 msgid "If Possible" msgstr "If Possible" #: src/mailbox-conf.c:896 src/pref-manager.c:1169 msgid "Always" msgstr "Always" #: src/mailbox-conf.c:910 msgid "Show _Recipient column instead of Sender" msgstr "Show _Recipient column instead of Sender" #: src/mailbox-conf.c:924 msgid "_Subscribe for new mail check" msgstr "_Subscribe for new mail check" # #: src/mailbox-conf.c:940 msgid "_Thread messages" msgstr "_Thread messages" #: src/mailbox-conf.c:955 msgid "_Merge threads with the same subject" msgstr "_Merge threads with the same subject" #: src/mailbox-node.c:275 msgid "The folder edition to be written." msgstr "The folder edition to be written." #: src/mailbox-node.c:454 #, c-format msgid "Scanning %s. Please wait…" msgstr "Scanning %s. Please wait…" #: src/mailbox-node.c:470 #, c-format msgid "" "Scanning of %s failed: %s\n" "Check network connectivity." msgstr "" "Scanning of %s failed: %s\n" "Check network connectivity." #: src/mailbox-node.c:472 #, c-format msgid "Scanning of %s failed: %s" msgstr "Scanning of %s failed: %s" #. FIXME : Perhaps should we be able to apply filters on #. folders (ie recurse on all mailboxes in it), but there are #. problems of infinite recursion (when one mailbox being #. filtered is also the destination of the filter action (eg a #. copy)). So let's see that later :) #: src/mailbox-node.c:963 msgid "You can apply filters only on mailbox" msgstr "You can apply filters only on mailbox" #: src/mailbox-node.c:997 msgid "Local _mbox mailbox…" msgstr "Local _mbox mailbox…" #: src/mailbox-node.c:999 msgid "Local Mail_dir mailbox…" msgstr "Local Mail_dir mailbox…" #: src/mailbox-node.c:1001 msgid "Local M_H mailbox…" msgstr "Local M_H mailbox…" #: src/mailbox-node.c:1004 msgid "Remote IMAP _folder…" msgstr "Remote IMAP _folder…" #: src/mailbox-node.c:1007 msgid "Remote IMAP _subfolder…" msgstr "Remote IMAP _subfolder…" #. Translators: popup menu item "New" mailbox or folder #: src/mailbox-node.c:1013 msgctxt "mailbox" msgid "_New" msgstr "_New" #. clicked on the empty space #: src/mailbox-node.c:1020 src/mailbox-node.c:1036 msgid "_Rescan" msgstr "_Rescan" #: src/mailbox-node.c:1030 msgid "_Properties…" msgstr "_Properties…" #: src/mailbox-node.c:1060 msgid "Mark as _Inbox" msgstr "Mark as _Inbox" #: src/mailbox-node.c:1062 msgid "_Mark as Sentbox" msgstr "_Mark as Sentbox" #: src/mailbox-node.c:1064 msgid "Mark as _Trash" msgstr "Mark as _To be Deleted" #: src/mailbox-node.c:1066 msgid "Mark as D_raftbox" msgstr "Mark as D_raftbox" #: src/mailbox-node.c:1069 msgid "_Empty trash" msgstr "_Empty Wastebasket" #: src/mailbox-node.c:1074 msgid "_Edit/Apply filters" msgstr "_Edit/Apply filters" #: src/mailbox-node.c:1161 #, c-format msgid "The path “%s” does not lead to a mailbox." msgstr "The path “%s” does not lead to a mailbox." #: src/main.c:116 src/main.c:121 src/main.c:127 src/main.c:133 src/main.c:139 #, c-format msgid "Balsa cannot open your “%s” mailbox." msgstr "Balsa cannot open your “%s” mailbox." #: src/main.c:116 msgid "Inbox" msgstr "Inbox" #: src/main.c:122 msgid "Outbox" msgstr "Outbox" #: src/main.c:128 msgid "Sentbox" msgstr "Sentbox" #: src/main.c:134 msgid "Draftbox" msgstr "Draftbox" #: src/main.c:139 msgid "Trash" msgstr "Wastebasket" #: src/main.c:353 msgid "Compressing mail folders…" msgstr "Compressing mail folders…" #: src/main.c:597 msgid "Get new mail on start-up" msgstr "Get new mail on start-up" #: src/main.c:599 msgid "Compose a new email to EMAIL@ADDRESS" msgstr "Compose a new e-mail to EMAIL@ADDRESS" #: src/main.c:601 msgid "Attach file at URI" msgstr "Attach file at URI" #: src/main.c:603 msgid "Opens MAILBOXNAME" msgstr "Opens MAILBOXNAME" #: src/main.c:603 msgid "MAILBOXNAME" msgstr "MAILBOXNAME" #: src/main.c:605 msgid "Opens first unread mailbox" msgstr "Opens first unread mailbox" #: src/main.c:607 msgid "Opens default Inbox on start-up" msgstr "Opens default Inbox on start-up" #: src/main.c:609 msgid "Prints number unread and unsent messages" msgstr "Prints number unread and unsent messages" #: src/main.c:611 msgid "Show version" msgstr "Show version" #: src/main-window.c:323 msgid "" "Balsa is sending a mail now.\n" "Abort sending?" msgstr "" "Balsa is sending a mail now.\n" "Abort sending?" #: src/main-window.c:489 msgid "Subject or Sender Contains:" msgstr "Subject or Sender Contains:" #: src/main-window.c:490 msgid "Subject or Recipient Contains:" msgstr "Subject or Recipient Contains:" #: src/main-window.c:491 msgid "Subject Contains:" msgstr "Subject Contains:" #: src/main-window.c:492 msgid "Body Contains:" msgstr "Body Contains:" #: src/main-window.c:493 msgid "Older than (days):" msgstr "Older than (days):" #: src/main-window.c:494 msgid "Old at most (days):" msgstr "Old at most (days):" #: src/main-window.c:1074 msgid "translator-credits" msgstr "" "Gareth Owen \n" "David Lodge \n" "Philip Withnall \n" "Andi Chandler \n" "Bruce Cowan " #: src/main-window.c:1085 msgid "The Balsa email client is part of the GNOME desktop environment." msgstr "The Balsa e-mail client is part of the GNOME desktop environment." #. license ? #: src/main-window.c:1090 msgid "About Balsa" msgstr "About Balsa" #: src/main-window.c:1111 msgid "Balsa closes files and connections. Please wait…" msgstr "Balsa closes files and connections. Please wait…" #: src/main-window.c:1514 msgid "You can apply filters only on mailbox\n" msgstr "You can apply filters only on mailbox\n" #: src/main-window.c:1534 #, c-format msgid "Removing duplicates failed: %s" msgstr "Removing duplicates failed: %s" #: src/main-window.c:1540 #, c-format msgid "Removed %d duplicate" msgid_plural "Removed %d duplicates" msgstr[0] "Removed %d duplicate" msgstr[1] "Removed %d duplicates" #: src/main-window.c:1545 msgid "No duplicates found" msgstr "No duplicates found" #: src/main-window.c:2308 msgid "Show/Hide" msgstr "Show/Hide" #: src/main-window.c:2311 src/toolbar-factory.c:117 msgid "Check" msgstr "Check" #: src/main-window.c:2314 src/toolbar-factory.c:118 msgid "Compose" msgstr "Compose" #: src/main-window.c:3058 #, c-format msgid "" "Unable to Open Mailbox!\n" "%s." msgstr "" "Unable to Open Mailbox!\n" "%s." #: src/main-window.c:3088 #, c-format msgid "Opening %s" msgstr "Opening %s" #: src/main-window.c:3361 src/main-window.c:3516 src/main-window.c:3637 #: src/main-window.c:3647 msgid "Checking Mail…" msgstr "Checking Mail…" #: src/main-window.c:3599 src/main-window.c:3604 src/main-window.c:3637 #: src/main-window.c:3642 msgid "Mailboxes" msgstr "Mailboxes" #: src/main-window.c:3600 #, c-format msgid "IMAP mailbox: %s" msgstr "IMAP mailbox: %s" #: src/main-window.c:3605 #, c-format msgid "Local mailbox: %s" msgstr "Local mailbox: %s" #: src/main-window.c:3683 #, c-format msgid "You have received %d new message." msgid_plural "You have received %d new messages." msgstr[0] "You have received %d new message." msgstr[1] "You have received %d new messages." #: src/main-window.c:3688 msgid "You have new mail." msgstr "You have new mail." #: src/main-window.c:3933 msgid "Search mailbox" msgstr "Search mailbox" #: src/main-window.c:3953 msgid "_Search for:" msgstr "_Search for:" #. builds the toggle buttons to specify fields concerned by #. * the search. #: src/main-window.c:3968 msgid "In:" msgstr "In:" #: src/main-window.c:3982 msgid "S_ubject" msgstr "S_ubject" #. Frame with Apply and Clear buttons #: src/main-window.c:3987 msgid "Show only matching messages" msgstr "Show only matching messages" #. Frame with OK button #: src/main-window.c:4008 msgid "Open next matching message" msgstr "Open next matching message" #: src/main-window.c:4025 msgid "_Reverse search" msgstr "_Reverse search" #: src/main-window.c:4034 msgid "_Wrap around" msgstr "_Wrap around" #: src/main-window.c:4263 #, c-format msgid "Could not open trash: %s" msgstr "Could not open wastebasket: %s" #: src/main-window.c:4383 #, c-format msgid "Balsa: %s (read-only)" msgstr "Balsa: %s (read-only)" #: src/main-window.c:4385 #, c-format msgid "Balsa: %s" msgstr "Balsa: %s" #. xgettext: this is the first part of the message #. * "Shown mailbox: %s with %d messages, %d new, %d hidden". #: src/main-window.c:4937 #, c-format msgid "Shown mailbox: %s " msgstr "Shown mailbox: %s " #: src/main-window.c:4942 #, c-format msgid "with %d message" msgid_plural "with %d messages" msgstr[0] "with %d message" msgstr[1] "with %d messages" #: src/main-window.c:4949 #, c-format msgid ", %d new" msgid_plural ", %d new" msgstr[0] ", %d new" msgstr[1] ", %d new" #: src/main-window.c:4956 #, c-format msgid ", %d hidden" msgid_plural ", %d hidden" msgstr[0] ", %d hidden" msgstr[1] ", %d hidden" #: src/main-window.c:4997 #, c-format msgid "The next unread message is in %s" msgstr "The next unread message is in %s" #: src/main-window.c:5001 #, c-format msgid "Do you want to select %s?" msgstr "Do you want to select %s?" #: src/message-window.c:307 ui/message-window.ui:109 msgid "M_ove" msgstr "M_ove" #: src/message-window.c:815 #, c-format msgid "Message from %s: %s" msgstr "Message from %s: %s" #: src/pref-manager.c:212 msgid "While retrieving messages" msgstr "While retrieving messages" #: src/pref-manager.c:213 msgid "Until closed" msgstr "Until closed" #: src/pref-manager.c:219 msgid "Message number" msgstr "Message number" #: src/pref-manager.c:227 msgid "Flat" msgstr "Flat" #: src/pref-manager.c:229 msgid "JWZ" msgstr "JWZ" #: src/pref-manager.c:957 src/pref-manager.c:3632 msgid "Unknown" msgstr "Unknown" #. Translators: #1 address book name #: src/pref-manager.c:961 #, c-format msgid "%s (default)" msgstr "%s (default)" #: src/pref-manager.c:1078 msgid "Default layout" msgstr "Default layout" # #: src/pref-manager.c:1079 msgid "Wide message layout" msgstr "Wide message layout" #: src/pref-manager.c:1080 msgid "Wide screen layout" msgstr "Wide screen layout" #: src/pref-manager.c:1088 msgid "Show next unread message" msgstr "Show next unread message" #: src/pref-manager.c:1089 msgid "Show next message" msgstr "Show next message" #: src/pref-manager.c:1090 msgid "Close message window" msgstr "Close message window" #: src/pref-manager.c:1135 #, c-format msgid "Error displaying %s: %s\n" msgstr "Error displaying %s: %s\n" #: src/pref-manager.c:1148 msgid "Show nothing" msgstr "Show nothing" #: src/pref-manager.c:1150 msgid "Show dialog" msgstr "Show dialogue" #: src/pref-manager.c:1152 msgid "Show in list" msgstr "Show in list" #: src/pref-manager.c:1154 msgid "Show in status bar" msgstr "Show in status bar" #: src/pref-manager.c:1156 msgid "Print to console" msgstr "Print to console" #: src/pref-manager.c:1168 msgid "Ask me" msgstr "Ask me" #: src/pref-manager.c:1704 msgid "Remote POP3 mailbox…" msgstr "Remote POP3 mailbox…" #: src/pref-manager.c:1708 ui/main-window.ui:28 msgid "Remote IMAP folder…" msgstr "Remote IMAP folder…" #: src/pref-manager.c:1969 msgid "Remote mailbox servers" msgstr "Remote mailbox servers" #: src/pref-manager.c:1986 src/pref-manager.c:2780 src/sendmsg-window.c:2660 msgid "Type" msgstr "Type" #: src/pref-manager.c:1994 msgid "Mailbox name" msgstr "Mailbox name" #: src/pref-manager.c:2016 src/pref-manager.c:2099 src/pref-manager.c:2823 msgid "_Modify" msgstr "_Modify" #: src/pref-manager.c:2038 msgid "Local mail directory" msgstr "Local mail directory" #: src/pref-manager.c:2041 msgid "Select your local mail directory" msgstr "Select your local mail directory" #: src/pref-manager.c:2065 msgid "Outgoing mail servers" msgstr "Outgoing mail servers" #: src/pref-manager.c:2083 msgid "Server name" msgstr "Server name" #: src/pref-manager.c:2126 msgid "Checking" msgstr "Checking" #: src/pref-manager.c:2129 msgid "_Check mail automatically every" msgstr "_Check mail automatically every" #: src/pref-manager.c:2142 msgid "Check _IMAP mailboxes" msgstr "Check _IMAP mailboxes" #: src/pref-manager.c:2146 msgid "Check Inbox _only" msgstr "Check Inbox _only" #: src/pref-manager.c:2150 msgid "Do background check quietly (no messages in status bar)" msgstr "Do background check quietly (no messages in status bar)" #: src/pref-manager.c:2153 msgid "_POP message size limit:" msgstr "_POP message size limit:" #: src/pref-manager.c:2177 msgid "Notification about new messages" msgstr "Notification about new messages" #: src/pref-manager.c:2179 msgid "Display message" msgstr "Display message" #: src/pref-manager.c:2183 msgid "Play sound" msgstr "Play sound" #: src/pref-manager.c:2204 msgid "Message disposition notification requests" msgstr "Message disposition notification requests" #: src/pref-manager.c:2209 msgid "" "When I receive a message whose sender requested a Message Disposition " "Notification (MDN), send it if:" msgstr "" "When I receive a message whose sender requested a Message Disposition " "Notification (MDN), send it if:" #: src/pref-manager.c:2217 msgid "" "The message header looks clean (the notify-to address is the return path, " "and I am in the “To:” or “CC:” list)." msgstr "" "The message header looks clean (the notify-to address is the return path, " "and I am in the “To:” or “CC:” list)." #: src/pref-manager.c:2231 msgid "The message header looks suspicious." msgstr "The message header looks suspicious." #: src/pref-manager.c:2255 msgid "Word wrap" msgstr "Word wrap" #: src/pref-manager.c:2258 msgid "Wrap outgoing text at" msgstr "Wrap outgoing text at" #: src/pref-manager.c:2267 src/pref-manager.c:2517 msgid "characters" msgstr "characters" #: src/pref-manager.c:2286 msgid "Other options" msgstr "Other options" #: src/pref-manager.c:2288 msgid "Reply prefix:" msgstr "Reply prefix:" #: src/pref-manager.c:2291 msgid "Automatically quote original when replying" msgstr "Automatically quote original when replying" #: src/pref-manager.c:2294 msgid "Forward a mail as attachment instead of quoting it" msgstr "Forward a mail as attachment instead of quoting it" #: src/pref-manager.c:2297 msgid "Copy outgoing messages to sentbox" msgstr "Copy outgoing messages to sentbox" #: src/pref-manager.c:2299 msgid "Send button always queues outgoing mail in outbox" msgstr "Send button always queues outgoing mail in outbox" #: src/pref-manager.c:2303 msgid "_Send queued mail automatically every" msgstr "_Send queued mail automatically every" #: src/pref-manager.c:2313 msgid "Edit headers in external editor" msgstr "Edit headers in external editor" #: src/pref-manager.c:2315 msgid "Include HTML parts as text when replying or forwarding" msgstr "Include HTML parts as text when replying or forwarding" #: src/pref-manager.c:2333 src/toolbar-prefs.c:152 msgid "Main window" msgstr "Main window" #: src/pref-manager.c:2336 msgid "Use preview pane" msgstr "Use preview pane" #: src/pref-manager.c:2340 msgid "Show message counts in mailbox list" msgstr "Show message counts in mailbox list" #: src/pref-manager.c:2346 msgid "Automatically view message when mailbox opened" msgstr "Automatically view message when mailbox opened" #: src/pref-manager.c:2349 msgid "Ask me before selecting a different mailbox to show an unread message" msgstr "Ask me before selecting a different mailbox to show an unread message" #: src/pref-manager.c:2353 msgid "Page Up/Page Down keys scroll text by" msgstr "Page Up/Page Down keys scroll text by" #: src/pref-manager.c:2361 msgid "percent" msgstr "percent" #: src/pref-manager.c:2378 src/toolbar-prefs.c:170 msgid "Message window" msgstr "Message window" #: src/pref-manager.c:2380 msgid "After moving a message:" msgstr "After moving a message:" #: src/pref-manager.c:2401 msgid "Sorting and threading" msgstr "Sorting and threading" #: src/pref-manager.c:2403 msgid "Default sort column:" msgstr "Default sort column:" #: src/pref-manager.c:2411 msgid "Thread messages by default" msgstr "Thread messages by default" #: src/pref-manager.c:2413 msgid "Expand threads on open" msgstr "Expand threads on open" #. fonts #: src/pref-manager.c:2438 src/print-gtk.c:618 msgid "Fonts" msgstr "Fonts" #: src/pref-manager.c:2441 msgid "Use system fonts" msgstr "Use system fonts" #: src/pref-manager.c:2449 msgid "Use default font size" msgstr "Use default font size" #: src/pref-manager.c:2455 msgid "Message font:" msgstr "Message font:" #: src/pref-manager.c:2462 msgid "Subject font:" msgstr "Subject font:" #. Quoted text regular expression #. and RFC2646-style flowed text #: src/pref-manager.c:2502 msgid "Quoted and flowed text" msgstr "Quoted and flowed text" #: src/pref-manager.c:2505 msgid "Mark quoted text" msgstr "Mark quoted text" #: src/pref-manager.c:2508 msgid "Quoted text regular expression:" msgstr "Quoted text regular expression:" #: src/pref-manager.c:2511 msgid "Wrap text at" msgstr "Wrap text at" #: src/pref-manager.c:2530 #, c-format msgid "HTTP cache size: %s" msgstr "HTTP cache size: %s" #. handling of multipart/alternative #: src/pref-manager.c:2563 msgid "Display of multipart/alternative parts" msgstr "Display of multipart/alternative parts" #: src/pref-manager.c:2567 msgid "Prefer text/plain over HTML" msgstr "Prefer text/plain over HTML" #. Translators: per-sender database of exceptions over global HTTP #. * preferences (display HTML vs. plain, auto-load external items) #: src/pref-manager.c:2572 msgid "Manage exceptions…" msgstr "Manage exceptions…" #: src/pref-manager.c:2580 msgid "Clear HTTP cache…" msgstr "Clear HTTP cache…" #: src/pref-manager.c:2599 msgid "Message colors" msgstr "Message colours" #: src/pref-manager.c:2604 #, c-format msgid "Quote level %d color" msgstr "Quote level %d colour" #: src/pref-manager.c:2622 msgid "Link color" msgstr "Link colour" #: src/pref-manager.c:2624 msgid "Hyperlink color" msgstr "Hyperlink colour" #: src/pref-manager.c:2639 src/pref-manager.c:3249 msgid "Format" msgstr "Format" #: src/pref-manager.c:2642 msgid "Date encoding (for strftime):" msgstr "Date encoding (for strftime):" #: src/pref-manager.c:2644 msgid "Selected headers:" msgstr "Selected headers:" #. treatment of messages with 8-bit chars, but without proper MIME encoding #: src/pref-manager.c:2662 msgid "National (8-bit) characters in broken messages without codeset header" msgstr "National (8-bit) characters in broken messages without codeset header" #: src/pref-manager.c:2667 msgid "display as “?”" msgstr "display as “?”" #: src/pref-manager.c:2675 msgid "display in codeset" msgstr "display in codeset" #: src/pref-manager.c:2700 msgid "Information messages" msgstr "Information messages" #: src/pref-manager.c:2704 msgid "Information messages:" msgstr "Information messages:" #: src/pref-manager.c:2708 msgid "Warning messages:" msgstr "Warning messages:" #: src/pref-manager.c:2712 msgid "Error messages:" msgstr "Error messages:" #: src/pref-manager.c:2716 msgid "Fatal error messages:" msgstr "Fatal error messages:" #: src/pref-manager.c:2720 msgid "Debug messages:" msgstr "Debug messages:" #: src/pref-manager.c:2736 msgid "Display progress dialog" msgstr "Display progress dialogue" #: src/pref-manager.c:2737 msgid "Display progress dialog when sending messages" msgstr "Display progress dialogue when sending messages" #: src/pref-manager.c:2738 msgid "Display progress dialog when retrieving messages" msgstr "Display progress dialogue when retrieving messages" #: src/pref-manager.c:2760 src/pref-manager.c:3375 msgid "Address books" msgstr "Address books" #: src/pref-manager.c:2788 msgid "Address book name" msgstr "Address book name" #: src/pref-manager.c:2796 msgid "Auto-complete" msgstr "Auto-complete" #: src/pref-manager.c:2829 msgid "_Set as default" msgstr "_Set as default" #: src/pref-manager.c:2846 msgid "Miscellaneous spelling settings" msgstr "Miscellaneous spelling settings" #: src/pref-manager.c:2850 msgid "Check signature" msgstr "Check signature" #: src/pref-manager.c:2852 msgid "Check quoted" msgstr "Check quoted" #: src/pref-manager.c:2868 msgid "Start-up options" msgstr "Start-up options" #: src/pref-manager.c:2871 msgid "Open Inbox upon start-up" msgstr "Open Inbox upon start-up" #: src/pref-manager.c:2873 msgid "Check mail upon start-up" msgstr "Check mail upon start-up" #: src/pref-manager.c:2875 msgid "Remember open mailboxes between sessions" msgstr "Remember open mailboxes between sessions" #: src/pref-manager.c:2893 msgid "Folder scanning" msgstr "Folder scanning" #: src/pref-manager.c:2896 msgid "" "Choose depth 1 for fast start-up; this defers scanning some folders. To see " "more of the tree at start-up, choose a greater depth." msgstr "" "Choose depth 1 for fast start-up; this defers scanning some folders. To see " "more of the tree at start-up, choose a greater depth." #: src/pref-manager.c:2903 msgid "Scan local folders to depth" msgstr "Scan local folders to depth" #: src/pref-manager.c:2912 msgid "Scan IMAP folders to depth" msgstr "Scan IMAP folders to depth" #: src/pref-manager.c:2934 src/pref-manager.c:3389 msgid "Miscellaneous" msgstr "Miscellaneous" #: src/pref-manager.c:2937 msgid "Empty trash on exit" msgstr "Empty Wastebasket on exit" #: src/pref-manager.c:2941 msgid "Close mailbox if unused more than" msgstr "Close mailbox if unused more than" #: src/pref-manager.c:2956 msgid "Enable System Tray Icon support" msgstr "Enable System Tray Icon support" #: src/pref-manager.c:2974 msgid "Deleting messages" msgstr "Deleting messages" #. Translators: this used to be "using Mailbox -> Hide messages"; #. * the UTF-8 string for the right-arrow symbol is broken out to #. * avoid msgconv problems. #: src/pref-manager.c:2979 #, c-format msgid "" "The following setting is global, but may be overridden for the selected " "mailbox using Mailbox %s Hide messages:" msgstr "" "The following setting is global, but may be overridden for the selected " "mailbox using Mailbox %s Hide messages:" #: src/pref-manager.c:2987 msgid "Hide messages marked as deleted" msgstr "Hide messages marked as deleted" #: src/pref-manager.c:2989 msgid "The following settings are global:" msgstr "The following settings are global:" #: src/pref-manager.c:2992 msgid "Expunge deleted messages when mailbox is closed" msgstr "Expunge deleted messages when mailbox is closed" #: src/pref-manager.c:2996 msgid "…and if unused more than" msgstr "…and if unused more than" #: src/pref-manager.c:3214 msgid "Mail options" msgstr "Mail options" #: src/pref-manager.c:3218 msgid "Incoming" msgstr "Incoming" #: src/pref-manager.c:3222 msgid "Outgoing" msgstr "Outgoing" #: src/pref-manager.c:3233 msgid "Display options" msgstr "Display options" #: src/pref-manager.c:3237 msgid "Sort and thread" msgstr "Sort and thread" #: src/pref-manager.c:3241 src/print-gtk.c:610 msgid "Message" msgstr "Message" #: src/pref-manager.c:3245 msgid "Colors" msgstr "Colours" #: src/pref-manager.c:3253 msgid "Status messages" msgstr "Status messages" #. must NOT be modal #: src/pref-manager.c:3320 msgid "Balsa Preferences" msgstr "Balsa Preferences" #: src/pref-manager.c:3380 src/toolbar-factory.c:141 msgid "Spelling" msgstr "Spelling" #: src/pref-manager.c:3385 msgid "Start-up" msgstr "Start-up" #: src/print-gtk.c:93 src/print-gtk.c:340 #, c-format msgid "Page %d of %d" msgstr "Page %d of %d" #: src/print-gtk.c:126 msgid "Signed and encrypted" msgstr "Signed and encrypted" #: src/print-gtk.c:128 msgid "Signed" msgstr "Signed" #: src/print-gtk.c:131 msgid "Encrypted" msgstr "Encrypted" #: src/print-gtk.c:448 #, c-format msgid "Cannot print page %d because the document has only %d page." msgid_plural "Cannot print page %d because the document has only %d pages." msgstr[0] "Cannot print page %d because the document has only %d page." msgstr[1] "Cannot print page %d because the document has only %d pages." #. Translate to the default units to use for presenting #. * lengths to the user. Translate to default:inch if you #. * want inches, otherwise translate to default:mm. #. * Do *not* translate it to "predefinito:mm", if it #. * it isn't default:mm or default:inch it will not work #. #: src/print-gtk.c:486 msgid "default:mm" msgstr "default:mm" #: src/print-gtk.c:542 msgid "inch" msgstr "inch" #: src/print-gtk.c:549 msgid "mm" msgstr "mm" #: src/print-gtk.c:620 msgid "_Header Font:" msgstr "_Header Font:" #: src/print-gtk.c:621 msgid "B_ody Font:" msgstr "B_ody Font:" #: src/print-gtk.c:622 msgid "_Footer Font:" msgstr "_Footer Font:" #. syntax highlighting #: src/print-gtk.c:625 msgid "Highlighting" msgstr "Highlighting" #: src/print-gtk.c:628 msgid "Highlight _cited text" msgstr "Highlight _cited text" #: src/print-gtk.c:632 msgid "Highlight _structured phrases" msgstr "Highlight _structured phrases" #. margins #: src/print-gtk.c:637 msgid "Margins" msgstr "Margins" #: src/print-gtk.c:641 msgid "_Top" msgstr "_Top" #: src/print-gtk.c:647 msgid "_Bottom" msgstr "_Bottom" #: src/print-gtk.c:659 msgid "_Left" msgstr "_Left" #: src/print-gtk.c:665 msgid "_Right" msgstr "_Right" #: src/print-gtk.c:790 #, c-format msgid "Error printing message: %s" msgstr "Error printing message: %s" #: src/save-restore.c:674 msgid "Error during filters loading: " msgstr "Error during filters loading: " #: src/save-restore.c:676 #, c-format msgid "" "Error during filters loading: %s\n" "Filters may not be correct." msgstr "" "Error during filters loading: %s\n" "Filters may not be correct." #: src/save-restore.c:798 msgid "The option not to recognize “format=flowed” text has been removed." msgstr "The option not to recognise “format=flowed” text has been removed." #: src/save-restore.c:1067 msgid "" "The option not to send “format=flowed” text is now on the Options menu of " "the compose window." msgstr "" "The option not to send “format=flowed” text is now on the Options menu of " "the compose window." #: src/save-restore.c:1108 msgid "" "The option to request a MDN is now on the Options menu of the compose window." msgstr "" "The option to request a MDN is now on the Options menu of the compose window." #: src/save-restore.c:1188 msgid "" "This version of Balsa uses a new user interface; if you have changed Balsa’s " "keyboard accelerators, you will need to set them again." msgstr "" "This version of Balsa uses a new user interface; if you have changed Balsa’s " "keyboard accelerators, you will need to set them again." #. Translators: please use the initial letter of each language as #. * its accelerator; this is a long list, and unique accelerators #. * cannot be found. #: src/sendmsg-window.c:181 msgid "_Brazilian Portuguese" msgstr "_Brazilian Portuguese" #: src/sendmsg-window.c:182 msgid "_Catalan" msgstr "_Catalan" #: src/sendmsg-window.c:183 msgid "_Chinese Simplified" msgstr "_Chinese Simplified" #: src/sendmsg-window.c:184 msgid "_Chinese Traditional" msgstr "_Chinese Traditional" #: src/sendmsg-window.c:185 msgid "_Czech" msgstr "_Czech" #: src/sendmsg-window.c:186 msgid "_Danish" msgstr "_Danish" #: src/sendmsg-window.c:187 msgid "_Dutch" msgstr "_Dutch" #: src/sendmsg-window.c:188 msgid "_English (American)" msgstr "_English (American)" #: src/sendmsg-window.c:189 msgid "_English (British)" msgstr "_English (British)" #: src/sendmsg-window.c:190 msgid "_Esperanto" msgstr "_Esperanto" #: src/sendmsg-window.c:191 msgid "_Estonian" msgstr "_Estonian" #: src/sendmsg-window.c:192 msgid "_Finnish" msgstr "_Finnish" #: src/sendmsg-window.c:193 msgid "_French" msgstr "_French" #: src/sendmsg-window.c:194 msgid "_German" msgstr "_German" #: src/sendmsg-window.c:195 msgid "_German (Austrian)" msgstr "_German (Austrian)" #: src/sendmsg-window.c:196 msgid "_German (Swiss)" msgstr "_German (Swiss)" #: src/sendmsg-window.c:197 msgid "_Greek" msgstr "_Greek" #: src/sendmsg-window.c:198 msgid "_Hebrew" msgstr "_Hebrew" #: src/sendmsg-window.c:199 msgid "_Hungarian" msgstr "_Hungarian" #: src/sendmsg-window.c:200 msgid "_Italian" msgstr "_Italian" #: src/sendmsg-window.c:201 msgid "_Japanese (JIS)" msgstr "_Japanese (JIS)" #: src/sendmsg-window.c:202 msgid "_Kazakh" msgstr "_Kazakh" #: src/sendmsg-window.c:203 msgid "_Korean" msgstr "_Korean" #: src/sendmsg-window.c:204 msgid "_Latvian" msgstr "_Latvian" #: src/sendmsg-window.c:205 msgid "_Lithuanian" msgstr "_Lithuanian" #: src/sendmsg-window.c:206 msgid "_Norwegian" msgstr "_Norwegian" #: src/sendmsg-window.c:207 msgid "_Polish" msgstr "_Polish" #: src/sendmsg-window.c:208 msgid "_Portuguese" msgstr "_Portuguese" #: src/sendmsg-window.c:209 msgid "_Romanian" msgstr "_Romanian" #: src/sendmsg-window.c:210 msgid "_Russian" msgstr "_Russian" #: src/sendmsg-window.c:211 msgid "_Serbian" msgstr "_Serbian" #: src/sendmsg-window.c:212 msgid "_Serbian (Latin)" msgstr "_Serbian (Latin)" #: src/sendmsg-window.c:213 msgid "_Slovak" msgstr "_Slovak" #: src/sendmsg-window.c:214 msgid "_Spanish" msgstr "_Spanish" #: src/sendmsg-window.c:215 msgid "_Swedish" msgstr "_Swedish" #: src/sendmsg-window.c:216 msgid "_Tatar" msgstr "_Tatar" #: src/sendmsg-window.c:217 msgid "_Turkish" msgstr "_Turkish" #: src/sendmsg-window.c:218 msgid "_Ukrainian" msgstr "_Ukrainian" #: src/sendmsg-window.c:219 msgid "_Generic UTF-8" msgstr "_Generic UTF-8" #: src/sendmsg-window.c:263 msgid "Attachment" msgstr "Attachment" #: src/sendmsg-window.c:263 msgid "Inline" msgstr "Inline" #: src/sendmsg-window.c:263 msgid "Reference" msgstr "Reference" #: src/sendmsg-window.c:477 msgid "(No name)" msgstr "(No name)" #: src/sendmsg-window.c:483 #, c-format msgid "" "The message to “%s” is modified.\n" "Save message to Draftbox?" msgstr "" "The message to “%s” is modified.\n" "Save message to Draftbox?" #: src/sendmsg-window.c:695 #, c-format msgid "Editing failed: %s" msgstr "Editing failed: %s" #: src/sendmsg-window.c:706 src/sendmsg-window.c:4816 #, c-format msgid "Cannot read the file “%s”: %s" msgstr "Cannot read the file “%s”: %s" #: src/sendmsg-window.c:805 msgid "GNOME editor is not defined in your preferred applications." msgstr "GNOME editor is not defined in your preferred applications." #: src/sendmsg-window.c:814 #, c-format msgid "Could not create temporary file: %s" msgstr "Could not create temporary file: %s" #: src/sendmsg-window.c:893 msgid "Select Identity" msgstr "Select Identity" #: src/sendmsg-window.c:1402 #, c-format msgid "" "Saying yes will not send the file “%s” itself, but just a MIME message/" "external-body reference. Note that the recipient must have proper " "permissions to see the “real” file.\n" "\n" "Do you really want to attach this file as reference?" msgstr "" "Saying yes will not send the file “%s” itself, but just a MIME message/" "external-body reference. Note that the recipient must have proper " "permissions to see the “real” file.\n" "\n" "Do you really want to attach this file as reference?" #: src/sendmsg-window.c:1412 msgid "Attach as Reference?" msgstr "Attach as Reference?" #: src/sendmsg-window.c:1536 msgid "Choose character set" msgstr "Choose character set" #: src/sendmsg-window.c:1544 #, c-format msgid "" "File\n" "%s\n" "is not encoded in US-ASCII or UTF-8.\n" "Please choose the character set used to encode the file." msgstr "" "File\n" "%s\n" "is not encoded in US-ASCII or UTF-8.\n" "Please choose the character set used to encode the file." #: src/sendmsg-window.c:1567 msgid "Attach as MIME type:" msgstr "Attach as MIME type:" #: src/sendmsg-window.c:1639 #, c-format msgid "Character set for file %s changed from “%s” to “%s”." msgstr "Character set for file %s changed from “%s” to “%s”." #: src/sendmsg-window.c:1685 src/sendmsg-window.c:5184 msgid "(no subject)" msgstr "(no subject)" #: src/sendmsg-window.c:1764 msgid "forwarded message" msgstr "forwarded message" #: src/sendmsg-window.c:1769 #, c-format msgid "Message from %s, subject: “%s”" msgstr "Message from %s, subject: “%s”" #: src/sendmsg-window.c:1853 src/sendmsg-window.c:1929 msgid "Remove" msgstr "Remove" #: src/sendmsg-window.c:1941 msgid "Open…" msgstr "Open…" #: src/sendmsg-window.c:1953 msgid "(URL)" msgstr "(URL)" #: src/sendmsg-window.c:2008 msgid "Attach file" msgstr "Attach file" #: src/sendmsg-window.c:2117 src/sendmsg-window.c:2193 #: src/sendmsg-window.c:7150 msgid "" "Attaching message failed.\n" "Possible reason: not enough temporary space" msgstr "" "Attaching message failed.\n" "Possible reason: not enough temporary space" #: src/sendmsg-window.c:2414 msgid "F_rom:" msgstr "F_rom:" #. Subject: #: src/sendmsg-window.c:2564 msgid "S_ubject:" msgstr "S_ubject:" #: src/sendmsg-window.c:2596 msgid "F_CC:" msgstr "F_CC:" #. Attachment list #: src/sendmsg-window.c:2623 msgid "_Attachments:" msgstr "_Attachments:" #: src/sendmsg-window.c:2667 msgid "Mode" msgstr "Mode" #: src/sendmsg-window.c:2690 msgid "Description" msgstr "Description" #: src/sendmsg-window.c:2991 #, c-format msgid "Could not save attachment: %s" msgstr "Could not save attachment: %s" #: src/sendmsg-window.c:3065 msgid "No subject" msgstr "No subject" #: src/sendmsg-window.c:3114 msgid "decrypted: " msgstr "decrypted: " #: src/sendmsg-window.c:3122 #, c-format msgid "inlined file “%s” (%s)" msgstr "inlined file “%s” (%s)" #: src/sendmsg-window.c:3125 #, c-format msgid "attached file “%s” (%s)" msgstr "attached file “%s” (%s)" #: src/sendmsg-window.c:3130 #, c-format msgid "inlined %s part" msgstr "inlined %s part" #: src/sendmsg-window.c:3132 #, c-format msgid "attached %s part" msgstr "attached %s part" #: src/sendmsg-window.c:3213 #, c-format msgid "message from %s, subject “%s”" msgstr "message from %s, subject “%s”" #: src/sendmsg-window.c:3341 msgid "quoted" msgstr "quoted" #: src/sendmsg-window.c:3346 src/sendmsg-window.c:3349 msgid "quoted attachment" msgstr "quoted attachment" #: src/sendmsg-window.c:3393 msgid "Select parts for quotation" msgstr "Select parts for quotation" #: src/sendmsg-window.c:3402 msgid "Select the parts of the message which shall be quoted in the reply" msgstr "Select the parts of the message which shall be quoted in the reply" #: src/sendmsg-window.c:3431 msgid "" "Warning: The original message contains an abnormal mixture of " "encrypted and unencrypted parts. This might indicate an attack.\n" "Double-check the contents of the reply before sending." msgstr "" "Warning: The original message contains an abnormal mixture of " "encrypted and unencrypted parts. This might indicate an attack.\n" "Double-check the contents of the reply before sending." #: src/sendmsg-window.c:3438 src/sendmsg-window.c:3513 msgid "" "You reply to an encrypted message. The reply will contain the decrypted " "contents of the original message.\n" "Consider to encrypt the reply, and verify that you do not unintentionally " "leak sensitive information." msgstr "" "You reply to an encrypted message. The reply will contain the decrypted " "contents of the original message.\n" "Consider to encrypt the reply, and verify that you do not unintentionally " "leak sensitive information." #: src/sendmsg-window.c:3519 msgid "Do not remind me again." msgstr "Do not remind me again." #: src/sendmsg-window.c:3613 msgid "you" msgstr "you" #: src/sendmsg-window.c:3622 #, c-format msgid "------forwarded message from %s------\n" msgstr "------forwarded message from %s------\n" #: src/sendmsg-window.c:3659 #, c-format msgid "Message-ID: %s\n" msgstr "Message-ID: %s\n" #: src/sendmsg-window.c:3665 msgid "References:" msgstr "References:" #: src/sendmsg-window.c:3676 #, c-format msgid "On %s, %s wrote:\n" msgstr "On %s, %s wrote:\n" #: src/sendmsg-window.c:3678 #, c-format msgid "%s wrote:\n" msgstr "%s wrote:\n" #: src/sendmsg-window.c:3944 msgid "Could not save message." msgstr "Could not save message." #: src/sendmsg-window.c:3951 #, c-format msgid "Could not open draftbox: %s" msgstr "Could not open draftbox: %s" #: src/sendmsg-window.c:3980 msgid "Message saved." msgstr "Message saved." #: src/sendmsg-window.c:4618 src/sendmsg-window.c:4626 #: src/sendmsg-window.c:4633 src/sendmsg-window.c:4657 #, c-format msgid "Could not attach the file %s: %s." msgstr "Could not attach the file %s: %s." #: src/sendmsg-window.c:4619 msgid "not an absolute path" msgstr "not an absolute path" #: src/sendmsg-window.c:4627 msgid "does not exist" msgstr "does not exist" #: src/sendmsg-window.c:4658 msgid "not in current directory" msgstr "not in current directory" #: src/sendmsg-window.c:4710 msgid "" "The link that you selected created\n" "a “Blind copy” (BCC) address.\n" "Please check that the address\n" "is appropriate." msgstr "" "The link that you selected created\n" "a “Blind copy” (BCC) address.\n" "Please check that the address\n" "is appropriate." #: src/sendmsg-window.c:4835 msgid "Include file" msgstr "Include file" #. Translators: please do not translate Face. #: src/sendmsg-window.c:5025 #, c-format msgid "Could not load Face header file %s: %s" msgstr "Could not load Face header file %s: %s" #. Translators: please do not translate Face. #: src/sendmsg-window.c:5028 #, c-format msgid "Could not load X-Face header file %s: %s" msgstr "Could not load X-Face header file %s: %s" #: src/sendmsg-window.c:5140 msgid "No Subject" msgstr "No Subject" #: src/sendmsg-window.c:5145 msgid "_Send" msgstr "_Send" #: src/sendmsg-window.c:5170 msgid "You did not specify a subject for this message" msgstr "You did not specify a subject for this message" #: src/sendmsg-window.c:5171 msgid "If you would like to provide one, enter it below." msgstr "If you would like to provide one, enter it below." #: src/sendmsg-window.c:5232 msgid "Message could be encrypted" msgstr "Message could be encrypted" #: src/sendmsg-window.c:5235 msgid "Send _encrypted" msgstr "Send _encrypted" #: src/sendmsg-window.c:5236 msgid "Send _unencrypted" msgstr "Send _unencrypted" #: src/sendmsg-window.c:5306 src/sendmsg-window.c:5394 #, c-format msgid "" "You did not select encryption for this message, although %s public keys are " "available for all recipients. In order to protect your privacy, the message " "could be %s encrypted." msgstr "" "You did not select encryption for this message, although %s public keys are " "available for all recipients. In order to protect your privacy, the message " "could be %s encrypted." #: src/sendmsg-window.c:5381 #, c-format msgid "error checking Autocrypt keys: %s" msgstr "error checking Autocrypt keys: %s" #: src/sendmsg-window.c:5412 msgid "" "\n" "However, encryption is discouraged as the Autocrypt status indicates that " "some recipients might not be able to read the message." msgstr "" "\n" "However, encryption is discouraged as the Autocrypt status indicates that " "some recipients might not be able to read the message." #: src/sendmsg-window.c:5425 #, c-format msgid "" "Note: choosing encryption will import %u key from the Autocrypt " "database into the GnuPG key ring." msgid_plural "" "Note: choosing encryption will import %u keys from the Autocrypt " "database into the GnuPG key ring." msgstr[0] "" "Note: choosing encryption will import %u key from the Autocrypt " "database into the GnuPG key ring." msgstr[1] "" "Note: choosing encryption will import %u keys from the Autocrypt " "database into the GnuPG key ring." #: src/sendmsg-window.c:5450 #, c-format msgid "Cannot import Autocrypt keys: %s" msgstr "Cannot import Autocrypt keys: %s" #: src/sendmsg-window.c:5510 msgid "You selected OpenPGP security for this message.\n" msgstr "You selected OpenPGP security for this message.\n" #: src/sendmsg-window.c:5515 msgid "" "The message text will be sent as plain text and as HTML, but only the plain " "part can be signed.\n" msgstr "" "The message text will be sent as plain text and as HTML, but only the plain " "part can be signed.\n" #: src/sendmsg-window.c:5520 msgid "" "The message contains attachments, which cannot be signed or encrypted.\n" msgstr "" "The message contains attachments, which cannot be signed or encrypted.\n" #: src/sendmsg-window.c:5524 msgid "" "You should select MIME mode if the complete message shall be protected. Do " "you really want to proceed?" msgstr "" "You should select MIME mode if the complete message shall be protected. Do " "you really want to proceed?" #: src/sendmsg-window.c:5544 #, c-format msgid "sending message with GPG mode %d" msgstr "sending message with GPG mode %d" #: src/sendmsg-window.c:5574 msgid "Message could not be created" msgstr "Message could not be created" #: src/sendmsg-window.c:5576 msgid "Message could not be queued in outbox" msgstr "Message could not be queued in outbox" #: src/sendmsg-window.c:5578 msgid "Message could not be saved in sentbox" msgstr "Message could not be saved in sentbox" #: src/sendmsg-window.c:5580 msgid "Message could not be sent" msgstr "Message could not be sent" #: src/sendmsg-window.c:5582 msgid "Message could not be signed" msgstr "Message could not be signed" #: src/sendmsg-window.c:5584 msgid "Message could not be encrypted" msgstr "Message could not be encrypted" #: src/sendmsg-window.c:5589 #, c-format msgid "" "Send failed: %s\n" "%s" msgstr "" "Send failed: %s\n" "%s" #: src/sendmsg-window.c:5595 #, c-format msgid "Send failed: %s" msgstr "Send failed: %s" #: src/sendmsg-window.c:5686 #, c-format msgid "Could not postpone message: %s" msgstr "Could not postpone message: %s" #: src/sendmsg-window.c:5707 msgid "Message postponed." msgstr "Message postponed." #: src/sendmsg-window.c:5712 msgid "Could not postpone message." msgstr "Could not postpone message." #: src/sendmsg-window.c:5924 #, c-format msgid "Error starting spell checker: %s" msgstr "Error starting spell checker: %s" #: src/sendmsg-window.c:6689 #, c-format msgid "Reply to %s: %s" msgstr "Reply to %s: %s" #: src/sendmsg-window.c:6694 #, c-format msgid "Forward message to %s: %s" msgstr "Forward message to %s: %s" #: src/sendmsg-window.c:6698 #, c-format msgid "New message to %s: %s" msgstr "New message to %s: %s" #: src/sendmsg-window.c:6845 ui/sendmsg-window.ui:197 msgid "_Language" msgstr "_Language" #: src/spell-check.c:222 msgid "Spell check" msgstr "Spell check" #: src/spell-check.c:349 msgid "C_hange" msgstr "C_hange" #: src/spell-check.c:351 msgid "Replace the current word with the selected suggestion" msgstr "Replace the current word with the selected suggestion" #: src/spell-check.c:357 msgid "Change _All" msgstr "Change _All" #: src/spell-check.c:359 msgid "" "Replace all occurrences of the current word with the selected suggestion" msgstr "" "Replace all occurrences of the current word with the selected suggestion" #: src/spell-check.c:365 msgid "_Ignore" msgstr "_Ignore" #: src/spell-check.c:367 msgid "Skip the current word" msgstr "Skip the current word" #: src/spell-check.c:372 msgid "I_gnore All" msgstr "I_gnore All" #: src/spell-check.c:374 msgid "Skip all occurrences of the current word" msgstr "Skip all occurrences of the current word" #: src/spell-check.c:379 msgid "_Learn" msgstr "_Learn" #: src/spell-check.c:381 msgid "Add the current word to your personal dictionary" msgstr "Add the current word to your personal dictionary" #: src/spell-check.c:386 msgid "_Done" msgstr "_Done" #: src/spell-check.c:387 msgid "Finish spell checking" msgstr "Finish spell checking" #: src/spell-check.c:394 msgid "Revert all changes and finish spell checking" msgstr "Revert all changes and finish spell checking" #: src/spell-check.c:1021 #, c-format msgid "BalsaSpellCheck: Enchant Error: %s\n" msgstr "BalsaSpellCheck: Enchant Error: %s\n" #: src/store-address.c:101 msgid "Store address: no addresses" msgstr "Store address: no addresses" #: src/store-address.c:200 msgid "Store Address" msgstr "Store Address" #: src/store-address.c:241 msgid "No address book selected…" msgstr "No address book selected…" #: src/store-address.c:254 msgid "Address could not be written to this address book." msgstr "Address could not be written to this address book." #: src/store-address.c:257 msgid "Address book could not be accessed." msgstr "Address book could not be accessed." #: src/store-address.c:259 msgid "This mail address is already in this address book." msgstr "This mail address is already in this address book." #: src/store-address.c:262 msgid "Unexpected address book error. Report it." msgstr "Unexpected address book error. Report it." #: src/store-address.c:285 msgid "Address Book:" msgstr "Address Book:" #: src/store-address.c:335 msgid "From: " msgstr "From: " #: src/store-address.c:336 msgid "To: " msgstr "To: " #: src/store-address.c:337 msgid "CC: " msgstr "CC: " #: src/store-address.c:338 msgid "BCC: " msgstr "BCC: " #: src/toolbar-factory.c:115 msgid "Separator" msgstr "Separator" #: src/toolbar-factory.c:116 msgid "Quit" msgstr "Quit" #: src/toolbar-factory.c:119 msgid "Continue" msgstr "Continue" #: src/toolbar-factory.c:120 msgid "Reply" msgstr "Reply" #: src/toolbar-factory.c:121 msgid "" "Reply\n" "to all" msgstr "" "Reply\n" "to all" #: src/toolbar-factory.c:122 msgid "" "Reply\n" "to group" msgstr "" "Reply\n" "to group" #: src/toolbar-factory.c:123 msgid "Forward" msgstr "Forward" #: src/toolbar-factory.c:126 msgid "" "Next\n" "unread" msgstr "" "Next\n" "unread" #: src/toolbar-factory.c:127 msgid "" "Next\n" "flagged" msgstr "" "Next\n" "flagged" #: src/toolbar-factory.c:128 msgid "" "Previous\n" "part" msgstr "" "Previous\n" "part" #: src/toolbar-factory.c:129 msgid "" "Next\n" "part" msgstr "" "Next\n" "part" #: src/toolbar-factory.c:130 msgid "" "Trash /\n" "Delete" msgstr "Delete" #: src/toolbar-factory.c:131 ui/sendmsg-window.ui:41 msgid "Postpone" msgstr "Postpone" #: src/toolbar-factory.c:132 msgid "Print" msgstr "Print" #: src/toolbar-factory.c:133 msgid "" "Request\n" "MDN" msgstr "" "Request\n" "MDN" #: src/toolbar-factory.c:134 ui/sendmsg-window.ui:30 msgid "Send" msgstr "Send" #: src/toolbar-factory.c:135 msgid "Send queued" msgstr "Send queued" #: src/toolbar-factory.c:136 msgid "Exchange" msgstr "Exchange" #: src/toolbar-factory.c:137 src/toolbar-factory.c:167 ui/sendmsg-window.ui:36 msgid "Queue" msgstr "Queue" #: src/toolbar-factory.c:138 msgid "Attach" msgstr "Attach" #: src/toolbar-factory.c:139 msgid "Save" msgstr "Save" #: src/toolbar-factory.c:140 msgid "Identity" msgstr "Identity" #: src/toolbar-factory.c:143 msgid "" "Toggle\n" "new" msgstr "" "Toggle\n" "new" #: src/toolbar-factory.c:144 msgid "Mark all" msgstr "Mark all" #: src/toolbar-factory.c:145 msgid "" "All\n" "headers" msgstr "" "All\n" "headers" #: src/toolbar-factory.c:146 msgid "" "Recheck\n" "cryptography" msgstr "" "Recheck\n" "cryptography" #: src/toolbar-factory.c:147 msgid "" "Reset\n" "Filter" msgstr "" "Reset\n" "Filter" #: src/toolbar-factory.c:148 msgid "Message Preview" msgstr "Message Preview" #: src/toolbar-factory.c:149 msgid "Sign" msgstr "Sign" #: src/toolbar-factory.c:150 msgid "Encrypt" msgstr "Encrypt" #: src/toolbar-factory.c:151 ui/sendmsg-window.ui:78 msgid "Undo" msgstr "Undo" #: src/toolbar-factory.c:152 ui/sendmsg-window.ui:84 msgid "Redo" msgstr "Redo" #: src/toolbar-factory.c:153 msgid "Expunge" msgstr "Expunge" #: src/toolbar-factory.c:154 msgid "" "Empty\n" "Trash" msgstr "" "Empty\n" "Wastebasket" #: src/toolbar-factory.c:476 msgid "Queue this message for sending" msgstr "Queue this message for sending" #: src/toolbar-factory.c:488 msgid "Text Be_low Icons" msgstr "Text Be_low Icons" #: src/toolbar-factory.c:489 msgid "Priority Text Be_side Icons" msgstr "Priority Text Be_side Icons" #: src/toolbar-factory.c:491 msgid "_Icons Only" msgstr "_Icons Only" #: src/toolbar-factory.c:492 msgid "_Text Only" msgstr "_Text Only" #: src/toolbar-factory.c:717 #, c-format msgid "Use Desktop _Default (%s)" msgstr "Use Desktop _Default (%s)" #: src/toolbar-factory.c:743 msgid "_Customize Toolbars…" msgstr "_Customise Toolbars…" #: src/toolbar-prefs.c:121 msgid "Customize Toolbars" msgstr "Customise Toolbars" #: src/toolbar-prefs.c:161 msgid "Compose window" msgstr "Compose window" #: src/toolbar-prefs.c:172 msgid "Toolbar options" msgstr "Toolbar options" #: src/toolbar-prefs.c:181 msgid "_Wrap button labels" msgstr "_Wrap button labels" #: src/toolbar-prefs.c:351 #, c-format msgid "Error displaying toolbar help: %s\n" msgstr "Error displaying toolbar help: %s\n" #. Preview display #: src/toolbar-prefs.c:387 msgid "Preview" msgstr "Preview" #: src/toolbar-prefs.c:414 msgid "_Restore toolbar to standard buttons" msgstr "_Restore toolbar to standard buttons" #. Style button #: src/toolbar-prefs.c:417 msgid "Toolbar _style…" msgstr "Toolbar _style…" #: src/toolbar-prefs.c:435 msgid "Available buttons" msgstr "Available buttons" #: src/toolbar-prefs.c:450 msgid "Current toolbar" msgstr "Current toolbar" #: src/toolbar-prefs.c:468 msgid "Move selected item up" msgstr "Move selected item up" #: src/toolbar-prefs.c:478 msgid "Remove selected item from toolbar" msgstr "Remove selected item from toolbar" #: src/toolbar-prefs.c:485 msgid "Add selected item to toolbar" msgstr "Add selected item to toolbar" #: src/toolbar-prefs.c:492 msgid "Move selected item down" msgstr "Move selected item down" #: ui/ab-main.ui:4 ui/main-window.ui:4 ui/message-window.ui:4 #: ui/sendmsg-window.ui:4 ui/source-viewer.ui:4 msgid "_File" msgstr "_File" #. Translators: main menu item - New address book #: ui/ab-main.ui:10 msgctxt "address book" msgid "_New" msgstr "_New" #: ui/ab-main.ui:13 msgid "_VCard Address Book (GnomeCard)" msgstr "_VCard Address Book (GnomeCard)" #: ui/ab-main.ui:18 msgid "_External query (a program)" msgstr "_External query (a program)" #: ui/ab-main.ui:23 msgid "_LDIF Address Book" msgstr "_LDIF Address Book" #: ui/ab-main.ui:28 msgid "_LDAP Address Book" msgstr "_LDAP Address Book" #: ui/ab-main.ui:33 msgid "_GPE Address Book" msgstr "_GPE Address Book" #: ui/ab-main.ui:39 ui/main-window.ui:343 msgid "_Properties" msgstr "_Properties" #: ui/ab-main.ui:51 ui/main-window.ui:102 msgid "_Quit" msgstr "_Quit" #: ui/ab-main.ui:57 msgid "_Entry" msgstr "_Entry" #: ui/ab-main.ui:60 msgid "_New Entry" msgstr "_New Entry" #: ui/ab-main.ui:65 msgid "_Delete Entry" msgstr "_Delete Entry" #: ui/ab-main.ui:73 msgid "_About" msgstr "_About" #. Translators: window menu item - New message or mailbox #: ui/main-window.ui:7 msgctxt "window menu" msgid "_New" msgstr "_New" #: ui/main-window.ui:11 msgid "Local mbox mailbox…" msgstr "Local mbox mailbox…" #: ui/main-window.ui:16 msgid "Local Maildir mailbox…" msgstr "Local Maildir mailbox…" #: ui/main-window.ui:21 msgid "Local MH mailbox…" msgstr "Local MH mailbox…" #: ui/main-window.ui:33 msgid "Remote IMAP subfolder…" msgstr "Remote IMAP subfolder…" #: ui/main-window.ui:42 msgid "_Continue" msgstr "_Continue" #: ui/main-window.ui:50 msgid "_Get New Mail" msgstr "_Get New Mail" #: ui/main-window.ui:56 msgid "_Send Queued Mail" msgstr "_Send Queued Mail" #: ui/main-window.ui:62 msgid "Send and _Receive Mail" msgstr "Send and _Receive Mail" #: ui/main-window.ui:70 ui/message-window.ui:8 msgid "Page _Setup" msgstr "Page _Setup" #: ui/main-window.ui:75 ui/message-window.ui:13 ui/sendmsg-window.ui:59 msgid "_Print…" msgstr "_Print…" #: ui/main-window.ui:83 msgid "_Address Book" msgstr "_Address Book" #: ui/main-window.ui:89 msgid "A_utocrypt Database" msgstr "A_utocrypt Database" #: ui/main-window.ui:96 msgid "Empty _Trash" msgstr "Empty Was_tebasket" #: ui/main-window.ui:113 ui/main-window.ui:460 ui/message-window.ui:32 #: ui/sendmsg-window.ui:98 ui/source-viewer.ui:19 msgid "_Copy" msgstr "_Copy" #: ui/main-window.ui:125 msgid "Select _Thread" msgstr "Select _Thread" #: ui/main-window.ui:132 msgid "_Find" msgstr "_Find" #: ui/main-window.ui:138 msgid "Find Ne_xt" msgstr "Find Ne_xt" #: ui/main-window.ui:144 ui/message-window.ui:46 msgid "Find in _Message" msgstr "Find in _Message" #: ui/main-window.ui:152 msgid "F_ilters…" msgstr "F_ilters…" #: ui/main-window.ui:157 msgid "_Export Filters…" msgstr "_Export Filters…" #: ui/main-window.ui:163 msgid "_Preferences" msgstr "_Preferences" #: ui/main-window.ui:166 msgid "_Settings…" msgstr "_Settings…" #: ui/main-window.ui:171 msgid "_Toolbars…" msgstr "_Toolbars…" #: ui/main-window.ui:176 msgid "_Identities…" msgstr "_Identities…" #: ui/main-window.ui:183 ui/message-window.ui:53 ui/source-viewer.ui:34 msgid "_View" msgstr "_View" #: ui/main-window.ui:187 msgid "_Show Mailbox Tree" msgstr "_Show Mailbox Tree" #: ui/main-window.ui:193 msgid "Show Mailbox _Tabs" msgstr "Show Mailbox _Tabs" #: ui/main-window.ui:198 ui/message-window.ui:57 ui/sendmsg-window.ui:169 msgid "Show Too_lbar" msgstr "Show Too_lbar" #: ui/main-window.ui:203 msgid "Show St_atus Bar" msgstr "Show St_atus Bar" #: ui/main-window.ui:208 msgid "Show _Index Filter" msgstr "Show _Index Filter" #: ui/main-window.ui:215 ui/message-window.ui:64 msgid "_Wrap" msgstr "_Wrap" #: ui/main-window.ui:222 ui/message-window.ui:71 msgid "_No Headers" msgstr "_No Headers" #: ui/main-window.ui:228 ui/message-window.ui:77 msgid "S_elected Headers" msgstr "S_elected Headers" #: ui/main-window.ui:234 ui/message-window.ui:83 msgid "All _Headers" msgstr "All _Headers" # #: ui/main-window.ui:242 msgid "Th_read messages" msgstr "Th_read messages" #: ui/main-window.ui:249 msgid "E_xpand All" msgstr "E_xpand All" #: ui/main-window.ui:255 msgid "_Collapse All" msgstr "_Collapse All" #: ui/main-window.ui:263 ui/message-window.ui:91 msgid "Zoom _In" msgstr "Zoom _In" #: ui/main-window.ui:269 ui/message-window.ui:97 msgid "Zoom _Out" msgstr "Zoom _Out" #: ui/main-window.ui:275 ui/message-window.ui:103 msgid "Zoom _100%" msgstr "Zoom _100%" #: ui/main-window.ui:281 msgid "Mail_box" msgstr "Mail_box" #: ui/main-window.ui:285 msgid "_Hide Messages" msgstr "_Hide Messages" #: ui/main-window.ui:288 ui/main-window.ui:488 msgid "_Deleted" msgstr "_Deleted" #: ui/main-window.ui:293 msgid "Un_deleted" msgstr "Un_deleted" #: ui/main-window.ui:298 msgid "_Read" msgstr "_Read" #: ui/main-window.ui:303 msgid "Un_read" msgstr "Un_read" #: ui/main-window.ui:313 msgid "Un_flagged" msgstr "Un_flagged" #: ui/main-window.ui:318 ui/main-window.ui:500 msgid "_Answered" msgstr "_Answered" #: ui/main-window.ui:323 msgid "Un_answered" msgstr "Un_answered" #: ui/main-window.ui:329 msgid "_Reset Filter" msgstr "_Reset Filter" #: ui/main-window.ui:355 msgid "Select _Filters…" msgstr "Select _Filters…" #: ui/main-window.ui:362 msgid "_Remove Duplicates" msgstr "_Remove Duplicates" #: ui/main-window.ui:367 msgid "E_xpunge Deleted Messages" msgstr "E_xpunge Deleted Messages" #: ui/main-window.ui:381 ui/message-window.ui:112 msgid "_Message" msgstr "_Message" #: ui/main-window.ui:384 msgid "_New…" msgstr "_New…" #: ui/main-window.ui:396 ui/message-window.ui:122 msgid "Reply to _All…" msgstr "Reply to _All…" #: ui/main-window.ui:402 ui/message-window.ui:128 msgid "Reply to _Group…" msgstr "Reply to _Group…" #: ui/main-window.ui:428 ui/message-window.ui:147 msgid "_Next Part" msgstr "_Next Part" #: ui/main-window.ui:434 ui/message-window.ui:153 msgid "_Previous Part" msgstr "_Previous Part" #: ui/main-window.ui:440 ui/message-window.ui:159 msgid "Save Current Part…" msgstr "Save Current Part…" #: ui/main-window.ui:446 ui/message-window.ui:165 msgid "_View Source…" msgstr "_View Source…" #: ui/main-window.ui:452 ui/message-window.ui:171 msgid "Decrypt and check signatures" msgstr "Decrypt and check signatures" #: ui/main-window.ui:466 ui/source-viewer.ui:27 msgid "_Select Text" msgstr "_Select Text" #: ui/main-window.ui:473 ui/message-window.ui:205 msgid "_Move to Trash" msgstr "_Move to Wastebasket" #: ui/main-window.ui:479 msgid "_Toggle Flag" msgstr "_Toggle Flag" #: ui/main-window.ui:494 msgid "_New" msgstr "_New" #: ui/main-window.ui:514 msgid "_Go" msgstr "_Go" #: ui/main-window.ui:518 ui/message-window.ui:179 msgid "Next Message" msgstr "Next Message" #: ui/main-window.ui:524 ui/message-window.ui:185 msgid "Previous Message" msgstr "Previous Message" #: ui/main-window.ui:530 ui/message-window.ui:191 msgid "Next Unread Message" msgstr "Next Unread Message" #: ui/main-window.ui:536 ui/message-window.ui:197 msgid "Next Flagged Message" msgstr "Next Flagged Message" #: ui/main-window.ui:546 msgid "_Contents" msgstr "_Contents" #: ui/main-window.ui:550 msgid "_About Balsa" msgstr "_About Balsa" #: ui/sendmsg-window.ui:8 msgid "_Include File…" msgstr "_Include File…" #: ui/sendmsg-window.ui:13 msgid "_Attach File…" msgstr "_Attach File…" #: ui/sendmsg-window.ui:18 msgid "I_nclude Messages…" msgstr "I_nclude Messages…" #: ui/sendmsg-window.ui:23 msgid "Attach _Messages…" msgstr "Attach _Messages…" #: ui/sendmsg-window.ui:46 msgid "_Save" msgstr "_Save" #: ui/sendmsg-window.ui:54 msgid "Page S_etup" msgstr "Page S_etup" #: ui/sendmsg-window.ui:92 msgid "Cu_t" msgstr "Cu_t" #: ui/sendmsg-window.ui:104 msgid "_Paste" msgstr "_Paste" #: ui/sendmsg-window.ui:118 msgid "_Wrap Body" msgstr "_Wrap Body" #: ui/sendmsg-window.ui:124 msgid "_Reflow Selected Text" msgstr "_Reflow Selected Text" #: ui/sendmsg-window.ui:132 msgid "Insert Si_gnature" msgstr "Insert Si_gnature" #: ui/sendmsg-window.ui:138 msgid "_Quote Message(s)" msgstr "_Quote Message(s)" #: ui/sendmsg-window.ui:145 msgid "C_heck Spelling" msgstr "C_heck Spelling" #: ui/sendmsg-window.ui:152 msgid "Select _Identity…" msgstr "Select _Identity…" #: ui/sendmsg-window.ui:159 msgid "Edit with GNOME-Editor" msgstr "Edit with GNOME-Editor" #: ui/sendmsg-window.ui:165 msgid "_Show" msgstr "_Show" #: ui/sendmsg-window.ui:176 msgid "F_rom" msgstr "F_rom" #: ui/sendmsg-window.ui:181 msgid "Rec_ipients" msgstr "Rec_ipients" #: ui/sendmsg-window.ui:186 msgid "R_eply To" msgstr "R_eply To" #: ui/sendmsg-window.ui:191 msgid "F_cc" msgstr "F_cc" #: ui/sendmsg-window.ui:200 msgid "_Options" msgstr "_Options" #: ui/sendmsg-window.ui:204 msgid "_Request Disposition Notification" msgstr "_Request Disposition Notification" #: ui/sendmsg-window.ui:209 msgid "_Request Delivery Status Notification" msgstr "_Request Delivery Status Notification" #: ui/sendmsg-window.ui:214 msgid "_Format = Flowed" msgstr "_Format = Flowed" #: ui/sendmsg-window.ui:219 msgid "Send as plain text and _HTML" msgstr "Send as plain text and _HTML" #: ui/sendmsg-window.ui:226 msgid "_Sign Message" msgstr "_Sign Message" #: ui/sendmsg-window.ui:231 msgid "_Encrypt Message" msgstr "_Encrypt Message" #: ui/sendmsg-window.ui:236 msgid "GnuPG uses _MIME mode" msgstr "GnuPG uses _MIME mode" #: ui/sendmsg-window.ui:242 msgid "GnuPG uses old _OpenPGP mode" msgstr "GnuPG uses old _OpenPGP mode" #: ui/sendmsg-window.ui:248 msgid "S/MIME mode (_GpgSM)" msgstr "S/MIME mode (_GpgSM)" #: ui/sendmsg-window.ui:256 msgid "Attach GnuPG _Public Key" msgstr "Attach GnuPG _Public Key" #: ui/source-viewer.ui:38 msgid "_Escape Special Characters" msgstr "_Escape Special Characters" #~ msgid "SASL Interaction\n" #~ msgstr "SASL Interaction\n" #~ msgid "Bcc:" #~ msgstr "Bcc:" #, c-format #~ msgid "the crypto engine for protocol OpenPGP is not available" #~ msgstr "the crypto engine for protocol OpenPGP is not available" #, c-format #~ msgid "invalid crypto engine %d" #~ msgstr "invalid crypto engine %d" #, c-format #~ msgid "Error reading signature from %s" #~ msgstr "Error reading signature from %s" #~ msgid "_Bcc:" #~ msgstr "_Bcc:" #~ msgid "" #~ "Signing and encrypting messages are possible\n" #~ "only if Balsa is built with cryptographic support." #~ msgstr "" #~ "Signing and encrypting messages are possible\n" #~ "only if Balsa is built with cryptographic support." #, c-format #~ msgid "%s: %s" #~ msgstr "%s: %s" #, c-format #~ msgid "Connection to %s timed out. Abort?" #~ msgstr "Connection to %s timed out. Abort?" #, c-format #~ msgid "libbalsa_mailbox_get_message: mailbox %s is closed" #~ msgstr "libbalsa_mailbox_get_message: mailbox %s is closed" # ImapIssue macro handles reconnecting. We might issue a # LIBBALSA_INFORMATION_MMESSAGE here but it would be overwritten by # login information... #, c-format #~ msgid "Async IMAP cmd %s could not be executed. Reconnecting..." #~ msgstr "Async IMAP cmd %s could not be executed. Reconnecting..." #, c-format #~ msgid "%s: Opening %s Refcount: %d\n" #~ msgstr "%s: Opening %s Refcount: %d\n" #, c-format #~ msgid "" #~ "IMAP SEARCH command failed for mailbox %s\n" #~ "falling back to default searching method" #~ msgstr "" #~ "IMAP SEARCH command failed for mailbox %s\n" #~ "falling back to default searching method" #, c-format #~ msgid "Cache file for mailbox %s will be created" #~ msgstr "Cache file for mailbox %s will be created" #, c-format #~ msgid "" #~ "Could not remove contents of %s:\n" #~ "%s" #~ msgstr "" #~ "Could not remove contents of %s:\n" #~ "%s" #, c-format #~ msgid "Retrieving Message %d of %d" #~ msgstr "Retrieving Message %d of %d" #, c-format #~ msgid "Received %ld kB of %ld" #~ msgstr "Received %ld kB of %ld" #, c-format #~ msgid "Saving POP message to %s failed." #~ msgstr "Saving POP message to %s failed." #, c-format #~ msgid "" #~ "POP3 mailbox %s temp file error:\n" #~ "%s" #~ msgstr "" #~ "POP3 mailbox %s temp file error:\n" #~ "%s" #, c-format #~ msgid "POP3 error: cannot open %s for writing." #~ msgstr "POP3 error: cannot open %s for writing." #, c-format #~ msgid "POP3 error: cannot close %s." #~ msgstr "POP3 error: cannot close %s." #~ msgid "greek" #~ msgstr "greek" #~ msgid "hebrew" #~ msgstr "hebrew" #~ msgid "turkish" #~ msgstr "turkish" #~ msgid "thai" #~ msgstr "thai" #~ msgid "ukrainian" #~ msgstr "ukrainian" #~ msgid "korean" #~ msgstr "korean" #, c-format #~ msgid "Gpgme has been compiled without support for protocol %s." #~ msgstr "Gpgme has been compiled without support for protocol %s." #, c-format #~ msgid "Crypto engine %s is not installed properly." #~ msgstr "Crypto engine %s is not installed properly." #, c-format #~ msgid "" #~ "Crypto engine %s version %s is installed, but at least version %s is " #~ "required." #~ msgstr "" #~ "Crypto engine %s version %s is installed, but at least version %s is " #~ "required." #, c-format #~ msgid "Unknown problem with engine for protocol %s." #~ msgstr "Unknown problem with engine for protocol %s." #, c-format #~ msgid "%s: could not retrieve crypto engine information: %s." #~ msgstr "%s: could not retrieve crypto engine information: %s." #~ msgid "Enter passphrase to unlock the secret key for signing" #~ msgstr "Enter passphrase to unlock the secret key for signing" #~ msgid "Enter passphrase to decrypt message" #~ msgstr "Enter passphrase to decrypt message" #~ msgid "GnuPG is rebuilding the trust database and is currently unavailable." #~ msgstr "" #~ "GnuPG is rebuilding the trust database and is currently unavailable." #~ msgid "S/MIME signature: " #~ msgstr "S/MIME signature: " #~ msgid "(unknown protocol) " #~ msgstr "(unknown protocol) " #, c-format #~ msgid "" #~ "\n" #~ "User ID: %s" #~ msgstr "" #~ "\n" #~ "User ID: %s" #, c-format #~ msgid "" #~ "\n" #~ "Signed by: %s" #~ msgstr "" #~ "\n" #~ "Signed by: %s" #, c-format #~ msgid "" #~ "\n" #~ "Mail address: %s" #~ msgstr "" #~ "\n" #~ "Mail address: %s" #, c-format #~ msgid "" #~ "\n" #~ "Subkey created on: %s" #~ msgstr "" #~ "\n" #~ "Subkey created on: %s" #, c-format #~ msgid "" #~ "\n" #~ "Subkey expires on: %s" #~ msgstr "" #~ "\n" #~ "Subkey expires on: %s" #, c-format #~ msgid "" #~ "\n" #~ "Subkey attribute:%s" #~ msgid_plural "" #~ "\n" #~ "Subkey attributes:%s" #~ msgstr[0] "" #~ "\n" #~ "Subkey attribute:%s" #~ msgstr[1] "" #~ "\n" #~ "Subkey attributes:%s" #, c-format #~ msgid "" #~ "\n" #~ "Issuer name: %s" #~ msgstr "" #~ "\n" #~ "Issuer name: %s" #, c-format #~ msgid "Could not launch %s to get the public key %s." #~ msgstr "Could not launch %s to get the public key %s." #, c-format #~ msgid "" #~ "Running gpg failed with return value %d:\n" #~ "%s" #~ msgstr "" #~ "Running gpg failed with return value %d:\n" #~ "%s" #, c-format #~ msgid "" #~ "Running gpg successful:\n" #~ "%s" #~ msgstr "" #~ "Running gpg successful:\n" #~ "%s" #~ msgid "Key ID" #~ msgstr "Key ID" #~ msgid "Length" #~ msgstr "Length" #~ msgid "Validity" #~ msgstr "Validity" #, c-format #~ msgid "The validity of the key with user ID \"%s\" is \"%s\"." #~ msgstr "The validity of the key with user ID \"%s\" is \"%s\"." #~ msgid "Use this key anyway?" #~ msgstr "Use this key anyway?" #~ msgid "Try again later." #~ msgstr "Try again later." #, c-format #~ msgid "Copying message to outbox failed: %s" #~ msgstr "Copying message to outbox failed: %s" #, c-format #~ msgid "" #~ "Relaying refused:\n" #~ "%d: %s\n" #~ "Message left in your outbox.\n" #~ msgstr "" #~ "Relaying refused:\n" #~ "%d: %s\n" #~ "Message left in your outbox.\n" #~ msgid "" #~ "Message submission problem, placing it into your outbox.\n" #~ "System will attempt to resubmit the message until you delete it." #~ msgstr "" #~ "Message submission problem, placing it into your outbox.\n" #~ "System will attempt to resubmit the message until you delete it." #, c-format #~ msgid "From: %d <%s>" #~ msgstr "From: %d <%s>" #, c-format #~ msgid "From %s: %d %s" #~ msgstr "From %s: %d %s" #, c-format #~ msgid "To: %d <%s>" #~ msgstr "To: %d <%s>" #, c-format #~ msgid "To %s: %d %s" #~ msgstr "To %s: %d %s" #~ msgid "" #~ "SMTP server refused connection.\n" #~ "Check your internet connection." #~ msgstr "" #~ "SMTP server refused connection.\n" #~ "Check your internet connection." #~ msgid "" #~ "SMTP server cannot be reached.\n" #~ "Check your internet connection." #~ msgstr "" #~ "SMTP server cannot be reached.\n" #~ "Check your internet connection." #~ msgid "Message left in Outbox (try again later)" #~ msgstr "Message left in Outbox (try again later)" #, c-format #~ msgid "" #~ "SMTP server problem (%d): %s\n" #~ "Message is left in outbox." #~ msgstr "" #~ "SMTP server problem (%d): %s\n" #~ "Message is left in outbox." #, c-format #~ msgid "Postponing message failed: %s" #~ msgstr "Postponing message failed: %s" # host, authentication method #, c-format #~ msgid "Logging in to %s using %s" #~ msgstr "Logging in to %s using %s" #~ msgid "Use _TLS:" #~ msgstr "Use _TLS:" #~ msgid "Close the window" #~ msgstr "Close the window" #~ msgid "Copy text" #~ msgstr "Copy text" #~ msgid "Select entire mail" #~ msgstr "Select entire mail" #~ msgid "Escape special and non-ASCII characters" #~ msgstr "Escape special and non-ASCII characters" #, c-format #~ msgid "" #~ "Problem Creating Mailboxes\n" #~ "%s" #~ msgstr "" #~ "Problem Creating Mailboxes\n" #~ "%s" #~ msgid "" #~ " Whoever provides your email account should be able to give you the " #~ "following information (if you have a Network Administrator, they may " #~ "already have set this up for you):" #~ msgstr "" #~ " Whoever provides your e-mail account should be able to give you the " #~ "following information (if you have a Network Administrator, they may " #~ "already have set this up for you):" #~ msgid "_Refer to this account as:" #~ msgstr "_Refer to this account as:" #~ msgid "Balsa E-mail reader" #~ msgstr "Balsa E-mail reader" #~ msgid "New mail notification" #~ msgstr "New mail notification" #~ msgid "Program startup" #~ msgstr "Program startup" #~ msgid "Rubrica Address Book" #~ msgstr "Rubrica Address Book" #~ msgid "Edit address book properties" #~ msgstr "Edit address book properties" #~ msgid "Delete address book" #~ msgstr "Delete address book" #~ msgid "Exit the program" #~ msgstr "Exit the program" #~ msgid "Add new entry" #~ msgstr "Add new entry" #~ msgid "E-Mail Address" #~ msgstr "E-Mail Address" #~ msgid "_Host Name" #~ msgstr "_Host Name" #~ msgid "No path found. Do you want to give one?" #~ msgstr "No path found. Do you want to give one?" #, c-format #~ msgid "The address book file path \"%s\" is not correct. %s" #~ msgstr "The address book file path \"%s\" is not correct. %s" #, c-format #~ msgid "The load program path \"%s\" is not correct. %s" #~ msgstr "The load program path \"%s\" is not correct. %s" #, c-format #~ msgid "The save program path \"%s\" is not correct. %s" #~ msgstr "The save program path \"%s\" is not correct. %s" #, c-format #~ msgid "The path \"%s\" is not correct. %s" #~ msgstr "The path \"%s\" is not correct. %s" #~ msgid "Do you want to correct the path?" #~ msgstr "Do you want to correct the path?" #~ msgid "Rubrica2 Address Book" #~ msgstr "Rubrica2 Address Book" #, c-format #~ msgid "" #~ "Opening remote mailbox %s.\n" #~ "The _password for %s@%s:" #~ msgstr "" #~ "Opening remote mailbox %s.\n" #~ "The _password for %s@%s:" #, c-format #~ msgid "Mailbox _password for %s@%s:" #~ msgstr "Mailbox _password for %s@%s:" #~ msgid "_Reply..." #~ msgstr "_Reply..." #~ msgid "_Store Address..." #~ msgstr "_Store Address..." #~ msgid "Failed to find mailbox" #~ msgstr "Failed to find mailbox" #~ msgid "Save..." #~ msgstr "Save..." #~ msgid "Detected a good signature" #~ msgstr "Detected a good signature" #~ msgid "File already exists. Overwrite?" #~ msgstr "File already exists. Overwrite?" #, c-format #~ msgid "" #~ "This is an inline %s signed %s message part:\n" #~ "%s" #~ msgstr "" #~ "This is an inline %s signed %s message part:\n" #~ "%s" #~ msgid "_Run gpg to import this key" #~ msgstr "_Run gpg to import this key" #~ msgid "Reply..." #~ msgstr "Reply..." #~ msgid "Copy to folder..." #~ msgstr "Copy to folder..." #~ msgid "Fcc:" #~ msgstr "Fcc:" #~ msgid "S_tore" #~ msgstr "S_tore" #~ msgid "_Cc:" #~ msgstr "_Cc:" #~ msgid "Balsa Filters" #~ msgstr "Balsa Filters" #~ msgid "Balsa Filters Export" #~ msgstr "Balsa Filters Export" #~ msgid "_Up" #~ msgstr "_Up" #~ msgid "Do_wn" #~ msgstr "Do_wn" #~ msgid "Descriptive _Name:" #~ msgstr "Descriptive _Name:" #~ msgid "Use_r name:" #~ msgstr "Use_r name:" #~ msgid "Rename or move subfolder" #~ msgstr "Rename or move subfolder" #~ msgid "Use _SSL" #~ msgstr "Use _SSL" #~ msgid "Local Mailbox Configurator" #~ msgstr "Local Mailbox Configurator" #~ msgid "Mailbox _Name:" #~ msgstr "Mailbox _Name:" #~ msgid "Pass_word:" #~ msgstr "Pass_word:" #~ msgid "_Username:" #~ msgstr "_Username:" #~ msgid "_Remember Password" #~ msgstr "_Remember Password" #~ msgid "F_older Path:" #~ msgstr "F_older Path:" #~ msgid "Remote _IMAP mailbox..." #~ msgstr "Remote _IMAP mailbox..." #~ msgid "Remote IMAP _folder..." #~ msgstr "Remote IMAP _folder..." #~ msgid "Remote IMAP _subfolder..." #~ msgstr "Remote IMAP _subfolder..." #~ msgid "_Properties..." #~ msgstr "_Properties..." #~ msgid "_Subscribe" #~ msgstr "_Subscribe" #, c-format #~ msgid "Local mailbox %s loaded as: %s\n" #~ msgstr "Local mailbox %s loaded as: %s\n" #, c-format #~ msgid "Local folder %s\n" #~ msgstr "Local folder %s\n" #~ msgid "_More" #~ msgstr "_More" #~ msgid "_Sort Mailbox" #~ msgstr "_Sort Mailbox" #~ msgid "_Tools" #~ msgstr "_Tools" #~ msgid "Manage filters" #~ msgstr "Manage filters" #~ msgid "Continue editing current message" #~ msgstr "Continue editing current message" #~ msgid "Fetch new incoming mail" #~ msgstr "Fetch new incoming mail" #~ msgid "Send messages from the outbox" #~ msgstr "Send messages from the outbox" #~ msgid "Send and Receive messages" #~ msgstr "Send and Receive messages" #~ msgid "Set up page for printing" #~ msgstr "Set up page for printing" #~ msgid "_Address Book..." #~ msgstr "_Address Book..." #~ msgid "Open the address book" #~ msgstr "Open the address book" #~ msgid "Quit Balsa" #~ msgstr "Quit Balsa" #~ msgid "_Message..." #~ msgstr "_Message..." #~ msgid "Add a new mbox style mailbox" #~ msgstr "Add a new mbox style mailbox" #~ msgid "Add a new Maildir style mailbox" #~ msgstr "Add a new Maildir style mailbox" #~ msgid "Add a new MH style mailbox" #~ msgstr "Add a new MH style mailbox" #~ msgid "New mailbox..." #~ msgstr "New mailbox..." #~ msgid "New \"Maildir\" mailbox..." #~ msgstr "New \"Maildir\" mailbox..." #~ msgid "New \"MH\" mailbox..." #~ msgstr "New \"MH\" mailbox..." #~ msgid "Remote IMAP mailbox..." #~ msgstr "Remote IMAP mailbox..." #~ msgid "Add a new IMAP mailbox" #~ msgstr "Add a new IMAP mailbox" #~ msgid "Remote IMAP folder..." #~ msgstr "Remote IMAP folder..." #~ msgid "Add a new IMAP folder" #~ msgstr "Add a new IMAP folder" #~ msgid "Remote IMAP subfolder..." #~ msgstr "Remote IMAP subfolder..." #~ msgid "Add a new IMAP subfolder" #~ msgstr "Add a new IMAP subfolder" #~ msgid "F_ilters..." #~ msgstr "F_ilters..." #~ msgid "Export filters as Sieve scripts" #~ msgstr "Export filters as Sieve scripts" #~ msgid "Expand all threads" #~ msgstr "Expand all threads" #~ msgid "Collapse all expanded threads" #~ msgstr "Collapse all expanded threads" #~ msgid "Increase magnification" #~ msgstr "Increase magnification" #~ msgid "Decrease magnification" #~ msgstr "Decrease magnification" #~ msgid "No magnification" #~ msgstr "No magnification" #~ msgid "Delete messages from the Trash mailbox" #~ msgstr "Delete messages from the Trash mailbox" #~ msgid "Customize toolbars" #~ msgstr "Customise toolbars" #~ msgid "Create and set current identities" #~ msgstr "Create and set current identities" #~ msgid "Table of Contents" #~ msgstr "Table of Contents" #~ msgid "Reset mailbox filter" #~ msgstr "Reset mailbox filter" #~ msgid "_Select All" #~ msgstr "_Select All" #~ msgid "_Edit..." #~ msgstr "_Edit..." #~ msgid "_Delete..." #~ msgstr "_Delete..." #~ msgid "Delete the selected mailbox" #~ msgstr "Delete the selected mailbox" #~ msgid "Expunge messages marked as deleted in the current mailbox" #~ msgstr "Expunge messages marked as deleted in the current mailbox" #~ msgid "Close mailbox" #~ msgstr "Close mailbox" #~ msgid "Select filters to be applied automatically to current mailbox" #~ msgstr "Select filters to be applied automatically to current mailbox" #~ msgid "_Print..." #~ msgstr "_Print..." #~ msgid "Print current message" #~ msgstr "Print current message" #~ msgid "Reply to the current message" #~ msgstr "Reply to the current message" #~ msgid "Reply to all recipients of the current message" #~ msgstr "Reply to all recipients of the current message" #~ msgid "Store address of sender in addressbook" #~ msgstr "Store address of sender in addressbook" #~ msgid "Save currently displayed part of message" #~ msgstr "Save currently displayed part of message" #~ msgid "_View Source..." #~ msgstr "_View Source..." #~ msgid "View source form of the message" #~ msgstr "View source form of the message" # F #~ msgid "_Forward..." #~ msgstr "_Forward..." #~ msgid "Forward the current message" #~ msgstr "Forward the current message" #~ msgid "_Forward attached..." #~ msgstr "_Forward attached..." #~ msgid "Forward the current message as attachment" #~ msgstr "Forward the current message as attachment" #~ msgid "Forward _inline..." #~ msgstr "Forward _inline..." #~ msgid "Forward the current message inline" #~ msgstr "Forward the current message inline" #~ msgid "Pipe the message through another program" #~ msgstr "Pipe the message through another program" #~ msgid "Next part in message" #~ msgstr "Next part in message" #~ msgid "Previous part in message" #~ msgstr "Previous part in message" #~ msgid "Find a string in this message" #~ msgstr "Find a string in this message" #~ msgid "Move the current message to Trash mailbox" #~ msgstr "Move the current message to Trash mailbox" # D #~ msgid "_Delete to Trash" #~ msgstr "_Delete to Trash" #~ msgid "Toggle New" #~ msgstr "Toggle New" #~ msgid "Toggle flagged" #~ msgstr "Toggle flagged" #~ msgid "Toggle deleted flag" #~ msgstr "Toggle deleted flag" #~ msgid "Toggle Answered" #~ msgstr "Toggle Answered" #~ msgid "Toggle display of mailbox and folder tree" #~ msgstr "Toggle display of mailbox and folder tree" #~ msgid "Toggle display of mailbox notebook tabs" #~ msgstr "Toggle display of mailbox notebook tabs" #~ msgid "_Descending" #~ msgstr "_Descending" #~ msgid "Sort in a descending order" #~ msgstr "Sort in a descending order" #~ msgid "_View filter" #~ msgstr "_View filter" #~ msgid "Enable quick message index filter" #~ msgstr "Enable quick message index filter" #~ msgid "Wrap message lines" #~ msgstr "Wrap message lines" #~ msgid "Show all headers" #~ msgstr "Show all headers" #~ msgid "Show preview pane" #~ msgstr "Show preview pane" #~ msgid "Display no headers" #~ msgstr "Display no headers" #~ msgid "Display selected headers" #~ msgstr "Display selected headers" #~ msgid "Display all headers" #~ msgstr "Display all headers" #~ msgid "_Flat index" #~ msgstr "_Flat index" #~ msgid "No threading at all" #~ msgstr "No threading at all" #~ msgid "Si_mple threading" #~ msgstr "Si_mple threading" #~ msgid "Simple threading algorithm" #~ msgstr "Simple threading algorithm" #~ msgid "_JWZ threading" #~ msgstr "_JWZ threading" #~ msgid "Elaborate JWZ threading" #~ msgstr "Elaborate JWZ threading" #~ msgid "By _Arrival" #~ msgstr "By _Arrival" #~ msgid "Arrival order" #~ msgstr "Arrival order" #~ msgid "By _Sender" #~ msgstr "By _Sender" #~ msgid "Sender order" #~ msgstr "Sender order" #~ msgid "By S_ubject" #~ msgstr "By S_ubject" #~ msgid "Subject order" #~ msgstr "Subject order" #~ msgid "By Si_ze" #~ msgstr "By Si_ze" #~ msgid "By message size" #~ msgstr "By message size" #~ msgid "_Threaded" #~ msgstr "_Threaded" #~ msgid "Use message threading" #~ msgstr "Use message threading" #~ msgid "" #~ "The Balsa email client is part of the GNOME desktop environment. " #~ "Information on Balsa can be found at https://pawsa.fedorapeople.org/" #~ "balsa/\n" #~ "\n" #~ "If you need to report bugs, please do so at: https://gitlab.gnome.org/" #~ "GNOME/balsa/issues" #~ msgstr "" #~ "The Balsa e-mail client is part of the GNOME desktop environment. " #~ "Information on Balsa can be found at https://pawsa.fedorapeople.org/" #~ "balsa/\n" #~ "\n" #~ "If you need to report bugs, please do so at: https://gitlab.gnome.org/" #~ "GNOME/balsa/issues" #~ msgid "Finished Checking." #~ msgstr "Finished Checking." #, c-format #~ msgid "Balsa: you have received %d new message." #~ msgid_plural "Balsa: you have received %d new messages." #~ msgstr[0] "Balsa: you have received %d new message." #~ msgstr[1] "Balsa: you have received %d new messages." #~ msgid "Balsa: New mail" #~ msgstr "Balsa: New mail" #~ msgid "Debug POP3 connection" #~ msgstr "Debug POP3 connection" #~ msgid "Debug IMAP connection" #~ msgstr "Debug IMAP connection" #~ msgid "The Balsa E-Mail Client" #~ msgstr "The Balsa E-Mail Client" #~ msgid "Close the message window" #~ msgstr "Close the message window" #~ msgid "Move the message to Trash mailbox" #~ msgstr "Move the message to Trash mailbox" #~ msgid "N_o Headers" #~ msgstr "N_o Headers" #~ msgid "_Selected Headers" #~ msgstr "_Selected Headers" #~ msgid "Fast" #~ msgstr "Fast" #~ msgid "Normal" #~ msgstr "Normal" #~ msgid "Bad Spellers" #~ msgstr "Bad Spellers" #~ msgid "Local Mail Directory" #~ msgstr "Local Mail Directory" #~ msgid "Mail Servers" #~ msgstr "Mail Servers" #~ msgid "Display message if new mail has arrived" #~ msgstr "Display message if new mail has arrived" #~ msgid "Play sound if new mail has arrived" #~ msgstr "Play sound if new mail has arrived" #~ msgid "" #~ "Quoted Text\n" #~ "Regular Expression:" #~ msgstr "" #~ "Quoted Text\n" #~ "Regular Expression:" #~ msgid "Layout" #~ msgstr "Layout" #~ msgid "Main Window" #~ msgstr "Main Window" #~ msgid "Show mailbox statistics in left pane" #~ msgstr "Show mailbox statistics in left pane" #~ msgid "Use alternative main window layout" #~ msgstr "Use alternative main window layout" #~ msgid "Composition Window" #~ msgstr "Composition Window" #~ msgid "Invalid or incomplete address label color" #~ msgstr "Invalid or incomplete address label colour" #~ msgid "Default threading style:" #~ msgstr "Default threading style:" #~ msgid "Pspell Settings" #~ msgstr "Pspell Settings" #~ msgid "Spell Check Module" #~ msgstr "Spell Check Module" #~ msgid "Suggestion Level" #~ msgstr "Suggestion Level" #~ msgid "Ignore words shorter than" #~ msgstr "Ignore words shorter than" #~ msgid "Debug" #~ msgstr "Debug" #~ msgid "Message Window" #~ msgstr "Message Window" #, c-format #~ msgid "Error displaying link_id %s: %s\n" #~ msgstr "Error displaying link_id %s: %s\n" #~ msgid "Signed matter" #~ msgstr "Signed matter" #, c-format #~ msgid "Page: %i/%i" #~ msgstr "Page: %i/%i" #~ msgid "" #~ "Preparing an HTML part, which must start on a new page.\n" #~ "Print this part?" #~ msgstr "" #~ "Preparing an HTML part, which must start on a new page.\n" #~ "Print this part?" #, c-format #~ msgid "Font not available for printing. Closest: %s" #~ msgstr "Font not available for printing. Closest: %s" #~ msgid "Select Font" #~ msgstr "Select Font" #~ msgid "_Fonts" #~ msgstr "_Fonts" #~ msgid "Header font" #~ msgstr "Header font" #~ msgid "Body font" #~ msgstr "Body font" #~ msgid "Footer font" #~ msgstr "Footer font" #~ msgid "Highlight cited text" #~ msgstr "Highlight cited text" #~ msgid "_Enable highlighting of cited text" #~ msgstr "_Enable highlighting of cited text" #, c-format #~ msgid "" #~ "Balsa could not find font \"%s\".\n" #~ "Use the \"Fonts\" page on the \"Print message\" dialog to change it." #~ msgstr "" #~ "Balsa could not find font \"%s\".\n" #~ "Use the \"Fonts\" page on the \"Print message\" dialog to change it." #~ msgid "Balsa: message print preview" #~ msgstr "Balsa: message print preview" #~ msgid "Error opening GConf database\n" #~ msgstr "Error opening GConf database\n" #, c-format #~ msgid "Error setting GConf field: %s\n" #~ msgstr "Error setting GConf field: %s\n" #~ msgid "_Russian (ISO)" #~ msgstr "_Russian (ISO)" #~ msgid "_Russian (KOI)" #~ msgstr "_Russian (KOI)" #~ msgid "Include a file" #~ msgstr "Include a file" #~ msgid "Attach a file" #~ msgstr "Attach a file" #~ msgid "Include selected message(s)" #~ msgstr "Include selected message(s)" #~ msgid "Attach selected message(s)" #~ msgstr "Attach selected message(s)" #~ msgid "Save this message" #~ msgstr "Save this message" #~ msgid "Print the edited message" #~ msgstr "Print the edited message" #~ msgid "_Undo" #~ msgstr "_Undo" #~ msgid "Undo most recent change" #~ msgstr "Undo most recent change" #~ msgid "_Redo" #~ msgstr "_Redo" #~ msgid "Redo most recent change" #~ msgstr "Redo most recent change" #~ msgid "Copy to the clipboard" #~ msgstr "Copy to the clipboard" #~ msgid "Paste from the clipboard" #~ msgstr "Paste from the clipboard" #~ msgid "Check the spelling of the message" #~ msgstr "Check the spelling of the message" #~ msgid "Select _Identity..." #~ msgstr "Select _Identity..." #~ msgid "Select the Identity to use for the message" #~ msgstr "Select the Identity to use for the message" #~ msgid "Edit the current message with the default Gnome editor" #~ msgstr "Edit the current message with the default Gnome editor" #~ msgid "Sen_d" #~ msgstr "Sen_d" #~ msgid "Send this message" #~ msgstr "Send this message" #~ msgid "_Queue" #~ msgstr "_Queue" #~ msgid "Queue this message in Outbox for sending" #~ msgstr "Queue this message in Outbox for sending" #~ msgid "_Postpone" #~ msgstr "_Postpone" #~ msgid "Send _Later" #~ msgstr "Send _Later" #~ msgid "Sa_ve and Close" #~ msgstr "Sa_ve and Close" #~ msgid "Sign message using GPG" #~ msgstr "Sign message using GPG" #~ msgid "Encrypt message using GPG" #~ msgstr "Encrypt message using GPG" #~ msgid "signs the message using GnuPG" #~ msgstr "signs the message using GnuPG" #~ msgid "signs the message using GnuPG for all To: and CC: recipients" #~ msgstr "signs the message using GnuPG for all To: and CC: recipients" #, c-format #~ msgid "Error converting \"%s\" to UTF-8: %s\n" #~ msgstr "Error converting \"%s\" to UTF-8: %s\n" #~ msgid "Open..." #~ msgstr "Open..." #, c-format #~ msgid "Attachment %s is not a regular file." #~ msgstr "Attachment %s is not a regular file." #, c-format #~ msgid "File %s cannot be read\n" #~ msgstr "File %s cannot be read\n" #~ msgid "F_cc:" #~ msgstr "F_cc:" #~ msgid "not in your directory" #~ msgstr "not in your directory" #, c-format #~ msgid "Could not open the file %s.\n" #~ msgstr "Could not open the file %s.\n" #~ msgid "Send _plain" #~ msgstr "Send _plain" #, c-format #~ msgid "Could not compile %s" #~ msgstr "Could not compile %s" #, c-format #~ msgid "Continue message to %s: %s" #~ msgstr "Continue message to %s: %s" #~ msgid "Save this address and close the dialog?" #~ msgstr "Save this address and close the dialogue?" #~ msgid "Choose Address Book" #~ msgstr "Choose Address Book" #~ msgid "Choose Address" #~ msgstr "Choose Address" #~ msgid "Empty Trash" #~ msgstr "Empty Trash" #, c-format #~ msgid "Unknown toolbar icon \"%s\"" #~ msgstr "Unknown toolbar icon \"%s\"" #~ msgid "_Customize Toolbars..." #~ msgstr "_Customise Toolbars..." #~ msgid "Up" #~ msgstr "Up" #~ msgid "Down" #~ msgstr "Down" #~ msgid "" #~ "\n" #~ "Subkey attribute:%s\n" #~ "Subkey attributes:%s" #~ msgstr "" #~ "\n" #~ "Subkey attribute:%s\n" #~ "Subkey attributes:%s" #~ msgid "Opening mailbox %s. Please wait..." #~ msgstr "Opening mailbox %s. Please wait..." #~ msgid "_Compress Mailbox" #~ msgstr "_Compress Mailbox" #~ msgid "_New..." #~ msgstr "_New..." #~ msgid "_Manage..." #~ msgstr "_Manage..." #~ msgid "_Select Filters" #~ msgstr "_Select Filters" #~ msgid "Reply to this message" #~ msgstr "Reply to this message" #~ msgid "Reply to all recipients of this message" #~ msgstr "Reply to all recipients of this message" #~ msgid "Forward this message as attachment" #~ msgstr "Forward this message as attachment" #~ msgid "Forward inline..." #~ msgstr "Forward inline..." #~ msgid "Forward this message inline" #~ msgstr "Forward this message inline" #~ msgid "Next Part" #~ msgstr "Next Part" #~ msgid "Previous Part" #~ msgstr "Previous Part" #~ msgid "Save current part in message" #~ msgstr "Save current part in message" #~ msgid "_Next Message" #~ msgstr "_Next Message" #~ msgid "Next message" #~ msgstr "Next message" #~ msgid "_Previous Message" #~ msgstr "_Previous Message" #~ msgid "Fr_om" #~ msgstr "Fr_om" #~ msgid "_Cc" #~ msgstr "_Cc" #~ msgid "_Bcc" #~ msgstr "_Bcc" #~ msgid "_Fcc" #~ msgstr "_Fcc" #~ msgid "Toggle Spell C_hecker" #~ msgstr "Toggle Spell C_hecker" #~ msgid "_Reply To:" #~ msgstr "_Reply To:" #~ msgid "Message contains national (8-bit) characters" #~ msgstr "Message contains national (8-bit) characters" #~ msgid "" #~ "Balsa will encode the message in UTF-8.\n" #~ "Cancel the operation to choose a different language." #~ msgstr "" #~ "Balsa will encode the message in UTF-8.\n" #~ "Cancel the operation to choose a different language." #~ msgid "" #~ "Message contains national (8-bit) characters. Balsa " #~ "will encode the message in UTF-8.\n" #~ "Cancel the operation to choose a different language." #~ msgstr "" #~ "Message contains national (8-bit) characters. Balsa " #~ "will encode the message in UTF-8.\n" #~ "Cancel the operation to choose a different language." #~ msgid "Check for new email" #~ msgstr "Check for new email" #~ msgid "Continue message" #~ msgstr "Continue message" #~ msgid "Reply to all recipients" #~ msgstr "Reply to all recipients" #~ msgid "Open previous" #~ msgstr "Open previous" #~ msgid "Open next" #~ msgstr "Open next" #~ msgid "Open next unread message" #~ msgstr "Open next unread message" #~ msgid "Open next flagged message" #~ msgstr "Open next flagged message" #~ msgid "View previous part of message" #~ msgstr "View previous part of message" #~ msgid "View next part of message" #~ msgstr "View next part of message" #~ msgid "Move the current message to trash" #~ msgstr "Move the current message to trash" #~ msgid "Postpone current message" #~ msgstr "Postpone current message" #~ msgid "Add attachments to this message" #~ msgstr "Add attachments to this message" #~ msgid "Save the current item" #~ msgstr "Save the current item" #~ msgid "Set identity to use for this message" #~ msgstr "Set identity to use for this message" #~ msgid "Toggle spell checker" #~ msgstr "Toggle spell checker" #~ msgid "Run a spell check" #~ msgstr "Run a spell check" #~ msgid "Close the compose window" #~ msgstr "Close the compose window" #~ msgid "Toggle new message flag" #~ msgstr "Toggle new message flag" #~ msgid "Mark all messages in current mailbox" #~ msgstr "Mark all messages in current mailbox" #~ msgid "Close current mailbox" #~ msgstr "Close current mailbox" #~ msgid "Expunge messages marked as deleted" #~ msgstr "Expunge messages marked as deleted" #~ msgid "%s: signing failed: %s" #~ msgstr "%s: signing failed: %s" #~ msgid "%s: signature verification failed: %s" #~ msgstr "%s: signature verification failed: %s" #~ msgid "%s: signing and encryption failed: %s" #~ msgstr "%s: signing and encryption failed: %s" #~ msgid "%s: encryption failed: %s" #~ msgstr "%s: encryption failed: %s" #~ msgid "%s: decryption failed: %s" #~ msgstr "%s: decryption failed: %s" #~ msgid "%s: could not get message stream." #~ msgstr "%s: could not get message stream." #~ msgid "Error setting flags on messages in mailbox %s" #~ msgstr "Error setting flags on messages in mailbox %s" #~ msgid "POP3 mailbox %s temp mailbox error:\n" #~ msgstr "POP3 mailbox %s temp mailbox error:\n" #~ msgid "_Expand aliases as you type" #~ msgstr "_Expand aliases as you type" #~ msgid "Failed to copy messages to mailbox \"%s\": %s" #~ msgstr "Failed to copy messages to mailbox \"%s\": %s" #~ msgid "Shown mailbox: %s with %d message, " #~ msgid_plural "Shown mailbox: %s with %d messages, " #~ msgstr[0] "Shown mailbox: %s with %d message, " #~ msgstr[1] "Shown mailbox: %s with %d messages, " #~ msgid "Show address:" #~ msgstr "Show address:" #~ msgid "_From" #~ msgstr "_From" #, fuzzy #~ msgid "Could not create temporary file %s: " #~ msgstr "Could not create temporary file %s" #~ msgid "Display" #~ msgstr "Display" #~ msgid "Misc" #~ msgstr "Misc" #~ msgid "Local Mail" #~ msgstr "Local Mail" #~ msgid "Encoding" #~ msgstr "Encoding" #~ msgid "Message Subject Font" #~ msgstr "Message Subject Font" #~ msgid "Options" #~ msgstr "Options" #~ msgid "Expand aliases" #~ msgstr "Expand aliases" #~ msgid "_Brazilian" #~ msgstr "_Brazilian" #~ msgid "" #~ "\n" #~ "Validity: %s" #~ msgstr "" #~ "\n" #~ "Validity: %s" #~ msgid "Run GnomeCard" #~ msgstr "Run GnomeCard" #~ msgid "Match In" #~ msgstr "Match In"