# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # Raiko Horn , 2022. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/World/Authenticator/issues\n" "POT-Creation-Date: 2024-03-25 02:28+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-04-08 19:45+0300\n" "Last-Translator: Raiko Horn \n" "Language-Team: \n" "Language: et\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: Poedit 3.0.1\n" #: data/com.belmoussaoui.Authenticator.desktop.in.in:3 #: data/com.belmoussaoui.Authenticator.metainfo.xml.in.in:7 #: data/resources/ui/window.ui:36 src/application.rs:90 src/main.rs:40 msgid "Authenticator" msgstr "Autentija" #: data/com.belmoussaoui.Authenticator.desktop.in.in:4 msgid "Two-Factor Authentication" msgstr "Kaheastmeline autentimine" #: data/com.belmoussaoui.Authenticator.desktop.in.in:5 #: data/com.belmoussaoui.Authenticator.metainfo.xml.in.in:8 #: src/application.rs:92 #, fuzzy #| msgid "Generate Two-Factor Codes" msgid "Generate two-factor codes" msgstr "Genereeri kaheastmelised koodid" #: data/com.belmoussaoui.Authenticator.desktop.in.in:10 msgid "Gnome;GTK;Verification;2FA;Authentication;OTP;TOTP;" msgstr "Gnome;GTK;Kontrollimine;Autentimine;OTP;TOTP;" #: data/com.belmoussaoui.Authenticator.gschema.xml.in:6 #: data/com.belmoussaoui.Authenticator.gschema.xml.in:7 msgid "Default window width" msgstr "Akna vaikelaius" #: data/com.belmoussaoui.Authenticator.gschema.xml.in:11 #: data/com.belmoussaoui.Authenticator.gschema.xml.in:12 msgid "Default window height" msgstr "Akna vaikekõrgus" #: data/com.belmoussaoui.Authenticator.gschema.xml.in:16 msgid "Default window maximized behaviour" msgstr "Akna vaikeviisiline maksimeeritud käitumine" #: data/com.belmoussaoui.Authenticator.gschema.xml.in:21 msgid "Auto lock" msgstr "Automaatne lukk" #: data/com.belmoussaoui.Authenticator.gschema.xml.in:22 msgid "Whether to auto lock the application or not" msgstr "Kas rakendus automaatselt lukustada või mitte" #: data/com.belmoussaoui.Authenticator.gschema.xml.in:26 msgid "Auto lock timeout" msgstr "Automaatse lukustuse aegumine" #: data/com.belmoussaoui.Authenticator.gschema.xml.in:27 msgid "Lock the application on idle after X minutes" msgstr "Lukusta rakendus peale jõudeolekut X-minuti pärast" #: data/com.belmoussaoui.Authenticator.gschema.xml.in:34 msgid "Download Favicons" msgstr "" #: data/com.belmoussaoui.Authenticator.gschema.xml.in:35 #, fuzzy #| msgid "Whether the application should use a dark mode." msgid "" "Whether the application should attempt to find an icon for the providers." msgstr "Kas rakendus peaks kasutama tumedat režiimi." #: data/com.belmoussaoui.Authenticator.gschema.xml.in:39 msgid "Download Favicons over metered connections" msgstr "" #: data/com.belmoussaoui.Authenticator.gschema.xml.in:40 #, fuzzy #| msgid "Whether the application should use a dark mode." msgid "" "Whether the application should download favicons over a metered connection." msgstr "Kas rakendus peaks kasutama tumedat režiimi." #: data/com.belmoussaoui.Authenticator.metainfo.xml.in.in:10 msgid "Simple application for generating Two-Factor Authentication Codes." msgstr "Lihtne rakendus kaheastmeliste autentimiskoodide loomiseks." #: data/com.belmoussaoui.Authenticator.metainfo.xml.in.in:11 msgid "Features:" msgstr "Funktsioonid:" #: data/com.belmoussaoui.Authenticator.metainfo.xml.in.in:13 msgid "Time-based/Counter-based/Steam methods support" msgstr "Ajapõhine/Loenduri põhine/Steam meetodid toetatud" #: data/com.belmoussaoui.Authenticator.metainfo.xml.in.in:14 msgid "SHA-1/SHA-256/SHA-512 algorithms support" msgstr "SHA-1/SHA-256/SHA-512 algoritmide toetus" #: data/com.belmoussaoui.Authenticator.metainfo.xml.in.in:15 msgid "QR code scanner using a camera or from a screenshot" msgstr "QR-koodi skanner kasutades kaamerat või kuvatõmmist" #: data/com.belmoussaoui.Authenticator.metainfo.xml.in.in:16 msgid "Lock the application with a password" msgstr "Lukusta rakendus parooliga" #: data/com.belmoussaoui.Authenticator.metainfo.xml.in.in:17 msgid "Beautiful UI" msgstr "Ilus kasutajaliides" #: data/com.belmoussaoui.Authenticator.metainfo.xml.in.in:18 msgid "GNOME Shell search provider" msgstr "" #: data/com.belmoussaoui.Authenticator.metainfo.xml.in.in:19 #, fuzzy #| msgid "Backup/Restore from/into known applications like FreeOTP+, andOTP" msgid "" "Backup/Restore from/into known applications like FreeOTP+, Aegis " "(encrypted / plain-text), andOTP, Google Authenticator" msgstr "" "Varundamine/Taastamine teadaolevatest rakendustest nagu FreeOTP+ andOTP" #: data/com.belmoussaoui.Authenticator.metainfo.xml.in.in:25 msgid "Main Window" msgstr "Põhikuva" #: data/com.belmoussaoui.Authenticator.metainfo.xml.in.in:29 #: data/resources/ui/account_add.ui:30 data/resources/ui/account_add.ui:47 msgid "Add a New Account" msgstr "Lisa uus konto" #: data/com.belmoussaoui.Authenticator.metainfo.xml.in.in:33 msgid "Add a New Provider" msgstr "Lisa uus teenusepakkuja" #: data/com.belmoussaoui.Authenticator.metainfo.xml.in.in:37 msgid "Account Details" msgstr "Konto üksikasjad" #: data/com.belmoussaoui.Authenticator.metainfo.xml.in.in:41 msgid "Backup/Restore formats support" msgstr "Varundamine/Taastamine vormingute tugi" #: data/resources/ui/account_add.ui:6 src/widgets/preferences/window.rs:292 msgid "_Camera" msgstr "_Kaamera" #: data/resources/ui/account_add.ui:10 src/widgets/preferences/window.rs:296 msgid "_Screenshot" msgstr "_Kuvatõmmis" #: data/resources/ui/account_add.ui:14 src/widgets/preferences/window.rs:301 msgid "_QR Code Image" msgstr "" #: data/resources/ui/account_add.ui:56 msgid "Cancel" msgstr "Tühista" #: data/resources/ui/account_add.ui:62 msgid "_Add" msgstr "_Lisa" #: data/resources/ui/account_add.ui:74 src/widgets/preferences/window.rs:287 msgid "Scan QR Code" msgstr "Skanni QR-kood" #: data/resources/ui/account_add.ui:112 #: data/resources/ui/account_details_page.ui:96 #: data/resources/ui/provider_page.ui:22 #: data/resources/ui/providers_dialog.ui:108 msgid "Provider" msgstr "Teenusepakkuja" #: data/resources/ui/account_add.ui:113 msgid "Token issuer" msgstr "Token-i väljastaja" #: data/resources/ui/account_add.ui:127 #: data/resources/ui/account_details_page.ui:91 msgid "Account" msgstr "Konto" #: data/resources/ui/account_add.ui:133 msgid "Token" msgstr "Token" #: data/resources/ui/account_add.ui:139 #: data/resources/ui/account_details_page.ui:139 #: data/resources/ui/provider_page.ui:158 msgid "Counter" msgstr "Loendur" #: data/resources/ui/account_add.ui:157 #: data/resources/ui/account_details_page.ui:119 #: data/resources/ui/provider_page.ui:133 msgid "Algorithm" msgstr "Algoritm" #: data/resources/ui/account_add.ui:169 #: data/resources/ui/account_details_page.ui:129 #: data/resources/ui/provider_page.ui:118 msgid "Computing Method" msgstr "Arvutusmeetod" #: data/resources/ui/account_add.ui:181 #: data/resources/ui/account_details_page.ui:148 #: data/resources/ui/provider_page.ui:149 msgid "Period" msgstr "Periood" #: data/resources/ui/account_add.ui:182 #: data/resources/ui/account_details_page.ui:149 #: data/resources/ui/provider_page.ui:150 msgid "Duration in seconds until the next password update" msgstr "Kestus sekundites kuni järgmise paroolivärskenduseni" #: data/resources/ui/account_add.ui:194 #: data/resources/ui/account_details_page.ui:159 #: data/resources/ui/provider_page.ui:167 msgid "Digits" msgstr "Numbrid" #: data/resources/ui/account_add.ui:195 #: data/resources/ui/account_details_page.ui:160 #: data/resources/ui/provider_page.ui:168 msgid "Length of the generated code" msgstr "Loodud koodi pikkus" #: data/resources/ui/account_add.ui:207 #: data/resources/ui/account_details_page.ui:170 #: data/resources/ui/provider_page.ui:112 msgid "Website" msgstr "Veebilehel" #: data/resources/ui/account_add.ui:212 msgid "How to Set Up" msgstr "Kuidas häälestada" #: data/resources/ui/account_add.ui:232 #: data/resources/ui/preferences_camera_page.ui:4 #, fuzzy #| msgid "_Camera" msgid "Camera" msgstr "_Kaamera" #: data/resources/ui/account_add.ui:244 #, fuzzy #| msgid "New Provider" msgid "Create Provider" msgstr "Uus teenusepakkuja" #: data/resources/ui/account_details_page.ui:56 #: data/resources/ui/preferences_password_page.ui:17 #: data/resources/ui/provider_page.ui:29 msgid "_Save" msgstr "_Salvesta" #: data/resources/ui/account_details_page.ui:67 #: data/resources/ui/provider_page.ui:185 msgid "_Delete" msgstr "_Kustuta" #: data/resources/ui/account_details_page.ui:175 #, fuzzy #| msgid "Help URL" msgid "Help" msgstr "Abi URL" #: data/resources/ui/account_row.ui:23 msgid "Increment the counter" msgstr "" #: data/resources/ui/account_row.ui:34 msgid "Copy PIN to clipboard" msgstr "" #: data/resources/ui/account_row.ui:43 #, fuzzy #| msgid "Account Details" msgid "Account details" msgstr "Konto üksikasjad" #: data/resources/ui/camera.ui:36 msgid "No Camera Found" msgstr "Kaamerat ei leitud" #: data/resources/ui/camera.ui:39 msgid "_From a Screenshot" msgstr "_Kuvatõmmisest" #: data/resources/ui/keyring_error_dialog.ui:8 msgid "Secret Service Error" msgstr "" #: data/resources/ui/keyring_error_dialog.ui:35 msgid "" "Authenticator relies on a Secret Service Provider to manage your sensitive " "session information and an error occurred while we were trying to store or " "get your session." msgstr "" #: data/resources/ui/keyring_error_dialog.ui:47 msgid "" "Here are a few things that might help you fix issues with the Secret Service:" msgstr "" #: data/resources/ui/keyring_error_dialog.ui:64 msgid "" "Make sure you have a Secret Service Provider installed, like gnome-keyring." msgstr "" #: data/resources/ui/keyring_error_dialog.ui:83 msgid "Check that you have a default keyring and that it is unlocked." msgstr "" #: data/resources/ui/keyring_error_dialog.ui:95 msgid "" "Check the application logs and your distribution’s documentation for more " "details." msgstr "" #: data/resources/ui/preferences.ui:16 msgid "General" msgstr "Üldine" #: data/resources/ui/preferences.ui:19 msgid "Privacy" msgstr "Privaatsus" #: data/resources/ui/preferences.ui:22 msgid "_Passphrase" msgstr "_Paroolifraas" #: data/resources/ui/preferences.ui:24 msgid "Set up a passphrase to lock the application with" msgstr "Paroolifraasi häälestamine rakenduse lukustamiseks" #: data/resources/ui/preferences.ui:37 msgid "_Auto Lock the Application" msgstr "_Lukusta rakendus automaatselt" #: data/resources/ui/preferences.ui:39 msgid "Whether to automatically lock the application" msgstr "Kas lukustada rakendus automaatselt" #: data/resources/ui/preferences.ui:45 msgid "Auto Lock _Timeout" msgstr "Automaatse lukustuse _aegumine" #: data/resources/ui/preferences.ui:46 msgid "The time in minutes" msgstr "Aeg minutites" #: data/resources/ui/preferences.ui:59 msgid "Network" msgstr "" #: data/resources/ui/preferences.ui:62 msgid "_Download Favicons" msgstr "" #: data/resources/ui/preferences.ui:64 msgid "Automatically attempt fetching a website icon" msgstr "" #: data/resources/ui/preferences.ui:69 msgid "_Metered Connection" msgstr "" #: data/resources/ui/preferences.ui:71 msgid "Fetch a website icon on a metered connection" msgstr "" #: data/resources/ui/preferences.ui:81 msgid "Backup/Restore" msgstr "Varundamine/Taastamine" #: data/resources/ui/preferences.ui:84 src/widgets/preferences/window.rs:479 msgid "Backup" msgstr "Varundamine" #: data/resources/ui/preferences.ui:89 src/widgets/preferences/window.rs:487 msgid "Restore" msgstr "Taasta" #: data/resources/ui/preferences_password_page.ui:4 #, fuzzy #| msgid "Wrong Password" msgid "Create Password" msgstr "Vale parool" #: data/resources/ui/preferences_password_page.ui:28 msgid "Set up a Passphrase" msgstr "Paroolifraasi häälestamine" #: data/resources/ui/preferences_password_page.ui:29 msgid "Authenticator will start locked after a passphrase is set." msgstr "Autentija lukustatakse pärast parooli määramist." #: data/resources/ui/preferences_password_page.ui:53 msgid "Current Passphrase" msgstr "Praegune paroolifraas" #: data/resources/ui/preferences_password_page.ui:59 msgid "New Passphrase" msgstr "Uus paroolifraas" #: data/resources/ui/preferences_password_page.ui:65 msgid "Repeat Passphrase" msgstr "Korda paroolifraasi" #: data/resources/ui/preferences_password_page.ui:79 #: data/resources/ui/provider_page.ui:73 msgid "_Reset" msgstr "_Lähtesta" #: data/resources/ui/provider_page.ui:83 msgid "Select a _File" msgstr "Vali _fail" #: data/resources/ui/provider_page.ui:106 msgid "Name" msgstr "Nimi" #: data/resources/ui/provider_page.ui:159 msgid "The by default value for counter-based computing method" msgstr "Vaikimisi loenduripõhise arvutusmeetodi väärtus" #: data/resources/ui/provider_page.ui:177 msgid "Help URL" msgstr "Abi URL" #: data/resources/ui/providers_dialog.ui:8 #: data/resources/ui/providers_dialog.ui:19 msgid "Providers" msgstr "Teenusepakkujad" #: data/resources/ui/providers_dialog.ui:29 src/widgets/providers/page.rs:209 msgid "New Provider" msgstr "Uus teenusepakkuja" #: data/resources/ui/providers_dialog.ui:36 #: data/resources/ui/providers_dialog.ui:52 data/resources/ui/window.ui:207 #: data/resources/ui/window.ui:228 msgid "Search" msgstr "Otsi" #: data/resources/ui/providers_dialog.ui:47 data/resources/ui/window.ui:202 #, fuzzy #| msgid "Search" msgid "Search…" msgstr "Otsi" #: data/resources/ui/providers_dialog.ui:93 #: data/resources/ui/providers_list.ui:38 msgid "No Results" msgstr "Tulemused puuduvad" #: data/resources/ui/providers_dialog.ui:94 msgid "No providers matching the query were found." msgstr "Ühtegi päringule vastavat teenusepakkujat ei leitud." #: data/resources/ui/providers_dialog.ui:139 #, fuzzy #| msgid "New Provider" msgid "No Provider Selected" msgstr "Uus teenusepakkuja" #: data/resources/ui/providers_dialog.ui:140 msgid "Select a provider or create a new one" msgstr "" #: data/resources/ui/providers_list.ui:39 msgid "No accounts or providers matching the query were found." msgstr "Ühtegi päringule vastavat kontot ega teenusepakkujat ei leitud." #: data/resources/ui/shortcuts.ui:11 msgctxt "shortcut window" msgid "General" msgstr "Üldine" #: data/resources/ui/shortcuts.ui:14 msgctxt "shortcut window" msgid "Keyboard Shortcuts" msgstr "Klaviatuuri otseteed" #: data/resources/ui/shortcuts.ui:20 msgctxt "shortcut window" msgid "Lock" msgstr "Lukk" #: data/resources/ui/shortcuts.ui:26 msgctxt "shortcut window" msgid "Preferences" msgstr "Eelistused" #: data/resources/ui/shortcuts.ui:32 msgctxt "shortcut window" msgid "Quit" msgstr "Välju" #: data/resources/ui/shortcuts.ui:40 msgctxt "shortcut window" msgid "Accounts" msgstr "Kontod" #: data/resources/ui/shortcuts.ui:43 msgctxt "shortcut window" msgid "New Account" msgstr "Uus konto" #: data/resources/ui/shortcuts.ui:49 msgctxt "shortcut window" msgid "Search" msgstr "Otsi" #: data/resources/ui/shortcuts.ui:55 msgctxt "shortcut window" msgid "Show Providers List" msgstr "Kuva teenusepakkujate loend" #: data/resources/ui/window.ui:6 msgid "_Lock the Application" msgstr "_Lukusta rakendus" #: data/resources/ui/window.ui:12 msgid "P_roviders" msgstr "Teenuse_pakkujad" #: data/resources/ui/window.ui:16 msgid "_Preferences" msgstr "_Eelistused" #: data/resources/ui/window.ui:22 msgid "_Keyboard Shortcuts" msgstr "_Klaviatuuri otseteed" #: data/resources/ui/window.ui:26 msgid "_About Authenticator" msgstr "_Teave Autentija kohta" #: data/resources/ui/window.ui:66 msgid "Authenticator is Locked" msgstr "Autentija on lukus" #: data/resources/ui/window.ui:92 msgid "_Unlock" msgstr "_Ava lukust" #: data/resources/ui/window.ui:122 #, fuzzy #| msgctxt "shortcut window" #| msgid "Accounts" msgid "Accounts" msgstr "Kontod" #: data/resources/ui/window.ui:137 data/resources/ui/window.ui:176 msgid "New Account" msgstr "Uus konto" #: data/resources/ui/window.ui:145 data/resources/ui/window.ui:222 #, fuzzy #| msgid "Menu" msgid "Main Menu" msgstr "Menüü" #: data/resources/ui/window.ui:153 msgid "No Accounts" msgstr "Kontosid pole" #: data/resources/ui/window.ui:154 msgid "Add an account or scan a QR code first." msgstr "Lisa kõigepealt konto või skanni QR-kood." #: src/application.rs:77 msgid "Accounts restored successfully" msgstr "" #: src/application.rs:101 msgid "translator-credits" msgstr "Raiko Horn , 2022." #: src/application.rs:388 src/widgets/accounts/row.rs:45 msgid "One-Time password copied" msgstr "" #: src/application.rs:389 msgid "Password was copied successfully" msgstr "" #. Translators: This is for making a backup for the aegis Android app. #. Translators: This is for restoring a backup from the aegis Android app. #: src/backup/aegis.rs:399 src/backup/aegis.rs:439 msgid "Aegis" msgstr "" #: src/backup/aegis.rs:403 msgid "Into a JSON file containing plain-text or encrypted fields" msgstr "" #: src/backup/aegis.rs:443 msgid "From a JSON file containing plain-text or encrypted fields" msgstr "" #. Translators: This is for making a backup for the andOTP Android app. #: src/backup/andotp.rs:79 msgid "a_ndOTP" msgstr "a_ndOTP" #: src/backup/andotp.rs:83 msgid "Into a plain-text JSON file" msgstr "Lihttekstilisse JSON-faili" #. Translators: This is for restoring a backup from the andOTP Android app. #: src/backup/andotp.rs:127 msgid "an_dOTP" msgstr "an_dOTP" #: src/backup/andotp.rs:131 src/backup/bitwarden.rs:124 src/backup/legacy.rs:45 msgid "From a plain-text JSON file" msgstr "Lihttekstilisest JSON-failist" #: src/backup/bitwarden.rs:47 msgid "Unknown account" msgstr "Tundmatu konto" #: src/backup/bitwarden.rs:55 msgid "Unknown issuer" msgstr "Tundmatu väljastaja" #. Translators: This is for restoring a backup from Bitwarden. #: src/backup/bitwarden.rs:120 msgid "_Bitwarden" msgstr "_Bitwarden" #: src/backup/freeotp.rs:18 msgid "_Authenticator" msgstr "_Autentija" #: src/backup/freeotp.rs:22 msgid "Into a plain-text file, compatible with FreeOTP+" msgstr "Lihttekstifaili, mis ühildub FreeOTP+ -iga" #: src/backup/freeotp.rs:51 msgid "A_uthenticator" msgstr "A_utentija" #: src/backup/freeotp.rs:55 msgid "From a plain-text file, compatible with FreeOTP+" msgstr "Lihttekstifailist, mis ühildub FreeOTP+ -iga" #: src/backup/freeotp_json.rs:87 msgid "FreeOTP+" msgstr "" #: src/backup/freeotp_json.rs:91 #, fuzzy #| msgid "From a plain-text file, compatible with FreeOTP+" msgid "From a plain-text JSON file, compatible with FreeOTP+" msgstr "Lihttekstifailist, mis ühildub FreeOTP+ -iga" #: src/backup/google.rs:19 #, fuzzy #| msgid "Authenticator" msgid "Google Authenticator" msgstr "Autentija" #: src/backup/google.rs:23 msgid "From a QR code generated by Google Authenticator" msgstr "" #. Translators: this is for restoring a backup from the old Authenticator #. release #: src/backup/legacy.rs:41 msgid "Au_thenticator (Legacy)" msgstr "Au_tentija (pärand)" #: src/backup/raivootp.rs:102 msgid "Raivo OTP" msgstr "" #: src/backup/raivootp.rs:106 msgid "From a ZIP export generated by Raivo OTP" msgstr "" #: src/models/algorithm.rs:60 msgid "Counter-based" msgstr "Loenduri põhine" #: src/models/algorithm.rs:61 msgid "Time-based" msgstr "Ajapõhine" #. Translators: Steam refers to the gaming application by Valve. #: src/models/algorithm.rs:63 msgid "Steam" msgstr "Steam" #: src/models/algorithm.rs:126 msgid "SHA-1" msgstr "SHA-1" #: src/models/algorithm.rs:127 msgid "SHA-256" msgstr "SHA-256" #: src/models/algorithm.rs:128 msgid "SHA-512" msgstr "SHA-512" #: src/widgets/accounts/add.rs:268 src/widgets/preferences/window.rs:416 #: src/widgets/providers/page.rs:292 msgid "Image" msgstr "Pilt" #: src/widgets/accounts/add.rs:276 src/widgets/preferences/window.rs:424 #, fuzzy #| msgid "Scan QR Code" msgid "Select QR Code" msgstr "Skanni QR-kood" #: src/widgets/accounts/add.rs:294 msgid "Invalid Token" msgstr "Kehtetu Token" #: src/widgets/accounts/details.rs:123 msgid "Are you sure you want to delete the account?" msgstr "" #: src/widgets/accounts/details.rs:124 msgid "This action is irreversible" msgstr "" #: src/widgets/accounts/details.rs:126 msgid "No" msgstr "" #: src/widgets/accounts/details.rs:126 msgid "Yes" msgstr "" #: src/widgets/preferences/password_page.rs:172 #: src/widgets/preferences/password_page.rs:214 msgid "Wrong Passphrase" msgstr "Vale paroolifraas" #: src/widgets/preferences/window.rs:191 src/widgets/preferences/window.rs:263 msgid "Key / Passphrase" msgstr "Võti / Paroolifraas" #: src/widgets/preferences/window.rs:202 src/widgets/preferences/window.rs:275 msgid "Select File" msgstr "Vali fail" #: src/widgets/preferences/window.rs:226 msgid "Failed to create a backup" msgstr "" #: src/widgets/preferences/window.rs:338 msgid "Failed to restore from camera" msgstr "" #: src/widgets/preferences/window.rs:349 #, fuzzy #| msgid "_From a Screenshot" msgid "Failed to restore from a screenshot" msgstr "_Kuvatõmmisest" #: src/widgets/preferences/window.rs:359 msgid "Failed to restore from an image" msgstr "" #: src/widgets/preferences/window.rs:372 msgid "Failed to restore from a file" msgstr "" #: src/widgets/providers/dialog.rs:251 msgid "Provider created successfully" msgstr "" #: src/widgets/providers/dialog.rs:261 msgid "Provider updated successfully" msgstr "" #: src/widgets/providers/dialog.rs:277 msgid "Provider removed successfully" msgstr "" #: src/widgets/providers/page.rs:186 msgid "Editing Provider: {}" msgstr "Teenusepakkuja redigeerimine: {}" #: src/widgets/providers/page.rs:325 msgid "The provider has accounts assigned to it, please remove them first" msgstr "Teenusepakkujale on määratud kontod, palun eemalda need kõigepealt" #: src/widgets/window.rs:115 msgid "Wrong Password" msgstr "Vale parool" #~ msgid "Dark Mode" #~ msgstr "Tume režiim" #~ msgid "Bilal Elmoussaoui" #~ msgstr "Bilal Elmoussaoui" #~ msgid "Go Back" #~ msgstr "Mine tagasi" #~ msgid "D_etails" #~ msgstr "Ü_ksikasjad" #~ msgid "_Rename" #~ msgstr "_Muuda nime" #~ msgid "Appearance" #~ msgstr "Välimus" #~ msgid "_Dark Mode" #~ msgstr "_Tume režiim" #~ msgid "Whether the application should use a dark mode" #~ msgstr "Kas rakendus peaks kasutama tumedat režiimi" #~ msgid "Used to fetch the provider icon" #~ msgstr "Kasutatakse teenusepakkuja ikooni toomiseks" #~ msgid "Provider setup instructions" #~ msgstr "Teenusepakkuja häälestusjuhised" #~ msgid "The key that will be used to decrypt the vault" #~ msgstr "Võti, mida kasutatakse võlvkambri dekrüpteerimiseks" #~ msgid "The key used to encrypt the vault" #~ msgstr "Võlvkambri krüptimiseks kasutatav võti" #~ msgid "Select" #~ msgstr "Vali"