# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/World/Authenticator/issues\n" "POT-Creation-Date: 2023-08-30 07:57+0000\n" "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" "Last-Translator: FULL NAME \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" "Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=CHARSET\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: data/com.belmoussaoui.Authenticator.desktop.in.in:3 #: data/com.belmoussaoui.Authenticator.metainfo.xml.in.in:7 #: data/resources/ui/window.ui:36 src/application.rs:86 src/main.rs:41 msgid "Authenticator" msgstr "Autentija" #: data/com.belmoussaoui.Authenticator.desktop.in.in:4 msgid "Two-Factor Authentication" msgstr "Kaheastmeline autentimine" #: data/com.belmoussaoui.Authenticator.desktop.in.in:5 #: data/com.belmoussaoui.Authenticator.metainfo.xml.in.in:8 #: src/application.rs:89 msgid "Generate Two-Factor Codes" msgstr "Kaheastmeliste koodide loomine" #: data/com.belmoussaoui.Authenticator.desktop.in.in:10 msgid "Gnome;GTK;Verification;2FA;Authentication;OTP;TOTP;" msgstr "" "Gnome;GTK;Verification;2FA;Authentication;OTP;TOTP;Kontrollimine;Autentimine" #: data/com.belmoussaoui.Authenticator.gschema.xml.in:6 #: data/com.belmoussaoui.Authenticator.gschema.xml.in:7 msgid "Default window width" msgstr "Akna vaikelaius" #: data/com.belmoussaoui.Authenticator.gschema.xml.in:11 #: data/com.belmoussaoui.Authenticator.gschema.xml.in:12 msgid "Default window height" msgstr "Akna vaikekrgus" #: data/com.belmoussaoui.Authenticator.gschema.xml.in:16 msgid "Default window maximized behaviour" msgstr "Akna vaikeviisiline maksimeeritud kitumine" #: data/com.belmoussaoui.Authenticator.gschema.xml.in:21 msgid "Auto lock" msgstr "Automaatne lukk" #: data/com.belmoussaoui.Authenticator.gschema.xml.in:22 msgid "Whether to auto lock the application or not" msgstr "Kas rakendus automaatselt lukustada vi mitte" #: data/com.belmoussaoui.Authenticator.gschema.xml.in:26 msgid "Auto lock timeout" msgstr "Automaatse lukustuse aegumine" #: data/com.belmoussaoui.Authenticator.gschema.xml.in:27 msgid "Lock the application on idle after X minutes" msgstr "Lukustage rakendus peale judeolekut X-minuti prast" #: data/com.belmoussaoui.Authenticator.gschema.xml.in:34 msgid "Download Favicons" msgstr "" #: data/com.belmoussaoui.Authenticator.gschema.xml.in:35 #, fuzzy #| msgid "Whether the application should use a dark mode." msgid "" "Whether the application should attempt to find an icon for the providers." msgstr "Kas rakendus peaks kasutama tumedat reiimi." #: data/com.belmoussaoui.Authenticator.gschema.xml.in:39 msgid "Download Favicons over metered connections" msgstr "" #: data/com.belmoussaoui.Authenticator.gschema.xml.in:40 #, fuzzy #| msgid "Whether the application should use a dark mode." msgid "" "Whether the application should download favicons over a metered connection." msgstr "Kas rakendus peaks kasutama tumedat reiimi." #: data/com.belmoussaoui.Authenticator.metainfo.xml.in.in:10 msgid "Simple application for generating Two-Factor Authentication Codes." msgstr "Lihtne rakendus kaheastmeliste autentimiskoodide loomiseks." #: data/com.belmoussaoui.Authenticator.metainfo.xml.in.in:11 msgid "Features:" msgstr "Funktsioonid:" #: data/com.belmoussaoui.Authenticator.metainfo.xml.in.in:13 msgid "Time-based/Counter-based/Steam methods support" msgstr "Ajaphine/Loenduri phine/Steam meetodid toetatud" #: data/com.belmoussaoui.Authenticator.metainfo.xml.in.in:14 msgid "SHA-1/SHA-256/SHA-512 algorithms support" msgstr "SHA-1/SHA-256/SHA-512 algoritmide toetus" #: data/com.belmoussaoui.Authenticator.metainfo.xml.in.in:15 msgid "QR code scanner using a camera or from a screenshot" msgstr "QR-koodi skanner kasutades kaamerat vi kuvatmmiselt" #: data/com.belmoussaoui.Authenticator.metainfo.xml.in.in:16 msgid "Lock the application with a password" msgstr "Rakenduse lukustamine parooliga" #: data/com.belmoussaoui.Authenticator.metainfo.xml.in.in:17 msgid "Beautiful UI" msgstr "Ilus kasutajaliides" #: data/com.belmoussaoui.Authenticator.metainfo.xml.in.in:18 msgid "GNOME Shell search provider" msgstr "" #: data/com.belmoussaoui.Authenticator.metainfo.xml.in.in:19 #, fuzzy #| msgid "Backup/Restore from/into known applications like FreeOTP+, andOTP" msgid "" "Backup/Restore from/into known applications like FreeOTP+, Aegis " "(encrypted / plain-text), andOTP, Google Authenticator" msgstr "" "Varundamine/taastamine teadaolevatest rakendustest nagu FreeOTP+ andOTP" #: data/com.belmoussaoui.Authenticator.metainfo.xml.in.in:25 msgid "Main Window" msgstr "Phikuva" #: data/com.belmoussaoui.Authenticator.metainfo.xml.in.in:29 #: data/resources/ui/account_add.ui:32 data/resources/ui/account_add.ui:49 msgid "Add a New Account" msgstr "Lisa uus konto" #: data/com.belmoussaoui.Authenticator.metainfo.xml.in.in:33 msgid "Add a New Provider" msgstr "Lisa uus teenusepakkuja" #: data/com.belmoussaoui.Authenticator.metainfo.xml.in.in:37 msgid "Account Details" msgstr "Konto ksikasjad" #: data/com.belmoussaoui.Authenticator.metainfo.xml.in.in:41 msgid "Backup/Restore formats support" msgstr "Backup/Restore formats support" #: data/com.belmoussaoui.Authenticator.metainfo.xml.in.in:296 msgid "Bilal Elmoussaoui" msgstr "Bilal Elmoussaoui" #: data/resources/ui/account_add.ui:6 src/widgets/preferences/window.rs:297 msgid "_Camera" msgstr "_Kaamera" #: data/resources/ui/account_add.ui:10 src/widgets/preferences/window.rs:301 msgid "_Screenshot" msgstr "_Kuvatmmis" #: data/resources/ui/account_add.ui:14 src/widgets/preferences/window.rs:306 msgid "_QR Code Image" msgstr "" #: data/resources/ui/account_add.ui:58 msgid "Cancel" msgstr "Thista" #: data/resources/ui/account_add.ui:64 msgid "_Add" msgstr "_Lisa" #: data/resources/ui/account_add.ui:76 src/widgets/preferences/window.rs:292 msgid "Scan QR Code" msgstr "QR-koodi skannimine" #: data/resources/ui/account_add.ui:114 #: data/resources/ui/account_details_page.ui:95 #: data/resources/ui/providers_dialog.ui:105 msgid "Provider" msgstr "Teenusepakkuja" #: data/resources/ui/account_add.ui:115 msgid "Token issuer" msgstr "Token-i vljastaja" #: data/resources/ui/account_add.ui:129 #: data/resources/ui/account_details_page.ui:90 msgid "Account" msgstr "Konto" #: data/resources/ui/account_add.ui:135 msgid "Token" msgstr "Token" #: data/resources/ui/account_add.ui:141 #: data/resources/ui/account_details_page.ui:138 #: data/resources/ui/provider_page.ui:157 msgid "Counter" msgstr "Loendur" #: data/resources/ui/account_add.ui:159 #: data/resources/ui/account_details_page.ui:118 #: data/resources/ui/provider_page.ui:132 msgid "Algorithm" msgstr "Algoritm" #: data/resources/ui/account_add.ui:171 #: data/resources/ui/account_details_page.ui:128 #: data/resources/ui/provider_page.ui:117 msgid "Computing Method" msgstr "Arvutusmeetod" #: data/resources/ui/account_add.ui:183 #: data/resources/ui/account_details_page.ui:147 #: data/resources/ui/provider_page.ui:148 msgid "Period" msgstr "Periood" #: data/resources/ui/account_add.ui:184 data/resources/ui/provider_page.ui:149 msgid "Duration in seconds until the next password update" msgstr "Kestus sekundites kuni jrgmise paroolivrskenduseni" #: data/resources/ui/account_add.ui:196 #: data/resources/ui/account_details_page.ui:157 #: data/resources/ui/provider_page.ui:166 msgid "Digits" msgstr "Numbrid" #: data/resources/ui/account_add.ui:197 data/resources/ui/provider_page.ui:167 msgid "Length of the generated code" msgstr "Loodud koodi pikkus" #: data/resources/ui/account_add.ui:209 #: data/resources/ui/account_details_page.ui:167 #: data/resources/ui/provider_page.ui:111 msgid "Website" msgstr "Veebilehel" #: data/resources/ui/account_add.ui:214 msgid "How to Set Up" msgstr "Kuidas hlestada" #: data/resources/ui/account_add.ui:234 #: data/resources/ui/preferences_camera_page.ui:4 #, fuzzy #| msgid "_Camera" msgid "Camera" msgstr "_Kaamera" #: data/resources/ui/account_add.ui:247 #, fuzzy #| msgid "New Provider" msgid "Create Provider" msgstr "Uus Teenusepakkuja" #: data/resources/ui/account_details_page.ui:55 #: data/resources/ui/preferences_password_page.ui:17 #: data/resources/ui/provider_page.ui:28 msgid "_Save" msgstr "_Salvesta" #: data/resources/ui/account_details_page.ui:66 #: data/resources/ui/provider_page.ui:184 msgid "_Delete" msgstr "_Kustuta" #: data/resources/ui/account_details_page.ui:172 #, fuzzy #| msgid "Help URL" msgid "Help" msgstr "Abi URL" #: data/resources/ui/account_row.ui:23 msgid "Increment the counter" msgstr "" #: data/resources/ui/account_row.ui:34 msgid "Copy PIN to clipboard" msgstr "" #: data/resources/ui/account_row.ui:43 #, fuzzy #| msgid "Account Details" msgid "Account details" msgstr "Konto ksikasjad" #: data/resources/ui/camera.ui:36 msgid "No Camera Found" msgstr "Kaamerat ei leitud" #: data/resources/ui/camera.ui:39 msgid "_From a Screenshot" msgstr "_Kuvatmmisest" #: data/resources/ui/preferences_password_page.ui:4 #, fuzzy #| msgid "Wrong Password" msgid "Create Password" msgstr "Vale parool" #: data/resources/ui/preferences_password_page.ui:28 msgid "Set up a Passphrase" msgstr "Passfraasi hlestamine" #: data/resources/ui/preferences_password_page.ui:29 msgid "Authenticator will start locked after a passphrase is set." msgstr "Autentija lukustatakse prast parooli mramist." #: data/resources/ui/preferences_password_page.ui:50 msgid "Current Passphrase" msgstr "Praegune paroolifraas" #: data/resources/ui/preferences_password_page.ui:56 msgid "New Passphrase" msgstr "Uus paroolifraas" #: data/resources/ui/preferences_password_page.ui:62 msgid "Repeat Passphrase" msgstr "Korda paroolifraasi" #: data/resources/ui/preferences_password_page.ui:76 #: data/resources/ui/provider_page.ui:72 msgid "_Reset" msgstr "_Lhtesta" #: data/resources/ui/preferences.ui:16 msgid "General" msgstr "ldine" #: data/resources/ui/preferences.ui:19 msgid "Privacy" msgstr "Privaatsus" #: data/resources/ui/preferences.ui:22 msgid "_Passphrase" msgstr "_Paroolifraas" #: data/resources/ui/preferences.ui:24 msgid "Set up a passphrase to lock the application with" msgstr "Paroolifraasi hlestamine rakenduse lukustamiseks" #: data/resources/ui/preferences.ui:36 msgid "_Auto Lock the Application" msgstr "_Rakenduse automaatne lukustamine" #: data/resources/ui/preferences.ui:38 msgid "Whether to automatically lock the application" msgstr "Kas lukustada rakendus automaatselt" #: data/resources/ui/preferences.ui:44 msgid "Auto Lock _Timeout" msgstr "Automaatse lukustuse _Aegumine" #: data/resources/ui/preferences.ui:45 msgid "The time in minutes" msgstr "Aeg minutites" #: data/resources/ui/preferences.ui:58 msgid "Network" msgstr "" #: data/resources/ui/preferences.ui:61 msgid "_Download Favicons" msgstr "" #: data/resources/ui/preferences.ui:63 msgid "Automatically attempt fetching a website icon" msgstr "" #: data/resources/ui/preferences.ui:68 msgid "_Metered Connection" msgstr "" #: data/resources/ui/preferences.ui:70 msgid "Fetch a website icon on a metered connection" msgstr "" #: data/resources/ui/preferences.ui:80 msgid "Backup/Restore" msgstr "Varundamine/Taastamine" #: data/resources/ui/preferences.ui:83 src/widgets/preferences/window.rs:481 msgid "Backup" msgstr "Varundamine" #: data/resources/ui/preferences.ui:88 src/widgets/preferences/window.rs:489 msgid "Restore" msgstr "Taastamine" #: data/resources/ui/provider_page.ui:82 msgid "Select a _File" msgstr "Vali _Fail" #: data/resources/ui/provider_page.ui:105 msgid "Name" msgstr "Nimi" #: data/resources/ui/provider_page.ui:158 msgid "The by default value for counter-based computing method" msgstr "Vastuphise arvutusmeetodi vaikevrtus" #: data/resources/ui/provider_page.ui:176 msgid "Help URL" msgstr "Abi URL" #: data/resources/ui/providers_dialog.ui:20 msgid "Providers" msgstr "Teenusepakkujad" #: data/resources/ui/providers_dialog.ui:30 src/widgets/providers/page.rs:209 msgid "New Provider" msgstr "Uus Teenusepakkuja" #: data/resources/ui/providers_dialog.ui:37 data/resources/ui/window.ui:218 msgid "Search" msgstr "Otsi" #: data/resources/ui/providers_dialog.ui:90 #: data/resources/ui/providers_list.ui:38 msgid "No Results" msgstr "Tulemusi pole" #: data/resources/ui/providers_dialog.ui:91 msgid "No providers matching the query were found." msgstr "htegi pringule vastavat teenusepakkujat ei leitud." #: data/resources/ui/providers_dialog.ui:136 #, fuzzy #| msgid "New Provider" msgid "No Provider Selected" msgstr "Uus Teenusepakkuja" #: data/resources/ui/providers_dialog.ui:137 msgid "Select a provider or create a new one" msgstr "" #: data/resources/ui/providers_list.ui:39 msgid "No accounts or providers matching the query were found." msgstr "htegi pringule vastavat kontot ega teenusepakkujat ei leitud." #: data/resources/ui/shortcuts.ui:11 msgctxt "shortcut window" msgid "General" msgstr "ldine" #: data/resources/ui/shortcuts.ui:14 msgctxt "shortcut window" msgid "Keyboard Shortcuts" msgstr "Kiirklahvid" #: data/resources/ui/shortcuts.ui:20 msgctxt "shortcut window" msgid "Lock" msgstr "Lukk" #: data/resources/ui/shortcuts.ui:26 msgctxt "shortcut window" msgid "Preferences" msgstr "Eelistused" #: data/resources/ui/shortcuts.ui:32 msgctxt "shortcut window" msgid "Quit" msgstr "Vlju" #: data/resources/ui/shortcuts.ui:40 msgctxt "shortcut window" msgid "Accounts" msgstr "Kontod" #: data/resources/ui/shortcuts.ui:43 msgctxt "shortcut window" msgid "New Account" msgstr "Uus konto" #: data/resources/ui/shortcuts.ui:49 msgctxt "shortcut window" msgid "Search" msgstr "Otsi" #: data/resources/ui/shortcuts.ui:55 msgctxt "shortcut window" msgid "Show Providers List" msgstr "Kuva Teenusepakkujate loend" #: data/resources/ui/window.ui:6 msgid "_Lock the Application" msgstr "_Lukusta rakendus" #: data/resources/ui/window.ui:12 msgid "P_roviders" msgstr "P_akkujad" #: data/resources/ui/window.ui:16 msgid "_Preferences" msgstr "_Eelistused" #: data/resources/ui/window.ui:22 msgid "_Keyboard Shortcuts" msgstr "_Kiirklahvid" #: data/resources/ui/window.ui:26 msgid "_About Authenticator" msgstr "_Teave Autentija kohta" #: data/resources/ui/window.ui:66 msgid "Authenticator is Locked" msgstr "Autentija on lukus" #: data/resources/ui/window.ui:89 msgid "_Unlock" msgstr "_Ava" #: data/resources/ui/window.ui:119 #, fuzzy #| msgctxt "shortcut window" #| msgid "Accounts" msgid "Accounts" msgstr "Kontod" #: data/resources/ui/window.ui:134 data/resources/ui/window.ui:170 msgid "New Account" msgstr "Uus konto" #: data/resources/ui/window.ui:142 data/resources/ui/window.ui:212 #, fuzzy #| msgid "Menu" msgid "Main Menu" msgstr "Men" #: data/resources/ui/window.ui:150 msgid "No Accounts" msgstr "Kontosid pole" #: data/resources/ui/window.ui:151 msgid "Add an account or scan a QR code first." msgstr "Lisage kigepealt konto vi skannige QR-kood." #: src/application.rs:72 msgid "Accounts restored successfully" msgstr "" #: src/application.rs:98 msgid "translator-credits" msgstr "Raiko Horn , 2022." #: src/application.rs:362 src/widgets/accounts/row.rs:46 msgid "One-Time password copied" msgstr "" #: src/application.rs:363 msgid "Password was copied successfully" msgstr "" #. Translators: This is for making a backup for the aegis Android app. #. Translators: This is for restoring a backup from the aegis Android app. #: src/backup/aegis.rs:399 src/backup/aegis.rs:439 msgid "Aegis" msgstr "" #: src/backup/aegis.rs:403 msgid "Into a JSON file containing plain-text or encrypted fields" msgstr "" #: src/backup/aegis.rs:443 msgid "From a JSON file containing plain-text or encrypted fields" msgstr "" #. Translators: This is for making a backup for the andOTP Android app. #: src/backup/andotp.rs:79 msgid "a_ndOTP" msgstr "a_ndOTP" #: src/backup/andotp.rs:83 msgid "Into a plain-text JSON file" msgstr "Lihttekstilisse JSON-faili" #. Translators: This is for restoring a backup from the andOTP Android app. #: src/backup/andotp.rs:127 msgid "an_dOTP" msgstr "an_dOTP" #: src/backup/andotp.rs:131 src/backup/bitwarden.rs:124 src/backup/legacy.rs:45 msgid "From a plain-text JSON file" msgstr "Lihttekstilisest JSON-failist" #: src/backup/bitwarden.rs:47 msgid "Unknown account" msgstr "Tundmatu konto" #: src/backup/bitwarden.rs:55 msgid "Unknown issuer" msgstr "Tundmatu vljastaja" #. Translators: This is for restoring a backup from Bitwarden. #: src/backup/bitwarden.rs:120 msgid "_Bitwarden" msgstr "_Bitwarden" #: src/backup/freeotp.rs:18 msgid "_Authenticator" msgstr "_Autentija" #: src/backup/freeotp.rs:22 msgid "Into a plain-text file, compatible with FreeOTP+" msgstr "Lihttekstifaili, mis hildub FreeOTP+ -iga" #: src/backup/freeotp.rs:51 msgid "A_uthenticator" msgstr "A_utentija" #: src/backup/freeotp.rs:55 msgid "From a plain-text file, compatible with FreeOTP+" msgstr "Lihttekstifailist, mis hildub FreeOTP+ -iga" #: src/backup/freeotp_json.rs:87 msgid "FreeOTP+" msgstr "" #: src/backup/freeotp_json.rs:91 #, fuzzy #| msgid "From a plain-text file, compatible with FreeOTP+" msgid "From a plain-text JSON file, compatible with FreeOTP+" msgstr "Lihttekstifailist, mis hildub FreeOTP+ -iga" #: src/backup/google.rs:19 #, fuzzy #| msgid "Authenticator" msgid "Google Authenticator" msgstr "Autentija" #: src/backup/google.rs:23 msgid "From a QR code generated by Google Authenticator" msgstr "" #. Translators: this is for restoring a backup from the old Authenticator #. release #: src/backup/legacy.rs:41 msgid "Au_thenticator (Legacy)" msgstr "Au_tentija (prand)" #: src/models/algorithm.rs:60 msgid "Counter-based" msgstr "Loenduri phine" #: src/models/algorithm.rs:61 msgid "Time-based" msgstr "Ajaphine" #. Translators: Steam refers to the gaming application by Valve. #: src/models/algorithm.rs:63 msgid "Steam" msgstr "Steam" #: src/models/algorithm.rs:126 msgid "SHA-1" msgstr "SHA-1" #: src/models/algorithm.rs:127 msgid "SHA-256" msgstr "SHA-256" #: src/models/algorithm.rs:128 msgid "SHA-512" msgstr "SHA-512" #: src/widgets/accounts/add.rs:274 src/widgets/preferences/window.rs:419 #: src/widgets/providers/page.rs:292 msgid "Image" msgstr "Pilt" #: src/widgets/accounts/add.rs:282 src/widgets/preferences/window.rs:427 #, fuzzy #| msgid "Scan QR Code" msgid "Select QR Code" msgstr "QR-koodi skannimine" #: src/widgets/accounts/add.rs:300 msgid "Invalid Token" msgstr "Kehtetu Token" #: src/widgets/window.rs:115 msgid "Wrong Password" msgstr "Vale parool" #: src/widgets/preferences/password_page.rs:172 #: src/widgets/preferences/password_page.rs:214 msgid "Wrong Passphrase" msgstr "Vale paroolifraas" #: src/widgets/preferences/window.rs:196 src/widgets/preferences/window.rs:268 msgid "Key / Passphrase" msgstr "Vti / Paroolifraas" #: src/widgets/preferences/window.rs:207 src/widgets/preferences/window.rs:280 msgid "Select File" msgstr "Vali fail" #: src/widgets/preferences/window.rs:231 msgid "Failed to create a backup" msgstr "" #: src/widgets/preferences/window.rs:343 msgid "Failed to restore from camera" msgstr "" #: src/widgets/preferences/window.rs:354 #, fuzzy #| msgid "_From a Screenshot" msgid "Failed to restore from a screenshot" msgstr "_Kuvatmmisest" #: src/widgets/preferences/window.rs:364 msgid "Failed to restore from an image" msgstr "" #: src/widgets/preferences/window.rs:377 msgid "Failed to restore from a file" msgstr "" #: src/widgets/providers/dialog.rs:235 msgid "Provider created successfully" msgstr "" #: src/widgets/providers/dialog.rs:245 msgid "Provider updated successfully" msgstr "" #: src/widgets/providers/dialog.rs:261 msgid "Provider removed successfully" msgstr "" #: src/widgets/providers/page.rs:186 msgid "Editing Provider: {}" msgstr "Teenusepakkuja redigeeimine: {}" #: src/widgets/providers/page.rs:325 msgid "The provider has accounts assigned to it, please remove them first" msgstr "Teenusepakkujale on mratud kontod, palun eemaldage need kigepealt" #~ msgid "Dark Mode" #~ msgstr "Tume reiim" #~ msgid "Go Back" #~ msgstr "Mine tagasi" #~ msgid "D_etails" #~ msgstr "_ksikasjad" #~ msgid "_Rename" #~ msgstr "_mbenimetamine" #~ msgid "Appearance" #~ msgstr "Vlimus" #~ msgid "_Dark Mode" #~ msgstr "_Tume reiim" #~ msgid "Whether the application should use a dark mode" #~ msgstr "Kas rakendus peaks kasutama tumedat reiimi?" #~ msgid "Used to fetch the provider icon" #~ msgstr "Kasutatakse teenusepakkuja ikooni toomiseks" #~ msgid "Provider setup instructions" #~ msgstr "Teenusepakkuja hlestusjuhised" #~ msgid "The key that will be used to decrypt the vault" #~ msgstr "Vti, mida kasutatakse vlvkambri dekrpteerimiseks" #~ msgid "The key used to encrypt the vault" #~ msgstr "Vlvkambri krptimiseks kasutatav vti" #~ msgid "Select" #~ msgstr "Vali"