# translation of ku.po to Kurdish # Kurdish translation of atk # Copyright (C) 2006 THE atk'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the atk package. # # # Erdal Ronahi , 2006. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: ku\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/at-spi2-core/issues\n" "POT-Creation-Date: 2023-01-25 15:54+0000\n" "PO-Revision-Date: 2006-12-23 21:49+0100\n" "Last-Translator: Erdal Ronahi \n" "Language-Team: Kurdish \n" "Language: ku\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11\n" "X-Rosetta-Export-Date: 2006-12-23 20:28+0000\n" #: atspi/atspi-component.c:332 atspi/atspi-misc.c:1068 atspi/atspi-value.c:111 msgid "The application no longer exists" msgstr "" #: atspi/atspi-misc.c:1888 msgid "Attempted synchronous call where prohibited" msgstr "" #~ msgid "Selected Link" #~ msgstr "Girêdana Hilbijartî" #~ msgid "Specifies whether the AtkHyperlink object is selected" #~ msgstr "Diyar dike bê ka biresera AtkHyperlink hatiye hilbijartin yan na" #~ msgid "Number of Anchors" #~ msgstr "Hejmara Çipayan" #~ msgid "The number of anchors associated with the AtkHyperlink object" #~ msgstr "Hejmara girêdanên têkildarê AtkHyperlink" #~ msgid "End index" #~ msgstr "Pêrista dawî" #~ msgid "The end index of the AtkHyperlink object" #~ msgstr "Pêrista dawî ya objeya AtkHyperlink" #~ msgid "Start index" #~ msgstr "Pêrista destpêkê" #~ msgid "The start index of the AtkHyperlink object" #~ msgstr "Pêrista destpêkê ya AtkHyperlink" #~ msgid "invalid" #~ msgstr "nederbasdar" #~ msgid "accelerator label" #~ msgstr "etîketa lezkerê" #~ msgid "alert" #~ msgstr "hişyarî" #~ msgid "animation" #~ msgstr "candarî" #~ msgid "arrow" #~ msgstr "tîr" #~ msgid "calendar" #~ msgstr "salname" #~ msgid "canvas" #~ msgstr "neqiş" #~ msgid "check box" #~ msgstr "qutiyê kontrolê" #~ msgid "check menu item" #~ msgstr "hêmana pêşekê kontrol bike" #~ msgid "color chooser" #~ msgstr "bijarkerê reng" #~ msgid "column header" #~ msgstr "sernavê stûnê" #~ msgid "combo box" #~ msgstr "pir-qutî" #~ msgid "dateeditor" #~ msgstr "sererastkerê daneyan" #~ msgid "desktop icon" #~ msgstr "îkona sermasê" #~ msgid "desktop frame" #~ msgstr "çarçoveya sermaseyê" #~ msgid "dial" #~ msgstr "bigere" #~ msgid "dialog" #~ msgstr "diyalog" #~ msgid "directory pane" #~ msgstr "panela pelrêçan" #~ msgid "drawing area" #~ msgstr "qada xêzkirinê" #~ msgid "file chooser" #~ msgstr "bijarkerê pelan" #~ msgid "filler" #~ msgstr "tijeker" #~ msgid "fontchooser" #~ msgstr "hilbijêrê curetîpan" #~ msgid "frame" #~ msgstr "çarçove" #~ msgid "glass pane" #~ msgstr "cama paceyê" #~ msgid "html container" #~ msgstr "depoya html" #~ msgid "icon" #~ msgstr "îkon" #~ msgid "image" #~ msgstr "wêne" #~ msgid "internal frame" #~ msgstr "çacoveya hundirî" #~ msgid "label" #~ msgstr "etîket" #~ msgid "layered pane" #~ msgstr "panela bi tebeqe" #~ msgid "list" #~ msgstr "lîste" #~ msgid "list item" #~ msgstr "Hêmana lîsteyê" #~ msgid "menu" #~ msgstr "pêşek" #~ msgid "menu bar" #~ msgstr "darikê pêşekê" #, fuzzy #~| msgid "push button" #~ msgid "menu button" #~ msgstr "bişkok" #~ msgid "menu item" #~ msgstr "hêmana pêşekê" #~ msgid "option pane" #~ msgstr "panela vebijêrkan" #~ msgid "page tab" #~ msgstr "hilfirîna rûpelê" #~ msgid "page tab list" #~ msgstr "lîsteya hilfirînên rûpelê" #~ msgid "panel" #~ msgstr "panel" #~ msgid "password text" #~ msgstr "nivîsa şîfreyê" #~ msgid "popup menu" #~ msgstr "pêşeka vebûnbar" #~ msgid "progress bar" #~ msgstr "darikê pêşveçûnê" #~ msgid "push button" #~ msgstr "bişkok" #~ msgid "radio button" #~ msgstr "bişkoka radyoyê" #~ msgid "radio menu item" #~ msgstr "hêmana bişkoka radyoyê" #~ msgid "root pane" #~ msgstr "panela kok" #~ msgid "row header" #~ msgstr "sernavê rêzikê" #~ msgid "scroll bar" #~ msgstr "darikê şemitandinê" #~ msgid "scroll pane" #~ msgstr "panela şemitandinê" #~ msgid "separator" #~ msgstr "kevan" #~ msgid "slider" #~ msgstr "şemitandin" #~ msgid "split pane" #~ msgstr "panela veqetiyayî" #~ msgid "spin button" #~ msgstr "bişkoka lêgerînê" #~ msgid "statusbar" #~ msgstr "darikê rewşê" #~ msgid "table" #~ msgstr "tablo" #~ msgid "table cell" #~ msgstr "şaneya tabloyê" #~ msgid "table column header" #~ msgstr "sernavê stûna tabloyê" #~ msgid "table row header" #~ msgstr "sernavê rêzika tabloyê" #~ msgid "tear off menu item" #~ msgstr "hêmana pêşekê ji hev cihê bike" #~ msgid "terminal" #~ msgstr "termînal" #~ msgid "text" #~ msgstr "nivîs" #~ msgid "toggle button" #~ msgstr "bişkoka veke/bigire" #~ msgid "tool bar" #~ msgstr "darikê amûran" #~ msgid "tool tip" #~ msgstr "li ber guh xistin" #~ msgid "tree" #~ msgstr "dar" #~ msgid "tree table" #~ msgstr "tabloya daran" #~ msgid "unknown" #~ msgstr "nenas" #~ msgid "window" #~ msgstr "pace" #~ msgid "header" #~ msgstr "sernav" #~ msgid "footer" #~ msgstr "binnivîs" #~ msgid "paragraph" #~ msgstr "paragraf" #, fuzzy #~ msgid "ruler" #~ msgstr "hişyarî" #~ msgid "application" #~ msgstr "sepan" #~ msgid "autocomplete" #~ msgstr "bixweber tije bike" #~ msgid "edit bar" #~ msgstr "darikê sererastkirinê" #~ msgid "embedded component" #~ msgstr "hevgirtiyê definkirî" #~ msgid "entry" #~ msgstr "ketan" #~ msgid "chart" #~ msgstr "xanxank" #~ msgid "caption" #~ msgstr "sernav" #~ msgid "document frame" #~ msgstr "çarçoveya pelgeyê" #~ msgid "heading" #~ msgstr "sernivîs" #~ msgid "page" #~ msgstr "rûpel" #~ msgid "section" #~ msgstr "beş" #~ msgid "redundant object" #~ msgstr "biresera ne hewce" #~ msgid "form" #~ msgstr "form" #, fuzzy #~| msgid "table row header" #~ msgid "table row" #~ msgstr "sernavê rêzika tabloyê" #, fuzzy #~| msgid "tree table" #~ msgid "tree item" #~ msgstr "tabloya daran" #, fuzzy #~| msgid "document frame" #~ msgid "document spreadsheet" #~ msgstr "çarçoveya pelgeyê" #, fuzzy #~| msgid "document frame" #~ msgid "document presentation" #~ msgstr "çarçoveya pelgeyê" #, fuzzy #~| msgid "document frame" #~ msgid "document text" #~ msgstr "çarçoveya pelgeyê" #, fuzzy #~| msgid "document frame" #~ msgid "document web" #~ msgstr "çarçoveya pelgeyê" #, fuzzy #~| msgid "document frame" #~ msgid "document email" #~ msgstr "çarçoveya pelgeyê" #, fuzzy #~| msgid "list" #~ msgid "list box" #~ msgstr "lîste" #, fuzzy #~| msgid "image" #~ msgid "image map" #~ msgstr "wêne" #, fuzzy #~| msgid "animation" #~ msgid "notification" #~ msgstr "candarî" #, fuzzy #~| msgid "menu bar" #~ msgid "info bar" #~ msgstr "darikê pêşekê" #, fuzzy #~| msgid "scroll bar" #~ msgid "level bar" #~ msgstr "darikê şemitandinê" #, fuzzy #~| msgid "tool bar" #~ msgid "title bar" #~ msgstr "darikê amûran" #, fuzzy #~| msgid "animation" #~ msgid "definition" #~ msgstr "candarî" #, fuzzy #~| msgid "dialog" #~ msgid "log" #~ msgstr "diyalog" #~ msgid "Accessible Name" #~ msgstr "Navê Gihiştbar" #~ msgid "Object instance’s name formatted for assistive technology access" #~ msgstr "" #~ "Navê hêmana bireserê, ji bo gihiştina teknolojiya alîkar hate teşekirin" #~ msgid "Accessible Description" #~ msgstr "Pênasa Gihiştbar" #~ msgid "Description of an object, formatted for assistive technology access" #~ msgstr "" #~ "Danasîna bireserê, ji bo gihiştina teknolojiya alîkar hate teşekirin" #~ msgid "Accessible Parent" #~ msgstr "Xwediyê Gihiştbar" #~ msgid "Accessible Value" #~ msgstr "Nirxa Gihiştbar" #~ msgid "Is used to notify that the value has changed" #~ msgstr "Ji bo hişyariya guherandina nirxê tê bikaranîn" #~ msgid "Accessible Role" #~ msgstr "Rolê Gihiştbar" #~ msgid "The accessible role of this object" #~ msgstr "Rolê gihiştbar ya vê bireserê" #~ msgid "Accessible Layer" #~ msgstr "Tebeqeya Gihiştbar" #~ msgid "The accessible layer of this object" #~ msgstr "Tebeqeya gihiştbar ya vê bireserê" #~ msgid "Accessible MDI Value" #~ msgstr "Nirxa MDI ya Gihiştbar" #~ msgid "The accessible MDI value of this object" #~ msgstr "Nirxa MDI'ya gihiştbar ya vê bireserê" #~ msgid "Accessible Table Caption" #~ msgstr "Sernavê Tabloya ku Gihiştbar" #~ msgid "Accessible Table Column Header" #~ msgstr "Sernavê Stûna Tabloya Gihiştbar" #~ msgid "Is used to notify that the table column header has changed" #~ msgstr "Ji bo hişyariya guherandina sernavê stûna tabloyê tê bikaranîn" #~ msgid "Accessible Table Column Description" #~ msgstr "Danasîna Stûnê Tabloya Gihiştbar" #~ msgid "Is used to notify that the table column description has changed" #~ msgstr "Ji bo hişyariya guherandina danasîna stûna tabloyê tê bikaranîn" #~ msgid "Accessible Table Row Header" #~ msgstr "Sernavê Dorvegeriya Tabloya Gihiştbar" #~ msgid "Is used to notify that the table row header has changed" #~ msgstr "" #~ "Ji bo hişyariya guherandina sernavê dorvegeriya tabloyê tê bikaranîn" #~ msgid "Accessible Table Row Description" #~ msgstr "Naskirina wêneya rêza gihandinê" #~ msgid "Is used to notify that the table row description has changed" #~ msgstr "i bo wêneya rêza naskirinê hatiye gohertin tê bi karkanînin" #~ msgid "Accessible Table Summary" #~ msgstr "Sernivîsa wêneya gihandinê" #~ msgid "Is used to notify that the table summary has changed" #~ msgstr "Ji bo hişyariya guherîna kurtebiriyê tê bikaranîn" #~ msgid "Accessible Table Caption Object" #~ msgstr "Biresera Sernavê Tabloya Gihiştbar" #~ msgid "Is used to notify that the table caption has changed" #~ msgstr "Ji bo hişyariya guherîna sernavê tabloyê tê bikaranîn" #~ msgid "Number of Accessible Hypertext Links" #~ msgstr "Gihandinda Hejmara Hypertext" #~ msgid "The number of links which the current AtkHypertext has" #~ msgstr "Hejmara Girêdanan yên di AtkHypertext de hene" #, fuzzy #~| msgid "table" #~ msgid "acceptable" #~ msgstr "tablo" #~ msgid "Is used to notify that the parent has changed" #~ msgstr "Ji bo hişyariya guherandina xwedî tê bikaranîn"