# Turkish translation for amberol. # Copyright (C) 2022-2023 amberol's COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the amberol package. # # Emin Tufan Çetin , 2022-2023. # Sabri Ünal , 2022-2023. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: amberol main\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/World/amberol/issues\n" "POT-Creation-Date: 2023-11-27 13:06+0000\n" "PO-Revision-Date: 2024-05-09 10:27+0300\n" "Last-Translator: Sabri Ünal \n" "Language-Team: Turkish \n" "Language: tr\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" "X-Generator: Poedit 3.4.3\n" "X-Project-Style: gnome\n" "X-DL-Team: tr\n" "X-DL-Module: amberol\n" "X-DL-Branch: main\n" "X-DL-Domain: po\n" "X-DL-State: Translating\n" #: data/io.bassi.Amberol.desktop.in.in:3 #: data/io.bassi.Amberol.appdata.xml.in.in:6 msgid "Amberol" msgstr "Amberol" #: data/io.bassi.Amberol.desktop.in.in:4 msgid "Music Player" msgstr "Müzik Çalar" #. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! #: data/io.bassi.Amberol.desktop.in.in:12 msgid "music;player;media;audio;playlist;" msgstr "" "music;player;media;audio;playlist;müzik;oynatıcı;çalıcı;çalar;müzik çalar;" "müzik oynatıcı;medya;ortam;ses;oynatma listesi;çalma listesi;" #: data/io.bassi.Amberol.appdata.xml.in.in:7 msgid "Plays music, and nothing else" msgstr "Müzik çalar, daha çoğu değil" #: data/io.bassi.Amberol.appdata.xml.in.in:9 msgid "" "Amberol is a music player with no delusions of grandeur. If you just want to " "play music available on your local system then Amberol is the music player " "you are looking for." msgstr "" "Amberol, görkem sanrıları olmayan bir müzik çalardır. Yalnızca yerel " "sisteminizdeki müzikleri çalmak istiyorsanız, Amberol aradığınız müzik " "çalardır." #: data/io.bassi.Amberol.appdata.xml.in.in:14 msgid "Current features:" msgstr "Geçerli özellikleri:" #: data/io.bassi.Amberol.appdata.xml.in.in:16 msgid "adaptive UI" msgstr "uyarlanır kullanıcı arayüzü" #: data/io.bassi.Amberol.appdata.xml.in.in:17 msgid "UI recoloring using the album art" msgstr "albüm görselini kullanarak kullanıcı arayüzü renklendirme" #: data/io.bassi.Amberol.appdata.xml.in.in:18 msgid "drag and drop support to queue songs" msgstr "şarkıları sıralamak için sürükle ve bırak desteği" #: data/io.bassi.Amberol.appdata.xml.in.in:19 msgid "shuffle and repeat" msgstr "karıştır ve yinele" #: data/io.bassi.Amberol.appdata.xml.in.in:20 msgid "MPRIS integration" msgstr "MPRIS tümleşimi" # Uygulamanın yazarının adı. #: data/io.bassi.Amberol.appdata.xml.in.in:44 msgid "Emmanuele Bassi" msgstr "Emmanuele Bassi" #: src/audio/inhibit_controller.rs:40 msgid "Playback in progress" msgstr "Çalıyor" #: src/audio/song.rs:325 msgid "Unknown artist" msgstr "Bilinmeyen sanatçı" #: src/audio/song.rs:332 msgid "Unknown title" msgstr "Bilinmeyen başlık" #: src/audio/song.rs:339 msgid "Unknown album" msgstr "Bilinmeyen albüm" #: src/gtk/help-overlay.ui:11 msgctxt "shortcut window" msgid "General" msgstr "Genel" #: src/gtk/help-overlay.ui:14 msgctxt "shortcut window" msgid "Toggle primary menu" msgstr "Ana menüyü aç/kapat" #: src/gtk/help-overlay.ui:20 msgctxt "shortcut window" msgid "Copy song details to the clipboard" msgstr "Şarkı ayrıntılarını panoya kopyala" #: src/gtk/help-overlay.ui:26 msgctxt "shortcut window" msgid "Show shortcuts" msgstr "Kısayolları göster" #: src/gtk/help-overlay.ui:32 msgctxt "shortcut window" msgid "Quit" msgstr "Çık" # Grup başlığı #: src/gtk/help-overlay.ui:40 msgctxt "shortcut window" msgid "Playlist" msgstr "Çalma Listesi" #: src/gtk/help-overlay.ui:43 msgctxt "shortcut window" msgid "Add a song to the playlist" msgstr "Şarkıyı çalma listesine ekle" #: src/gtk/help-overlay.ui:49 msgctxt "shortcut window" msgid "Add a folder to the playlist" msgstr "Klasörü çalma listesine ekle" #: src/gtk/help-overlay.ui:55 msgctxt "shortcut window" msgid "Clear the playlist" msgstr "Çalma listesini temizle" #: src/gtk/help-overlay.ui:61 msgctxt "shortcut window" msgid "Toggle the playlist pane" msgstr "Çalma listesi bölmesini aç/kapat" #: src/gtk/help-overlay.ui:67 msgctxt "shortcut window" msgid "Toggle shuffling songs" msgstr "Şarkı karıştırmayı aç/kapat" # Grup başlığı #: src/gtk/help-overlay.ui:75 msgctxt "shortcut window" msgid "Playback" msgstr "Çalma" #: src/gtk/help-overlay.ui:78 msgctxt "shortcut window" msgid "Toggle play/pause" msgstr "Çalma/Bekleme arasında geçiş yap" #: src/gtk/help-overlay.ui:84 msgctxt "shortcut window" msgid "Previous song" msgstr "Önceki şarkı" #: src/gtk/help-overlay.ui:90 msgctxt "shortcut window" msgid "Next song" msgstr "Sonraki şarkı" #: src/gtk/help-overlay.ui:96 msgctxt "shortcut window" msgid "Seek backwards in the current song" msgstr "Geçerli şarkıdan önceki şarkıya atla" #: src/gtk/help-overlay.ui:102 msgctxt "shortcut window" msgid "Seek forward in the current song" msgstr "Geçerli şarkıdan sonraki şarkıya atla" #: src/gtk/playback-control.ui:21 msgid "Play the Previous Song" msgstr "Önceki Şarkıyı Çal" #: src/gtk/playback-control.ui:26 msgctxt "a11y" msgid "Skip backwards" msgstr "Geriye atla" # Düğme altında görünecek ipucu metni. #: src/gtk/playback-control.ui:35 msgid "Toggle Play" msgstr "Çal veya Durdur" # Düğme altında görünecek ipucu metni. #: src/gtk/playback-control.ui:41 msgctxt "a11y" msgid "Toggle play" msgstr "Çal veya durdur" #: src/gtk/playback-control.ui:50 msgid "Play the Next Song" msgstr "Sonraki Şarkıyı Çal" #: src/gtk/playback-control.ui:55 msgctxt "a11y" msgid "Skip forward" msgstr "İleriye atla" #: src/gtk/playback-control.ui:78 msgid "Toggle Playlist" msgstr "Çalma Listesini Aç/Kapat" #: src/gtk/playback-control.ui:83 msgctxt "a11y" msgid "Toggle playlist" msgstr "Çalma listesini aç/kapat" #: src/gtk/playback-control.ui:92 msgid "Shuffle the Playlist" msgstr "Çalma Listesini Karıştır" #: src/gtk/playback-control.ui:94 msgctxt "a11y" msgid "Shuffle" msgstr "Karıştır" #: src/gtk/playback-control.ui:113 src/playback_control.rs:114 msgid "Enable Repeat" msgstr "Yinelemeyi Etkinleştir" #: src/gtk/playback-control.ui:118 msgctxt "a11y" msgid "Repeat" msgstr "Yinele" #: src/gtk/playback-control.ui:129 msgid "Main Menu" msgstr "Ana Menü" #: src/gtk/playback-control.ui:135 msgctxt "a11y" msgid "Primary menu" msgstr "Ana menü" #: src/gtk/playback-control.ui:151 msgid "Copy" msgstr "Kopyala" #: src/gtk/playback-control.ui:157 msgid "Add _Song" msgstr "Şarkı _Ekle" #: src/gtk/playback-control.ui:161 msgid "Add _Folder" msgstr "_Klasör Ekle" #: src/gtk/playback-control.ui:165 msgid "Clear" msgstr "Temizle" #: src/gtk/playback-control.ui:171 msgid "_Match Cover Art" msgstr "_Albüm Kapağıyla Eşleştir" #: src/gtk/playback-control.ui:175 msgid "_Background Playback" msgstr "_Arka Planda Çal" #: src/gtk/playback-control.ui:181 msgid "_ReplayGain" msgstr "_ReplayGain" #: src/gtk/playback-control.ui:183 msgctxt "replaygain-menu" msgid "_Album" msgstr "_Albüm" #: src/gtk/playback-control.ui:188 msgctxt "replaygain-menu" msgid "_Song" msgstr "_Şarkı" #: src/gtk/playback-control.ui:193 msgctxt "replaygain-menu" msgid "_Disabled" msgstr "_Devre Dışı" #: src/gtk/playback-control.ui:201 msgid "_Keyboard Shortcuts" msgstr "_Klavye Kısayolları" #: src/gtk/playback-control.ui:205 msgid "_About Amberol" msgstr "Amberol _Hakkında" #: src/gtk/playback-control.ui:209 msgid "_Quit" msgstr "_Çık" #: src/gtk/playlist-view.ui:18 msgid "Playlist" msgstr "Çalma Listesi" #: src/gtk/playlist-view.ui:49 msgid "Search Songs in the Playlist" msgstr "Çalma Listesindeki Şarkıları Ara" #: src/gtk/playlist-view.ui:61 msgid "Select Songs in the Playlist" msgstr "Çalma Listesindeki Şarkıları Seç" #: src/gtk/playlist-view.ui:74 msgid "Close the Playlist" msgstr "Çalma Listesini Kapat" #: src/gtk/playlist-view.ui:133 msgid "Select All Songs" msgstr "Tüm Şarkıları Seç" #: src/gtk/playlist-view.ui:146 msgid "Remove Selected Songs" msgstr "Seçili Şarkıları Kaldır" #: src/gtk/window.ui:13 msgid "Drop a song to add it to the playlist" msgstr "Çalma listesine eklenecek şarkı bırak" #: src/gtk/window.ui:43 msgid "" "Select a file or a folder, or drag files from your file manager to the " "application window to add songs to the playlist" msgstr "" "Çalma listesine şarkı eklemek için dosya veya klasör seç ya da dosyaları " "dosya yöneticisinden uygulama penceresine sürükle" #: src/gtk/window.ui:52 msgid "Restore Playlist" msgstr "Çalma Listesini Geri Yükle" #: src/gtk/window.ui:62 msgid "Add Folder" msgstr "Klasör Ekle" #: src/gtk/window.ui:71 msgid "Add Song" msgstr "Şarkı Ekle" #: src/gtk/window.ui:148 msgctxt "a11y" msgid "Elapsed time" msgstr "Geçen süre" #: src/gtk/window.ui:160 msgctxt "a11y" msgid "Remaining time" msgstr "Kalan süre" #. Translators: Replace "translator-credits" with your names, one name per line #: src/application.rs:229 msgid "translator-credits" msgstr "" "Emin Tufan Çetin \n" "Sabri Ünal " #: src/application.rs:241 msgid "Amberol needs to run in the background to play music" msgstr "Amberol, müzik çalmak için arka planda çalışmalıdır" #: src/playback_control.rs:118 msgid "Repeat All Songs" msgstr "Tüm Şarkıları Yinele" #: src/playback_control.rs:122 msgid "Repeat the Current Song" msgstr "Geçerli Şarkıyı Yinele" #: src/window.rs:432 msgid "Audio files" msgstr "Ses dosyaları" #: src/window.rs:437 msgid "_Add Song" msgstr "Şarkı _Ekle" #: src/window.rs:440 msgid "Open File" msgstr "Dosya Aç" #: src/window.rs:445 src/window.rs:465 src/window.rs:1354 msgid "Unable to access files" msgstr "Dosyalara erişilemiyor" #: src/window.rs:457 msgid "_Add Folder" msgstr "_Klasör Ekle" #: src/window.rs:459 msgid "Open Folder" msgstr "Klasör Aç" #: src/window.rs:482 msgid "No available song found" msgstr "Kullanılabilir şarkı bulunamadı" #: src/window.rs:537 msgid "No songs found" msgstr "Şarkı bulunamadı" #: src/window.rs:567 msgid "Added a new song" msgstr "Yeni şarkı eklendi" #: src/window.rs:568 msgid "Play" msgstr "Çal" #. Translators: the `{}` must be left unmodified; #. it will be expanded to the number of songs added #. to the playlist #: src/window.rs:577 msgid "Added one song" msgid_plural "Added {} songs" msgstr[0] "{} şarkı eklendi" #: src/window.rs:1118 msgid "Unable to access dropped files" msgstr "Bırakılan dosyalara erişilemiyor" #: src/window.rs:1212 msgid "{} minute" msgid_plural "{} minutes" msgstr[0] "{} dakika" #: src/window.rs:1223 msgid "{hours} hour {minutes} remaining" msgid_plural "{hours} hours {minutes} remaining" msgstr[0] "{hours} saat {minutes} kaldı" #. Translators: the '{}' must be left unmodified, and #. it will be replaced by the number of minutes remaining #. in the playlist #: src/window.rs:1233 msgid "{} minute remaining" msgid_plural "{} minutes remaining" msgstr[0] "{} dakika kaldı" #: src/window.rs:1333 msgid "No song selected" msgstr "Şarkı seçilmedi" #. Translators: The '{}' must be left unmodified, and #. it is expanded to the number of songs selected #: src/window.rs:1338 msgid "{} song selected" msgid_plural "{} songs selected" msgstr[0] "{} şarkı seçildi" #. Translators: `{title}` and `{artist}` must be left #. untranslated; they will expand to the title and #. artist of the currently playing song, respectively #: src/window.rs:1392 msgid "Currently playing “{title}” by “{artist}”" msgstr "“{artist}”, “{title}” çalıyor" #~ msgid "_Cancel" #~ msgstr "_Vazgeç" #~ msgid "Unable to access folders" #~ msgstr "Klasörlere erişilemiyor"