# British English translation for amberol. # Copyright (C) 2022 amberol's COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the amberol package. # Andi Chandler , 2024. # Bruce Cowan , 2022-2024. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: amberol main\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/World/amberol/-/issues/\n" "POT-Creation-Date: 2024-04-20 18:34+0000\n" "PO-Revision-Date: 2024-04-23 22:40+0100\n" "Last-Translator: Bruce Cowan \n" "Language-Team: English - United Kingdom \n" "Language: en_GB\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Generator: Gtranslator 46.0\n" #: data/io.bassi.Amberol.desktop.in.in:3 #: data/io.bassi.Amberol.appdata.xml.in.in:6 msgid "Amberol" msgstr "Amberol" #: data/io.bassi.Amberol.desktop.in.in:4 msgid "Music Player" msgstr "Music Player" #. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! #: data/io.bassi.Amberol.desktop.in.in:12 msgid "music;player;media;audio;playlist;" msgstr "music;player;media;audio;playlist;" #: data/io.bassi.Amberol.appdata.xml.in.in:7 msgid "Plays music, and nothing else" msgstr "Plays music, and nothing else" #: data/io.bassi.Amberol.appdata.xml.in.in:9 msgid "" "Amberol is a music player with no delusions of grandeur. If you just want to " "play music available on your local system then Amberol is the music player " "you are looking for." msgstr "" "Amberol is a music player with no delusions of grandeur. If you just want to " "play music available on your local system then Amberol is the music player " "you are looking for." #: data/io.bassi.Amberol.appdata.xml.in.in:14 msgid "Current features:" msgstr "Current features:" #: data/io.bassi.Amberol.appdata.xml.in.in:16 msgid "adaptive UI" msgstr "adaptive UI" #: data/io.bassi.Amberol.appdata.xml.in.in:17 msgid "UI recoloring using the album art" msgstr "UI recolouring using the album art" #: data/io.bassi.Amberol.appdata.xml.in.in:18 msgid "drag and drop support to queue songs" msgstr "drag and drop support to queue songs" #: data/io.bassi.Amberol.appdata.xml.in.in:19 msgid "shuffle and repeat" msgstr "shuffle and repeat" #: data/io.bassi.Amberol.appdata.xml.in.in:20 msgid "MPRIS integration" msgstr "MPRIS integration" #: data/io.bassi.Amberol.appdata.xml.in.in:44 msgid "Emmanuele Bassi" msgstr "Emmanuele Bassi" #: src/audio/inhibit_controller.rs:40 msgid "Playback in progress" msgstr "Playback in progress" #: src/audio/song.rs:317 msgid "Unknown artist" msgstr "Unknown artist" #: src/audio/song.rs:324 msgid "Unknown title" msgstr "Unknown title" #: src/audio/song.rs:331 msgid "Unknown album" msgstr "Unknown album" #: src/gtk/help-overlay.ui:11 msgctxt "shortcut window" msgid "General" msgstr "General" #: src/gtk/help-overlay.ui:14 msgctxt "shortcut window" msgid "Toggle primary menu" msgstr "Toggle primary menu" #: src/gtk/help-overlay.ui:20 msgctxt "shortcut window" msgid "Copy song details to the clipboard" msgstr "Copy song details to the clipboard" #: src/gtk/help-overlay.ui:26 msgctxt "shortcut window" msgid "Show shortcuts" msgstr "Show shortcuts" #: src/gtk/help-overlay.ui:32 msgctxt "shortcut window" msgid "Quit" msgstr "Quit" #: src/gtk/help-overlay.ui:40 msgctxt "shortcut window" msgid "Playlist" msgstr "Playlist" #: src/gtk/help-overlay.ui:43 msgctxt "shortcut window" msgid "Add a song to the playlist" msgstr "Add a song to the playlist" #: src/gtk/help-overlay.ui:49 msgctxt "shortcut window" msgid "Add a folder to the playlist" msgstr "Add a folder to the playlist" #: src/gtk/help-overlay.ui:55 msgctxt "shortcut window" msgid "Clear the playlist" msgstr "Clear the playlist" #: src/gtk/help-overlay.ui:61 msgctxt "shortcut window" msgid "Toggle the playlist pane" msgstr "Toggle the playlist pane" #: src/gtk/help-overlay.ui:67 msgctxt "shortcut window" msgid "Toggle shuffling songs" msgstr "Toggle shuffling songs" #: src/gtk/help-overlay.ui:75 msgctxt "shortcut window" msgid "Playback" msgstr "Playback" #: src/gtk/help-overlay.ui:78 msgctxt "shortcut window" msgid "Toggle play/pause" msgstr "Toggle play/pause" #: src/gtk/help-overlay.ui:84 msgctxt "shortcut window" msgid "Previous song" msgstr "Previous song" #: src/gtk/help-overlay.ui:90 msgctxt "shortcut window" msgid "Next song" msgstr "Next song" #: src/gtk/help-overlay.ui:96 msgctxt "shortcut window" msgid "Seek backwards in the current song" msgstr "Seek backwards in the current song" #: src/gtk/help-overlay.ui:102 msgctxt "shortcut window" msgid "Seek forward in the current song" msgstr "Seek forward in the current song" #: src/gtk/playback-control.ui:21 msgid "Play the Previous Song" msgstr "Play the Previous Song" #: src/gtk/playback-control.ui:26 msgctxt "a11y" msgid "Skip backwards" msgstr "Skip backwards" #: src/gtk/playback-control.ui:35 msgid "Toggle Play" msgstr "Toggle Play" #: src/gtk/playback-control.ui:41 msgctxt "a11y" msgid "Toggle play" msgstr "Toggle play" #: src/gtk/playback-control.ui:50 msgid "Play the Next Song" msgstr "Play the Next Song" #: src/gtk/playback-control.ui:55 msgctxt "a11y" msgid "Skip forward" msgstr "Skip forward" #: src/gtk/playback-control.ui:78 msgid "Toggle Playlist" msgstr "Toggle Playlist" #: src/gtk/playback-control.ui:83 msgctxt "a11y" msgid "Toggle playlist" msgstr "Toggle playlist" #: src/gtk/playback-control.ui:92 msgid "Shuffle the Playlist" msgstr "Shuffle the Playlist" #: src/gtk/playback-control.ui:94 msgctxt "a11y" msgid "Shuffle" msgstr "Shuffle" #: src/gtk/playback-control.ui:113 src/playback_control.rs:114 msgid "Enable Repeat" msgstr "Enable Repeat" #: src/gtk/playback-control.ui:118 msgctxt "a11y" msgid "Repeat" msgstr "Repeat" #: src/gtk/playback-control.ui:129 msgid "Main Menu" msgstr "Main Menu" #: src/gtk/playback-control.ui:135 msgctxt "a11y" msgid "Primary menu" msgstr "Primary menu" #: src/gtk/playback-control.ui:151 msgid "Copy" msgstr "Copy" #: src/gtk/playback-control.ui:157 msgid "Add _Song" msgstr "Add _Song" #: src/gtk/playback-control.ui:161 msgid "Add _Folder" msgstr "Add _Folder" #: src/gtk/playback-control.ui:165 msgid "Clear" msgstr "Clear" #: src/gtk/playback-control.ui:171 msgid "_Match Cover Art" msgstr "_Match Cover Art" #: src/gtk/playback-control.ui:175 msgid "_Background Playback" msgstr "_Background Playback" #: src/gtk/playback-control.ui:181 msgid "_ReplayGain" msgstr "_ReplayGain" #: src/gtk/playback-control.ui:183 msgctxt "replaygain-menu" msgid "_Album" msgstr "_Album" #: src/gtk/playback-control.ui:188 msgctxt "replaygain-menu" msgid "_Song" msgstr "_Song" #: src/gtk/playback-control.ui:193 msgctxt "replaygain-menu" msgid "_Disabled" msgstr "_Disabled" #: src/gtk/playback-control.ui:201 msgid "_Keyboard Shortcuts" msgstr "_Keyboard Shortcuts" #: src/gtk/playback-control.ui:205 msgid "_About Amberol" msgstr "_About Amberol" #: src/gtk/playback-control.ui:209 msgid "_Quit" msgstr "_Quit" #: src/gtk/playlist-view.ui:18 msgid "Playlist" msgstr "Playlist" #: src/gtk/playlist-view.ui:49 msgid "Search Songs in the Playlist" msgstr "Search Songs in the Playlist" #: src/gtk/playlist-view.ui:61 msgid "Select Songs in the Playlist" msgstr "Select Songs in the Playlist" #: src/gtk/playlist-view.ui:74 msgid "Close the Playlist" msgstr "Close the Playlist" #: src/gtk/playlist-view.ui:133 msgid "Select All Songs" msgstr "Select All Songs" #: src/gtk/playlist-view.ui:146 msgid "Remove Selected Songs" msgstr "Remove Selected Songs" #: src/gtk/window.ui:13 msgid "Drop a song to add it to the playlist" msgstr "Drop a song to add it to the playlist" #: src/gtk/window.ui:43 msgid "" "Select a file or a folder, or drag files from your file manager to the " "application window to add songs to the playlist" msgstr "" "Select a file or a folder, or drag files from your file manager to the " "application window to add songs to the playlist" #: src/gtk/window.ui:52 msgid "Restore Playlist" msgstr "Restore Playlist" #: src/gtk/window.ui:62 msgid "Add Folder" msgstr "Add Folder" #: src/gtk/window.ui:71 msgid "Add Song" msgstr "Add Song" #: src/gtk/window.ui:148 msgctxt "a11y" msgid "Elapsed time" msgstr "Elapsed time" #: src/gtk/window.ui:160 msgctxt "a11y" msgid "Remaining time" msgstr "Remaining time" #. Translators: Replace "translator-credits" with your names, one name per line #: src/application.rs:235 msgid "translator-credits" msgstr "" "Bruce Cowan \n" "Andi Chandler " #: src/application.rs:247 msgid "Amberol needs to run in the background to play music" msgstr "Amberol needs to run in the background to play music" #: src/playback_control.rs:118 msgid "Repeat All Songs" msgstr "Repeat All Songs" #: src/playback_control.rs:122 msgid "Repeat the Current Song" msgstr "Repeat the Current Song" #: src/window.rs:450 msgid "Audio files" msgstr "Audio files" #: src/window.rs:455 msgid "_Add Song" msgstr "_Add Song" #: src/window.rs:458 msgid "Open File" msgstr "Open File" #: src/window.rs:463 src/window.rs:482 src/window.rs:1367 msgid "Unable to access files" msgstr "Unable to access files" #: src/window.rs:475 msgid "_Add Folder" msgstr "_Add Folder" #: src/window.rs:477 msgid "Open Folder" msgstr "Open Folder" #: src/window.rs:498 msgid "No available song found" msgstr "No available song found" #: src/window.rs:550 msgid "No songs found" msgstr "No songs found" #: src/window.rs:579 msgid "Added a new song" msgstr "Added a new song" #: src/window.rs:580 msgid "Play" msgstr "Play" #. Translators: the `{}` must be left unmodified; #. it will be expanded to the number of songs added #. to the playlist #: src/window.rs:589 msgid "Added one song" msgid_plural "Added {} songs" msgstr[0] "Added one song" msgstr[1] "Added {} songs" #: src/window.rs:1131 msgid "Unable to access dropped files" msgstr "Unable to access dropped files" #: src/window.rs:1225 msgid "{} minute" msgid_plural "{} minutes" msgstr[0] "{} minute" msgstr[1] "{} minutes" #: src/window.rs:1236 msgid "{hours} hour {minutes} remaining" msgid_plural "{hours} hours {minutes} remaining" msgstr[0] "{hours} hour {minutes} remaining" msgstr[1] "{hours} hours {minutes} remaining" #. Translators: the '{}' must be left unmodified, and #. it will be replaced by the number of minutes remaining #. in the playlist #: src/window.rs:1246 msgid "{} minute remaining" msgid_plural "{} minutes remaining" msgstr[0] "{} minute remaining" msgstr[1] "{} minutes remaining" #: src/window.rs:1346 msgid "No song selected" msgstr "No song selected" #. Translators: The '{}' must be left unmodified, and #. it is expanded to the number of songs selected #: src/window.rs:1351 msgid "{} song selected" msgid_plural "{} songs selected" msgstr[0] "{} song selected" msgstr[1] "{} songs selected" #. Translators: `{title}` and `{artist}` must be left #. untranslated; they will expand to the title and #. artist of the currently playing song, respectively #: src/window.rs:1407 msgid "Currently playing “{title}” by “{artist}”" msgstr "Currently playing “{title}” by “{artist}”" #~ msgid "_Track" #~ msgstr "_Track" #~ msgid "_Off" #~ msgstr "_Off" #~ msgid "Add File" #~ msgstr "Add File" #~ msgid "Repeat All Tracks" #~ msgstr "Repeat All Tracks" #~ msgid "_Cancel" #~ msgstr "_Cancel" #~ msgid "Unable to access folders" #~ msgstr "Unable to access folders" #~ msgid "Amberol cannot run in the background" #~ msgstr "Amberol cannot run in the background"