# Polish translation for addwater. # Copyright (C) 2025 addwater's COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the addwater package. # Victoria , 2025. # Victoria (tragivictoria) , 2025. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: addwater main\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/largestgithubuseronearth/addwater/" "issues/\n" "POT-Creation-Date: 2025-07-20 15:24+0000\n" "PO-Revision-Date: 2025-04-21 19:18+0200\n" "Last-Translator: Victoria (tragivictoria) \n" "Language-Team: Polish\n" "Language: pl\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 " "|| n%100>=20) ? 1 : 2)\n" "X-Generator: Gtranslator 48.0\n" #. Branding Info #: data/dev.qwery.AddWater.desktop.in:2 #: data/dev.qwery.AddWater.metainfo.xml.in:10 msgid "Add Water" msgstr "Dodaj Wodę" #: data/dev.qwery.AddWater.desktop.in:4 #: data/dev.qwery.AddWater.metainfo.xml.in:11 msgid "Keep Firefox in fashion" msgstr "Zachowaj Firefoxa w modzie" #. Translators: Keywords to search for this app. Ensure each is separated with a semi-colon and the list ends with one too. #: data/dev.qwery.AddWater.desktop.in:9 msgid "theme;adwaita;firefox;" msgstr "motyw;theme;adwaita;firefox;" #: data/dev.qwery.AddWater.metainfo.xml.in:13 msgid "" "A utility app to easily install the Firefox GNOME Theme* and automatically " "update it in the background. This theme keeps Firefox fashionable within the " "GNOME design ecosystem, and provides many helpful features to customize the " "interface to make browsing even more pleasant:" msgstr "" "Narzędzie do łatwego zainstalowania motywu GNOME dla Firefoxa* i " "automatyczne aktualizowanie go w tle. Ten motyw utrzymuje Firefox w modzie " "wśród ekosystemu designu GNOME i oferuje dużo przydatnych funkcji do " "skonfigurowania interfejsu, by sprawić, żeby przeglądanie sieci było jeszcze " "bardziej przyjemne:" #: data/dev.qwery.AddWater.metainfo.xml.in:16 msgid "Supports light and dark style, as well as accent colors" msgstr "Wspiera style jasne i ciemne, jak i kolory akcentowe" #: data/dev.qwery.AddWater.metainfo.xml.in:17 #: src/apps/firefox/firefox_options.py:11 msgid "Hide Tab Bar when only one tab is open" msgstr "Ukryj panel kart, gdy tylko jedna karta jest otwarta" #: data/dev.qwery.AddWater.metainfo.xml.in:18 msgid "Use an OLED-friendly pitch black for the interface" msgstr "Użyj przyjazne dla ekranów OLED ciemno-czarny dla interfejsu" #: data/dev.qwery.AddWater.metainfo.xml.in:19 msgid "Customize Tab Bar position, position of controls, alignment, and more" msgstr "Skonfiguruj pozycję panelu kart, pozycje kontrolek, osiowanie i więcej" #: data/dev.qwery.AddWater.metainfo.xml.in:20 msgid "Hide redundant microphone, webcam, screen share indicators" msgstr "Ukryj niepotrzebny mikrofon, kamerkę i indykator udostępniania ekranu" #: data/dev.qwery.AddWater.metainfo.xml.in:21 msgid "Supports Flatpak, Snap, Librewolf, and Floorp variants of Firefox" msgstr "Wspiera Flatpaki, Snapy, Librewolf i warianty Floorp Firefoxa" #: data/dev.qwery.AddWater.metainfo.xml.in:23 msgid "" "*The Firefox GNOME Theme itself is independently developed and maintained by " "Rafael Mardojai CM." msgstr "" "*Motyw GNOME dla Firefoxa jest niezależnie tworzony i utrzymywany przez " "Rafael Mardojai CM." #: data/dev.qwery.AddWater.metainfo.xml.in:24 msgid "" "The Firefox browser is not included and must be downloaded separately. This " "project is not affiliated or endorsed by the Mozilla Foundation. Firefox is " "a trademark of the Mozilla Foundation in the U.S. and other countries." msgstr "" "Przeglądarka Firefox nie jest wliczona i musi być pobrana osobno. Ten " "projekt nie ma żadnych powiązań ani nie jest wspierany przez Fundację " "Mozilla. Firefox jest znakiem firmowym Fundacji Mozilla w USA i innych " "krajach." #: data/dev.qwery.AddWater.metainfo.xml.in:35 msgid "Add Water makes it easy to tweak the Firefox GNOME Theme" msgstr "Dodaj Wodę upraszcza konfigurowanie Motywu GNOME dla Firefoxa" #: data/dev.qwery.AddWater.metainfo.xml.in:39 msgid "The interface is clean, beautiful, and stays out of the way" msgstr "Interfejs jest czysty, piękny i nie wchodzi pod nogi" #: data/dev.qwery.AddWater.metainfo.xml.in:43 msgid "Supports a pure black Top Bar, perfect for OLED screens and dark rooms" msgstr "" "Wspiera ciemno-czarny panel górny, perfekcyjny dla ekranów OLED i ciemnych " "pomieszczeń" #: data/dev.qwery.AddWater.metainfo.xml.in:47 msgid "Supports Accent Colors and multiple positions for Tab and Bookmark Bars" msgstr "Wspiera kolory akcentów i wiele pozycji dla panelu kart i zakładek" #: data/dev.qwery.AddWater.gschema.xml.in:21 msgid "Send notifications for background updates" msgstr "" #: data/dev.qwery.AddWater.gschema.xml.in:33 msgid "Automatically Discover the installed Firefox package format" msgstr "" "Automatyczne dowiedz się w jakim formacie pakowania jest zaintalowany Firefox" #: data/dev.qwery.AddWater.gschema.xml.in:38 msgid "" "Most recently installed version of the firefox gnome theme " "(Major.Minor.Micro)" msgstr "" "Najświeższa zainstalowana wersja motywu GNOME dla Firefoxa " "(Główne.Mniejsze.Mikro)" #: data/gtk/addwater-page.ui:15 msgid "Firefox GNOME Theme" msgstr "Motyw GNOME dla Firefoxa" #: data/gtk/addwater-page.ui:20 msgid "Enable Theme" msgstr "Włącz motyw" #. Translators: This refers to how the user installed Firefox (package manager, Flatpak, Snap, etc.) #: data/gtk/addwater-page.ui:28 msgid "Package Format" msgstr "Format pakowania" #: data/gtk/addwater-page.ui:29 msgid "Profile data not found at selected location" msgstr "Dane profilu nie znalezione w wybranej lokalizacji" #: data/gtk/addwater-page.ui:34 msgid "Automatically Discover" msgstr "Automatycznie odkryj" #: data/gtk/addwater-page.ui:51 msgid "Confirm your changes?" msgstr "Zatwierdzić twoje zmiany?" #: data/gtk/addwater-page.ui:60 msgid "Discard" msgstr "Odrzuć" #: data/gtk/addwater-page.ui:71 msgid "Apply" msgstr "Zastosuj" #: data/gtk/help-overlay.ui:11 msgctxt "shortcut window" msgid "General" msgstr "Główne" #: data/gtk/help-overlay.ui:14 msgctxt "shortcut window" msgid "Show Shortcuts" msgstr "Pokaż skróty" #: data/gtk/help-overlay.ui:20 msgctxt "shortcut window" msgid "Quit" msgstr "Wyjdź" #: data/gtk/preferences.ui:14 msgid "Update in Background" msgstr "Zaktualizuj w tle" #: data/gtk/preferences.ui:15 msgid "Automatically check for updates at login" msgstr "Automatycznie sprawdź za aktualizacjami podczas logowania" #. Translators: This refers to options that could be unsafe. #: data/gtk/preferences.ui:30 msgid "Danger Zone" msgstr "Strefa Niebezpieczeństwa" #: data/gtk/preferences.ui:31 msgid "" "Remove the theme from all known profiles and reset Add Water to its default " "state. Any custom changes made to your user.js file will remain after a " "reset." msgstr "" "Usuń motyw ze wszystkich znanych profili i zresetuj Dodaj Wodę do stanu " "domyślnego. Wszystkie zmiany wprowadzone do pliku user.js zostaną po " "zresetowaniu." #: data/gtk/preferences.ui:34 msgid "Reset and Close App" msgstr "Zresetuj i zamknij aplikację" #. Translators: Profile as in Firefox profile/account #: data/gtk/profile-selector.ui:5 msgid "Profile" msgstr "Profil" #: data/gtk/profile-selector.ui:6 msgid "Select profile to apply changes toward" msgstr "Wybierz profile, do którego mają zostać zapisane zmiany" #: data/gtk/window.ui:19 msgid "Main Menu" msgstr "Menu główne" #: data/gtk/window.ui:34 msgid "_Preferences" msgstr "_Preferencje" #: data/gtk/window.ui:38 msgid "_Keyboard Shortcuts" msgstr "_Skróty klawiszowe" #: data/gtk/window.ui:42 msgid "_About Add Water" msgstr "_O Dodaj Wodę" #: src/window.py:104 msgid "Open Help Page" msgstr "Otwórz witrynę z pomocą" #. Translators: {} will be replaced with the app name ("Firefox" or "Thunderbird") #: src/window.py:111 msgid "{} Profile Data Not Found" msgstr "Nie znaleziono danych profilu {}" #: src/window.py:114 msgid "" "Please ensure {} is installed and Add Water has permission to access your " "profiles" msgstr "" "Proszę się upewnić, że {} jest zainstalowane i Dodaj Wodę ma zgodę na dostęp " "do twoich profili" #. Translators: Replace this with "Your Name https://www.your-website.com" or "Your Name " #: src/window.py:168 msgid "translator-credits" msgstr "Victoria " #. Translator: This is followed by a list of names #: src/window.py:173 msgid "Theme Created and Maintained by" msgstr "Motyw jest stworzony i utrzymywany przez" #: src/preferences.py:82 msgid "Checking for theme updates" msgstr "Sprawdzanie za aktualizacjami motywu" #: src/page.py:95 msgid "Checking for updates..." msgstr "Sprawdzanie za aktualizacjami…" #. Translators: {} will be replaced by a version number (example: "v126.5.65") #: src/page.py:111 msgid "Updated theme to {}" msgstr "Zaktualizowano motyw do {}" #: src/page.py:113 msgid "Failed to check for updates due to a network issue" msgstr "" "Sprawdzanie za aktualizacjami nie powiodło się przez problemy z połączeniem " "sieciowym" #: src/page.py:115 msgid "Failed to check for updates. Please try again later." msgstr "" "Sprawdzanie za aktualizacjami nie powiodło się. Proszę spróbować później." #: src/page.py:117 #, fuzzy msgid "Unknown error has occurred. Please report this to developer." msgstr "Wystąpił nieznany błąd. Proszę zgłosić problem do developerki." #: src/page.py:137 msgid "Installed Theme. Restart Firefox to see changes." msgstr "Zainstalowano motyw. Uruchom ponownie Firefoxa, aby zobaczyć zmiany." #: src/page.py:143 msgid "Removed Theme. Restart Firefox to see changes." msgstr "Usunięto motyw. Uruchom ponownie Firefoxa, aby zobaczyć zmiany." #: src/page.py:147 msgid "Installation failed" msgstr "Zainstalowanie nie powiodło się" #. TODO Reset to prior selected profile #: src/page.py:162 msgid "Changes reverted" msgstr "Cofnięto zmiany" #: src/page.py:264 msgid "Not installed" msgstr "Nie zainstalowane" #. Translators: {} will be replaced with a version number (example: v132) or a status message #: src/page.py:268 msgid "Firefox GNOME Theme — {}" msgstr "Motyw GNOME dla firefoxa — {}" #: src/apps/firefox/firefox_options.py:5 msgid "Tab Position" msgstr "Pozycja panelu kart" #: src/apps/firefox/firefox_options.py:10 msgid "Hide Single Tab" msgstr "Ukryj pojedynczą kartę" #: src/apps/firefox/firefox_options.py:13 msgid "" "Consider placing the New Tab button near the Search Bar. Otherwise it may " "get lost when only one tab is open." msgstr "" "Rozważ położenia przycisku \"Nowa karta\" koło panelu wyszukiwania. Inaczej " "może zniknąć, kiedy otworzona jest tylko jedna karta." #: src/apps/firefox/firefox_options.py:20 msgid "Standard Tab Width" msgstr "Standardowa szerokość karty" #: src/apps/firefox/firefox_options.py:21 msgid "Use same tab width as standard Firefox" msgstr "Użyj tej samej szerokości kart jak standardowy Firefox" #: src/apps/firefox/firefox_options.py:28 msgid "Swap Tab Close Button" msgstr "Zamień przycisk zamknięcia kart" #: src/apps/firefox/firefox_options.py:30 msgid "Place Close Tab button on opposite side from window controls" msgstr "" "Umieść przycisk zamknięcia kart na przeciwnej stronie od przycisków kontroli " "okna" #: src/apps/firefox/firefox_options.py:38 msgid "Bookmarks Toolbar Under Tabs" msgstr "Pasek zakładek pod kartami" #: src/apps/firefox/firefox_options.py:39 msgid "Place Bookmarks Bar underneath Tab Bar" msgstr "Umieść" #: src/apps/firefox/firefox_options.py:46 msgid "Tabs as Headerbar" msgstr "Panel kart jako panel główny" #: src/apps/firefox/firefox_options.py:47 msgid "Place Tab Bar at top of window" msgstr "Umieść panel kart na górze okna" #: src/apps/firefox/firefox_options.py:49 msgid "" "Enabling with \"Hide Single Tab\" will show a Title Bar when only one tab is " "open" msgstr "" "Włączenie \"Ukryj pojedyńczą kartę\" pokażę tylko panel tytułowy w momencie " "kiedy będzie aktywna tylko jedna karta" #: src/apps/firefox/firefox_options.py:56 msgid "Left-Aligned Titles" msgstr "Tytuły wyrównane do lewej strony" #: src/apps/firefox/firefox_options.py:57 msgid "Align tab title to left" msgstr "Wyrównaj tytuły kart do lewej strony" #: src/apps/firefox/firefox_options.py:64 msgid "Tab Behavior" msgstr "Zachowanie kart" #: src/apps/firefox/firefox_options.py:69 msgid "Active Tab Contrast" msgstr "Kontrast aktywnej karty" #: src/apps/firefox/firefox_options.py:70 msgid "Add more visual contrast to the active tab" msgstr "Dodaj więcej wizualnego kontrastu do aktywnej karty" #: src/apps/firefox/firefox_options.py:77 msgid "Close Only Selected Tabs" msgstr "Zamknij tylko zaznaczone karty" #: src/apps/firefox/firefox_options.py:78 msgid "Only show the Close Tab button on the active tab" msgstr "Tylko pokaż przycisk zamknięcia karty na aktywnej karcie" #: src/apps/firefox/firefox_options.py:85 msgid "Symbolic Tab Icons" msgstr "Symboliczne ikonki kart" #: src/apps/firefox/firefox_options.py:86 msgid "Make all tab icons appear similar to symbolic icons" msgstr "Zmień wszystkie ikonki kart, by były podobne do sybolicznych ikonek" #: src/apps/firefox/firefox_options.py:93 msgid "List of Tabs" msgstr "Lista kart" #: src/apps/firefox/firefox_options.py:94 msgid "Always show All Tabs button" msgstr "Zawsze pokazuj przycisk \"Wszystkie karty\"" #: src/apps/firefox/firefox_options.py:101 msgid "List of Tabs on Overflow" msgstr "Lista kart na wycieku" #: src/apps/firefox/firefox_options.py:102 msgid "Only show All Tabs button when many tabs are open" msgstr "" "Tylko pokaż przycisk \"Wszystkie karty\", gdy wiele kart jest otwartych" #: src/apps/firefox/firefox_options.py:114 msgid "Hide Privacy Indicators" msgstr "Ukryj indykatory prywatności" #: src/apps/firefox/firefox_options.py:115 msgid "Hide microphone, screen share, and camera warnings" msgstr "Ukryj ostrzeżenia o mikrofonie, udostępnianiu ekranu i kamerze" #: src/apps/firefox/firefox_options.py:117 msgid "GNOME will still show these privacy indicators in the Top Bar" msgstr "" "GNOME nadal będzie pokazywać te indykatory prywatności na Pasku Głównym" #: src/apps/firefox/firefox_options.py:124 msgid "True Black Dark Theme" msgstr "Prawdziwie czarny ciemny motyw" #: src/apps/firefox/firefox_options.py:126 msgid "Use an OLED-friendly, deep black when dark theme is enabled" msgstr "" "Używaj przyjazny dla ekranów OLED ciemno-czarny, kiedy ciemny motyw jest " "włączony" #: src/apps/firefox/firefox_options.py:134 msgid "No Themed Icons" msgstr "Nie zmieniaj motywu ikonek" #: src/apps/firefox/firefox_options.py:136 msgid "Use standard Firefox icons instead of Adwaita-styled icons" msgstr "" "Używaj standardowych ikonek Firefoxa zamiast ikonek stylizowanych na Adwaitę." #: src/apps/firefox/firefox_options.py:144 msgid "Fullscreen Bookmarks" msgstr "Pełnoekranowe zakładki" #: src/apps/firefox/firefox_options.py:145 msgid "Show Bookmarks bar while in fullscreen" msgstr "Pokaż pasek zakładek podczas trybu pełnoekranowego" #: src/gui/option_factory.py:93 msgid "More Information" msgstr "Więcej informacji" #: src/utils/background.py:92 msgid "Theme updated" msgstr "Zaktualizowano motyw" #: src/utils/background.py:93 msgid "Firefox GNOME Theme Updated" msgstr "Motyw GNOME dla Firefoxa został zaktualizowany" #: src/utils/background.py:95 msgid "Theme Update Failed" msgstr "Aktualizacja Motywu nie powiodła się" #: src/utils/background.py:96 msgid "Could not check for theme updates due to a network issue" msgstr "Nie można było sprawdzić za aktualizacjami z powodu problemu z siecią" #: src/utils/background.py:98 msgid "Theme Installation failed" msgstr "Instalowanie motywu nie powiodło się" #: src/utils/background.py:99 msgid "A theme update was downloaded but installation failed" msgstr "Aktualizacja motywu została pobrana, ale instalacja nie powiodła się"