# translation of bn_IN.po to Bengali INDIA # Bengali (India) translation of NetworkManager. # Copyright (C) 2009 NetworkManager's COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the NetworkManager package. # # Runa Bhattacharjee , 2009, 2010, 2012. # sray , 2013. #zanata. # sray , 2014. #zanata. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: bn_IN\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?" "product=NetworkManager&keywords=I18N+L10N&component=Translations\n" "POT-Creation-Date: 2014-09-28 22:29+0000\n" "PO-Revision-Date: 2014-09-30 11:55+0000\n" "Last-Translator: \n" "Language-Team: Bengali (India) \n" "Language: bn-IN\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: Lokalize 1.5\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #: ../clients/cli/common.c:38 ../clients/cli/common.c:50 #: ../clients/cli/common.c:58 ../clients/cli/common.c:69 #: ../clients/cli/connections.c:169 ../clients/cli/connections.c:191 msgid "GROUP" msgstr "GROUP" #. 0 #: ../clients/cli/common.c:39 ../clients/cli/common.c:59 msgid "ADDRESS" msgstr "ADDRESS" #. 1 #: ../clients/cli/common.c:40 ../clients/cli/common.c:60 msgid "ROUTE" msgstr "ROUTE" #. 2 #: ../clients/cli/common.c:41 ../clients/cli/common.c:61 msgid "DNS" msgstr "DNS" #. 3 #: ../clients/cli/common.c:42 ../clients/cli/common.c:62 msgid "DOMAIN" msgstr "DOMAIN" #. 4 #: ../clients/cli/common.c:43 msgid "WINS" msgstr "WINS" #. 0 #: ../clients/cli/common.c:51 ../clients/cli/common.c:70 msgid "OPTION" msgstr "OPTION" #: ../clients/cli/common.c:377 ../clients/cli/settings.c:3048 #: ../clients/cli/settings.c:3067 #, c-format msgid "invalid IPv4 address '%s'" msgstr "অবৈধ IPv4 ঠিকানা '%s'" #: ../clients/cli/common.c:385 #, c-format msgid "invalid prefix '%s'; <1-32> allowed" msgstr "অবৈধ প্রেফিক্স '%s'; <1-32> অনুমোদিত" #: ../clients/cli/common.c:392 ../clients/cli/common.c:445 #, c-format msgid "invalid gateway '%s'" msgstr "অবৈধ গেটওয়ে '%s'" #: ../clients/cli/common.c:430 ../clients/cli/settings.c:3394 #: ../clients/cli/settings.c:3413 #, c-format msgid "invalid IPv6 address '%s'" msgstr "অবৈধ IPv6 ঠিকানা '%s'" #: ../clients/cli/common.c:438 #, c-format msgid "invalid prefix '%s'; <1-128> allowed" msgstr "অবৈধ প্রেফিক্স '%s'; <1-128> অনুমোদিত" #: ../clients/cli/common.c:521 #, c-format #| msgid "invalid next hop address '%s'" msgid "invalid route destination address '%s'" msgstr "অবৈধ রাউট গন্তব্যস্থান ঠিকানা '%s'" #: ../clients/cli/common.c:528 #, c-format #| msgid "invalid prefix '%s'; <1-32> allowed" msgid "invalid prefix '%s'; <1-%d> allowed" msgstr "অবৈধ প্রেফিক্স '%s'; <1-%d> অনুমোদিত" #: ../clients/cli/common.c:538 #, c-format msgid "invalid next hop address '%s'" msgstr "অবৈধ পরবর্তী হপ ঠিকানা '%s'" #: ../clients/cli/common.c:543 #, c-format msgid "" "the second component of route ('%s') is neither a next hop address nor a " "metric" msgstr "" "('%s') রাউটের দ্বিতীয় উপাদান একটি পরবর্তী হপ ঠিকানা বা মেট্রিক কিছুই নয়" #: ../clients/cli/common.c:553 #, c-format msgid "invalid metric '%s'" msgstr "অবৈধ মেট্রিক `%s'" #: ../clients/cli/common.c:562 msgid "default route cannot be added (NetworkManager handles it by itself)" msgstr "" "ডিফল্ট রাউট যোগ করা যাবে না (NetworkManager নিজেই এটির ব্যবস্থাপনা করে)" #: ../clients/cli/common.c:650 msgid "unmanaged" msgstr "পরিচালিত নয়" #: ../clients/cli/common.c:652 msgid "unavailable" msgstr "উপলব্ধ নয়" #: ../clients/cli/common.c:654 ../clients/cli/network-manager.c:259 msgid "disconnected" msgstr "বিচ্ছিন্ন" #: ../clients/cli/common.c:656 msgid "connecting (prepare)" msgstr "সংযোগ করা হচ্ছে (প্রস্তুতি)" #: ../clients/cli/common.c:658 msgid "connecting (configuring)" msgstr "সংযোগ করা হচ্ছে (কনফিগার করা হচ্ছে)" #: ../clients/cli/common.c:660 msgid "connecting (need authentication)" msgstr "সংযোগ করা হচ্ছে (অনুমোদন প্রয়োজন)" #: ../clients/cli/common.c:662 msgid "connecting (getting IP configuration)" msgstr "সংযোগ করা হচ্ছে (IP কনফিগারেশন প্রাপ্ত করা হচ্ছে)" #: ../clients/cli/common.c:664 msgid "connecting (checking IP connectivity)" msgstr "সংযোগ করা হচ্ছে (IP সংযোগ প্রাপ্ত করা হচ্ছে)" #: ../clients/cli/common.c:666 msgid "connecting (starting secondary connections)" msgstr "সংযোগ করা হচ্ছে (দ্বিতীয় সংযোগ আরম্ভ করা হচ্ছে)" #: ../clients/cli/common.c:668 ../clients/cli/network-manager.c:255 msgid "connected" msgstr "সংযোগ স্থাপিত" #: ../clients/cli/common.c:670 ../clients/cli/connections.c:532 msgid "deactivating" msgstr "নিষ্ক্রিয় করা হচ্ছে" #: ../clients/cli/common.c:672 msgid "connection failed" msgstr "সংযোগ বিফল" #: ../clients/cli/common.c:674 ../clients/cli/connections.c:537 #: ../clients/cli/connections.c:560 ../clients/cli/connections.c:1621 #: ../clients/cli/devices.c:889 ../clients/cli/network-manager.c:262 #: ../clients/cli/network-manager.c:280 ../clients/cli/network-manager.c:410 #: ../clients/cli/network-manager.c:426 ../clients/cli/settings.c:702 #: ../clients/cli/settings.c:764 ../clients/cli/settings.c:1056 #: ../clients/cli/utils.c:1123 ../src/main.c:504 ../src/main.c:532 msgid "unknown" msgstr "অজানা" #: ../clients/cli/common.c:683 msgid "No reason given" msgstr "কোনো কারণ পেশ করা হয়নি" #: ../clients/cli/common.c:686 ../clients/cli/connections.c:2389 #, c-format msgid "Unknown error" msgstr "অজানা ত্রুটি" #: ../clients/cli/common.c:689 msgid "Device is now managed" msgstr "ডিভাইস বর্তমানে পরিচালিত হবে" #: ../clients/cli/common.c:692 msgid "Device is now unmanaged" msgstr "ডিভাইস বর্তমানে পরিচালিত নয়" #: ../clients/cli/common.c:695 msgid "The device could not be readied for configuration" msgstr "কনফিগারেশনের কারণে ডিভাইসটি প্রস্তুত করা যায়নি" #: ../clients/cli/common.c:698 msgid "" "IP configuration could not be reserved (no available address, timeout, etc.)" msgstr "" "IP কনফিগারেশন সংরক্ষণ করা যায়নি (ঠিকানা উপলব্ধ নেই, সময়সীমা উত্তীর্ণ, ইত্যাদি " ")" #: ../clients/cli/common.c:701 msgid "The IP configuration is no longer valid" msgstr "এই IP কনফিগারেশন এখন বৈধ নয়" #: ../clients/cli/common.c:704 msgid "Secrets were required, but not provided" msgstr "গোপনীয় তথ্য আবশ্যক, কিন্তু উপলব্ধ নয়" #: ../clients/cli/common.c:707 msgid "802.1X supplicant disconnected" msgstr "802.1X সাপ্লিক্যান্টের সংযোগ বিচ্ছিন্ন করা হয়েছে" #: ../clients/cli/common.c:710 msgid "802.1X supplicant configuration failed" msgstr "802.1X সাপ্লিক্যান্টের কনফিগারেশন বিফল হয়েছে" #: ../clients/cli/common.c:713 msgid "802.1X supplicant failed" msgstr "802.1X সাপ্লিক্যান্ট বিফল হয়েছে" #: ../clients/cli/common.c:716 msgid "802.1X supplicant took too long to authenticate" msgstr "802.1X সাপ্লিক্যান্ট অনুমোদন করতে অত্যাধিক সময় ব্যয় হয়েছে" #: ../clients/cli/common.c:719 msgid "PPP service failed to start" msgstr "PPP পরিসেবা আরম্ভ করতে ব্যর্থ" #: ../clients/cli/common.c:722 msgid "PPP service disconnected" msgstr "PPP পরিসেবার সাথে সংযোগ বিচ্ছিন্ন হয়েছে" #: ../clients/cli/common.c:725 msgid "PPP failed" msgstr "PPP বিফল" #: ../clients/cli/common.c:728 msgid "DHCP client failed to start" msgstr "DHCP ক্লায়েন্ট আরম্ভ করতে ব্যর্থ" #: ../clients/cli/common.c:731 msgid "DHCP client error" msgstr "DHCP ক্লায়েন্ট সংক্রান্ত ত্রুটি" #: ../clients/cli/common.c:734 msgid "DHCP client failed" msgstr "DHCP ক্লায়েন্ট বিফল হয়েছে" #: ../clients/cli/common.c:737 msgid "Shared connection service failed to start" msgstr "যৌথরূপে ব্যবহৃত সংযোগ পরিসেবা আরম্ভ হতে ব্যর্থ" #: ../clients/cli/common.c:740 msgid "Shared connection service failed" msgstr "যৌথরূপে ব্যবহৃত পরিসেবা বিফল হয়েছে" #: ../clients/cli/common.c:743 msgid "AutoIP service failed to start" msgstr "AutoIP পরিসেবা আরম্ভ করতে ব্যর্থ" #: ../clients/cli/common.c:746 msgid "AutoIP service error" msgstr "AutoIP পরিসেবায় ত্রুটি" #: ../clients/cli/common.c:749 msgid "AutoIP service failed" msgstr "AutoIP পরিসেবা বিফল" #: ../clients/cli/common.c:752 msgid "The line is busy" msgstr "লাইন বর্তমানে ব্যস্ত" #: ../clients/cli/common.c:755 msgid "No dial tone" msgstr "ডায়েল টোন অনুপস্থিত" #: ../clients/cli/common.c:758 msgid "No carrier could be established" msgstr "কোনো কেরিয়ার নির্ধারণ করা যায়নি" #: ../clients/cli/common.c:761 msgid "The dialing request timed out" msgstr "ডায়াল করার অনুরোধের সময়সীমা উত্তীর্ণ হয়েছে" #: ../clients/cli/common.c:764 msgid "The dialing attempt failed" msgstr "ডায়েল করার প্রচেষ্টা ব্যর্থ হয়েছে" #: ../clients/cli/common.c:767 msgid "Modem initialization failed" msgstr "মোডেম আরম্ভ করতে ব্যর্থ" #: ../clients/cli/common.c:770 msgid "Failed to select the specified APN" msgstr "চিহ্নিত APN নির্বাচন করতে ব্যর্থ" #: ../clients/cli/common.c:773 msgid "Not searching for networks" msgstr "নেটওয়ার্ক সন্ধান করা হচ্ছে না" #: ../clients/cli/common.c:776 msgid "Network registration denied" msgstr "নেটওয়ার্ক নিবন্ধন প্রত্যাখ্যান করা হয়েছে" #: ../clients/cli/common.c:779 msgid "Network registration timed out" msgstr "নেটওয়ার্ক নিবন্ধন করতে সময়সীমা উত্তীর্ণ হয়েছে" #: ../clients/cli/common.c:782 msgid "Failed to register with the requested network" msgstr "অনুরোধ করা নেটওয়ার্কে নিবন্ধন করতে ব্যর্থ" #: ../clients/cli/common.c:785 msgid "PIN check failed" msgstr "PIN পরীক্ষা করতে ব্যর্থ" #: ../clients/cli/common.c:788 msgid "Necessary firmware for the device may be missing" msgstr "ডিভাইসের জন্য আবশ্যক ফার্মওয়্যার অনুপস্থিত থাকতে পারে" #: ../clients/cli/common.c:791 msgid "The device was removed" msgstr "ডিভাইসটি মুছে ফেলা হয়েছে" #: ../clients/cli/common.c:794 msgid "NetworkManager went to sleep" msgstr "NetworkManager নিদ্রিত অবস্থায় রয়েছে" #: ../clients/cli/common.c:797 msgid "The device's active connection disappeared" msgstr "ডিভাইসের সক্রিয় সংযোগটি আড়াল হয়ে গেছে" #: ../clients/cli/common.c:800 msgid "Device disconnected by user or client" msgstr "ব্যবহারকারী অথবা ক্লায়েন্ট দ্বারা ডিভাইস বিচ্ছিন্ন করা হয়েছে" #: ../clients/cli/common.c:803 msgid "Carrier/link changed" msgstr "ক্যারিয়ার/লিংক পরিবর্তিত হয়েছে" #: ../clients/cli/common.c:806 msgid "The device's existing connection was assumed" msgstr "ডিভাইসের উপস্থিত সংযোগটি অনুমান করা হয়েছে" #: ../clients/cli/common.c:809 msgid "The supplicant is now available" msgstr "সাপ্লিক্যান্ট বর্তমানে উপলব্ধ রয়েছে" #: ../clients/cli/common.c:812 msgid "The modem could not be found" msgstr "মোডেম পাওয়া যায়নি" #: ../clients/cli/common.c:815 msgid "The Bluetooth connection failed or timed out" msgstr "ব্লু-টুথ সংযোগ বিফল হয়েছে অথবা এর মেয়াদ উত্তীর্ণ হয়েছে" #: ../clients/cli/common.c:818 msgid "GSM Modem's SIM card not inserted" msgstr "GSM মোডেমের SIM কার্ড স্থাপন করা হয়নি" #: ../clients/cli/common.c:821 msgid "GSM Modem's SIM PIN required" msgstr "GSM মোডেমের SIM PIN প্রয়োজন" #: ../clients/cli/common.c:824 msgid "GSM Modem's SIM PUK required" msgstr "GSM মোডেমের SIM PUK প্রয়োজন" #: ../clients/cli/common.c:827 msgid "GSM Modem's SIM wrong" msgstr "GSM মোডেমের SIM সঠিক নয়" #: ../clients/cli/common.c:830 msgid "InfiniBand device does not support connected mode" msgstr "InfiniBand ডিভাইস দ্বারা সংযুক্ত মোড সমর্থিত হয় না" #: ../clients/cli/common.c:833 msgid "A dependency of the connection failed" msgstr "সংযোগের নির্ভরতা বিফল হয়েছে" #: ../clients/cli/common.c:836 msgid "A problem with the RFC 2684 Ethernet over ADSL bridge" msgstr "ADSL ব্রিজের সাথে ব্যবহারযোগ্য RFC 2684 ইথারনেট সম্পর্কিত সমস্যা" #: ../clients/cli/common.c:839 msgid "ModemManager is unavailable" msgstr "ModemManager উপলব্ধ নেই" #: ../clients/cli/common.c:842 msgid "The Wi-Fi network could not be found" msgstr "ওয়াই-ফাই নেটওয়ার্ক পাওয়া যায়নি" #: ../clients/cli/common.c:845 msgid "A secondary connection of the base connection failed" msgstr "মূল সংযোগের সাথে যুক্ত দ্বিতীয় সংযোগ বিফল হয়েছে" #: ../clients/cli/common.c:848 msgid "DCB or FCoE setup failed" msgstr "DCB বা FCoE সেট অাপ ব্যর্থ হয়েছে" #: ../clients/cli/common.c:851 msgid "teamd control failed" msgstr "teamd নিয়ন্ত্রণ ব্যর্থ হয়েছে" #: ../clients/cli/common.c:854 #| msgid "ModemManager is unavailable" msgid "Modem failed or no longer available" msgstr "Modem ব্যর্থ হয়েছে বা অার উপলব্ধ নেই" #: ../clients/cli/common.c:857 #| msgid "ModemManager is unavailable" msgid "Modem now ready and available" msgstr "Modem এখন প্রস্তুত এবং উপলব্ধ" #: ../clients/cli/common.c:860 msgid "SIM PIN was incorrect" msgstr "SIM PIN নির্ভুল নয়" #. TRANSLATORS: Unknown reason for a device state change (NMDeviceStateReason) #: ../clients/cli/common.c:864 ../clients/cli/devices.c:616 #: ../libnm-glib/nm-device.c:1812 msgid "Unknown" msgstr "অজানা" #: ../clients/cli/common.c:906 #, c-format msgid "invalid priority map '%s'" msgstr "অবৈধ অগ্রাধিকার মানচিত্র '%s'" #: ../clients/cli/common.c:913 ../clients/cli/common.c:919 #, c-format msgid "priority '%s' is not valid (<0-%ld>)" msgstr "অগ্রাধিকার '%s' বৈধ নয় (<0-%ld>)" #: ../clients/cli/common.c:986 #, c-format msgid "'%s' is not a valid team configuration or file name." msgstr "'%s' একটি বৈধ টিম কনফিগারেশন বা ফাইল নাম নয়।" #. define some prompts for connection editor #: ../clients/cli/connections.c:40 msgid "Setting name? " msgstr "সেটিং নাম? " #: ../clients/cli/connections.c:41 msgid "Property name? " msgstr "বিশিষ্টতা নাম? " #: ../clients/cli/connections.c:42 msgid "Enter connection type: " msgstr "সংযোগ ধরন দিন: " #. define some other prompts #: ../clients/cli/connections.c:45 msgid "Connection type: " msgstr "সংযোগ ধরন: " #: ../clients/cli/connections.c:46 msgid "VPN type: " msgstr "VPN ধরন: " #: ../clients/cli/connections.c:47 msgid "Bond master: " msgstr "বন্ড মাস্টার: " #: ../clients/cli/connections.c:48 msgid "Team master: " msgstr "টিম মাস্টার: " #: ../clients/cli/connections.c:49 msgid "Bridge master: " msgstr "ব্রিজ মাস্টার: " #: ../clients/cli/connections.c:50 msgid "Connection (name, UUID, or path): " msgstr "সংযোগ (নাম, UUID, বা পাথ): " #. 0 #: ../clients/cli/connections.c:58 ../clients/cli/connections.c:170 #: ../clients/cli/devices.c:55 ../clients/cli/devices.c:84 #: ../clients/cli/devices.c:94 ../clients/cli/devices.c:105 #: ../clients/cli/devices.c:114 ../clients/cli/devices.c:129 #: ../clients/cli/devices.c:142 ../clients/cli/devices.c:168 #: ../clients/cli/devices.c:183 ../clients/cli/devices.c:192 #: ../clients/cli/devices.c:201 msgid "NAME" msgstr "NAME" #. 0 #. 1 #: ../clients/cli/connections.c:59 ../clients/cli/connections.c:171 msgid "UUID" msgstr "UUID" #. 1 #. 0 #. 1 #. 2 #: ../clients/cli/connections.c:60 ../clients/cli/connections.c:192 #: ../clients/cli/devices.c:41 ../clients/cli/devices.c:57 #: ../clients/cli/devices.c:171 msgid "TYPE" msgstr "TYPE" #. 2 #: ../clients/cli/connections.c:61 msgid "TIMESTAMP" msgstr "TIMESTAMP" #. 3 #: ../clients/cli/connections.c:62 msgid "TIMESTAMP-REAL" msgstr "TIMESTAMP-REAL" #. 4 #. 15 #: ../clients/cli/connections.c:63 ../clients/cli/devices.c:71 msgid "AUTOCONNECT" msgstr "AUTOCONNECT" #. 5 #: ../clients/cli/connections.c:64 msgid "READONLY" msgstr "READONLY" #. 6 #. 8 #. 2 #. 15 #. 5 #: ../clients/cli/connections.c:65 ../clients/cli/connections.c:178 #: ../clients/cli/devices.c:43 ../clients/cli/devices.c:158 #: ../clients/cli/devices.c:174 msgid "DBUS-PATH" msgstr "DBUS-PATH" #. 7 #. 13 #. 4 #: ../clients/cli/connections.c:66 ../clients/cli/devices.c:156 #: ../clients/cli/devices.c:173 msgid "ACTIVE" msgstr "ACTIVE" #. 8 #. 0 #. 12 #. 3 #: ../clients/cli/connections.c:67 ../clients/cli/devices.c:40 #: ../clients/cli/devices.c:56 ../clients/cli/devices.c:155 #: ../clients/cli/devices.c:172 msgid "DEVICE" msgstr "DEVICE" #. 9 #. 3 #. 1 #. 9 #. 1 #: ../clients/cli/connections.c:68 ../clients/cli/connections.c:173 #: ../clients/cli/devices.c:42 ../clients/cli/devices.c:65 #: ../clients/cli/network-manager.c:36 msgid "STATE" msgstr "STATE" #. 10 #: ../clients/cli/connections.c:69 #| msgid "MASTER-PATH" msgid "ACTIVE-PATH" msgstr "ACTIVE-PATH" #. 2 #: ../clients/cli/connections.c:172 msgid "DEVICES" msgstr "DEVICES" #. 4 #: ../clients/cli/connections.c:174 msgid "DEFAULT" msgstr "DEFAULT" #. 5 #: ../clients/cli/connections.c:175 msgid "DEFAULT6" msgstr "DEFAULT6" #. 6 #: ../clients/cli/connections.c:176 msgid "SPEC-OBJECT" msgstr "SPEC-OBJECT" #. 7 #. 4 #. Ask for optional 'vpn' arguments. #: ../clients/cli/connections.c:177 ../clients/cli/connections.c:215 #: ../clients/cli/connections.c:3426 ../clients/tui/nm-editor-utils.c:234 #: ../clients/tui/nmt-connect-connection-list.c:407 msgid "VPN" msgstr "VPN" #. 9 #. 5 #. 19 #: ../clients/cli/connections.c:179 ../clients/cli/devices.c:46 #: ../clients/cli/devices.c:75 msgid "CON-PATH" msgstr "CON-PATH" #. 10 #: ../clients/cli/connections.c:180 msgid "ZONE" msgstr "ZONE" #. 11 #: ../clients/cli/connections.c:181 msgid "MASTER-PATH" msgstr "MASTER-PATH" #. 1 #: ../clients/cli/connections.c:193 msgid "USERNAME" msgstr "USERNAME" #. 2 #: ../clients/cli/connections.c:194 msgid "GATEWAY" msgstr "GATEWAY" #. 3 #: ../clients/cli/connections.c:195 msgid "BANNER" msgstr "BANNER" #. 4 #: ../clients/cli/connections.c:196 msgid "VPN-STATE" msgstr "VPN-STATE" #. 5 #: ../clients/cli/connections.c:197 msgid "CFG" msgstr "CFG" #: ../clients/cli/connections.c:210 ../clients/cli/devices.c:216 msgid "GENERAL" msgstr "GENERAL" #. 0 #. 6 #: ../clients/cli/connections.c:211 ../clients/cli/devices.c:223 msgid "IP4" msgstr "IP4" #. 1 #. 7 #: ../clients/cli/connections.c:212 ../clients/cli/devices.c:224 msgid "DHCP4" msgstr "DHCP4" #. 2 #. 8 #: ../clients/cli/connections.c:213 ../clients/cli/devices.c:225 msgid "IP6" msgstr "IP6" #. 3 #. 9 #: ../clients/cli/connections.c:214 ../clients/cli/devices.c:226 msgid "DHCP6" msgstr "DHCP6" #: ../clients/cli/connections.c:248 #, c-format #| msgid "" #| "Usage: nmcli connection { COMMAND | help }\n" #| "\n" #| "COMMAND := { show | up | down | add | modify | edit | delete | reload | " #| "load }\n" #| "\n" #| " show configured [[id | uuid | path] ]\n" #| " show active [[id | uuid | path | apath] ]\n" #| "\n" #| " up [[id | uuid | path] ] [ifname ] [ap ] [nsp " #| "]\n" #| "\n" #| " up [[id | uuid | path] ] [ifname ] [ap ]\n" #| "\n" #| " down [id | uuid | path | apath] \n" #| "\n" #| " add COMMON_OPTIONS TYPE_SPECIFIC_OPTIONS IP_OPTIONS\n" #| "\n" #| " modify [id | uuid | path] . \n" #| "\n" #| " edit [id | uuid | path] \n" #| " edit [type ] [con-name ]\n" #| "\n" #| " delete [id | uuid | path] \n" #| "\n" #| " reload\n" #| "\n" #| " load [ ... ]\n" #| "\n" msgid "" "Usage: nmcli connection { COMMAND | help }\n" "\n" "COMMAND := { show | up | down | add | modify | edit | delete | reload | " "load }\n" "\n" " show [--active] [[id | uuid | path | apath] ] ...\n" "\n" " up [[id | uuid | path] ] [ifname ] [ap ] [nsp ]\n" "\n" " up [[id | uuid | path] ] [ifname ] [ap ]\n" "\n" " down [id | uuid | path | apath] \n" "\n" " add COMMON_OPTIONS TYPE_SPECIFIC_OPTIONS IP_OPTIONS\n" "\n" " modify [--temporary] [id | uuid | path] ([+|-]. " ")+\n" "\n" " edit [id | uuid | path] \n" " edit [type ] [con-name ]\n" "\n" " delete [id | uuid | path] \n" "\n" " reload\n" "\n" " load [ ... ]\n" "\n" msgstr "" "ব্যবহার: nmcli connection { COMMAND | help }\n" "\n" "COMMAND := { show | up | down | add | modify | edit | delete | reload | " "load }\n" "\n" " show [--active] [[id | uuid | path | apath] ] ...\n" "\n" " up [[id | uuid | path] ] [ifname ] [ap ] [nsp ]\n" "\n" " up [[id | uuid | path] ] [ifname ] [ap ]\n" "\n" " down [id | uuid | path | apath] \n" "\n" " add COMMON_OPTIONS TYPE_SPECIFIC_OPTIONS IP_OPTIONS\n" "\n" " modify [--temporary] [id | uuid | path] ([+|-]. " ")+\n" "\n" " edit [id | uuid | path] \n" " edit [type ] [con-name ]\n" "\n" " delete [id | uuid | path] \n" "\n" " reload\n" "\n" " load [ ... ]\n" "\n" #: ../clients/cli/connections.c:269 #, c-format msgid "" "Usage: nmcli connection show { ARGUMENTS | help }\n" "\n" "ARGUMENTS := [--active]\n" "\n" "List in-memory and on-disk connection profiles, some of which may also be\n" "active if a device is using that connection profile. Without a parameter, " "all\n" "profiles are listed. When --active option is specified, only the active\n" "profiles are shown.\n" "\n" "ARGUMENTS := [--active] [id | uuid | path | apath] ...\n" "\n" "Show details for specified connections. By default, both static " "configuration\n" "and active connection data are displayed. It is possible to filter the " "output\n" "using global '--fields' option. Refer to the manual page for more " "information.\n" "When --active option is specified, only the active profiles are taken into\n" "account.\n" msgstr "" "ব্যবহার: nmcli connection show { ARGUMENTS | help }\n" "\n" "ARGUMENTS := [--active]\n" "\n" "মেমরি মধ্যস্থ এবং ডিস্ক মধ্যস্থ সংযোগ প্রোফাইলগুলির তালিকা তৈরি করুন, তাদের " "মধ্যে কিছু সক্রিয় থাকতে পারে\n" "যদি একটি ডিভাইস সেই সংযোগ প্রোফাইল ব্যবহার করে। একটি প্যারামিটার ছাড়া, " "সকল\n" "প্রোফাইল তালিকাভুক্ত। --active বিকল্প নির্দিষ্ট করা হলে, শুধুমাত্র সক্রিয়\n" "প্রোফাইল দেখানো হয়।\n" "\n" "ARGUMENTS := [--active] [id | uuid | path | apath] ...\n" "\n" "নির্দিষ্ট সংযোগগুলির বিস্তারিত দেখান। ডিফল্ট ভাবে, উভয় স্ট্যাটিক " "কনফিগারেশন\n" "এবং সক্রিয় সংযোগ ডেটা দেখানো হয়। অাউটপুট ফিল্টার করা " "সম্ভব\n" "গ্লোবাল '--fields' বিকল্প ব্যবহার করে। অারো জানতে ম্যানুয়াল পৃষ্ঠা " "দেখুন।\n" "--active বিকল্প নির্দিষ্ট করা হলে, শুধুমাত্র সক্রিয় প্রোফাইলগুলি\n" "বিবেচনা করা হয়।\n" #: ../clients/cli/connections.c:290 #, c-format msgid "" "Usage: nmcli connection up { ARGUMENTS | help }\n" "\n" "ARGUMENTS := [id | uuid | path] [ifname ] [ap ] [nsp " "]\n" "\n" "Activate a connection on a device. The profile to activate is identified by " "its\n" "name, UUID or D-Bus path.\n" "\n" "ARGUMENTS := ifname [ap ] [nsp ]\n" "\n" "Activate a device with a connection. The connection profile is selected\n" "automatically by NetworkManager.\n" "\n" "ifname - specifies the device to active the connection on\n" "ap - specifies AP to connect to (only valid for Wi-Fi)\n" "nsp - specifies NSP to connect to (only valid for WiMAX)\n" "\n" msgstr "" "ব্যবহার: nmcli connection up { ARGUMENTS | help }\n" "\n" "ARGUMENTS := [id | uuid | path] [ifname ] [ap ] [nsp " "]\n" "\n" "একটি ডিভাইসে সংযোগ সক্রিয় করুন। যে প্রোফাইল সক্রিয় করা হবে তা \n" "তার নাম UUID বা D-Bus পাথ দিয়ে সূচিত করা হয়।\n" "\n" "ARGUMENTS := ifname [ap ] [nsp ]\n" "\n" "একটি সংযোগ দিয়ে একটি ডিভাইস সক্রিয় করুন। সংগ্রহ প্রোফাইল স্বয়ংক্রিয় ভাবে\n" "NetworkManager দ্বারা নির্বাচিত হয়।\n" "\n" "ifname - সংযোগ সক্রিয় করতে ডিভাইস নির্দিষ্ট করে\n" "ap - সংযোগ করতে AP নির্দিষ্ট করে (শুধুমাত্র Wi-Fi ক্ষেত্রে বৈধ)\n" "nsp - সংযোগ করতে NSP নির্দিষ্ট করে (শুধুমাত্র WiMAX এর জন্য বৈধ)\n" "\n" #: ../clients/cli/connections.c:310 #, c-format msgid "" "Usage: nmcli connection down { ARGUMENTS | help }\n" "\n" "ARGUMENTS := [id | uuid | path | apath] \n" "\n" "Deactivate a connection from a device (without preventing the device from\n" "further auto-activation). The profile to deactivate is identified by its " "name,\n" "UUID or D-Bus path.\n" "\n" msgstr "" "ব্যবহার: nmcli connection down { ARGUMENTS | help }\n" "\n" "ARGUMENTS := [id | uuid | path | apath] \n" "\n" "একটি সংযোগ একটি ডিভাইস থেকে নিষ্ক্রিয় করুন (ডিভাইসটিকে পরবর্তী স্বয়ংক্রিয় " "সক্রিয়করণ " "থেকে \n" "বাধা না দিয়ে)। যে প্রোফাইল নিষ্ক্রিয় করা\n" "হবে তা তার নাম UUID বা D-Bus পাথ দিয়ে চিহ্নিত করা হয়। \n" "\n" #: ../clients/cli/connections.c:322 #, c-format #| msgid "" #| "Usage: nmcli connection add { ARGUMENTS | help }\n" #| "\n" #| "ARGUMENTS := COMMON_OPTIONS TYPE_SPECIFIC_OPTIONS IP_OPTIONS\n" #| "\n" #| " COMMON_OPTIONS:\n" #| " type \n" #| " ifname | \"*\"\n" #| " [con-name ]\n" #| " [autoconnect yes|no]\n" #| "\n" #| " TYPE_SPECIFIC_OPTIONS:\n" #| " ethernet: [mac ]\n" #| " [cloned-mac ]\n" #| " [mtu ]\n" #| "\n" #| " wifi: ssid \n" #| " [mac ]\n" #| " [cloned-mac ]\n" #| " [mtu ]\n" #| "\n" #| " wimax: [mac ]\n" #| " [nsp ]\n" #| "\n" #| " pppoe: username \n" #| " [password ]\n" #| " [service ]\n" #| " [mtu ]\n" #| " [mac ]\n" #| "\n" #| " gsm: apn \n" #| " [user ]\n" #| " [password ]\n" #| "\n" #| " cdma: [user ]\n" #| " [password ]\n" #| "\n" #| " infiniband: [mac ]\n" #| " [mtu ]\n" #| " [transport-mode datagram | connected]\n" #| " [parent ]\n" #| " [p-key ]\n" #| "\n" #| " bluetooth: [addr ]\n" #| " [bt-type panu|dun-gsm|dun-cdma]\n" #| "\n" #| " vlan: dev \n" #| " id \n" #| " [flags ]\n" #| " [ingress ]\n" #| " [egress ]\n" #| " [mtu ]\n" #| "\n" #| " bond: [mode balance-rr (0) | active-backup (1) | balance-xor " #| "(2) | broadcast (3) |\n" #| " 802.3ad (4) | balance-tlb (5) | balance-alb " #| "(6)]\n" #| " [primary ]\n" #| " [miimon ]\n" #| " [downdelay ]\n" #| " [updelay ]\n" #| " [arp-interval ]\n" #| " [arp-ip-target ]\n" #| "\n" #| " bond-slave: master \n" #| "\n" #| " team: [config |]\n" #| "\n" #| " team-slave: master \n" #| " [config |]\n" #| "\n" #| " bridge: [stp yes|no]\n" #| " [priority ]\n" #| " [forward-delay <2-30>]\n" #| " [hello-time <1-10>]\n" #| " [max-age <6-40>]\n" #| " [ageing-time <0-1000000>]\n" #| "\n" #| " bridge-slave: master \n" #| " [priority <0-63>]\n" #| " [path-cost <1-65535>]\n" #| " [hairpin yes|no]\n" #| "\n" #| " vpn: vpn-type vpnc|openvpn|pptp|openconnect|openswan\n" #| " [user ]\n" #| "\n" #| " olpc-mesh: ssid \n" #| " [channel <1-13>]\n" #| " [dhcp-anycast ]\n" #| "\n" #| " IP_OPTIONS:\n" #| " [ip4 ] [gw4 ]\n" #| " [ip6 ] [gw6 ]\n" #| "\n" msgid "" "Usage: nmcli connection add { ARGUMENTS | help }\n" "\n" "ARGUMENTS := COMMON_OPTIONS TYPE_SPECIFIC_OPTIONS IP_OPTIONS\n" "\n" " COMMON_OPTIONS:\n" " type \n" " ifname | \"*\"\n" " [con-name ]\n" " [autoconnect yes|no]\n" "\n" " [save yes|no]\n" "\n" " TYPE_SPECIFIC_OPTIONS:\n" " ethernet: [mac ]\n" " [cloned-mac ]\n" " [mtu ]\n" "\n" " wifi: ssid \n" " [mac ]\n" " [cloned-mac ]\n" " [mtu ]\n" "\n" " wimax: [mac ]\n" " [nsp ]\n" "\n" " pppoe: username \n" " [password ]\n" " [service ]\n" " [mtu ]\n" " [mac ]\n" "\n" " gsm: apn \n" " [user ]\n" " [password ]\n" "\n" " cdma: [user ]\n" " [password ]\n" "\n" " infiniband: [mac ]\n" " [mtu ]\n" " [transport-mode datagram | connected]\n" " [parent ]\n" " [p-key ]\n" "\n" " bluetooth: [addr ]\n" " [bt-type panu|dun-gsm|dun-cdma]\n" "\n" " vlan: dev \n" " id \n" " [flags ]\n" " [ingress ]\n" " [egress ]\n" " [mtu ]\n" "\n" " bond: [mode balance-rr (0) | active-backup (1) | balance-xor (2) " "| broadcast (3) |\n" " 802.3ad (4) | balance-tlb (5) | balance-alb " "(6)]\n" " [primary ]\n" " [miimon ]\n" " [downdelay ]\n" " [updelay ]\n" " [arp-interval ]\n" " [arp-ip-target ]\n" "\n" " bond-slave: master \n" "\n" " team: [config |]\n" "\n" " team-slave: master \n" " [config |]\n" "\n" " bridge: [stp yes|no]\n" " [priority ]\n" " [forward-delay <2-30>]\n" " [hello-time <1-10>]\n" " [max-age <6-40>]\n" " [ageing-time <0-1000000>]\n" " [mac ]\n" "\n" " bridge-slave: master \n" " [priority <0-63>]\n" " [path-cost <1-65535>]\n" " [hairpin yes|no]\n" "\n" " vpn: vpn-type vpnc|openvpn|pptp|openconnect|openswan|libreswan|" "ssh|l2tp|iodine|...\n" " [user ]\n" "\n" " olpc-mesh: ssid \n" " [channel <1-13>]\n" " [dhcp-anycast ]\n" "\n" " IP_OPTIONS:\n" " [ip4 ] [gw4 ]\n" " [ip6 ] [gw6 ]\n" "\n" msgstr "" "ব্যবহার: nmcli connection add { ARGUMENTS | help }\n" "\n" "ARGUMENTS := COMMON_OPTIONS TYPE_SPECIFIC_OPTIONS IP_OPTIONS\n" "\n" " COMMON_OPTIONS:\n" " type \n" " ifname | \"*\"\n" " [con-name ]\n" " [autoconnect yes|no]\n" "\n" " [save yes|no]\n" "\n" " TYPE_SPECIFIC_OPTIONS:\n" " ethernet: [mac ]\n" " [cloned-mac ]\n" " [mtu ]\n" "\n" " wifi: ssid \n" " [mac ]\n" " [cloned-mac ]\n" " [mtu ]\n" "\n" " wimax: [mac ]\n" " [nsp ]\n" "\n" " pppoe: username \n" " [password ]\n" " [service ]\n" " [mtu ]\n" " [mac ]\n" "\n" " gsm: apn \n" " [user ]\n" " [password ]\n" "\n" " cdma: [user ]\n" " [password ]\n" "\n" " infiniband: [mac ]\n" " [mtu ]\n" " [transport-mode datagram | connected]\n" " [parent ]\n" " [p-key ]\n" "\n" " bluetooth: [addr ]\n" " [bt-type panu|dun-gsm|dun-cdma]\n" "\n" " vlan: dev \n" " id \n" " [flags ]\n" " [ingress ]\n" " [egress ]\n" " [mtu ]\n" "\n" " bond: [mode balance-rr (0) | active-backup (1) | balance-xor (2) " "| broadcast (3) |\n" " 802.3ad (4) | balance-tlb (5) | balance-alb " "(6)]\n" " [primary ]\n" " [miimon ]\n" " [downdelay ]\n" " [updelay ]\n" " [arp-interval ]\n" " [arp-ip-target ]\n" "\n" " bond-slave: master \n" "\n" " team: [config |]\n" "\n" " team-slave: master \n" " [config |]\n" "\n" " bridge: [stp yes|no]\n" " [priority ]\n" " [forward-delay <2-30>]\n" " [hello-time <1-10>]\n" " [max-age <6-40>]\n" " [ageing-time <0-1000000>]\n" " [mac ]\n" "\n" " bridge-slave: master \n" " [priority <0-63>]\n" " [path-cost <1-65535>]\n" " [hairpin yes|no]\n" "\n" " vpn: vpn-type vpnc|openvpn|pptp|openconnect|openswan|libreswan|" "ssh|l2tp|iodine|...\n" " [user ]\n" "\n" " olpc-mesh: ssid \n" " [channel <1-13>]\n" " [dhcp-anycast ]\n" "\n" " IP_OPTIONS:\n" " [ip4 ] [gw4 ]\n" " [ip6 ] [gw6 ]\n" "\n" #: ../clients/cli/connections.c:400 #, c-format msgid "" "Usage: nmcli connection modify { ARGUMENTS | help }\n" "\n" "ARGUMENTS := [id | uuid | path] ([+|-]. )+\n" "\n" "Modify one or more properties of the connection profile.\n" "The profile is identified by its name, UUID or D-Bus path. For multi-valued\n" "properties you can use optional '+' or '-' prefix to the property name.\n" "The '+' sign allows appending items instead of overwriting the whole value.\n" "The '-' sign allows removing selected items instead of the whole value.\n" "\n" "Examples:\n" "nmcli con mod home-wifi wifi.ssid rakosnicek\n" "nmcli con mod em1-1 ipv4.method manual ipv4.addr \"192.168.1.2/24, " "10.10.1.5/8\"\n" "nmcli con mod em1-1 +ipv4.dns 8.8.4.4\n" "nmcli con mod em1-1 -ipv4.dns 1\n" "nmcli con mod em1-1 -ipv6.addr \"abbe::cafe/56\"\n" "nmcli con mod bond0 +bond.options mii=500\n" "nmcli con mod bond0 -bond.options downdelay\n" "\n" msgstr "" "ব্যবহার: nmcli connection modify { ARGUMENTS | help }\n" "\n" "ARGUMENTS := [id | uuid | path] ([+|-]. )+\n" "\n" "সংযোগ প্রোফাইলের এক বা একাধিক বিশিষ্টতা সংশোধন করুন।\n" "প্রোফাইলটি তার নাম দিয়ে চিহ্নিত হয়, UUID বা D-Bus পাথ। multi-valued\n" "বিশিষ্টতার জন্য অাপনি বিশিষ্টতা নামে বৈকল্পিক '+' বা '-' প্রেফিক্স ব্যবহার " "করতে পারেন।\n" "'+' চিহ্ন সম্পূর্ণ মান ওভাররাইটের পরিবর্তে প্রযোজ্য অাইটেমের অনুমতি দেয়।\n" "'-' চিহ্ন সম্পূর্ণ মানের পরিবর্তে নির্বাচিত অাইটেমের অপসারণের অনুমতি দেয়।\n" "\n" "উদাহরণ:\n" "nmcli con mod home-wifi wifi.ssid rakosnicek\n" "nmcli con mod em1-1 ipv4.method manual ipv4.addr \"192.168.1.2/24, " "10.10.1.5/8\"\n" "nmcli con mod em1-1 +ipv4.dns 8.8.4.4\n" "nmcli con mod em1-1 -ipv4.dns 1\n" "nmcli con mod em1-1 -ipv6.addr \"abbe::cafe/56\"\n" "nmcli con mod bond0 +bond.options mii=500\n" "nmcli con mod bond0 -bond.options downdelay\n" "\n" #: ../clients/cli/connections.c:423 #, c-format msgid "" "Usage: nmcli connection edit { ARGUMENTS | help }\n" "\n" "ARGUMENTS := [id | uuid | path] \n" "\n" "Edit an existing connection profile in an interactive editor.\n" "The profile is identified by its name, UUID or D-Bus path\n" "\n" "ARGUMENTS := [type ] [con-name ]\n" "\n" "Add a new connection profile in an interactive editor.\n" "\n" msgstr "" "ব্যবহার: nmcli connection edit { ARGUMENTS | help }\n" "\n" "ARGUMENTS := [id | uuid | path] \n" "\n" "একটি বিদ্যমান সংযোগ প্রোফাইল একটি অান্তঃপারস্পরিক সম্পাদকে সম্পাদন করুন।\n" "প্রোফাইল তার নাম, UUID বা D-Bus পাথ দিয়ে চিহ্নিত হয়\n" "\n" "ARGUMENTS := [type ] [con-name ]\n" "\n" "একটি অান্তঃপারস্পরিক সম্পাদকে একটি নতুন সংযোগ প্রোফাইল যোগ করুন।\n" "\n" #: ../clients/cli/connections.c:438 #, c-format msgid "" "Usage: nmcli connection delete { ARGUMENTS | help }\n" "\n" "ARGUMENTS := [id | uuid | path] \n" "\n" "Delete a connection profile.\n" "The profile is identified by its name, UUID or D-Bus path.\n" "\n" msgstr "" "ব্যবহার: nmcli connection delete { ARGUMENTS | help }\n" "\n" "ARGUMENTS := [id | uuid | path] \n" "\n" "একটি সংযোগ প্রোফাইল মুছুন।\n" "প্রোফাইল তার নাম, UUID বা D-Bus পাথ দিয়ে চিহ্নিত হয়।\n" "\n" #: ../clients/cli/connections.c:449 #, c-format msgid "" "Usage: nmcli connection reload { help }\n" "\n" "Reload all connection files from disk.\n" "\n" msgstr "" "ব্যবহার: nmcli connection reload { help }\n" "\n" "ডিস্ক থেকে সকল সংযোগ ফাইল পুনঃলোড করুন।\n" "\n" #: ../clients/cli/connections.c:457 #, c-format msgid "" "Usage: nmcli connection load { ARGUMENTS | help }\n" "\n" "ARGUMENTS := [...]\n" "\n" "Load/reload one or more connection files from disk. Use this after manually\n" "editing a connection file to ensure that NetworkManager is aware of its " "latest\n" "state.\n" "\n" msgstr "" "ব্যবহার: nmcli connection load { ARGUMENTS | help }\n" "\n" "ARGUMENTS := [...]\n" "\n" "ডিস্ক থেকে এক বা একাধিক সংযোগ ফাইল লোড/পুনঃলোড করুন। NetworkManager তার " "বর্তমান " "অবস্থা সম্পর্কে সচেতন তা নিশ্চিত করতে\n" "একটি সংযোগ ম্যানুয়াল ভাবে সম্পাদন\n" "করার পরে এর ব্যবহার করুন।\n" "\n" #: ../clients/cli/connections.c:528 msgid "activating" msgstr "সক্রিয় করা হচ্ছে" #: ../clients/cli/connections.c:530 msgid "activated" msgstr "সক্রিয় করা হয়েছে" #: ../clients/cli/connections.c:534 msgid "deactivated" msgstr "নিষ্ক্রিয়" #: ../clients/cli/connections.c:546 msgid "VPN connecting (prepare)" msgstr "VPN সংযোগ স্থাপন করা হচ্ছে (প্রস্তুতি)" #: ../clients/cli/connections.c:548 msgid "VPN connecting (need authentication)" msgstr "VPN সংযোগ স্থাপন করা হচ্ছে (অনুমোদন প্রয়োজন)" #: ../clients/cli/connections.c:550 msgid "VPN connecting" msgstr "VPN সংযোগ স্থাপন করা হচ্ছে" #: ../clients/cli/connections.c:552 msgid "VPN connecting (getting IP configuration)" msgstr "VPN সংযোগ স্থাপন করা হচ্ছে (IP কনফিগারেশন প্রাপ্ত করা হচ্ছে)" #: ../clients/cli/connections.c:554 msgid "VPN connected" msgstr "VPN সংযোগ স্থাপন করা হয়েছে" #: ../clients/cli/connections.c:556 msgid "VPN connection failed" msgstr "VPN সংযোগ বিফল হয়েছে" #: ../clients/cli/connections.c:558 msgid "VPN disconnected" msgstr "VPN সংযোগ বিচ্ছিন্ন করা হয়েছে" #: ../clients/cli/connections.c:641 #| msgid "Connection details" msgid "Connection profile details" msgstr "সংযোগ প্রোফাইলের বিবরণ" #: ../clients/cli/connections.c:653 ../clients/cli/connections.c:1005 #, c-format #| msgid "Error: 'device show': %s" msgid "Error: 'connection show': %s" msgstr "ত্রুটি: 'connection show': %s" #: ../clients/cli/connections.c:797 msgid "never" msgstr "কখনো নয়" #. "CAPABILITIES" #: ../clients/cli/connections.c:798 ../clients/cli/connections.c:799 #: ../clients/cli/connections.c:801 ../clients/cli/connections.c:860 #: ../clients/cli/connections.c:861 ../clients/cli/connections.c:863 #: ../clients/cli/connections.c:2762 ../clients/cli/connections.c:6466 #: ../clients/cli/connections.c:6467 ../clients/cli/devices.c:586 #: ../clients/cli/devices.c:636 ../clients/cli/devices.c:857 #: ../clients/cli/devices.c:858 ../clients/cli/devices.c:859 #: ../clients/cli/devices.c:860 ../clients/cli/devices.c:893 #: ../clients/cli/devices.c:895 ../clients/cli/devices.c:923 #: ../clients/cli/devices.c:924 ../clients/cli/devices.c:925 #: ../clients/cli/devices.c:926 ../clients/cli/devices.c:927 #: ../clients/cli/devices.c:928 ../clients/cli/devices.c:929 #: ../clients/cli/network-manager.c:420 msgid "yes" msgstr "হ্যাঁ" #: ../clients/cli/connections.c:798 ../clients/cli/connections.c:799 #: ../clients/cli/connections.c:801 ../clients/cli/connections.c:860 #: ../clients/cli/connections.c:861 ../clients/cli/connections.c:863 #: ../clients/cli/connections.c:2763 ../clients/cli/connections.c:6466 #: ../clients/cli/connections.c:6467 ../clients/cli/devices.c:586 #: ../clients/cli/devices.c:636 ../clients/cli/devices.c:857 #: ../clients/cli/devices.c:858 ../clients/cli/devices.c:859 #: ../clients/cli/devices.c:860 ../clients/cli/devices.c:893 #: ../clients/cli/devices.c:895 ../clients/cli/devices.c:923 #: ../clients/cli/devices.c:924 ../clients/cli/devices.c:925 #: ../clients/cli/devices.c:926 ../clients/cli/devices.c:927 #: ../clients/cli/devices.c:928 ../clients/cli/devices.c:929 #: ../clients/cli/network-manager.c:422 msgid "no" msgstr "না" #: ../clients/cli/connections.c:856 ../clients/cli/connections.c:866 #: ../clients/cli/devices.c:576 msgid "N/A" msgstr "প্রযোজ্য নয়" #: ../clients/cli/connections.c:993 #| msgid "Active connection details" msgid "Activate connection details" msgstr "সংযোগের বিবরণ সক্রিয় করুন" #: ../clients/cli/connections.c:1226 #, c-format #| msgid "invalid field '%s'; allowed fields: %s" msgid "invalid field '%s'; allowed fields: %s and %s, or %s,%s" msgstr "অবৈধ ফিল্ড '%s'; অনুমোদিত ফিল্ড: %s এবং %s, অথবা %s,%s" #: ../clients/cli/connections.c:1241 ../clients/cli/connections.c:1249 #, c-format #| msgid "field '%s' has to be alone" msgid "'%s' has to be alone" msgstr "'%s' একা থাকা আবশ্যক" #. Add headers #: ../clients/cli/connections.c:1303 #| msgid "NetworkManager status" msgid "NetworkManager active profiles" msgstr "NetworkManager সক্রিয় প্রোফাইলগুলি" #: ../clients/cli/connections.c:1304 #| msgid "NetworkManager went to sleep" msgid "NetworkManager connection profiles" msgstr "NetworkManager সংযোগ প্রোফাইলগুলি" #: ../clients/cli/connections.c:1341 ../clients/cli/connections.c:1943 #: ../clients/cli/connections.c:1959 ../clients/cli/connections.c:1968 #: ../clients/cli/connections.c:1978 ../clients/cli/connections.c:2057 #: ../clients/cli/connections.c:7975 ../clients/cli/connections.c:8191 #: ../clients/cli/devices.c:1883 ../clients/cli/devices.c:1891 #: ../clients/cli/devices.c:2207 ../clients/cli/devices.c:2214 #: ../clients/cli/devices.c:2228 ../clients/cli/devices.c:2235 #: ../clients/cli/devices.c:2252 ../clients/cli/devices.c:2260 #: ../clients/cli/devices.c:2448 ../clients/cli/devices.c:2544 #: ../clients/cli/devices.c:2551 #, c-format msgid "Error: %s argument is missing." msgstr "ত্রুটি: %s আর্গুমেন্ট অনুপস্থিত।" #: ../clients/cli/connections.c:1392 #, c-format #| msgid "Error: %s - no such connection." msgid "Error: %s - no such connection profile." msgstr "ত্রুটি: %s - এই ধরনের কোনো সংযোগ প্রোফাইল উপস্থিত নেই।" #: ../clients/cli/connections.c:1408 ../clients/cli/connections.c:2002 #: ../clients/cli/connections.c:8260 ../clients/cli/connections.c:8301 #: ../clients/cli/connections.c:8499 ../clients/cli/devices.c:2427 #: ../clients/cli/devices.c:2892 ../clients/cli/network-manager.c:517 #: ../clients/cli/network-manager.c:563 ../clients/cli/network-manager.c:580 #: ../clients/cli/network-manager.c:627 ../clients/cli/network-manager.c:641 #: ../clients/cli/network-manager.c:758 ../clients/cli/network-manager.c:802 #: ../clients/cli/network-manager.c:822 #, c-format msgid "Error: %s." msgstr "ত্রুটি: %s।" #: ../clients/cli/connections.c:1503 #, c-format msgid "no active connection on device '%s'" msgstr "'%s' ডিভাইসের মধ্যে কোনো সক্রিয় সংযোগ উপস্থিত নেই" #: ../clients/cli/connections.c:1511 msgid "no active connection or device" msgstr "কোনো সক্রিয় সংযোগ অথবা ডিভাইস উপস্থিত নেই" #: ../clients/cli/connections.c:1582 #, c-format msgid "device '%s' not compatible with connection '%s'" msgstr "'%s' ডিভাইসের সাথে '%s' সংযোগটি সুসংগত নয়" #: ../clients/cli/connections.c:1585 #, c-format msgid "no device found for connection '%s'" msgstr "'%s' সংযোগের জন্য কোনো ডিভাইস পাওয়া যায়নি" #: ../clients/cli/connections.c:1597 msgid "unknown reason" msgstr "অজানা কারণ" #: ../clients/cli/connections.c:1599 ../clients/cli/network-manager.c:271 msgid "none" msgstr "শূণ্য" #: ../clients/cli/connections.c:1601 msgid "the user was disconnected" msgstr "ব্যবহারকারীর সাথে সংযোগ বিচ্ছিন্ন করা হয়েছে" #: ../clients/cli/connections.c:1603 msgid "the base network connection was interrupted" msgstr "মূল নেটওয়ার্ক সংযোগ বিঘ্নিত হয়েছে" #: ../clients/cli/connections.c:1605 msgid "the VPN service stopped unexpectedly" msgstr "অপ্রত্যাশিতভাবে VPN পরিসেবা বন্ধ করা হয়েছে" #: ../clients/cli/connections.c:1607 msgid "the VPN service returned invalid configuration" msgstr "VPN পরিসেবা থেকে অবৈধ কনফিগারেশন পাওয়া গিয়েছে" #: ../clients/cli/connections.c:1609 msgid "the connection attempt timed out" msgstr "সংযোগের প্রয়াসকালে সময়সীমা উত্তীর্ণ হয়েছে" #: ../clients/cli/connections.c:1611 msgid "the VPN service did not start in time" msgstr "যথাযত সময়ে VPN পরিসেবা আরম্ভ করা হয়নি" #: ../clients/cli/connections.c:1613 msgid "the VPN service failed to start" msgstr "VPN পরিসেবা আরম্ভ করা যায়নি" #: ../clients/cli/connections.c:1615 msgid "no valid VPN secrets" msgstr "VPN-র বৈধ গোপন তথ্য উপস্থিত নেই" #: ../clients/cli/connections.c:1617 msgid "invalid VPN secrets" msgstr "VPN-র অবৈধ গোপন তথ্য" #: ../clients/cli/connections.c:1619 msgid "the connection was removed" msgstr "সংযোগ মুছে ফেলা হয়েছে" #: ../clients/cli/connections.c:1641 ../clients/cli/connections.c:1669 #: ../clients/cli/connections.c:1823 ../clients/cli/connections.c:6357 #, c-format msgid "Connection successfully activated (D-Bus active path: %s)\n" msgstr "সাফল্যের সাথে সংযোগ সক্রিয় করা হয়েছে (D-Bus-র সক্রিয় পাথ: %s)\n" #: ../clients/cli/connections.c:1648 #, c-format #| msgid "Connection successfully activated (D-Bus active path: %s)\n" msgid "" "Connection successfully activated (master waiting for slaves) (D-Bus active " "path: %s)\n" msgstr "" "সাফল্যের সাথে সংযোগ সক্রিয় করা হয়েছে (স্লেভের অপেক্ষারত মাস্টার) (D-Bus-র " "সক্রিয় পাথ: %s)\n" #: ../clients/cli/connections.c:1652 ../clients/cli/connections.c:1675 #, c-format msgid "Error: Connection activation failed." msgstr "ত্রুটি: সংযোগ সক্রিয় করতে ব্যর্থ।" #: ../clients/cli/connections.c:1719 #, c-format msgid "VPN connection successfully activated (D-Bus active path: %s)\n" msgstr "সাফল্যের সাথে VPN সংযোগ সক্রিয় করা হয়েছে (D-Bus-র সক্রিয় পাথ: %s)\n" #: ../clients/cli/connections.c:1727 #, c-format msgid "Error: Connection activation failed: %s." msgstr "ত্রুটি: সংযোগ সক্রিয় করতে ব্যর্থ: %s।" #: ../clients/cli/connections.c:1746 ../clients/cli/devices.c:1331 #, c-format msgid "Error: Timeout %d sec expired." msgstr "ত্রুটি: %d সেকেন্ডের সময়সীমা উত্তীর্ণ হয়েছে।" #: ../clients/cli/connections.c:1806 #, c-format msgid "Error: Connection activation failed: %s" msgstr "ত্রুটি: সংযোগ সক্রিয় করতে ব্যর্থ: %s" #: ../clients/cli/connections.c:1881 ../clients/cli/connections.c:2003 msgid "unknown error" msgstr "অজানা ত্রুটি" #: ../clients/cli/connections.c:1889 #, c-format msgid "unknown device '%s'." msgstr "অজানা ডিভাইস '%s'।" #: ../clients/cli/connections.c:1894 msgid "neither a valid connection nor device given" msgstr "কোনো বৈধ সংযোগ বা ডিভাইস দেওয়া হয়নি" #: ../clients/cli/connections.c:1987 ../clients/cli/devices.c:1230 #: ../clients/cli/devices.c:1897 ../clients/cli/devices.c:2271 #: ../clients/cli/devices.c:2557 #, c-format msgid "Unknown parameter: %s\n" msgstr "অজানা পরামিতি: %s\n" #: ../clients/cli/connections.c:2011 msgid "preparing" msgstr "প্রস্তুতি" #: ../clients/cli/connections.c:2039 ../clients/cli/connections.c:8172 #: ../clients/cli/connections.c:8288 #, c-format msgid "Error: No connection specified." msgstr "ত্রুটি: কোনো সংযোগ নির্দিষ্ট করা নেই।" #: ../clients/cli/connections.c:2067 #, c-format msgid "Error: '%s' is not an active connection." msgstr "ত্রুটি: '%s' সক্রিয় সংযোগ নয়।" #: ../clients/cli/connections.c:2368 ../clients/cli/utils.c:517 #, c-format msgid "'%s' not among [%s]" msgstr "'%s' [%s] এর মধ্যে নয়" #: ../clients/cli/connections.c:2447 #, c-format msgid "Error: '%s': '%s' is not a valid %s MAC address." msgstr "ত্রুটি: '%s': '%s' একটি %s MAC ঠিকানা নয়।" #. Ask for optional arguments #: ../clients/cli/connections.c:2448 ../clients/cli/connections.c:2878 #: ../clients/tui/nm-editor-utils.c:164 ../libnm-core/nm-connection.c:1509 #: ../libnm-glib/nm-device.c:1800 msgid "InfiniBand" msgstr "InfiniBand" #: ../clients/cli/connections.c:2448 ../clients/tui/nm-editor-utils.c:147 #: ../libnm-glib/nm-device.c:1788 msgid "Ethernet" msgstr "Ethernet" #: ../clients/cli/connections.c:2468 #, c-format msgid "Error: 'mtu': '%s' is not a valid MTU." msgstr "ত্রুটি: 'mtu': '%s' একটি বৈধ MTU নয়।" #: ../clients/cli/connections.c:2484 #, c-format msgid "Error: 'parent': '%s' is not a valid interface name." msgstr "ত্রুটি: 'parent': '%s' একটি বৈধ ইন্টারফেস নাম নয়।" #: ../clients/cli/connections.c:2505 #, c-format msgid "Error: 'p-key': '%s' is not a valid InfiniBand P_KEY." msgstr "ত্রুটি: 'p-key': '%s' একটি বৈধ InfiniBand P_KEY নয়।" #: ../clients/cli/connections.c:2534 #, c-format msgid "" "Error: 'mode': '%s' is not a valid InfiniBand transport mode [datagram, " "connected]." msgstr "" "ত্রুটি: 'mode': '%s' একটি বৈধ InfiniBand ট্র্যান্সপোর্ট মোড [datagram, " "সংযুক্ত] নয়।" #: ../clients/cli/connections.c:2548 #, c-format msgid "Error: 'flags': '%s' is not valid; use <0-7>." msgstr "ত্রুটি: 'flags': '%s' বৈধ নয়; <0-7> ব্যবহার করুন।" #: ../clients/cli/connections.c:2570 #, c-format msgid "Error: '%s': '%s' is not valid; %s " msgstr "ত্রুটি: '%s': '%s' বৈধ নয়; %s " #: ../clients/cli/connections.c:2753 #, c-format msgid "Error: '%s': '%s' is not valid; use <%u-%u>." msgstr "ত্রুটি: '%s': '%s' বৈধ নয়; <%u-%u> ব্যবহার করুন।" #. Ask for optional arguments. #: ../clients/cli/connections.c:2809 #, c-format #| msgid "There is 1 optional argument for '%s' connection type.\n" msgid "There is %d optional argument for '%s' connection type.\n" msgid_plural "There are %d optional arguments for '%s' connection type.\n" msgstr[0] "%d টি বৈকল্পিক অার্গুমেন্ট রয়েছে, '%s' সংযোগ ধরনের জন্য।\n" msgstr[1] "%d টি বৈকল্পিক অার্গুমেন্ট রয়েছে, '%s' সংযোগ ধরনের জন্য।\n" #: ../clients/cli/connections.c:2812 #, c-format #| msgid "Do you want to provide it? (yes/no) [yes] " msgid "Do you want to provide it? %s" msgid_plural "Do you want to provide them? %s" msgstr[0] "অাপনি কি এটি দিতে চান? %s" msgstr[1] "অাপনি কি তা দিতে চান? %s" #: ../clients/cli/connections.c:2827 msgid "ethernet" msgstr "ethernet" #: ../clients/cli/connections.c:2827 ../clients/tui/nm-editor-utils.c:155 #: ../libnm-glib/nm-device.c:1790 msgid "Wi-Fi" msgstr "Wi-Fi" #: ../clients/cli/connections.c:2835 ../clients/cli/connections.c:2883 #: ../clients/cli/connections.c:2992 ../clients/cli/connections.c:3071 msgid "MTU [auto]: " msgstr "MTU [স্বয়ংক্রিয়]: " #: ../clients/cli/connections.c:2846 ../clients/cli/connections.c:2894 #: ../clients/cli/connections.c:2964 ../clients/cli/connections.c:3003 #: ../clients/cli/connections.c:3358 msgid "MAC [none]: " msgstr "MAC [কিছু নয়]: " #: ../clients/cli/connections.c:2857 msgid "Cloned MAC [none]: " msgstr "ক্লোনড MAC [কিছু নয়]: " #: ../clients/cli/connections.c:2905 #, c-format #| msgid "Transport mode" msgid "Transport mode %s" msgstr "পরিবহন মোড %s" #: ../clients/cli/connections.c:2918 msgid "Parent interface [none]: " msgstr "পেরেন্ট ইন্টারফেস [কিছু নয়]: " #: ../clients/cli/connections.c:2929 msgid "P_KEY [none]: " msgstr "P_KEY [কিছু নয়]: " #: ../clients/cli/connections.c:2939 #, c-format msgid "Error: 'p-key' is mandatory when 'parent' is specified.\n" msgstr "ত্রুটি: 'p-key' বাধ্যতামূলক, যখন 'parent' নির্দিষ্ট।\n" #. Ask for optional 'wimax' arguments. #: ../clients/cli/connections.c:2959 ../libnm-glib/nm-device.c:1796 msgid "WiMAX" msgstr "WiMAX" #. Ask for optional 'pppoe' arguments. #: ../clients/cli/connections.c:2982 msgid "PPPoE" msgstr "PPPoE" #: ../clients/cli/connections.c:2986 ../clients/cli/connections.c:3024 msgid "Password [none]: " msgstr "পাসওয়ার্ড [কিছু নয়]: " #: ../clients/cli/connections.c:2988 msgid "Service [none]: " msgstr "পরিষেবা [একটিও নয়]: " #. Ask for optional 'gsm' or 'cdma' arguments. #: ../clients/cli/connections.c:3018 #| msgid "Mobile Broadband" msgid "mobile broadband" msgstr "মোবাইল ব্রডব্যান্ড" #: ../clients/cli/connections.c:3022 ../clients/cli/connections.c:3430 msgid "Username [none]: " msgstr "ব্যবহারকারী নাম [কিছু নয়]: " #. Ask for optional 'bluetooth' arguments. #: ../clients/cli/connections.c:3037 #| msgid "Bluetooth" msgid "bluetooth" msgstr "ব্লুটুথ" #: ../clients/cli/connections.c:3044 #, c-format #| msgid "Bluetooth" msgid "Bluetooth type %s" msgstr "ব্লুটুথ ধরন %s" #: ../clients/cli/connections.c:3050 #, c-format msgid "Error: 'bt-type': '%s' is not a valid bluetooth type.\n" msgstr "ত্রুটি: 'bt-type': '%s' একটি বৈধ ব্লুটুথ ধরন নয়।\n" #. Ask for optional 'vlan' arguments. #. 13 #: ../clients/cli/connections.c:3066 ../clients/cli/devices.c:230 #: ../clients/tui/nm-editor-utils.c:218 ../clients/tui/nmt-page-vlan.c:51 #: ../libnm-core/nm-connection.c:1507 ../libnm-glib/nm-device.c:1808 #: ../libnm-util/nm-connection.c:1612 msgid "VLAN" msgstr "VLAN" #: ../clients/cli/connections.c:3082 msgid "VLAN flags (<0-7>) [none]: " msgstr "VLAN ফ্ল্যাগ (<0-7>) [কিছু নয়]: " #: ../clients/cli/connections.c:3093 msgid "Ingress priority maps [none]: " msgstr "Ingress অগ্রাধিকার মানচিত্র [কিছু নয়]: " #: ../clients/cli/connections.c:3104 msgid "Egress priority maps [none]: " msgstr "Egress অগ্রাধিকার মানচিত্র [কিছু নয়]: " #: ../clients/cli/connections.c:3115 msgid "Bonding mode [balance-rr]: " msgstr "বন্ডিং মোড [balance-rr]: " #. Ask for optional 'bond' arguments. #: ../clients/cli/connections.c:3130 msgid "bond" msgstr "বন্ড" #: ../clients/cli/connections.c:3152 msgid "Bonding primary interface [none]: " msgstr "বন্ডিং প্রাথমিক ইন্টারফেস [কিছু নয়]: " #: ../clients/cli/connections.c:3155 #, c-format msgid "Error: 'primary': '%s' is not a valid interface name.\n" msgstr "ত্রুটি: 'প্রাথমিক': '%s' একটি বৈধ ইন্টারফেস নাম নয়।\n" #: ../clients/cli/connections.c:3163 #, c-format #| msgid "Link monitoring" msgid "Bonding monitoring mode %s" msgstr "বন্ডিং নিয়ন্ত্রণ মোড %s" #: ../clients/cli/connections.c:3169 #, c-format msgid "Error: '%s' is not a valid monitoring mode; use '%s' or '%s'.\n" msgstr "ত্রুটি: '%s' একটি বৈধ মনিটরিং মোড নয়; '%s' বা '%s' ব্যবহার করুন।\n" #: ../clients/cli/connections.c:3178 msgid "Bonding miimon [100]: " msgstr "বন্ডিং miimon [100]: " #: ../clients/cli/connections.c:3181 #, c-format msgid "Error: 'miimon': '%s' is not a valid number <0-%u>.\n" msgstr "ত্রুটি: 'miimon': '%s' একটি বৈধ নম্বর নয় <0-%u>।\n" #: ../clients/cli/connections.c:3189 msgid "Bonding downdelay [0]: " msgstr "বন্ডিং downdelay [0]: " #: ../clients/cli/connections.c:3192 #, c-format msgid "Error: 'downdelay': '%s' is not a valid number <0-%u>.\n" msgstr "ত্রুটি: 'downdelay': '%s' একটি বৈধ নম্বর নয় <0-%u>।\n" #: ../clients/cli/connections.c:3200 msgid "Bonding updelay [0]: " msgstr "বন্ডিং updelay [0]: " #: ../clients/cli/connections.c:3203 #, c-format msgid "Error: 'updelay': '%s' is not a valid number <0-%u>.\n" msgstr "ত্রুটি: 'updelay': '%s' একটি বৈধ নম্বর নয় <0-%u>।\n" #: ../clients/cli/connections.c:3212 msgid "Bonding arp-interval [0]: " msgstr "বন্ডিং arp-interval [0]: " #: ../clients/cli/connections.c:3215 #, c-format msgid "Error: 'arp-interval': '%s' is not a valid number <0-%u>.\n" msgstr "ত্রুটি: 'arp-interval': '%s' একটি বৈধ নম্বর নয় <0-%u>।\n" #. FIXME: verify the string #: ../clients/cli/connections.c:3223 msgid "Bonding arp-ip-target [none]: " msgstr "বন্ডিং arp-ip-target [none]: " #: ../clients/cli/connections.c:3243 msgid "Team JSON configuration [none]: " msgstr "Team JSON কনফিগারেশন [একটিও নয়]: " #: ../clients/cli/connections.c:3260 msgid "team" msgstr "team" #: ../clients/cli/connections.c:3266 msgid "team-slave" msgstr "team-slave" #. Ask for optional 'bridge' arguments. #: ../clients/cli/connections.c:3278 #| msgid "Bridge" msgid "bridge" msgstr "ব্রিজ" #: ../clients/cli/connections.c:3284 #, c-format #| msgid "Enable STP (yes/no) [yes]: " msgid "Enable STP %s" msgstr "STP %s সক্রিয় করুন" #: ../clients/cli/connections.c:3289 #, c-format #| msgid "Error: 'stp': %s." msgid "Error: 'stp': %s.\n" msgstr "ত্রুটি: 'stp': %s.\n" #: ../clients/cli/connections.c:3297 #| msgid "STP priority [128]: " msgid "STP priority [32768]: " msgstr "STP অগ্রাধিকার [32768]:" #: ../clients/cli/connections.c:3301 #, c-format msgid "Error: 'priority': '%s' is not a valid number <0-%d>.\n" msgstr "ত্রুটি: 'priority': '%s' একটি বৈধ নম্বর নয় <0-%d>।\n" #: ../clients/cli/connections.c:3309 msgid "Forward delay [15]: " msgstr "ফরোয়ার্ড বিলম্ব [15]: " #: ../clients/cli/connections.c:3313 #, c-format msgid "Error: 'forward-delay': '%s' is not a valid number <2-30>.\n" msgstr "ত্রুটি: 'forward-delay': '%s' একটি বৈধ নম্বর নয় <2-30>।\n" #: ../clients/cli/connections.c:3322 msgid "Hello time [2]: " msgstr "হ্যালো টাইম [2]: " #: ../clients/cli/connections.c:3326 #, c-format msgid "Error: 'hello-time': '%s' is not a valid number <1-10>.\n" msgstr "ত্রুটি: 'hello-time': '%s' একটি বৈধ নম্বর নয় <1-10>।\n" #: ../clients/cli/connections.c:3334 msgid "Max age [20]: " msgstr "সর্বাধিক বয়স [20]: " #: ../clients/cli/connections.c:3338 #, c-format msgid "Error: 'max-age': '%s' is not a valid number <6-40>.\n" msgstr "ত্রুটি: 'max-age': '%s' একটি বৈধ নম্বর নয় <6-40>।\n" #: ../clients/cli/connections.c:3346 msgid "MAC address ageing time [300]: " msgstr "MAC ঠিকানা বয়স সময় [300]: " #: ../clients/cli/connections.c:3350 #, c-format msgid "Error: 'ageing-time': '%s' is not a valid number <0-1000000>.\n" msgstr "ত্রুটি: 'ageing-time': '%s' একটি বৈধ নম্বর নয় <0-1000000>।\n" #. Ask for optional 'bridge-slave' arguments. #: ../clients/cli/connections.c:3377 #| msgid "team-slave" msgid "bridge-slave" msgstr "bridge-slave" #: ../clients/cli/connections.c:3382 msgid "Bridge port priority [32]: " msgstr "ব্রিজ পোর্ট অগ্রাধিকার [32]: " #: ../clients/cli/connections.c:3395 msgid "Bridge port STP path cost [100]: " msgstr "ব্রিজ পোর্ট STP পাথ ব্যয় [100]: " #: ../clients/cli/connections.c:3409 #, c-format #| msgid "Hairpin mode" msgid "Hairpin %s" msgstr "Hairpin %s" #: ../clients/cli/connections.c:3414 #, c-format #| msgid "Error: 'hairpin': %s." msgid "Error: 'hairpin': %s.\n" msgstr "ত্রুটি: 'hairpin': %s.\n" #. Ask for optional 'olpc' arguments. #: ../clients/cli/connections.c:3441 ../libnm-glib/nm-device.c:1794 msgid "OLPC Mesh" msgstr "OLPC মেশ" #: ../clients/cli/connections.c:3446 msgid "OLPC Mesh channel [1]: " msgstr "OLPC Mesh চ্যানেল [1]: " #: ../clients/cli/connections.c:3449 #, c-format msgid "Error: 'channel': '%s' is not a valid number <1-13>.\n" msgstr "ত্রুটি: 'channel': '%s' একটি বৈধ নম্বর নয় <1-13>।\n" #: ../clients/cli/connections.c:3457 msgid "DHCP anycast MAC address [none]: " msgstr "DHCP anycast MAC ঠিকানা [কিছু নয়]: " #: ../clients/cli/connections.c:3502 msgid "IPv4 address (IP[/plen] [gateway]) [none]: " msgstr "IPv4 ঠিকানা (IP[/plen] [গেটওয়ে]) [কিছু নয়]: " #: ../clients/cli/connections.c:3504 msgid "IPv6 address (IP[/plen] [gateway]) [none]: " msgstr "IPv6 ঠিকানা (IP[/plen] [গেটওয়ে]) [কিছু নয়]: " #: ../clients/cli/connections.c:3522 #, c-format msgid " Address successfully added: %s %s\n" msgstr " ঠিকানা সফল ভাবে যোগ করা হয়েছে: %s %s\n" #: ../clients/cli/connections.c:3524 #, c-format msgid " Warning: address already present: %s %s\n" msgstr " সতর্কতা: ঠিকানা ইতিমধ্যেই উপস্থিত: %s %s\n" #: ../clients/cli/connections.c:3526 #, c-format msgid " Warning: ignoring garbage at the end: '%s'\n" msgstr " সতর্কতা: ignoring garbage at the end: '%s'\n" #: ../clients/cli/connections.c:3528 ../clients/cli/connections.c:4351 #: ../clients/cli/connections.c:4412 ../clients/cli/connections.c:4814 #: ../clients/cli/connections.c:4824 msgid "Error: " msgstr "ত্রুটি: " #. Ask for IP addresses #: ../clients/cli/connections.c:3545 #, c-format #| msgid "Do you want to add IP addresses? (yes/no) [yes] " msgid "Do you want to add IP addresses? %s" msgstr "অাপনি কি IP ঠিকানাগুলি যোগ করতে চান? %s" #: ../clients/cli/connections.c:3552 #, c-format msgid "Press to finish adding addresses.\n" msgstr "ঠিকানা যোগ করা সমাপ্ত করতে টিপুন।\n" #: ../clients/cli/connections.c:3691 #, c-format msgid "Error: 'parent': not valid without 'p-key'." msgstr "ত্রুটি: 'parent': 'p-key' ছাড়া বৈধ নয়।" #: ../clients/cli/connections.c:3743 ../clients/cli/connections.c:4733 msgid "SSID: " msgstr "SSID: " #: ../clients/cli/connections.c:3746 ../clients/cli/connections.c:4736 msgid "Error: 'ssid' is required." msgstr "ত্রুটি: 'ssid' প্রয়োজনীয়।" #: ../clients/cli/connections.c:3803 msgid "WiMAX NSP name: " msgstr "WiMAX NSP নাম: " #: ../clients/cli/connections.c:3806 msgid "Error: 'nsp' is required." msgstr "ত্রুটি: 'nsp' প্রয়োজনীয়।" #: ../clients/cli/connections.c:3858 msgid "PPPoE username: " msgstr "PPPoE ব্যবহারকারী নাম: " #: ../clients/cli/connections.c:3861 msgid "Error: 'username' is required." msgstr "ত্রুটি: 'username' প্রয়োজনীয়।" #: ../clients/cli/connections.c:3930 msgid "APN: " msgstr "APN: " #: ../clients/cli/connections.c:3933 msgid "Error: 'apn' is required." msgstr "ত্রুটি: 'apn' প্রয়োজনীয়।" #: ../clients/cli/connections.c:3991 msgid "Bluetooth device address: " msgstr "ব্লুটুথ ডিভাইস ঠিকানা: " #: ../clients/cli/connections.c:3994 msgid "Error: 'addr' is required." msgstr "ত্রুটি: 'addr' প্রয়োজনীয়।" #: ../clients/cli/connections.c:4035 #, c-format msgid "Error: 'bt-type': '%s' not valid; use [%s, %s (%s), %s]." msgstr "ত্রুটি: 'bt-type': '%s' বৈধ নয়; [%s, %s (%s), %s] ব্যবহার করুন।" #: ../clients/cli/connections.c:4079 msgid "VLAN parent device or connection UUID: " msgstr "VLAN পেরেন্ট ডিভাইস বা সংযোগ UUID: " #: ../clients/cli/connections.c:4082 msgid "Error: 'dev' is required." msgstr "ত্রুটি: 'dev' প্রয়োজনীয়।" #: ../clients/cli/connections.c:4086 msgid "VLAN ID <0-4095>: " msgstr "VLAN ID <0-4095>: " #: ../clients/cli/connections.c:4089 msgid "Error: 'id' is required." msgstr "ত্রুটি: 'id' প্রয়োজনীয়।" #: ../clients/cli/connections.c:4095 #, c-format msgid "Error: 'id': '%s' is not valid; use <0-4095>." msgstr "ত্রুটি: 'id': '%s' বৈধ নয়; <0-4095> ব্যবহার করুন।" #: ../clients/cli/connections.c:4105 #, c-format msgid "Error: 'dev': '%s' is neither UUID, interface name, nor MAC." msgstr "ত্রুটি: 'dev': '%s' UUID, ইন্টারফেস নাম, বা MAC নয়।" #: ../clients/cli/connections.c:4234 #, c-format msgid "Error: 'mode': %s." msgstr "ত্রুটি: 'mode': %s." #: ../clients/cli/connections.c:4243 #, c-format msgid "Error: 'primary': '%s' is not a valid interface name." msgstr "ত্রুটি: 'প্রাথমিক': '%s' একটি বৈধ ইন্টারফেস নাম নয়।" #: ../clients/cli/connections.c:4292 ../clients/cli/connections.c:4390 #: ../clients/cli/connections.c:4592 msgid "Error: 'master' is required." msgstr "ত্রুটি: 'মাস্টার' প্রয়োজনীয়।" #: ../clients/cli/connections.c:4298 ../clients/cli/connections.c:4396 #: ../clients/cli/connections.c:4598 #, c-format msgid "Warning: master='%s' doesn't refer to any existing profile.\n" msgstr "সর্তকতা: master='%s' কোনো বিদ্যমান প্রোফাইলকে রেফার করছে না।\n" #: ../clients/cli/connections.c:4301 ../clients/cli/connections.c:4404 #: ../clients/cli/connections.c:4601 #, c-format msgid "" "Warning: 'type' is currently ignored. We only support ethernet slaves for " "now.\n" msgstr "" "সতর্কতা: 'type' বর্তমানে উপেক্ষিত। এখনকার মতো অামরা শুধুমাত্র ethernet slaves " "সমর্থন করি।\n" #: ../clients/cli/connections.c:4498 #, c-format msgid "Error: 'stp': %s." msgstr "ত্রুটি: 'stp': %s." #: ../clients/cli/connections.c:4628 #, c-format msgid "Error: 'hairpin': %s." msgstr "ত্রুটি: 'hairpin': %s." #: ../clients/cli/connections.c:4681 msgid "Error: 'vpn-type' is required." msgstr "ত্রুটি: 'vpn-type' প্রয়োজনীয়।" #: ../clients/cli/connections.c:4688 #, c-format #| msgid "Error: 'vpn-type': %s." msgid "Warning: 'vpn-type': %s not known.\n" msgstr "ত্রুটি: 'vpn-type': %s অজানা।\n" #: ../clients/cli/connections.c:4749 #, c-format msgid "Error: 'channel': '%s' is not valid; use <1-13>." msgstr "ত্রুটি: 'channel': '%s' বৈধ নয়; <1-13> ব্যবহার করুন।" #: ../clients/cli/connections.c:4781 #, c-format msgid "Error: '%s' is not a valid connection type." msgstr "ত্রুটি: '%s' একটি বৈধ সংযোগ ধরন নয়।" #: ../clients/cli/connections.c:4882 #, c-format #| msgid "Error: Failed to add '%s' connection: (%d) %s" msgid "Error: Failed to add '%s' connection: %s" msgstr "ত্রুটি: '%s' সংযোগ যোগ করতে ব্যর্থ: %s" #: ../clients/cli/connections.c:4887 #, c-format msgid "Connection '%s' (%s) successfully added.\n" msgstr "সংযোগ '%s' (%s) সফলভাবে যোগ করা হয়েছে।\n" #: ../clients/cli/connections.c:5098 #, c-format msgid "Error: 'type' argument is required." msgstr "ত্রুটি: 'type' অার্গুমেন্ট প্রয়োজনীয়।" #: ../clients/cli/connections.c:5106 #, c-format msgid "Error: invalid connection type; %s." msgstr "ত্রুটি: অবৈধ সংযোগ ধরন; %s।" #: ../clients/cli/connections.c:5115 #, c-format msgid "Error: 'autoconnect': %s." msgstr "ত্রুটি: 'autoconnect': %s." #: ../clients/cli/connections.c:5125 #, c-format #| msgid "Error: 'stp': %s." msgid "Error: 'save': %s." msgstr "ত্রুটি: 'save': %s।" #: ../clients/cli/connections.c:5141 msgid "Interface name [*]: " msgstr "ইন্টারফেস নাম [*]: " #: ../clients/cli/connections.c:5146 #, c-format msgid "Error: 'ifname' argument is required." msgstr "ত্রুটি: 'ifname' অার্গুমেন্ট প্রয়োজনীয়।" #: ../clients/cli/connections.c:5153 #, c-format msgid "Error: 'ifname': '%s' is not a valid interface nor '*'." msgstr "ত্রুটি: 'ifname': '%s' একটি বৈধ ইন্টারফেস বা '*' নয়।" #: ../clients/cli/connections.c:5941 #, c-format msgid "['%s' setting values]\n" msgstr "['%s' সেটিং মান]\n" #. TRANSLATORS: do not translate command names and keywords before :: #. * However, you should translate terms enclosed in <>. #. #: ../clients/cli/connections.c:6023 #, c-format #| msgid "" #| "---[ Main menu ]---\n" #| "goto [ | ] :: go to a setting or property\n" #| "remove [.] | :: remove setting or reset property " #| "value\n" #| "set [. ] :: set property value\n" #| "describe [.] :: describe property\n" #| "print [all] :: print the connection\n" #| "verify [all] :: verify the connection\n" #| "save :: save the connection\n" #| "activate [] [/|] :: activate the connection\n" #| "back :: go one level up (back)\n" #| "help/? [] :: print this help\n" #| "nmcli :: nmcli configuration\n" #| "quit :: exit nmcli\n" msgid "" "---[ Main menu ]---\n" "goto [ | ] :: go to a setting or property\n" "remove [.] | :: remove setting or reset property " "value\n" "set [. ] :: set property value\n" "describe [.] :: describe property\n" "print [all | [.]] :: print the connection\n" "verify [all] :: verify the connection\n" "save [persistent|temporary] :: save the connection\n" "activate [] [/|] :: activate the connection\n" "back :: go one level up (back)\n" "help/? [] :: print this help\n" "nmcli :: nmcli configuration\n" "quit :: exit nmcli\n" msgstr "" "---[ প্রধান মেনু ]---\n" "goto [ | ] :: go to a setting or property\n" "remove [.] | :: remove setting or reset property " "value\n" "set [. ] :: set property value\n" "describe [.] :: describe property\n" "print [all | [.]] :: print the connection\n" "verify [all] :: verify the connection\n" "save [persistent|temporary] :: save the connection\n" "activate [] [/|] :: activate the connection\n" "back :: go one level up (back)\n" "help/? [] :: print this help\n" "nmcli :: nmcli configuration\n" "quit :: exit nmcli\n" #: ../clients/cli/connections.c:6050 #, c-format msgid "" "goto [.] | :: enter setting/property for editing\n" "\n" "This command enters into a setting or property for editing it.\n" "\n" "Examples: nmcli> goto connection\n" " nmcli connection> goto secondaries\n" " nmcli> goto ipv4.addresses\n" msgstr "" "goto [.] | :: enter setting/property for editing\n" "\n" "সেটিং বা বিশিষ্টতা সম্পাদনার জন্য এই কম্যান্ড তাতে দেওয়া হয়।\n" "\n" "উদাহরণ: nmcli> goto connection\n" " nmcli connection> goto secondaries\n" " nmcli> goto ipv4.addresses\n" #: ../clients/cli/connections.c:6057 #, c-format msgid "" "remove [.] :: remove setting or reset property value\n" "\n" "This command removes an entire setting from the connection, or if a " "property\n" "is given, resets that property to the default value.\n" "\n" "Examples: nmcli> remove wifi-sec\n" " nmcli> remove eth.mtu\n" msgstr "" "remove [.] :: remove setting or reset property value\n" "\n" "এই কম্যান্ড সংযোগ থেকে এক সমগ্র সেটিং সরায়, বা একটি বিশিষ্টতা দেওয়া হলে,\n" "সেই বিশিষ্টতা ডিফল্ট মানে পুনঃসেট করে।\n" "\n" "উদাহরণ: nmcli> remove wifi-sec\n" " nmcli> remove eth.mtu\n" #: ../clients/cli/connections.c:6064 #, c-format msgid "" "set [. ] :: set property value\n" "\n" "This command sets property value.\n" "\n" "Example: nmcli> set con.id My connection\n" msgstr "" "set [. ] :: set property value\n" "\n" "এই কম্যান্ড বিশিষ্টতা মান সেট করে।\n" "\n" "উদাহরণ: nmcli> set con.id My connection\n" #: ../clients/cli/connections.c:6069 #, c-format msgid "" "describe [.] :: describe property\n" "\n" "Shows property description. You can consult nm-settings(5) manual page to " "see all NM settings and properties.\n" msgstr "" "describe [.] :: describe property\n" "\n" "বিশিষ্টতা বর্ণনা দেখায়। সকল NM সেটিং এবং বিশিষ্টতা দেখতে অাপনি " "nm-settings(5) " "ম্যানুয়াল পৃষ্ঠা দেখতে পারেন।\n" #: ../clients/cli/connections.c:6074 #, c-format msgid "" "print [all] :: print setting or connection values\n" "\n" "Shows current property or the whole connection.\n" "\n" "Example: nmcli ipv4> print all\n" msgstr "" "print [all] :: print setting or connection values\n" "\n" "বর্তমান বিশিষ্টতা বা সমগ্র সংযোগ দেখায়।\n" "\n" "উদাহরণ: nmcli ipv4> print all\n" #: ../clients/cli/connections.c:6079 #, c-format msgid "" "verify [all] :: verify setting or connection validity\n" "\n" "Verifies whether the setting or connection is valid and can be saved later. " "It indicates invalid values on error.\n" "\n" "Examples: nmcli> verify\n" " nmcli bond> verify\n" msgstr "" "verify [all] :: verify setting or connection validity\n" "\n" "সেটিং বা সংযোগ বৈধ কিনা এবং পরে সংরক্ষণ করা যাবে কিনা তা যাচাই করে। এটি " "ত্রুটিতে অবৈধ মান সূচিত করে।\n" "\n" "উদাহরণ: nmcli> verify\n" " nmcli bond> verify\n" #: ../clients/cli/connections.c:6086 #, c-format msgid "" "save [persistent|temporary] :: save the connection\n" "\n" "Sends the connection profile to NetworkManager that either will save it\n" "persistently, or will only keep it in memory. 'save' without an argument\n" "means 'save persistent'.\n" "Note that once you save the profile persistently those settings are saved\n" "across reboot or restart. Subsequent changes can also be temporary or\n" "persistent, but any temporary changes will not persist across reboot or\n" "restart. If you want to fully remove the persistent connection, the " "connection\n" "profile must be deleted.\n" msgstr "" "save [persistent|temporary] :: save the connection\n" "\n" "সংযোগ প্রোফাইল NetworkManager এ পাঠায়, যা হয় এটিকে সংরক্ষণ করবে\n" "স্থায়ীভাবে, বা এটিকে শুধু মেমরিতে রেখে দেবে। একটি অার্গুমেন্ট ছাড়া 'save' এর\n" "অর্থ হল 'save persistent'।\n" "মনে রাখবেন যে, অাপনি প্রোফাইল একবার স্থায়ীভাবে সংরক্ষণ করলে সেই সেটিংগুলি\n" "রিবুট বা রিস্টার্টেট পরে সংরক্ষিত হয়। পরবর্তী পরিবর্তনগুলিও অস্থায়ী বা\n" "স্থায়ী হতে পারে, কিন্তু কোনো অস্থায়ী পরিবর্তন রিবুট বা\n" "রিস্টার্টের পরে স্থায়ী হবে না। অাপনি স্থায়ী সংযোগ সম্পূর্ণ ভাবে সরাতে চাইলে, " "সংযোগ\n" "প্রোফাইল অবশ্যই মুছে দিতে হবে।\n" #: ../clients/cli/connections.c:6097 #, c-format msgid "" "activate [] [/|] :: activate the connection\n" "\n" "Activates the connection.\n" "\n" "Available options:\n" " - device the connection will be activated on\n" "/| - AP (Wi-Fi) or NSP (WiMAX) (prepend with / when is not " "specified)\n" msgstr "" "activate [] [/|] :: activate the connection\n" "\n" "সংযোগ সক্রিয় করে।\n" "\n" "উপলব্ধ বিকল্প:\n" " - device the connection will be activated on\n" "/| - AP (Wi-Fi) or NSP (WiMAX) (prepend with / when is not " "specified)\n" #: ../clients/cli/connections.c:6104 ../clients/cli/connections.c:6261 #, c-format msgid "" "back :: go to upper menu level\n" "\n" msgstr "" "back :: go to upper menu level\n" "\n" #: ../clients/cli/connections.c:6107 #, c-format msgid "" "help/? [] :: help for the nmcli commands\n" "\n" msgstr "" "help/? [] :: help for the nmcli commands\n" "\n" #: ../clients/cli/connections.c:6110 #, c-format msgid "" "nmcli [ ] :: nmcli configuration\n" "\n" "Configures nmcli. The following options are available:\n" "status-line yes | no [default: no]\n" "save-confirmation yes | no [default: yes]\n" "prompt-color <0-8> [default: 0]\n" " 0 = normal\n" " 1 = black\n" " 2 = red\n" " 3 = green\n" " 4 = yellow\n" " 5 = blue\n" " 6 = magenta\n" " 7 = cyan\n" " 8 = white\n" "\n" "Examples: nmcli> nmcli status-line yes\n" " nmcli> nmcli save-confirmation no\n" " nmcli> nmcli prompt-color 3\n" msgstr "" "nmcli [ ] :: nmcli configuration\n" "\n" "Configures nmcli. নিম্নলিখিত বিকল্প উপলব্ধ:\n" "status-line yes | no [default: no]\n" "save-confirmation yes | no [default: yes]\n" "prompt-color <0-8> [default: 0]\n" " 0 = normal\n" " 1 = black\n" " 2 = red\n" " 3 = green\n" " 4 = yellow\n" " 5 = blue\n" " 6 = magenta\n" " 7 = cyan\n" " 8 = white\n" "\n" "উদাহরণ: nmcli> nmcli status-line yes\n" " nmcli> nmcli save-confirmation no\n" " nmcli> nmcli prompt-color 3\n" #: ../clients/cli/connections.c:6130 ../clients/cli/connections.c:6267 #, c-format msgid "" "quit :: exit nmcli\n" "\n" "This command exits nmcli. When the connection being edited is not saved, the " "user is asked to confirm the action.\n" msgstr "" "quit :: exit nmcli\n" "\n" "এই কম্যান্ড nmcli প্রস্থান করে। সম্পাদিত সংযোগ সংরক্ষিত না হলে, ব্যবহারকারীকে " "কাজটি " "নিশ্চিত করতে বলা হয়।\n" #: ../clients/cli/connections.c:6135 ../clients/cli/connections.c:6272 #: ../clients/cli/connections.c:6677 ../clients/cli/connections.c:7567 #, c-format msgid "Unknown command: '%s'\n" msgstr "অজানা কম্যান্ড: '%s'\n" #. TRANSLATORS: do not translate command names and keywords before :: #. * However, you should translate terms enclosed in <>. #. #: ../clients/cli/connections.c:6201 #, c-format msgid "" "---[ Property menu ]---\n" "set [] :: set new value\n" "add [] :: add new option to the property\n" "change :: change current value\n" "remove [ |