# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # # Nilamdyuti Goswami , 2012, 2013. # ngoswami , 2014. #zanata. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?" "product=NetworkManager&keywords=I18N+L10N&component=Translations\n" "POT-Creation-Date: 2014-10-06 22:25+0000\n" "PO-Revision-Date: 2014-10-07 22:48+0530\n" "Last-Translator: Nilamdyuti Goswami \n" "Language-Team: Assamese \n" "Language: as\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: Lokalize 1.5\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" #: ../clients/cli/common.c:38 ../clients/cli/common.c:50 #: ../clients/cli/common.c:58 ../clients/cli/common.c:69 #: ../clients/cli/connections.c:169 ../clients/cli/connections.c:191 msgid "GROUP" msgstr "দল" #. 0 #: ../clients/cli/common.c:39 ../clients/cli/common.c:59 msgid "ADDRESS" msgstr "ঠিকনা" #. 1 #: ../clients/cli/common.c:40 ../clients/cli/common.c:60 msgid "ROUTE" msgstr "পথ" #. 2 #: ../clients/cli/common.c:41 ../clients/cli/common.c:61 msgid "DNS" msgstr "DNS" #. 3 #: ../clients/cli/common.c:42 ../clients/cli/common.c:62 msgid "DOMAIN" msgstr "ডমেইন" #. 4 #: ../clients/cli/common.c:43 msgid "WINS" msgstr "WINS" #. 0 #: ../clients/cli/common.c:51 ../clients/cli/common.c:70 msgid "OPTION" msgstr "বিকল্প" #: ../clients/cli/common.c:377 ../clients/cli/settings.c:3055 #: ../clients/cli/settings.c:3074 #, c-format msgid "invalid IPv4 address '%s'" msgstr "অবৈধ IPv4 ঠিকনা '%s'" #: ../clients/cli/common.c:385 #, c-format msgid "invalid prefix '%s'; <1-32> allowed" msgstr "অবৈধ উপসৰ্গ '%s'; <1-32> অনুমোদিত" #: ../clients/cli/common.c:392 ../clients/cli/common.c:445 #, c-format msgid "invalid gateway '%s'" msgstr "অবৈধ গেইটৱে '%s'" #: ../clients/cli/common.c:430 ../clients/cli/settings.c:3401 #: ../clients/cli/settings.c:3420 #, c-format msgid "invalid IPv6 address '%s'" msgstr "অবৈধ IPv6 ঠিকনা '%s'" #: ../clients/cli/common.c:438 #, c-format msgid "invalid prefix '%s'; <1-128> allowed" msgstr "অবৈধ উপসৰ্গ '%s'; <1-128> অনুমোদিত" #: ../clients/cli/common.c:521 #, c-format msgid "invalid route destination address '%s'" msgstr "অবৈধ পথ গন্তব্য ঠিকনা '%s'" #: ../clients/cli/common.c:528 #, c-format msgid "invalid prefix '%s'; <1-%d> allowed" msgstr "অবৈধ উপসৰ্গ '%s'; <1-%d> অনুমোদিত" #: ../clients/cli/common.c:538 #, c-format msgid "invalid next hop address '%s'" msgstr "অবৈধ পৰৱৰ্তী হপ ঠিকনা '%s'" #: ../clients/cli/common.c:543 #, c-format msgid "" "the second component of route ('%s') is neither a next hop address nor a " "metric" msgstr "পথ ('%s') ৰ দ্বিতীয় উপাদান এটা পৰৱৰ্তী হপ ঠিকনা অথবা এটা মেট্ৰিক নহয়" #: ../clients/cli/common.c:553 #, c-format msgid "invalid metric '%s'" msgstr "অবৈধ মেট্ৰিক '%s'" #: ../clients/cli/common.c:562 msgid "default route cannot be added (NetworkManager handles it by itself)" msgstr "অবিকল্পিত পথ যোগ কৰিব নোৱাৰি (NetworkManager এ নিজেই কৰি লয়)" #: ../clients/cli/common.c:650 msgid "unmanaged" msgstr "অব্যৱস্থাপিত" #: ../clients/cli/common.c:652 msgid "unavailable" msgstr "উপলব্ধ নাই" #: ../clients/cli/common.c:654 ../clients/cli/general.c:259 msgid "disconnected" msgstr "বিচ্ছিন্নিত" #: ../clients/cli/common.c:656 msgid "connecting (prepare)" msgstr "সংযোগ কৰা হৈছে (প্ৰস্তুত হওক)" #: ../clients/cli/common.c:658 msgid "connecting (configuring)" msgstr "সংযোগ কৰা (সংৰূপণ কৰা)" #: ../clients/cli/common.c:660 msgid "connecting (need authentication)" msgstr "সংযোগ কৰা (প্ৰমাণীকৰণৰ প্ৰয়োজন)" #: ../clients/cli/common.c:662 msgid "connecting (getting IP configuration)" msgstr "সংযোগ কৰা (IP সংৰূপ প্ৰাপ্ত কৰা)" #: ../clients/cli/common.c:664 msgid "connecting (checking IP connectivity)" msgstr "সংযোগ কৰা (IP সংযোগ নিৰীক্ষণ কৰা)" #: ../clients/cli/common.c:666 msgid "connecting (starting secondary connections)" msgstr "সংযোগ কৰা (দ্বিতীয় সংযোগসমূহ আৰম্ভ কৰা)" #: ../clients/cli/common.c:668 ../clients/cli/general.c:255 msgid "connected" msgstr "সংযুক্ত" #: ../clients/cli/common.c:670 ../clients/cli/connections.c:533 msgid "deactivating" msgstr "নিষ্ক্ৰিয় কৰা হৈছে" #: ../clients/cli/common.c:672 msgid "connection failed" msgstr "সংযোগ ব্যৰ্থ" #: ../clients/cli/common.c:674 ../clients/cli/connections.c:538 #: ../clients/cli/connections.c:561 ../clients/cli/connections.c:1622 #: ../clients/cli/devices.c:889 ../clients/cli/general.c:262 #: ../clients/cli/general.c:280 ../clients/cli/general.c:410 #: ../clients/cli/general.c:426 ../clients/cli/settings.c:702 #: ../clients/cli/settings.c:764 ../clients/cli/settings.c:1056 #: ../clients/cli/utils.c:1123 ../src/main.c:505 ../src/main.c:533 msgid "unknown" msgstr "অজ্ঞাত" #: ../clients/cli/common.c:683 msgid "No reason given" msgstr "কোনো কাৰণ দিয়া হোৱা নাই" #: ../clients/cli/common.c:686 ../clients/cli/connections.c:2392 #, c-format msgid "Unknown error" msgstr "অজ্ঞাত ত্ৰুটি" #: ../clients/cli/common.c:689 msgid "Device is now managed" msgstr "ডিভাইচ এতিয়া ব্যৱস্থাপিত" #: ../clients/cli/common.c:692 msgid "Device is now unmanaged" msgstr "ডিভাইচ এতিয়া ব্যৱস্থাপিত নহয়" #: ../clients/cli/common.c:695 msgid "The device could not be readied for configuration" msgstr "ডিভাইচক সংৰূপণৰ বাবে পঢ়িব নোৱাৰি" #: ../clients/cli/common.c:698 msgid "" "IP configuration could not be reserved (no available address, timeout, etc.)" msgstr "IP সংৰূপ সংৰক্ষণ কৰিব নোৱাৰি (কোনো ঠিকনা, সময়অন্ত, ইত্যাদী উপলব্ধ নাই)" #: ../clients/cli/common.c:701 msgid "The IP configuration is no longer valid" msgstr "IP সংৰূপ আৰু বৈধ নহয়" #: ../clients/cli/common.c:704 msgid "Secrets were required, but not provided" msgstr "গোপনসমূহৰ প্ৰয়োজন আছিল, কিন্তু প্ৰদান কৰা হোৱা নাছিল" #: ../clients/cli/common.c:707 msgid "802.1X supplicant disconnected" msgstr "802.1X চাপ্লিকেণ্ট বিচ্ছিন্নিত" #: ../clients/cli/common.c:710 msgid "802.1X supplicant configuration failed" msgstr "802.1X চাপ্লিকেণ্ট সংৰূপ ব্যৰ্থ হল" #: ../clients/cli/common.c:713 msgid "802.1X supplicant failed" msgstr "802.1X চাপ্লিকেণ্ট ব্যৰ্থ হল" #: ../clients/cli/common.c:716 msgid "802.1X supplicant took too long to authenticate" msgstr "802.1X চাপ্লিকেণ্ট প্ৰমাণীত হবলে বহু সময় ললে" #: ../clients/cli/common.c:719 msgid "PPP service failed to start" msgstr "PPP সেৱা আৰম্ভ হবলে ব্যৰ্থ হল" #: ../clients/cli/common.c:722 msgid "PPP service disconnected" msgstr "PPP সেৱা বিচ্ছিন্নিত হল" #: ../clients/cli/common.c:725 msgid "PPP failed" msgstr "PPP ব্যৰ্থ হল" #: ../clients/cli/common.c:728 msgid "DHCP client failed to start" msgstr "DHCP ক্লাএণ্ট আৰম্ভ হবলে ব্যৰ্থ হল" #: ../clients/cli/common.c:731 msgid "DHCP client error" msgstr "DHCP ক্লাএণ্ট ত্ৰুটি" #: ../clients/cli/common.c:734 msgid "DHCP client failed" msgstr "DHCP ক্লাএণ্ট ব্যৰ্থ হল" #: ../clients/cli/common.c:737 msgid "Shared connection service failed to start" msgstr "অংশীদাৰী সংযোগ সেৱা আৰম্ভ হবলে ব্যৰ্থ হল" #: ../clients/cli/common.c:740 msgid "Shared connection service failed" msgstr "অংশীদাৰী সংযোগ সেৱা ব্যৰ্থ হল" #: ../clients/cli/common.c:743 msgid "AutoIP service failed to start" msgstr "AutoIP সেৱা আৰম্ভ হবলে ব্যৰ্থ হল" #: ../clients/cli/common.c:746 msgid "AutoIP service error" msgstr "AutoIP সেৱা ত্ৰুটি" #: ../clients/cli/common.c:749 msgid "AutoIP service failed" msgstr "AutoIP সেৱা ব্যৰ্থ হল" #: ../clients/cli/common.c:752 msgid "The line is busy" msgstr "শাৰী ব্যস্থ" #: ../clients/cli/common.c:755 msgid "No dial tone" msgstr "কোনো ডায়েল শব্দ নাই" #: ../clients/cli/common.c:758 msgid "No carrier could be established" msgstr "কোনো বাহক স্থাপন কৰিব পৰা নগল" #: ../clients/cli/common.c:761 msgid "The dialing request timed out" msgstr "ডায়লিং অনুৰোধৰ সময় অন্ত হল" #: ../clients/cli/common.c:764 msgid "The dialing attempt failed" msgstr "ডায়লিং চেষ্টা ব্যৰ্থ হল" #: ../clients/cli/common.c:767 msgid "Modem initialization failed" msgstr "মডেম আৰম্ভকৰণ ব্যৰ্থ হল" #: ../clients/cli/common.c:770 msgid "Failed to select the specified APN" msgstr "ধাৰ্য্যত APN নিৰ্বাচন কৰিবলে ব্যৰ্থ" #: ../clients/cli/common.c:773 msgid "Not searching for networks" msgstr "নেটৱৰ্কসমূহ সন্ধান কৰা হোৱা নাই" #: ../clients/cli/common.c:776 msgid "Network registration denied" msgstr "নেটৱৰ্ক ৰেজিষ্ট্ৰেষণ নাকচ কৰা হৈছে" #: ../clients/cli/common.c:779 msgid "Network registration timed out" msgstr "নেটৱৰ্ক ৰেজিষ্ট্ৰেষণৰ সময় অন্ত হল" #: ../clients/cli/common.c:782 msgid "Failed to register with the requested network" msgstr "অনুৰোধ কৰা নেটৱৰ্কৰ সৈতে ৰেজিস্টাৰ কৰিবলে ব্যৰ্থ হল" #: ../clients/cli/common.c:785 msgid "PIN check failed" msgstr "PIN নিৰীক্ষণ ব্যৰ্থ হল" #: ../clients/cli/common.c:788 msgid "Necessary firmware for the device may be missing" msgstr "ডিভাইচৰ বাবে প্ৰয়োজনীয় ফাৰ্মৱেৰ সন্ধানহীন হব পাৰে" #: ../clients/cli/common.c:791 msgid "The device was removed" msgstr "ডিভাইচ আতৰোৱা হৈছিল" #: ../clients/cli/common.c:794 msgid "NetworkManager went to sleep" msgstr "NetworkManager নিদ্ৰাত গল" #: ../clients/cli/common.c:797 msgid "The device's active connection disappeared" msgstr "ডিভাইচৰ সক্ৰিয় সংযোগ অদৃশ্য হল" #: ../clients/cli/common.c:800 msgid "Device disconnected by user or client" msgstr "ডিভাইচ ব্যৱহাৰকাৰী অথবা ক্লাএণ্ট দ্বাৰা বিচ্ছিন্ন কৰা হল" #: ../clients/cli/common.c:803 msgid "Carrier/link changed" msgstr "বাহক/সংযোগ পৰিৱৰ্তন হল" #: ../clients/cli/common.c:806 msgid "The device's existing connection was assumed" msgstr "ডিভাইচৰ স্থায়ী সংযোগ ধাৰণা কৰা হৈছিল" #: ../clients/cli/common.c:809 msgid "The supplicant is now available" msgstr "চাপ্লিকেণ্ট এতিয়া উপলব্ধ" #: ../clients/cli/common.c:812 msgid "The modem could not be found" msgstr "মডেম পোৱা নগল" #: ../clients/cli/common.c:815 msgid "The Bluetooth connection failed or timed out" msgstr "ব্লুটুথ সংযোগ ব্যৰ্থ হল অথবা সময়অন্ত হল" #: ../clients/cli/common.c:818 msgid "GSM Modem's SIM card not inserted" msgstr "GSM মডেমৰ SIM কাৰ্ড সুমুৱা হোৱা নাই" #: ../clients/cli/common.c:821 msgid "GSM Modem's SIM PIN required" msgstr "GSM মডেমৰ SIM PIN ৰ প্ৰয়োজন" #: ../clients/cli/common.c:824 msgid "GSM Modem's SIM PUK required" msgstr "GSM মডেমৰ SIM PUK ৰ প্ৰয়োজন" #: ../clients/cli/common.c:827 msgid "GSM Modem's SIM wrong" msgstr "GSM মডেমৰ SIM ভূল" #: ../clients/cli/common.c:830 msgid "InfiniBand device does not support connected mode" msgstr "InfiniBand ডিভাইচে সংযুক্ত অৱস্থা সমৰ্থন নকৰে" #: ../clients/cli/common.c:833 msgid "A dependency of the connection failed" msgstr "সংযোগৰ এটা নিৰ্ভৰতা ব্যৰ্থ হল" #: ../clients/cli/common.c:836 msgid "A problem with the RFC 2684 Ethernet over ADSL bridge" msgstr "ADSL ব্ৰিজৰে RFC 2684 ইথাৰনেটৰ সৈতে এটা সমস্যা" #: ../clients/cli/common.c:839 msgid "ModemManager is unavailable" msgstr "ModemManager উপলব্ধ নাই" #: ../clients/cli/common.c:842 msgid "The Wi-Fi network could not be found" msgstr "Wi-Fi নেটৱৰ্ক পোৱা নগল" #: ../clients/cli/common.c:845 msgid "A secondary connection of the base connection failed" msgstr "ভিত্তি সংযোগৰ এটা দ্বিতীয় সংযোগ ব্যৰ্থ হল" #: ../clients/cli/common.c:848 msgid "DCB or FCoE setup failed" msgstr "DCB অথবা FCoE সংস্থাপন ব্যৰ্থ হল" #: ../clients/cli/common.c:851 msgid "teamd control failed" msgstr "teamd নিয়ন্ত্ৰণ ব্যৰ্থ হল" #: ../clients/cli/common.c:854 msgid "Modem failed or no longer available" msgstr "মডেম ব্যৰ্থ হল অথবা উপলব্ধ নহয়" #: ../clients/cli/common.c:857 msgid "Modem now ready and available" msgstr "মডেম প্ৰস্তুত আৰু উপলব্ধ" #: ../clients/cli/common.c:860 msgid "SIM PIN was incorrect" msgstr "SIM PIN ভুল আছিল" #. TRANSLATORS: Unknown reason for a device state change (NMDeviceStateReason) #: ../clients/cli/common.c:864 ../clients/cli/devices.c:616 #: ../libnm-glib/nm-device.c:1812 msgid "Unknown" msgstr "অজ্ঞাত" #: ../clients/cli/common.c:906 #, c-format msgid "invalid priority map '%s'" msgstr "অবৈধ প্ৰাথমিকতা মেপ '%s'" #: ../clients/cli/common.c:913 ../clients/cli/common.c:919 #, c-format msgid "priority '%s' is not valid (<0-%ld>)" msgstr "প্ৰাথমিকতা '%s' বৈধ নহয় (<0-%ld>)" #: ../clients/cli/common.c:986 #, c-format msgid "'%s' is not a valid team configuration or file name." msgstr "'%s' এটা বৈধ দল সংৰূপ অথবা ফাইল নাম নহয়।" #. define some prompts for connection editor #: ../clients/cli/connections.c:40 msgid "Setting name? " msgstr "সংহতিৰ নাম?" #: ../clients/cli/connections.c:41 msgid "Property name? " msgstr "বৈশিষ্ট্যৰ নাম?" #: ../clients/cli/connections.c:42 msgid "Enter connection type: " msgstr "সংযোগৰ ধৰণ সুমুৱাওক:" #. define some other prompts #: ../clients/cli/connections.c:45 msgid "Connection type: " msgstr "সংযোগৰ ধৰণ:" #: ../clients/cli/connections.c:46 msgid "VPN type: " msgstr "VPN ধৰণ:" #: ../clients/cli/connections.c:47 msgid "Bond master: " msgstr "বান্ধনী মাস্টাৰ:" #: ../clients/cli/connections.c:48 msgid "Team master: " msgstr "দলৰ গৰাকী:" #: ../clients/cli/connections.c:49 msgid "Bridge master: " msgstr "ব্ৰিজ মাস্টাৰ:" #: ../clients/cli/connections.c:50 msgid "Connection (name, UUID, or path): " msgstr "সংযোগ (নাম, UUID, অথবা পথ):" #. 0 #: ../clients/cli/connections.c:58 ../clients/cli/connections.c:170 #: ../clients/cli/devices.c:55 ../clients/cli/devices.c:84 #: ../clients/cli/devices.c:94 ../clients/cli/devices.c:105 #: ../clients/cli/devices.c:114 ../clients/cli/devices.c:129 #: ../clients/cli/devices.c:142 ../clients/cli/devices.c:168 #: ../clients/cli/devices.c:183 ../clients/cli/devices.c:192 #: ../clients/cli/devices.c:201 msgid "NAME" msgstr "নাম" #. 0 #. 1 #: ../clients/cli/connections.c:59 ../clients/cli/connections.c:171 msgid "UUID" msgstr "UUID" #. 1 #. 0 #. 1 #. 2 #: ../clients/cli/connections.c:60 ../clients/cli/connections.c:192 #: ../clients/cli/devices.c:41 ../clients/cli/devices.c:57 #: ../clients/cli/devices.c:171 msgid "TYPE" msgstr "ধৰণ" #. 2 #: ../clients/cli/connections.c:61 msgid "TIMESTAMP" msgstr "টাইমস্টাম্প" #. 3 #: ../clients/cli/connections.c:62 msgid "TIMESTAMP-REAL" msgstr "টাইমস্টাম্প-প্ৰকৃত" #. 4 #. 15 #: ../clients/cli/connections.c:63 ../clients/cli/devices.c:71 msgid "AUTOCONNECT" msgstr "স্বসংযোগ" #. 5 #: ../clients/cli/connections.c:64 msgid "READONLY" msgstr "কেৱলপঢ়িবপৰা" #. 6 #. 8 #. 2 #. 15 #. 5 #: ../clients/cli/connections.c:65 ../clients/cli/connections.c:178 #: ../clients/cli/devices.c:43 ../clients/cli/devices.c:158 #: ../clients/cli/devices.c:174 msgid "DBUS-PATH" msgstr "DBUS-PATH" #. 7 #. 13 #. 4 #: ../clients/cli/connections.c:66 ../clients/cli/devices.c:156 #: ../clients/cli/devices.c:173 msgid "ACTIVE" msgstr "সক্ৰিয়" #. 8 #. 0 #. 12 #. 3 #: ../clients/cli/connections.c:67 ../clients/cli/devices.c:40 #: ../clients/cli/devices.c:56 ../clients/cli/devices.c:155 #: ../clients/cli/devices.c:172 msgid "DEVICE" msgstr "ডিভাইচ" #. 9 #. 3 #. 1 #. 9 #. 1 #: ../clients/cli/connections.c:68 ../clients/cli/connections.c:173 #: ../clients/cli/devices.c:42 ../clients/cli/devices.c:65 #: ../clients/cli/general.c:36 msgid "STATE" msgstr "অৱস্থা" #. 10 #: ../clients/cli/connections.c:69 msgid "ACTIVE-PATH" msgstr "ACTIVE-PATH" #. 2 #: ../clients/cli/connections.c:172 msgid "DEVICES" msgstr "ডিভাইচসমূহ" #. 4 #: ../clients/cli/connections.c:174 msgid "DEFAULT" msgstr "অবিকল্পিত" #. 5 #: ../clients/cli/connections.c:175 msgid "DEFAULT6" msgstr "DEFAULT6" #. 6 #: ../clients/cli/connections.c:176 msgid "SPEC-OBJECT" msgstr "SPEC-OBJECT" #. 7 #. 4 #. Ask for optional 'vpn' arguments. #: ../clients/cli/connections.c:177 ../clients/cli/connections.c:215 #: ../clients/cli/connections.c:3446 ../clients/tui/nm-editor-utils.c:234 #: ../clients/tui/nmt-connect-connection-list.c:407 msgid "VPN" msgstr "VPN" #. 9 #. 5 #. 19 #: ../clients/cli/connections.c:179 ../clients/cli/devices.c:46 #: ../clients/cli/devices.c:75 msgid "CON-PATH" msgstr "CON-PATH" #. 10 #: ../clients/cli/connections.c:180 msgid "ZONE" msgstr "অঞ্চল" #. 11 #: ../clients/cli/connections.c:181 msgid "MASTER-PATH" msgstr "মাস্টাৰ-পথ" #. 1 #: ../clients/cli/connections.c:193 msgid "USERNAME" msgstr "ব্যৱহাৰকাৰীনাম" #. 2 #: ../clients/cli/connections.c:194 msgid "GATEWAY" msgstr "গেইটৱে" #. 3 #: ../clients/cli/connections.c:195 msgid "BANNER" msgstr "বেনাৰ" #. 4 #: ../clients/cli/connections.c:196 msgid "VPN-STATE" msgstr "VPN-STATE" #. 5 #: ../clients/cli/connections.c:197 msgid "CFG" msgstr "CFG" #: ../clients/cli/connections.c:210 ../clients/cli/devices.c:216 msgid "GENERAL" msgstr "সাধাৰণ" #. 0 #. 6 #: ../clients/cli/connections.c:211 ../clients/cli/devices.c:223 msgid "IP4" msgstr "IP4" #. 1 #. 7 #: ../clients/cli/connections.c:212 ../clients/cli/devices.c:224 msgid "DHCP4" msgstr "DHCP4" #. 2 #. 8 #: ../clients/cli/connections.c:213 ../clients/cli/devices.c:225 msgid "IP6" msgstr "IP6" #. 3 #. 9 #: ../clients/cli/connections.c:214 ../clients/cli/devices.c:226 msgid "DHCP6" msgstr "DHCP6" #: ../clients/cli/connections.c:248 #, c-format msgid "" "Usage: nmcli connection { COMMAND | help }\n" "\n" "COMMAND := { show | up | down | add | modify | edit | delete | reload | " "load }\n" "\n" " show [--active] [[id | uuid | path | apath] ] ...\n" "\n" " up [[id | uuid | path] ] [ifname ] [ap ] [nsp ]\n" "\n" " up [[id | uuid | path] ] [ifname ] [ap ]\n" "\n" " down [id | uuid | path | apath] \n" "\n" " add COMMON_OPTIONS TYPE_SPECIFIC_OPTIONS IP_OPTIONS\n" "\n" " modify [--temporary] [id | uuid | path] ([+|-]. " ")+\n" "\n" " edit [id | uuid | path] \n" " edit [type ] [con-name ]\n" "\n" " delete [id | uuid | path] \n" "\n" " reload\n" "\n" " load [ ... ]\n" "\n" msgstr "" "ব্যৱহাৰ: nmcli connection { COMMAND | help }\n" "\n" "COMMAND := { show | up | down | add | modify | edit | delete | reload | " "load }\n" "\n" " show [--active] [[id | uuid | path | apath] ] ...\n" "\n" " up [[id | uuid | path] ] [ifname ] [ap ] [nsp ]\n" "\n" " up [[id | uuid | path] ] [ifname ] [ap ]\n" "\n" " down [id | uuid | path | apath] \n" "\n" " add COMMON_OPTIONS TYPE_SPECIFIC_OPTIONS IP_OPTIONS\n" "\n" " modify [--temporary] [id | uuid | path] ([+|-]. " ")+\n" "\n" " edit [id | uuid | path] \n" " edit [type ] [con-name ]\n" "\n" " delete [id | uuid | path] \n" "\n" " reload\n" "\n" " load [ ... ]\n" "\n" #: ../clients/cli/connections.c:269 #, c-format msgid "" "Usage: nmcli connection show { ARGUMENTS | help }\n" "\n" "ARGUMENTS := [--active]\n" "\n" "List in-memory and on-disk connection profiles, some of which may also be\n" "active if a device is using that connection profile. Without a parameter, " "all\n" "profiles are listed. When --active option is specified, only the active\n" "profiles are shown.\n" "\n" "ARGUMENTS := [--active] [id | uuid | path | apath] ...\n" "\n" "Show details for specified connections. By default, both static " "configuration\n" "and active connection data are displayed. It is possible to filter the " "output\n" "using global '--fields' option. Refer to the manual page for more " "information.\n" "When --active option is specified, only the active profiles are taken into\n" "account.\n" msgstr "" "ব্যৱহাৰ: nmcli connection show { ARGUMENTS | help }\n" "\n" "ARGUMENTS := [--active]\n" "\n" "ইন-মেমৰি আৰু অন-ডিস্ক সংযোগ আলেখ্যসমূহ তালিকাভুক্ত কৰক, যাৰ কিছুমান সক্ৰিয় " "থাকিব " "পাৰে\n" "যদি এটা ডিভাইচে সেই সংযোগ আলেখ্য ব্যৱহাৰ কৰি আছে। এটা প্ৰাচল নহোৱাকৈ, সকলো\n" "আলেখ্য তালিকাভুক্ত কৰা হয়। যেতিয়া --active বিকল্প ধাৰ্য্য কৰা হয়, কেৱল " "সক্ৰিয়\n" "আলেখ্যসমূহ দেখুৱা হয়।\n" "\n" "ARGUMENTS := [--active] [id | uuid | path | apath] ...\n" "\n" "ধাৰ্য্যত সংযোগসমূহৰ বাবে বিৱৰণ দেখুৱাওক। অবিকল্পিতৰূপে, দুয়ো স্থিৰ সংৰূপ\n" "আৰু সক্ৰিয় সংযোগ তথ্য দেখুৱা হয়। গ্লবেল '--fields' বিকল্প ব্যৱহাৰ কৰি আউটপুট\n" "ফিল্টাৰ কৰিব পাৰি। অধিক তথ্যৰ বাবে হাতপুথি পৃষ্ঠা চাওক।\n" "যেতিয়া --active বিকল্প ধাৰ্য্য কৰা হয়, কেৱল সক্ৰিয় আলেখ্যসমূহ\n" "ব্যৱহাৰ কৰা হয়।\n" #: ../clients/cli/connections.c:290 #, c-format msgid "" "Usage: nmcli connection up { ARGUMENTS | help }\n" "\n" "ARGUMENTS := [id | uuid | path] [ifname ] [ap ] [nsp " "]\n" "\n" "Activate a connection on a device. The profile to activate is identified by " "its\n" "name, UUID or D-Bus path.\n" "\n" "ARGUMENTS := ifname [ap ] [nsp ]\n" "\n" "Activate a device with a connection. The connection profile is selected\n" "automatically by NetworkManager.\n" "\n" "ifname - specifies the device to active the connection on\n" "ap - specifies AP to connect to (only valid for Wi-Fi)\n" "nsp - specifies NSP to connect to (only valid for WiMAX)\n" "\n" msgstr "" "ব্যৱহাৰ: nmcli connection up { ARGUMENTS | help }\n" "\n" "ARGUMENTS := [id | uuid | path] [ifname ] [ap ] [nsp " "]\n" "\n" "এটা ডিভাইচত সংযোগ সক্ৰিয় কৰক। সক্ৰিয় কৰিব লগিয়া আলেখ্য তাৰ নাম, UUID অথবা D-" "Bus\n" "পথ দ্বাৰা চিনাক্ত কৰা হয়\n" "\n" "ARGUMENTS := ifname [ap ] [nsp ]\n" "\n" "এটা সংযোগৰ সৈতে এটা ডিভাইচ সক্ৰিয় কৰক। সংযোগ আলেখ্য স্বচালিতভাৱে\n" "NetworkManager দ্বাৰা নিৰ্বাচন কৰা হয়।\n" "\n" "ifname - সংযোগ সক্ৰিয় কৰিব লগিয়া ডিভাইচ ধাৰ্য্য কৰে\n" "ap - AP সংযোগ কৰিবলে ধাৰ্য্য কৰে (কেৱল Wi-Fi ৰ বাবে বৈধ)\n" "nsp - সংযোগ কৰিবলে NSP ধাৰ্য্য কৰে (কেৱল WiMAX ৰ বাবে বৈধ)\n" "\n" #: ../clients/cli/connections.c:310 #, c-format msgid "" "Usage: nmcli connection down { ARGUMENTS | help }\n" "\n" "ARGUMENTS := [id | uuid | path | apath] \n" "\n" "Deactivate a connection from a device (without preventing the device from\n" "further auto-activation). The profile to deactivate is identified by its " "name,\n" "UUID or D-Bus path.\n" "\n" msgstr "" "ব্যৱহাৰ: nmcli connection down { ARGUMENTS | help }\n" "\n" "ARGUMENTS := [id | uuid | path | apath] \n" "\n" "এটা সংযোগক এটা ডিভাইচৰ পৰা নিষ্ক্ৰিয় কৰক (ডিভাইচক ততোধিক স্ব-সক্ৰিয়কৰণৰ পৰা\n" "প্ৰতিৰোধ নকৰি)। নিষ্ক্ৰিয় কৰিব লগিয়া আলেখ্য তাৰ নাম, UUID\n" "অথবা D-Bus পথ দ্বাৰা চিনাক্ত কৰা হয়।\n" "\n" #: ../clients/cli/connections.c:322 #, c-format #| msgid "" #| "Usage: nmcli connection add { ARGUMENTS | help }\n" #| "\n" #| "ARGUMENTS := COMMON_OPTIONS TYPE_SPECIFIC_OPTIONS IP_OPTIONS\n" #| "\n" #| " COMMON_OPTIONS:\n" #| " type \n" #| " ifname | \"*\"\n" #| " [con-name ]\n" #| " [autoconnect yes|no]\n" #| "\n" #| " [save yes|no]\n" #| "\n" #| " TYPE_SPECIFIC_OPTIONS:\n" #| " ethernet: [mac ]\n" #| " [cloned-mac ]\n" #| " [mtu ]\n" #| "\n" #| " wifi: ssid \n" #| " [mac ]\n" #| " [cloned-mac ]\n" #| " [mtu ]\n" #| "\n" #| " wimax: [mac ]\n" #| " [nsp ]\n" #| "\n" #| " pppoe: username \n" #| " [password ]\n" #| " [service ]\n" #| " [mtu ]\n" #| " [mac ]\n" #| "\n" #| " gsm: apn \n" #| " [user ]\n" #| " [password ]\n" #| "\n" #| " cdma: [user ]\n" #| " [password ]\n" #| "\n" #| " infiniband: [mac ]\n" #| " [mtu ]\n" #| " [transport-mode datagram | connected]\n" #| " [parent ]\n" #| " [p-key ]\n" #| "\n" #| " bluetooth: [addr ]\n" #| " [bt-type panu|dun-gsm|dun-cdma]\n" #| "\n" #| " vlan: dev \n" #| " id \n" #| " [flags ]\n" #| " [ingress ]\n" #| " [egress ]\n" #| " [mtu ]\n" #| "\n" #| " bond: [mode balance-rr (0) | active-backup (1) | balance-xor " #| "(2) | broadcast (3) |\n" #| " 802.3ad (4) | balance-tlb (5) | balance-alb " #| "(6)]\n" #| " [primary ]\n" #| " [miimon ]\n" #| " [downdelay ]\n" #| " [updelay ]\n" #| " [arp-interval ]\n" #| " [arp-ip-target ]\n" #| "\n" #| " bond-slave: master \n" #| "\n" #| " team: [config |]\n" #| "\n" #| " team-slave: master \n" #| " [config |]\n" #| "\n" #| " bridge: [stp yes|no]\n" #| " [priority ]\n" #| " [forward-delay <2-30>]\n" #| " [hello-time <1-10>]\n" #| " [max-age <6-40>]\n" #| " [ageing-time <0-1000000>]\n" #| " [mac ]\n" #| "\n" #| " bridge-slave: master \n" #| " [priority <0-63>]\n" #| " [path-cost <1-65535>]\n" #| " [hairpin yes|no]\n" #| "\n" #| " vpn: vpn-type vpnc|openvpn|pptp|openconnect|openswan|" #| "libreswan|ssh|l2tp|iodine|...\n" #| " [user ]\n" #| "\n" #| " olpc-mesh: ssid \n" #| " [channel <1-13>]\n" #| " [dhcp-anycast ]\n" #| "\n" #| " IP_OPTIONS:\n" #| " [ip4 ] [gw4 ]\n" #| " [ip6 ] [gw6 ]\n" #| "\n" msgid "" "Usage: nmcli connection add { ARGUMENTS | help }\n" "\n" "ARGUMENTS := COMMON_OPTIONS TYPE_SPECIFIC_OPTIONS IP_OPTIONS\n" "\n" " COMMON_OPTIONS:\n" " type \n" " ifname | \"*\"\n" " [con-name ]\n" " [autoconnect yes|no]\n" "\n" " [save yes|no]\n" "\n" " TYPE_SPECIFIC_OPTIONS:\n" " ethernet: [mac ]\n" " [cloned-mac ]\n" " [mtu ]\n" "\n" " wifi: ssid \n" " [mac ]\n" " [cloned-mac ]\n" " [mtu ]\n" "\n" " wimax: [mac ]\n" " [nsp ]\n" "\n" " pppoe: username \n" " [password ]\n" " [service ]\n" " [mtu ]\n" " [mac ]\n" "\n" " gsm: apn \n" " [user ]\n" " [password ]\n" "\n" " cdma: [user ]\n" " [password ]\n" "\n" " infiniband: [mac ]\n" " [mtu ]\n" " [transport-mode datagram | connected]\n" " [parent ]\n" " [p-key ]\n" "\n" " bluetooth: [addr ]\n" " [bt-type panu|dun-gsm|dun-cdma]\n" "\n" " vlan: dev \n" " id \n" " [flags ]\n" " [ingress ]\n" " [egress ]\n" " [mtu ]\n" "\n" " bond: [mode balance-rr (0) | active-backup (1) | balance-xor (2) " "| broadcast (3) |\n" " 802.3ad (4) | balance-tlb (5) | balance-alb " "(6)]\n" " [primary ]\n" " [miimon ]\n" " [downdelay ]\n" " [updelay ]\n" " [arp-interval ]\n" " [arp-ip-target ]\n" " [lacp-rate slow (0) | fast (1)]\n" "\n" " bond-slave: master \n" "\n" " team: [config |]\n" "\n" " team-slave: master \n" " [config |]\n" "\n" " bridge: [stp yes|no]\n" " [priority ]\n" " [forward-delay <2-30>]\n" " [hello-time <1-10>]\n" " [max-age <6-40>]\n" " [ageing-time <0-1000000>]\n" " [mac ]\n" "\n" " bridge-slave: master \n" " [priority <0-63>]\n" " [path-cost <1-65535>]\n" " [hairpin yes|no]\n" "\n" " vpn: vpn-type vpnc|openvpn|pptp|openconnect|openswan|libreswan|" "ssh|l2tp|iodine|...\n" " [user ]\n" "\n" " olpc-mesh: ssid \n" " [channel <1-13>]\n" " [dhcp-anycast ]\n" "\n" " IP_OPTIONS:\n" " [ip4 ] [gw4 ]\n" " [ip6 ] [gw6 ]\n" "\n" msgstr "" "ব্যৱহাৰ: nmcli connection add { ARGUMENTS | help }\n" "\n" "ARGUMENTS := COMMON_OPTIONS TYPE_SPECIFIC_OPTIONS IP_OPTIONS\n" "\n" " COMMON_OPTIONS:\n" " type \n" " ifname | \"*\"\n" " [con-name ]\n" " [autoconnect yes|no]\n" "\n" " [save yes|no]\n" "\n" " TYPE_SPECIFIC_OPTIONS:\n" " ethernet: [mac ]\n" " [cloned-mac ]\n" " [mtu ]\n" "\n" " wifi: ssid \n" " [mac ]\n" " [cloned-mac ]\n" " [mtu ]\n" "\n" " wimax: [mac ]\n" " [nsp ]\n" "\n" " pppoe: username \n" " [password ]\n" " [service ]\n" " [mtu ]\n" " [mac ]\n" "\n" " gsm: apn \n" " [user ]\n" " [password ]\n" "\n" " cdma: [user ]\n" " [password ]\n" "\n" " infiniband: [mac ]\n" " [mtu ]\n" " [transport-mode datagram | connected]\n" " [parent ]\n" " [p-key ]\n" "\n" " bluetooth: [addr ]\n" " [bt-type panu|dun-gsm|dun-cdma]\n" "\n" " vlan: dev \n" " id \n" " [flags ]\n" " [ingress ]\n" " [egress ]\n" " [mtu ]\n" "\n" " bond: [mode balance-rr (0) | active-backup (1) | balance-xor (2) " "| broadcast (3) |\n" " 802.3ad (4) | balance-tlb (5) | balance-alb " "(6)]\n" " [primary ]\n" " [miimon ]\n" " [downdelay ]\n" " [updelay ]\n" " [arp-interval ]\n" " [arp-ip-target ]\n" " [lacp-rate slow (0) | fast (1)]\n" "\n" " bond-slave: master \n" "\n" " team: [config |]\n" "\n" " team-slave: master \n" " [config |]\n" "\n" " bridge: [stp yes|no]\n" " [priority ]\n" " [forward-delay <2-30>]\n" " [hello-time <1-10>]\n" " [max-age <6-40>]\n" " [ageing-time <0-1000000>]\n" " [mac ]\n" "\n" " bridge-slave: master \n" " [priority <0-63>]\n" " [path-cost <1-65535>]\n" " [hairpin yes|no]\n" "\n" " vpn: vpn-type vpnc|openvpn|pptp|openconnect|openswan|libreswan|" "ssh|l2tp|iodine|...\n" " [user ]\n" "\n" " olpc-mesh: ssid \n" " [channel <1-13>]\n" " [dhcp-anycast ]\n" "\n" " IP_OPTIONS:\n" " [ip4 ] [gw4 ]\n" " [ip6 ] [gw6 ]\n" "\n" #: ../clients/cli/connections.c:401 #, c-format msgid "" "Usage: nmcli connection modify { ARGUMENTS | help }\n" "\n" "ARGUMENTS := [id | uuid | path] ([+|-]. )+\n" "\n" "Modify one or more properties of the connection profile.\n" "The profile is identified by its name, UUID or D-Bus path. For multi-valued\n" "properties you can use optional '+' or '-' prefix to the property name.\n" "The '+' sign allows appending items instead of overwriting the whole value.\n" "The '-' sign allows removing selected items instead of the whole value.\n" "\n" "Examples:\n" "nmcli con mod home-wifi wifi.ssid rakosnicek\n" "nmcli con mod em1-1 ipv4.method manual ipv4.addr \"192.168.1.2/24, " "10.10.1.5/8\"\n" "nmcli con mod em1-1 +ipv4.dns 8.8.4.4\n" "nmcli con mod em1-1 -ipv4.dns 1\n" "nmcli con mod em1-1 -ipv6.addr \"abbe::cafe/56\"\n" "nmcli con mod bond0 +bond.options mii=500\n" "nmcli con mod bond0 -bond.options downdelay\n" "\n" msgstr "" "Usage: nmcli connection modify { ARGUMENTS | help }\n" "\n" "ARGUMENTS := [id | uuid | path] ([+|-]. )+\n" "\n" "Modify one or more properties of the connection profile.\n" "The profile is identified by its name, UUID or D-Bus path. For multi-valued\n" "properties you can use optional '+' or '-' prefix to the property name.\n" "The '+' sign allows appending items instead of overwriting the whole value.\n" "The '-' sign allows removing selected items instead of the whole value.\n" "\n" "Examples:\n" "nmcli con mod home-wifi wifi.ssid rakosnicek\n" "nmcli con mod em1-1 ipv4.method manual ipv4.addr \"192.168.1.2/24, " "10.10.1.5/8\"\n" "nmcli con mod em1-1 +ipv4.dns 8.8.4.4\n" "nmcli con mod em1-1 -ipv4.dns 1\n" "nmcli con mod em1-1 -ipv6.addr \"abbe::cafe/56\"\n" "nmcli con mod bond0 +bond.options mii=500\n" "nmcli con mod bond0 -bond.options downdelay\n" "\n" #: ../clients/cli/connections.c:424 #, c-format msgid "" "Usage: nmcli connection edit { ARGUMENTS | help }\n" "\n" "ARGUMENTS := [id | uuid | path] \n" "\n" "Edit an existing connection profile in an interactive editor.\n" "The profile is identified by its name, UUID or D-Bus path\n" "\n" "ARGUMENTS := [type ] [con-name ]\n" "\n" "Add a new connection profile in an interactive editor.\n" "\n" msgstr "" "ব্যৱহাৰ: nmcli connection edit { ARGUMENTS | help }\n" "\n" "ARGUMENTS := [id | uuid | path] \n" "\n" "এটা ভাৱবিনিময়ী সম্পাদকত এটা স্থায়ী সংযোগ আলেখ্য সম্পাদন কৰক।\n" "আলেখ্যক তাৰ নাম, UUID অথবা D-Bus পথ দ্বাৰা চিনাক্ত কৰা হয়\n" "\n" "ARGUMENTS := [type ] [con-name ]\n" "\n" "এটা ভাৱবিনিময়ী সম্পাদকত এটা নতুন সংযোগ আলেখ্য যোগ কৰক।\n" "\n" #: ../clients/cli/connections.c:439 #, c-format msgid "" "Usage: nmcli connection delete { ARGUMENTS | help }\n" "\n" "ARGUMENTS := [id | uuid | path] \n" "\n" "Delete a connection profile.\n" "The profile is identified by its name, UUID or D-Bus path.\n" "\n" msgstr "" "ব্যৱহাৰ: nmcli connection delete { ARGUMENTS | help }\n" "\n" "ARGUMENTS := [id | uuid | path] \n" "\n" "এটা সংযোগ আলেখ্য মচি পেলাওক।\n" "আলেখ্যক তাৰ নাম, UUID অথবা D-Bus পথ দ্বাৰা চিনাক্ত কৰা হয়।\n" "\n" #: ../clients/cli/connections.c:450 #, c-format msgid "" "Usage: nmcli connection reload { help }\n" "\n" "Reload all connection files from disk.\n" "\n" msgstr "" "ব্যৱহাৰ: nmcli connection reload { help }\n" "\n" "ডিস্কৰ পৰা সকলো সংযোগ ফাইল পুনৰ লড কৰক\n" "\n" #: ../clients/cli/connections.c:458 #, c-format msgid "" "Usage: nmcli connection load { ARGUMENTS | help }\n" "\n" "ARGUMENTS := [...]\n" "\n" "Load/reload one or more connection files from disk. Use this after manually\n" "editing a connection file to ensure that NetworkManager is aware of its " "latest\n" "state.\n" "\n" msgstr "" "ব্যৱহাৰ: nmcli connection load { ARGUMENTS | help }\n" "\n" "ARGUMENTS := [...]\n" "\n" "ডিস্কৰ পৰা এটা অথবা অধিক সংযোগ ফাইল লড/পুনৰ লড কৰক। ইয়াক এটা সংযোগ ফাইলক\n" "হস্তচালিতভাৱে সম্পাদন কৰাৰ পিছত ব্যৱহাৰ কৰক, সুনিশ্চিত কৰিবলে যে " "NetworkManager\n" "তাৰ শেহতীয়া অৱস্থাৰ বিষয়ে জ্ঞাত।\n" "\n" #: ../clients/cli/connections.c:529 msgid "activating" msgstr "সক্ৰিয় কৰা হৈছে" #: ../clients/cli/connections.c:531 msgid "activated" msgstr "সক্ৰিয়" #: ../clients/cli/connections.c:535 msgid "deactivated" msgstr "নিষ্ক্ৰিয়" #: ../clients/cli/connections.c:547 msgid "VPN connecting (prepare)" msgstr "VPN সংযোগ কৰা হৈছে (প্ৰস্তুত হওক)" #: ../clients/cli/connections.c:549 msgid "VPN connecting (need authentication)" msgstr "VPN সংযোগ কৰা হৈছে (প্ৰমাণীকৰণৰ প্ৰয়োজন)" #: ../clients/cli/connections.c:551 msgid "VPN connecting" msgstr "VPN সংযোগ কৰা হৈছে" #: ../clients/cli/connections.c:553 msgid "VPN connecting (getting IP configuration)" msgstr "VPN সংযোগ কৰা (IP সংৰূপ প্ৰাপ্ত কৰা)" #: ../clients/cli/connections.c:555 msgid "VPN connected" msgstr "VPN সংযুক্ত" #: ../clients/cli/connections.c:557 msgid "VPN connection failed" msgstr "VPN সংযোগ ব্যৰ্থ হল" #: ../clients/cli/connections.c:559 msgid "VPN disconnected" msgstr "VPN বিচ্ছিন্নিত" #: ../clients/cli/connections.c:642 msgid "Connection profile details" msgstr "সংযোগ আলেখ্যৰ বিৱৰণ" #: ../clients/cli/connections.c:654 ../clients/cli/connections.c:1006 #, c-format msgid "Error: 'connection show': %s" msgstr "ত্ৰুটি: 'connection show': %s" #: ../clients/cli/connections.c:798 msgid "never" msgstr "কেতিয়াও নহয়" #. "CAPABILITIES" #: ../clients/cli/connections.c:799 ../clients/cli/connections.c:800 #: ../clients/cli/connections.c:802 ../clients/cli/connections.c:861 #: ../clients/cli/connections.c:862 ../clients/cli/connections.c:864 #: ../clients/cli/connections.c:2765 ../clients/cli/connections.c:6495 #: ../clients/cli/connections.c:6496 ../clients/cli/devices.c:586 #: ../clients/cli/devices.c:636 ../clients/cli/devices.c:857 #: ../clients/cli/devices.c:858 ../clients/cli/devices.c:859 #: ../clients/cli/devices.c:860 ../clients/cli/devices.c:893 #: ../clients/cli/devices.c:895 ../clients/cli/devices.c:923 #: ../clients/cli/devices.c:924 ../clients/cli/devices.c:925 #: ../clients/cli/devices.c:926 ../clients/cli/devices.c:927 #: ../clients/cli/devices.c:928 ../clients/cli/devices.c:929 #: ../clients/cli/general.c:420 msgid "yes" msgstr "হয়" #: ../clients/cli/connections.c:799 ../clients/cli/connections.c:800 #: ../clients/cli/connections.c:802 ../clients/cli/connections.c:861 #: ../clients/cli/connections.c:862 ../clients/cli/connections.c:864 #: ../clients/cli/connections.c:2766 ../clients/cli/connections.c:6495 #: ../clients/cli/connections.c:6496 ../clients/cli/devices.c:586 #: ../clients/cli/devices.c:636 ../clients/cli/devices.c:857 #: ../clients/cli/devices.c:858 ../clients/cli/devices.c:859 #: ../clients/cli/devices.c:860 ../clients/cli/devices.c:893 #: ../clients/cli/devices.c:895 ../clients/cli/devices.c:923 #: ../clients/cli/devices.c:924 ../clients/cli/devices.c:925 #: ../clients/cli/devices.c:926 ../clients/cli/devices.c:927 #: ../clients/cli/devices.c:928 ../clients/cli/devices.c:929 #: ../clients/cli/general.c:422 msgid "no" msgstr "নহয়" #: ../clients/cli/connections.c:857 ../clients/cli/connections.c:867 #: ../clients/cli/devices.c:576 msgid "N/A" msgstr "অপ্ৰযোজ্য" #: ../clients/cli/connections.c:994 msgid "Activate connection details" msgstr "সক্ৰিয় সংযোগৰ বিৱৰণ" #: ../clients/cli/connections.c:1227 #, c-format msgid "invalid field '%s'; allowed fields: %s and %s, or %s,%s" msgstr "অবৈধ ফিল্ড '%s'; অনুমোদিত ফিল্ডসমূহ: %s আৰু %s, অথবা %s,%s" #: ../clients/cli/connections.c:1242 ../clients/cli/connections.c:1250 #, c-format msgid "'%s' has to be alone" msgstr "'%s' অকলে থাকিব লাগিব" #. Add headers #: ../clients/cli/connections.c:1304 msgid "NetworkManager active profiles" msgstr "NetworkManager সক্ৰিয় আলেখ্যসমূহ" #: ../clients/cli/connections.c:1305 msgid "NetworkManager connection profiles" msgstr "NetworkManager সংযোগ আলেখ্যসমূহ" #: ../clients/cli/connections.c:1342 ../clients/cli/connections.c:1946 #: ../clients/cli/connections.c:1962 ../clients/cli/connections.c:1971 #: ../clients/cli/connections.c:1981 ../clients/cli/connections.c:2060 #: ../clients/cli/connections.c:8006 ../clients/cli/connections.c:8224 #: ../clients/cli/devices.c:1887 ../clients/cli/devices.c:1895 #: ../clients/cli/devices.c:2211 ../clients/cli/devices.c:2218 #: ../clients/cli/devices.c:2232 ../clients/cli/devices.c:2239 #: ../clients/cli/devices.c:2256 ../clients/cli/devices.c:2264 #: ../clients/cli/devices.c:2453 ../clients/cli/devices.c:2549 #: ../clients/cli/devices.c:2556 #, c-format msgid "Error: %s argument is missing." msgstr "ত্ৰুটি: %s তৰ্ক সন্ধানহীন।" #: ../clients/cli/connections.c:1393 #, c-format msgid "Error: %s - no such connection profile." msgstr "ত্ৰুটি: %s - এই ধৰণৰ কোনো সংযোগ আলেখ্য নাই।" #: ../clients/cli/connections.c:1409 ../clients/cli/connections.c:2005 #: ../clients/cli/connections.c:8535 ../clients/cli/devices.c:2432 #: ../clients/cli/devices.c:2897 ../clients/cli/general.c:517 #: ../clients/cli/general.c:564 ../clients/cli/general.c:581 #: ../clients/cli/general.c:630 ../clients/cli/general.c:644 #: ../clients/cli/general.c:760 ../clients/cli/general.c:804 #: ../clients/cli/general.c:824 #, c-format msgid "Error: %s." msgstr "ত্ৰুটি: %s।" #: ../clients/cli/connections.c:1504 #, c-format msgid "no active connection on device '%s'" msgstr "ডিভাইচ '%s' ত কোনো সক্ৰিয় সংযোগ নাই" #: ../clients/cli/connections.c:1512 msgid "no active connection or device" msgstr "কোনো সক্ৰিয় সংযোগ অথবা ডিভাইচ নাই" #: ../clients/cli/connections.c:1583 #, c-format msgid "device '%s' not compatible with connection '%s'" msgstr "ডিভাইচ '%s' সংযোগ '%s' ৰ সৈতে সংগত নহয়" #: ../clients/cli/connections.c:1586 #, c-format msgid "no device found for connection '%s'" msgstr "সংযোগ '%s' ৰ বাবে কোনো ডিভাইচ পোৱা নগল" #: ../clients/cli/connections.c:1598 msgid "unknown reason" msgstr "অজ্ঞাত কাৰণ" #: ../clients/cli/connections.c:1600 ../clients/cli/general.c:271 msgid "none" msgstr "কোনো নহয়" #: ../clients/cli/connections.c:1602 msgid "the user was disconnected" msgstr "ব্যৱহাৰকাৰীজনক বিচ্ছিন্ন কৰা হৈছিল" #: ../clients/cli/connections.c:1604 msgid "the base network connection was interrupted" msgstr "ভিত্তি নেটৱৰ্ক সংযোগ বাধাগ্ৰস্থ হৈছিল" #: ../clients/cli/connections.c:1606 msgid "the VPN service stopped unexpectedly" msgstr "VPN সেৱা অপ্ৰত্যাশিতভাৱে বন্ধ হল" #: ../clients/cli/connections.c:1608 msgid "the VPN service returned invalid configuration" msgstr "VPN সেৱায় অবৈধ সংৰূপ ঘুৰাই দিলে" #: ../clients/cli/connections.c:1610 msgid "the connection attempt timed out" msgstr "সংযোগৰ চেষ্টাৰ সময় অন্ত হল" #: ../clients/cli/connections.c:1612 msgid "the VPN service did not start in time" msgstr "VPN সেৱা সময়ত আৰম্ভ নহল" #: ../clients/cli/connections.c:1614 msgid "the VPN service failed to start" msgstr "VPN সেৱা আৰম্ভ হবলে ব্যৰ্থ হল" #: ../clients/cli/connections.c:1616 msgid "no valid VPN secrets" msgstr "কোনো বৈধ VPN গোপন তথ্য নাই" #: ../clients/cli/connections.c:1618 msgid "invalid VPN secrets" msgstr "অবৈধ VPN গোপন তথ্য" #: ../clients/cli/connections.c:1620 msgid "the connection was removed" msgstr "সংযোগ আতৰোৱা হৈছিল" #: ../clients/cli/connections.c:1642 ../clients/cli/connections.c:1670 #: ../clients/cli/connections.c:1826 ../clients/cli/connections.c:6386 #, c-format msgid "Connection successfully activated (D-Bus active path: %s)\n" msgstr "সংযোগ সফলভাৱে সক্ৰিয় কৰা হৈছিল (D-Bus সক্ৰিয় পথ: %s)\n" #: ../clients/cli/connections.c:1649 #, c-format msgid "" "Connection successfully activated (master waiting for slaves) (D-Bus active " "path: %s)\n" msgstr "" "সংযোগ সফলভাৱে সক্ৰিয় কৰা হৈছে (মাস্টাৰে স্লেইভৰ বাবে অপেক্ষা কৰি আছে) (D-Bus " "সক্ৰিয় পথ: %s)\n" #: ../clients/cli/connections.c:1653 ../clients/cli/connections.c:1676 #, c-format msgid "Error: Connection activation failed." msgstr "ত্ৰুটি: সংযোগৰ সক্ৰিয়কৰণ ব্যৰ্থ হল।" #: ../clients/cli/connections.c:1720 #, c-format msgid "VPN connection successfully activated (D-Bus active path: %s)\n" msgstr "VPN সংযোগ সফলভাৱে সক্ৰিয় কৰা হল (D-Bus সক্ৰিয় পথ: %s)\n" #: ../clients/cli/connections.c:1728 #, c-format msgid "Error: Connection activation failed: %s." msgstr "ত্ৰুটি: সংযোগৰ সক্ৰিয়কৰণ ব্যৰ্থ হল: %s।" #: ../clients/cli/connections.c:1747 ../clients/cli/devices.c:1331 #, c-format msgid "Error: Timeout %d sec expired." msgstr "ত্ৰুটি: সময়অন্ত %d sec ৰ অৱসান ঘটিল" #: ../clients/cli/connections.c:1808 #, c-format msgid "Error: Connection activation failed: %s" msgstr "ত্ৰুটি: সংযোগৰ সক্ৰিয়কৰণ ব্যৰ্থ হল: %s" #: ../clients/cli/connections.c:1884 ../clients/cli/connections.c:2006 msgid "unknown error" msgstr "অজ্ঞাত ত্ৰুটি" #: ../clients/cli/connections.c:1892 #, c-format msgid "unknown device '%s'." msgstr "অজ্ঞাত ডিভাইচ '%s'।" #: ../clients/cli/connections.c:1897 msgid "neither a valid connection nor device given" msgstr "এটা বৈধ সংযোগ অথবা ডিভাইচ দিয়া হোৱা নাই" #: ../clients/cli/connections.c:1990 ../clients/cli/devices.c:1230 #: ../clients/cli/devices.c:1901 ../clients/cli/devices.c:2275 #: ../clients/cli/devices.c:2562 #, c-format msgid "Unknown parameter: %s\n" msgstr "অজ্ঞাত প্ৰাচল: %s\n" #: ../clients/cli/connections.c:2014 msgid "preparing" msgstr "প্ৰস্তুত কৰা হৈছে" #: ../clients/cli/connections.c:2042 ../clients/cli/connections.c:8205 #: ../clients/cli/connections.c:8320 #, c-format msgid "Error: No connection specified." msgstr "ত্ৰুটি: কোনো সংযোগ ধাৰ্য্য কৰা হোৱা নাই।" #: ../clients/cli/connections.c:2070 #, c-format msgid "Error: '%s' is not an active connection." msgstr "ত্ৰুটি: '%s' এটা সক্ৰিয় সংযোগ নহয়।" #: ../clients/cli/connections.c:2371 ../clients/cli/utils.c:517 #, c-format msgid "'%s' not among [%s]" msgstr "'%s' [%s] ত অন্তৰ্ভুক্ত নহয়" #: ../clients/cli/connections.c:2450 #, c-format msgid "Error: '%s': '%s' is not a valid %s MAC address." msgstr "ত্ৰুটি: '%s': '%s' এটা বৈধ %s MAC ঠিকনা নহয়।" #. Ask for optional arguments #: ../clients/cli/connections.c:2451 ../clients/cli/connections.c:2881 #: ../clients/tui/nm-editor-utils.c:164 ../libnm-core/nm-connection.c:1509 #: ../libnm-glib/nm-device.c:1800 msgid "InfiniBand" msgstr "InfiniBand" #: ../clients/cli/connections.c:2451 ../clients/tui/nm-editor-utils.c:147 #: ../libnm-glib/nm-device.c:1788 msgid "Ethernet" msgstr "ইথাৰনেট" #: ../clients/cli/connections.c:2471 #, c-format msgid "Error: 'mtu': '%s' is not a valid MTU." msgstr "ত্ৰুটি: 'mtu': '%s' এটা বৈধ MTU।" #: ../clients/cli/connections.c:2487 #, c-format msgid "Error: 'parent': '%s' is not a valid interface name." msgstr "ত্ৰুটি: 'parent': '%s' এটা বৈধ আন্তঃপৃষ্ঠ নাম নহয়।" #: ../clients/cli/connections.c:2508 #, c-format msgid "Error: 'p-key': '%s' is not a valid InfiniBand P_KEY." msgstr "ত্ৰুটি: 'p-key': '%s' এটা বৈধ InfiniBand P_KEY নহয়।" #: ../clients/cli/connections.c:2537 #, c-format msgid "" "Error: 'mode': '%s' is not a valid InfiniBand transport mode [datagram, " "connected]." msgstr "" "ত্ৰুটি: 'mode': '%s' এটা বৈধ InfiniBand পৰিবহন অৱস্থা [datagram, connected] " "নহয়।" #: ../clients/cli/connections.c:2551 #, c-format msgid "Error: 'flags': '%s' is not valid; use <0-7>." msgstr "ত্ৰুটি: 'flags': '%s' বৈধ নহয়; <0-7> ব্যৱহাৰ কৰক।" #: ../clients/cli/connections.c:2573 #, c-format msgid "Error: '%s': '%s' is not valid; %s " msgstr "ত্ৰুটি: '%s': '%s' বৈধ নহয়; %s " #: ../clients/cli/connections.c:2756 #, c-format msgid "Error: '%s': '%s' is not valid; use <%u-%u>." msgstr "ত্ৰুটি: '%s': '%s' বৈধ নহয়; <%u-%u> ব্যৱহাৰ কৰক।" #. Ask for optional arguments. #: ../clients/cli/connections.c:2812 #, c-format msgid "There is %d optional argument for '%s' connection type.\n" msgid_plural "There are %d optional arguments for '%s' connection type.\n" msgstr[0] "%d বৈকল্পিক তৰ্ক আছে, '%s' সংযোগ ধৰণৰ বাবে।\n" msgstr[1] "%d বৈকল্পিক তৰ্কসমূহ আছে, '%s' সংযোগ ধৰণৰ বাবে।\n" #: ../clients/cli/connections.c:2815 #, c-format msgid "Do you want to provide it? %s" msgid_plural "Do you want to provide them? %s" msgstr[0] "আপুনি ইয়াক প্ৰদান কৰিব খোজে নে? %s" msgstr[1] "আপুনি ইহতক প্ৰদান কৰিব খোজে নে? %s" #: ../clients/cli/connections.c:2830 msgid "ethernet" msgstr "ইথাৰনেট" #: ../clients/cli/connections.c:2830 ../clients/tui/nm-editor-utils.c:155 #: ../libnm-glib/nm-device.c:1790 msgid "Wi-Fi" msgstr "Wi-Fi" #: ../clients/cli/connections.c:2838 ../clients/cli/connections.c:2886 #: ../clients/cli/connections.c:2995 ../clients/cli/connections.c:3074 msgid "MTU [auto]: " msgstr "MTU [auto]: " #: ../clients/cli/connections.c:2849 ../clients/cli/connections.c:2897 #: ../clients/cli/connections.c:2967 ../clients/cli/connections.c:3006 #: ../clients/cli/connections.c:3378 msgid "MAC [none]: " msgstr "MAC [none]: " #: ../clients/cli/connections.c:2860 msgid "Cloned MAC [none]: " msgstr "ক্লৌণ্ড MAC [none]: " #: ../clients/cli/connections.c:2908 #, c-format msgid "Transport mode %s" msgstr "পৰিৱহন অৱস্থা %s" #: ../clients/cli/connections.c:2921 msgid "Parent interface [none]: " msgstr "উপধায়ক আন্তঃপৃষ্ঠ [none]: " #: ../clients/cli/connections.c:2932 msgid "P_KEY [none]: " msgstr "P_KEY [none]: " #: ../clients/cli/connections.c:2942 #, c-format msgid "Error: 'p-key' is mandatory when 'parent' is specified.\n" msgstr "ত্ৰুটি: 'parent' ধাৰ্য্য কৰোতে 'p-key' বাধ্যতামূলক।\n" #. Ask for optional 'wimax' arguments. #: ../clients/cli/connections.c:2962 ../libnm-glib/nm-device.c:1796 msgid "WiMAX" msgstr "WiMAX" #. Ask for optional 'pppoe' arguments. #: ../clients/cli/connections.c:2985 msgid "PPPoE" msgstr "PPPoE" #: ../clients/cli/connections.c:2989 ../clients/cli/connections.c:3027 msgid "Password [none]: " msgstr "পাছৱৰ্ড [none]: " #: ../clients/cli/connections.c:2991 msgid "Service [none]: " msgstr "সেৱা [একো নাই]: " #. Ask for optional 'gsm' or 'cdma' arguments. #: ../clients/cli/connections.c:3021 msgid "mobile broadband" msgstr "ম'বাইল ব্ৰ'ডবেণ্ড" #: ../clients/cli/connections.c:3025 ../clients/cli/connections.c:3450 msgid "Username [none]: " msgstr "ব্যৱহাৰকাৰীনাম [none]: " #. Ask for optional 'bluetooth' arguments. #: ../clients/cli/connections.c:3040 msgid "bluetooth" msgstr "ব্লুটুথ" #: ../clients/cli/connections.c:3047 #, c-format msgid "Bluetooth type %s" msgstr "ব্লুটুথৰ ধৰণ %s" #: ../clients/cli/connections.c:3053 #, c-format msgid "Error: 'bt-type': '%s' is not a valid bluetooth type.\n" msgstr "ত্ৰুটি: 'bt-type': '%s' এটা বৈধ ব্লুটুথ ধৰণ নহয়।\n" #. Ask for optional 'vlan' arguments. #. 13 #: ../clients/cli/connections.c:3069 ../clients/cli/devices.c:230 #: ../clients/tui/nm-editor-utils.c:218 ../clients/tui/nmt-page-vlan.c:51 #: ../libnm-core/nm-connection.c:1507 ../libnm-glib/nm-device.c:1808 #: ../libnm-util/nm-connection.c:1612 msgid "VLAN" msgstr "VLAN" #: ../clients/cli/connections.c:3085 msgid "VLAN flags (<0-7>) [none]: " msgstr "VLAN ফ্লেগসমূহ (<0-7>) [none]: " #: ../clients/cli/connections.c:3096 msgid "Ingress priority maps [none]: " msgstr "Ingress প্ৰাথমিকতা মেপসমূহ [none]: " #: ../clients/cli/connections.c:3107 msgid "Egress priority maps [none]: " msgstr "Egress প্ৰাথমিকতা মেপসমূহ [none]: " #: ../clients/cli/connections.c:3118 msgid "Bonding mode [balance-rr]: " msgstr "বান্ধনী অৱস্থা [balance-rr]: " #. Ask for optional 'bond' arguments. #: ../clients/cli/connections.c:3134 msgid "bond" msgstr "বান্ধনী" #: ../clients/cli/connections.c:3156 msgid "Bonding primary interface [none]: " msgstr "বান্ধনী প্ৰাথমিক আন্তঃপৃষ্ঠ [none]: " #: ../clients/cli/connections.c:3159 #, c-format msgid "Error: 'primary': '%s' is not a valid interface name.\n" msgstr "ত্ৰুটি: 'primary': '%s' এটা বৈধ আন্তঃপৃষ্ঠ নাম নহয়। \n" #: ../clients/cli/connections.c:3167 #, c-format msgid "Bonding monitoring mode %s" msgstr "বান্ধনী পৰ্যবেক্ষণ অৱস্থা %s" #: ../clients/cli/connections.c:3173 #, c-format msgid "Error: '%s' is not a valid monitoring mode; use '%s' or '%s'.\n" msgstr "ত্ৰুটি: '%s' এটা বৈধ মনিটৰিং অৱস্থা নহয়; '%s' অথবা '%s' ব্যৱহাৰ কৰক।\n" #: ../clients/cli/connections.c:3182 msgid "Bonding miimon [100]: " msgstr "বান্ধনী miimon [100]: " #: ../clients/cli/connections.c:3185 #, c-format msgid "Error: 'miimon': '%s' is not a valid number <0-%u>.\n" msgstr "ত্ৰুটি: 'miimon': '%s' এটা বৈধ সংখ্যা <0-%u> নহয়।\n" #: ../clients/cli/connections.c:3193 msgid "Bonding downdelay [0]: " msgstr "বান্ধনী downdelay [0]: " #: ../clients/cli/connections.c:3196 #, c-format msgid "Error: 'downdelay': '%s' is not a valid number <0-%u>.\n" msgstr "ত্ৰুটি: 'downdelay': '%s' এটা বৈধ সংখ্যা <0-%u> নহয়।\n" #: ../clients/cli/connections.c:3204 msgid "Bonding updelay [0]: " msgstr "বান্ধনী updelay [0]: " #: ../clients/cli/connections.c:3207 #, c-format msgid "Error: 'updelay': '%s' is not a valid number <0-%u>.\n" msgstr "ত্ৰুটি: 'updelay': '%s' এটা বৈধ সংখ্যা <0-%u> নহয়।\n" #: ../clients/cli/connections.c:3216 msgid "Bonding arp-interval [0]: " msgstr "বান্ধনী arp-interval [0]: " #: ../clients/cli/connections.c:3219 #, c-format msgid "Error: 'arp-interval': '%s' is not a valid number <0-%u>.\n" msgstr "ত্ৰুটি: 'arp-interval': '%s' এটা বৈধ সংখ্যা <0-%u> নহয়।\n" #. FIXME: verify the string #: ../clients/cli/connections.c:3227 msgid "Bonding arp-ip-target [none]: " msgstr "বান্ধনী arp-ip-target [none]: " #: ../clients/cli/connections.c:3234 msgid "LACP rate ('slow' or 'fast') [slow]: " msgstr "LACP হাৰ ('slow' or 'fast') [slow]: " #: ../clients/cli/connections.c:3240 #, c-format #| msgid "Error: 'master': '%s' is not valid UUID nor interface." msgid "Error: 'lacp_rate': '%s' is invalid ('slow' or 'fast').\n" msgstr "ত্ৰুটি: 'lacp_rate': '%s' অবৈধ ('slow' অথবা 'fast')।\n" #: ../clients/cli/connections.c:3263 msgid "Team JSON configuration [none]: " msgstr "দল JSON সংৰূপ [একো নাই]: " #: ../clients/cli/connections.c:3280 msgid "team" msgstr "দল" #: ../clients/cli/connections.c:3286 msgid "team-slave" msgstr "দল-স্লেইভ" #. Ask for optional 'bridge' arguments. #: ../clients/cli/connections.c:3298 msgid "bridge" msgstr "ব্ৰিজ" #: ../clients/cli/connections.c:3304 #, c-format msgid "Enable STP %s" msgstr "STP %s সামৰ্থবান কৰক" #: ../clients/cli/connections.c:3309 #, c-format msgid "Error: 'stp': %s.\n" msgstr "ত্ৰুটি: 'stp': %s।\n" #: ../clients/cli/connections.c:3317 msgid "STP priority [32768]: " msgstr "STP প্ৰাথমিকতা [32768]: " #: ../clients/cli/connections.c:3321 #, c-format msgid "Error: 'priority': '%s' is not a valid number <0-%d>.\n" msgstr "ত্ৰুটি: 'priority': '%s' এটা বৈধ সংখ্যা <0-%d> নহয়।\n" #: ../clients/cli/connections.c:3329 msgid "Forward delay [15]: " msgstr "ফৰৱাৰ্ড বিলম্ব [15]: " #: ../clients/cli/connections.c:3333 #, c-format msgid "Error: 'forward-delay': '%s' is not a valid number <2-30>.\n" msgstr "ত্ৰুটি: 'forward-delay': '%s' এটা বৈধ সংখ্যা <2-30> নহয়।\n" #: ../clients/cli/connections.c:3342 msgid "Hello time [2]: " msgstr "হেল্লো সময় [2]: " #: ../clients/cli/connections.c:3346 #, c-format msgid "Error: 'hello-time': '%s' is not a valid number <1-10>.\n" msgstr "ত্ৰুটি: 'hello-time': '%s' এটা বৈধ সংখ্যা <1-10> নহয়।\n" #: ../clients/cli/connections.c:3354 msgid "Max age [20]: " msgstr "সৰ্বাধিক বয়স [20]: " #: ../clients/cli/connections.c:3358 #, c-format msgid "Error: 'max-age': '%s' is not a valid number <6-40>.\n" msgstr "ত্ৰুটি: 'max-age': '%s' এটা বৈধ সংখ্যা <6-40> নহয়।\n" #: ../clients/cli/connections.c:3366 msgid "MAC address ageing time [300]: " msgstr "MAC ঠিকনা বয়স সময় [300]: " #: ../clients/cli/connections.c:3370 #, c-format msgid "Error: 'ageing-time': '%s' is not a valid number <0-1000000>.\n" msgstr "ত্ৰুটি: 'ageing-time': '%s' এটা বৈধ সংখ্যা <0-1000000> নহয়।\n" #. Ask for optional 'bridge-slave' arguments. #: ../clients/cli/connections.c:3397 msgid "bridge-slave" msgstr "ব্ৰিজ-স্লেইভ" #: ../clients/cli/connections.c:3402 msgid "Bridge port priority [32]: " msgstr "ব্ৰিজ পৰ্ট প্ৰাথমিকতা [32]: " #: ../clients/cli/connections.c:3415 msgid "Bridge port STP path cost [100]: " msgstr "ব্ৰিজ পৰ্ট STP পথ কস্ট [100]: " #: ../clients/cli/connections.c:3429 #, c-format msgid "Hairpin %s" msgstr "হেয়াৰপিন %s" #: ../clients/cli/connections.c:3434 #, c-format msgid "Error: 'hairpin': %s.\n" msgstr "ত্ৰুটি: 'hairpin': %s।\n" #. Ask for optional 'olpc' arguments. #: ../clients/cli/connections.c:3461 ../libnm-glib/nm-device.c:1794 msgid "OLPC Mesh" msgstr "OLPC মেশ" #: ../clients/cli/connections.c:3466 msgid "OLPC Mesh channel [1]: " msgstr "OLPC Mesh চেনেল [1]: " #: ../clients/cli/connections.c:3469 #, c-format msgid "Error: 'channel': '%s' is not a valid number <1-13>.\n" msgstr "ত্ৰুটি: 'channel': '%s' এটা বৈধ সংখ্যা <1-13> নহয়।\n" #: ../clients/cli/connections.c:3477 msgid "DHCP anycast MAC address [none]: " msgstr "DHCP anycast MAC ঠিকনা [none]: " #: ../clients/cli/connections.c:3522 msgid "IPv4 address (IP[/plen] [gateway]) [none]: " msgstr "IPv4 ঠিকনা (IP[/plen] [gateway]) [none]: " #: ../clients/cli/connections.c:3524 msgid "IPv6 address (IP[/plen] [gateway]) [none]: " msgstr "IPv6 ঠিকনা (IP[/plen] [gateway]) [none]: " #: ../clients/cli/connections.c:3542 #, c-format msgid " Address successfully added: %s %s\n" msgstr " ঠিকনা সফলভাৱে যোগ কৰা হল: %s %s\n" #: ../clients/cli/connections.c:3544 #, c-format msgid " Warning: address already present: %s %s\n" msgstr " সতৰ্কবাৰ্তা: ঠিকনা ইতিমধ্য উপস্থিত: %s %s\n" #: ../clients/cli/connections.c:3546 #, c-format msgid " Warning: ignoring garbage at the end: '%s'\n" msgstr " ঠিকনা: অন্তত আবৰ্জনা উপেক্ষা কৰা হৈছে: '%s'\n" #: ../clients/cli/connections.c:3548 ../clients/cli/connections.c:4379 #: ../clients/cli/connections.c:4440 ../clients/cli/connections.c:4842 #: ../clients/cli/connections.c:4852 msgid "Error: " msgstr "ত্ৰুটি:" #. Ask for IP addresses #: ../clients/cli/connections.c:3565 #, c-format msgid "Do you want to add IP addresses? %s" msgstr "আপুনি IP ঠিকনাসমূহ যোগ কৰিব বিচাৰে নে? %s" #: ../clients/cli/connections.c:3572 #, c-format msgid "Press to finish adding addresses.\n" msgstr "ঠিকনাসমূহ যোগ কৰা শেষ কৰিবলৈ টিপক।\n" #: ../clients/cli/connections.c:3711 #, c-format msgid "Error: 'parent': not valid without 'p-key'." msgstr "ত্ৰুটি: 'parent': 'p-key' ৰ অবিহনে বৈধ নহয়।" #: ../clients/cli/connections.c:3763 ../clients/cli/connections.c:4761 msgid "SSID: " msgstr "SSID: " #: ../clients/cli/connections.c:3766 ../clients/cli/connections.c:4764 msgid "Error: 'ssid' is required." msgstr "ত্ৰুটি: 'ssid' প্ৰয়োজনীয়।" #: ../clients/cli/connections.c:3823 msgid "WiMAX NSP name: " msgstr "WiMAX NSP নাম: " #: ../clients/cli/connections.c:3826 msgid "Error: 'nsp' is required." msgstr "ত্ৰুটি: 'nsp' প্ৰয়োজনীয়।" #: ../clients/cli/connections.c:3878 msgid "PPPoE username: " msgstr "PPPoE ব্যৱহাৰকাৰীনাম: " #: ../clients/cli/connections.c:3881 msgid "Error: 'username' is required." msgstr "ত্ৰুটি: 'username' প্ৰয়োজনীয়।" #: ../clients/cli/connections.c:3950 msgid "APN: " msgstr "APN: " #: ../clients/cli/connections.c:3953 msgid "Error: 'apn' is required." msgstr "ত্ৰুটি: 'apn' প্ৰয়োজনীয়।" #: ../clients/cli/connections.c:4011 msgid "Bluetooth device address: " msgstr "ব্লুটুথ ডিভাইচ ঠিকনা:" #: ../clients/cli/connections.c:4014 msgid "Error: 'addr' is required." msgstr "ত্ৰুটি: 'addr' প্ৰয়োজনীয়।" #: ../clients/cli/connections.c:4055 #, c-format msgid "Error: 'bt-type': '%s' not valid; use [%s, %s (%s), %s]." msgstr "ত্ৰুটি: 'bt-type': '%s' বৈধ নহয়; [%s, %s (%s), %s] ব্যৱহাৰ কৰক।" #: ../clients/cli/connections.c:4099 msgid "VLAN parent device or connection UUID: " msgstr "VLAN উপধায়ক ডিভাইচ অথবা সংযোগ UUID:" #: ../clients/cli/connections.c:4102 msgid "Error: 'dev' is required." msgstr "ত্ৰুটি: 'dev' প্ৰয়োজনীয়।" #: ../clients/cli/connections.c:4106 msgid "VLAN ID <0-4095>: " msgstr "VLAN ID <0-4095>: " #: ../clients/cli/connections.c:4109 msgid "Error: 'id' is required." msgstr "ত্ৰুটি: 'id' প্ৰয়োজনীয়।" #: ../clients/cli/connections.c:4115 #, c-format msgid "Error: 'id': '%s' is not valid; use <0-4095>." msgstr "ত্ৰুটি: 'id': '%s' বৈধ নহয়; <0-4095> ব্যৱহাৰ কৰক।" #: ../clients/cli/connections.c:4125 #, c-format msgid "Error: 'dev': '%s' is neither UUID, interface name, nor MAC." msgstr "ত্ৰুটি: 'dev': '%s' UUID, আন্তঃপৃষ্ঠ না, অথবা MAC নহয়।" #: ../clients/cli/connections.c:4259 #, c-format msgid "Error: 'mode': %s." msgstr "ত্ৰুটি: 'mode': %s." #: ../clients/cli/connections.c:4268 #, c-format msgid "Error: 'primary': '%s' is not a valid interface name." msgstr "ত্ৰুটি: 'primary': '%s' এটা বৈধ আন্তঃপৃষ্ঠ নাম নহয়।" #: ../clients/cli/connections.c:4320 ../clients/cli/connections.c:4418 #: ../clients/cli/connections.c:4620 msgid "Error: 'master' is required." msgstr "ত্ৰুটি: 'master' প্ৰয়োজনীয়।" #: ../clients/cli/connections.c:4326 ../clients/cli/connections.c:4424 #: ../clients/cli/connections.c:4626 #, c-format msgid "Warning: master='%s' doesn't refer to any existing profile.\n" msgstr "সতৰ্কবাৰ্তা: মাস্টাৰ='%s' এ কোনো স্থায়ী আলেখ্যলৈ প্ৰসংগ নকৰে।\n" #: ../clients/cli/connections.c:4329 ../clients/cli/connections.c:4432 #: ../clients/cli/connections.c:4629 #, c-format msgid "" "Warning: 'type' is currently ignored. We only support ethernet slaves for " "now.\n" msgstr "" "সতৰ্কবাৰ্তা: 'type' বৰ্তমানে উপেক্ষা কৰা হৈছে। আমি এতিয়াৰ বাবে কেৱল ইথাৰনেট " "স্লেইভসমূহ সমৰ্থন কৰো।\n" #: ../clients/cli/connections.c:4526 #, c-format msgid "Error: 'stp': %s." msgstr "ত্ৰুটি: 'stp': %s।" #: ../clients/cli/connections.c:4656 #, c-format msgid "Error: 'hairpin': %s." msgstr "ত্ৰুটি: 'hairpin': %s. " #: ../clients/cli/connections.c:4709 msgid "Error: 'vpn-type' is required." msgstr "ত্ৰুটি: 'vpn-type' প্ৰয়োজনীয়।" #: ../clients/cli/connections.c:4716 #, c-format msgid "Warning: 'vpn-type': %s not known.\n" msgstr "ত্ৰুটি: 'vpn-type': %s জ্ঞাত নহয়।\n" #: ../clients/cli/connections.c:4777 #, c-format msgid "Error: 'channel': '%s' is not valid; use <1-13>." msgstr "ত্ৰুটি: 'channel': '%s' বৈধ নহয়; <1-13> ব্যৱহাৰ কৰক।" #: ../clients/cli/connections.c:4809 #, c-format msgid "Error: '%s' is not a valid connection type." msgstr "ত্ৰুটি: '%s' এটা বৈধ সংযোগ ধৰণ নহয়।" #: ../clients/cli/connections.c:4911 #, c-format #| msgid "Error: Failed to add '%s' connection: (%d) %s" msgid "Error: Failed to add '%s' connection: %s" msgstr "ত্ৰুটি: '%s' সংযোগ যোগ কৰিবলে ব্যৰ্থ: %s" #: ../clients/cli/connections.c:4916 #, c-format msgid "Connection '%s' (%s) successfully added.\n" msgstr "সংযোগ '%s' (%s) সফলভাৱে যোগ কৰা হল।\n" #: ../clients/cli/connections.c:5127 #, c-format msgid "Error: 'type' argument is required." msgstr "ত্ৰুটি: 'type' তৰ্ক প্ৰয়োজনীয়।" #: ../clients/cli/connections.c:5135 #, c-format msgid "Error: invalid connection type; %s." msgstr "ত্ৰুটি: অবৈধ সংযোগ ধৰণ; %s।" #: ../clients/cli/connections.c:5144 #, c-format msgid "Error: 'autoconnect': %s." msgstr "ত্ৰুটি: 'autoconnect': %s।" #: ../clients/cli/connections.c:5154 #, c-format msgid "Error: 'save': %s." msgstr "ত্ৰুটি: 'save': %s।" #: ../clients/cli/connections.c:5170 msgid "Interface name [*]: " msgstr "আন্তঃপৃষ্ঠৰ নাম [*]: " #: ../clients/cli/connections.c:5175 #, c-format msgid "Error: 'ifname' argument is required." msgstr "ত্ৰুটি: 'ifname' তৰ্ক প্ৰয়োজনীয়।" #: ../clients/cli/connections.c:5182 #, c-format msgid "Error: 'ifname': '%s' is not a valid interface nor '*'." msgstr "ত্ৰুটি: 'ifname': '%s' অথবা '*' এটা বৈধ আন্তঃপৃষ্ঠ নহয়।" #: ../clients/cli/connections.c:5970 #, c-format msgid "['%s' setting values]\n" msgstr "['%s' সংহতি মানসমূহ]\n" #. TRANSLATORS: do not translate command names and keywords before :: #. * However, you should translate terms enclosed in <>. #. #: ../clients/cli/connections.c:6052 #, c-format msgid "" "---[ Main menu ]---\n" "goto [ | ] :: go to a setting or property\n" "remove [.] | :: remove setting or reset property " "value\n" "set [. ] :: set property value\n" "describe [.] :: describe property\n" "print [all | [.]] :: print the connection\n" "verify [all] :: verify the connection\n" "save [persistent|temporary] :: save the connection\n" "activate [] [/|] :: activate the connection\n" "back :: go one level up (back)\n" "help/? [] :: print this help\n" "nmcli :: nmcli configuration\n" "quit :: exit nmcli\n" msgstr "" "---[ Main menu ]---\n" "goto [ | ] :: go to a setting or property\n" "remove [.] | :: remove setting or reset property " "value\n" "set [. ] :: set property value\n" "describe [.] :: describe property\n" "print [all | [.]] :: print the connection\n" "verify [all] :: verify the connection\n" "save [persistent|temporary] :: save the connection\n" "activate [] [/|] :: activate the connection\n" "back :: go one level up (back)\n" "help/? [] :: print this help\n" "nmcli :: nmcli configuration\n" "quit :: exit nmcli\n" #: ../clients/cli/connections.c:6079 #, c-format msgid "" "goto [.] | :: enter setting/property for editing\n" "\n" "This command enters into a setting or property for editing it.\n" "\n" "Examples: nmcli> goto connection\n" " nmcli connection> goto secondaries\n" " nmcli> goto ipv4.addresses\n" msgstr "" "goto [.] | :: enter setting/property for editing\n" "\n" "This command enters into a setting or property for editing it.\n" "\n" "Examples: nmcli> goto connection\n" " nmcli connection> goto secondaries\n" " nmcli> goto ipv4.addresses\n" #: ../clients/cli/connections.c:6086 #, c-format msgid "" "remove [.] :: remove setting or reset property value\n" "\n" "This command removes an entire setting from the connection, or if a " "property\n" "is given, resets that property to the default value.\n" "\n" "Examples: nmcli> remove wifi-sec\n" " nmcli> remove eth.mtu\n" msgstr "" "remove [.] :: remove setting or reset property value\n" "\n" "This command removes an entire setting from the connection, or if a " "property\n" "is given, resets that property to the default value.\n" "\n" "Examples: nmcli> remove wifi-sec\n" " nmcli> remove eth.mtu\n" #: ../clients/cli/connections.c:6093 #, c-format msgid "" "set [. ] :: set property value\n" "\n" "This command sets property value.\n" "\n" "Example: nmcli> set con.id My connection\n" msgstr "" "set [. ] :: বৈশিষ্ট্য মান সংহতি কৰক\n" "\n" "এই কমান্ডে বৈশিষ্ট্যৰ মান সংহতি কৰে।\n" "\n" "উদাহৰণ: nmcli> set con.id My connection\n" #: ../clients/cli/connections.c:6098 #, c-format msgid "" "describe [.] :: describe property\n" "\n" "Shows property description. You can consult nm-settings(5) manual page to " "see all NM settings and properties.\n" msgstr "" "describe [.] :: বৈশিষ্ট্যৰ বিৱৰণ দিয়ক\n" "\n" "বৈশিষ্ট্যৰ বিৱৰণ দেখুৱায়। সকলো NM সংহতি আৰু বৈশিষ্ট্যসমূহ চাবলৈ আপুনি nm-" "settings(5) manual চাব পাৰে।\n" #: ../clients/cli/connections.c:6103 #, c-format msgid "" "print [all] :: print setting or connection values\n" "\n" "Shows current property or the whole connection.\n" "\n" "Example: nmcli ipv4> print all\n" msgstr "" "print [all] :: সংহতি অথবা সংযোগৰ মান প্ৰিণ্ট কৰক\n" "\n" "বৰ্তমান বৈশিষ্ট্য অথবা সম্পূৰ্ণ সংযোগ দেখুৱায়।\n" "\n" "উদাহৰণ: nmcli ipv4> print all\n" #: ../clients/cli/connections.c:6108 #, c-format msgid "" "verify [all] :: verify setting or connection validity\n" "\n" "Verifies whether the setting or connection is valid and can be saved later. " "It indicates invalid values on error.\n" "\n" "Examples: nmcli> verify\n" " nmcli bond> verify\n" msgstr "" "verify [all] :: সংহতি অথবা সংযোগৰ বৈধতা সত্যাপন কৰক\n" "\n" "সংহতি অথবা সংযোগ বৈধ নে আৰু পিছত সংৰক্ষণ কৰিব পাৰি নে সতা সত্য নিৰূপন কৰে। ই " "ত্ৰুটিত অবৈধ মানসমূহৰ সূচনা দিয়ে।\n" "\n" "উদাহৰণ: nmcli> verify\n" " nmcli bond> verify\n" #: ../clients/cli/connections.c:6115 #, c-format msgid "" "save [persistent|temporary] :: save the connection\n" "\n" "Sends the connection profile to NetworkManager that either will save it\n" "persistently, or will only keep it in memory. 'save' without an argument\n" "means 'save persistent'.\n" "Note that once you save the profile persistently those settings are saved\n" "across reboot or restart. Subsequent changes can also be temporary or\n" "persistent, but any temporary changes will not persist across reboot or\n" "restart. If you want to fully remove the persistent connection, the " "connection\n" "profile must be deleted.\n" msgstr "" "save [persistent|temporary] :: সংযোগ সংৰক্ষণ কৰক\n" "\n" "সংযোগ আলেখ্যক Networkmanager লৈ পঠায় যি ইয়াক অস্থায়ীভাৱে সংৰক্ষণ কৰিব\n" "অথবা ইয়াক মেমৰিত থব। এটা তৰ্ক নহোৱাকৈ 'save' ৰ অৰ্থ হল\n" "'save persistent'।\n" "মন কৰিব যে এবাৰ আপুনি আলেখ্যক স্থায়ীভাৱে সংৰক্ষণ কৰিলে সেই সংহতিসমূহ " "পুনাৰম্ভৰ\n" "পিছতো থাকিব। ক্ৰমন্বয় পৰিবৰ্তনসমূহ অস্থায়ী অথবা স্থায়ী হব পাৰে\n" "কিন্তু কোনো অস্থায়ী পৰিবৰ্তন পুনাৰম্ভৰ পিছত নাথাকিব।\n" "যদি আপুনি স্থায়ী সংযোগ সম্পূৰ্ণভাৱে আতৰাব খোজে, সংযোগ\n" "আলেখ্যক মচিব লাগিব।\n" #: ../clients/cli/connections.c:6126 #, c-format msgid "" "activate [] [/|] :: activate the connection\n" "\n" "Activates the connection.\n" "\n" "Available options:\n" " - device the connection will be activated on\n" "/| - AP (Wi-Fi) or NSP (WiMAX) (prepend with / when is not " "specified)\n" msgstr "" "activate [] [/|] :: সংযোগ সক্ৰিয় কৰক\n" "\n" "সংযোগ সক্ৰিয় কৰে।\n" "\n" "উপলব্ধ বিকল্পসমূহ:\n" " - ডিভাইচ য'ত সংযোগ সক্ৰিয় হব\n" "/| - AP (Wi-Fi) or NSP (WiMAX) (আৰম্ভণিত / যোগ কৰক যেতিয়া " "ধাৰ্য্যত নহয়)\n" #: ../clients/cli/connections.c:6133 ../clients/cli/connections.c:6290 #, c-format msgid "" "back :: go to upper menu level\n" "\n" msgstr "" "back :: ওপৰ স্তৰ মেনুলৈ যাওক\n" "\n" #: ../clients/cli/connections.c:6136 #, c-format msgid "" "help/? [] :: help for the nmcli commands\n" "\n" msgstr "" "help/? [] :: nmcli কমান্ডসমূহৰ বাবে সহায়\n" "\n" #: ../clients/cli/connections.c:6139 #, c-format msgid "" "nmcli [ ] :: nmcli configuration\n" "\n" "Configures nmcli. The following options are available:\n" "status-line yes | no [default: no]\n" "save-confirmation yes | no [default: yes]\n" "prompt-color <0-8> [default: 0]\n" " 0 = normal\n" " 1 = black\n" " 2 = red\n" " 3 = green\n" " 4 = yellow\n" " 5 = blue\n" " 6 = magenta\n" " 7 = cyan\n" " 8 = white\n" "\n" "Examples: nmcli> nmcli status-line yes\n" " nmcli> nmcli save-confirmation no\n" " nmcli> nmcli prompt-color 3\n" msgstr "" "nmcli [ ] :: nmcli সংৰূপ\n" "\n" "nmcli সংৰূপণ কৰে। নিম্নলিখিত বিকল্পসমূহ উপলব্ধ:\n" "status-line yes | no [default: no]\n" "save-confirmation yes | no [default: yes]\n" "prompt-color <0-8> [default: 0]\n" " 0 = normal\n" " 1 = black\n" " 2 = red\n" " 3 = green\n" " 4 = yellow\n" " 5 = blue\n" " 6 = magenta\n" " 7 = cyan\n" " 8 = white\n" "\n" "Examples: nmcli> nmcli status-line yes\n" " nmcli> nmcli save-confirmation no\n" " nmcli> nmcli prompt-color 3\n" #: ../clients/cli/connections.c:6159 ../clients/cli/connections.c:6296 #, c-format msgid "" "quit :: exit nmcli\n" "\n" "This command exits nmcli. When the connection being edited is not saved, the " "user is asked to confirm the action.\n" msgstr "" "quit :: nmcli প্ৰস্থান কৰক\n" "\n" "এই কমান্ডে nmcli প্ৰস্থান কৰে। যেতিয়া সম্পাদন কৰি থকা সংযোগ সংৰক্ষণ কৰা নহয়, " "ব্যৱহাৰকাৰীক কাৰ্য্য সুনিশ্চিত কৰিবলৈ কোৱা হয়।\n" #: ../clients/cli/connections.c:6164 ../clients/cli/connections.c:6301 #: ../clients/cli/connections.c:6706 ../clients/cli/connections.c:7597 #, c-format msgid "Unknown command: '%s'\n" msgstr "অজ্ঞাত কমান্ড: '%s'\n" #. TRANSLATORS: do not translate command names and keywords before :: #. * However, you should translate terms enclosed in <>. #. #: ../clients/cli/connections.c:6230 #, c-format msgid "" "---[ Property menu ]---\n" "set [] :: set new value\n" "add [] :: add new option to the property\n" "change :: change current value\n" "remove [ |