# translation of gnome-doc-utils.HEAD.po to TAMIL # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER. # # Felix , 2006. # Dr.T.Vasudevan , 2007, 2009, 2011, 2012, 2013. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gnome-doc-utils.HEAD\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/yelp-xsl/issues\n" "POT-Creation-Date: 2020-06-01 19:46+0000\n" "PO-Revision-Date: 2013-03-23 14:04+0530\n" "Last-Translator: Dr.T.Vasudevan \n" "Language-Team: Tamil <>\n" "Language: ta\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: Lokalize 1.5\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Language: ta\n" "X-Source-Language: C\n" #. (itstool) path: msg/msgstrTranslate to default:RTL if your language should be displayedright-to-left, otherwise translate to default:LTR. Do *not*translate it to "predefinito:LTR", if it isn't default:LTRor default:RTL it will not work. #: yelp-xsl.xml.in:34 msgid "default:LTR" msgstr "default:LTR" #. (itstool) path: msg/msgstrThis is used a simple list item seperator in places where simpleinline lists have to be constructed dynamically. Using the defaultstring of ", ", a list would look like this: A, B, C, D. Using thenonsensical string " - ", a list would look like this: A - B - C - D.Make sure to include leading or trailing spaces if you want them. #: yelp-xsl.xml.in:47 #, no-wrap msgid ", " msgstr ", " #. (itstool) path: msg/msgstrThis is used as the final separator in an inline list of three ormore elements. The string ", " will be used to separate all butthe last pair of elements. Using these two strings, a list ofnames would be formatted as "Tom, Dick, and Harry".Make sure to include leading or trailing spaces if you want them. #: yelp-xsl.xml.in:60 #, no-wrap msgid ", and " msgstr ", மற்றும் " #. (itstool) path: msg/msgstrThis is used as a list item seperator for inline lists of exactly twoelements. A list of two names would be formatted as "Tom and Dick".Make sure to include leading or trailing spaces if you want them. #: yelp-xsl.xml.in:71 #, no-wrap msgid " and " msgstr " மற்றும் " #. (itstool) path: msg/msgstrhttp://www.docbook.org/tdg/en/html/qandaentry.htmlThis is used as a label before questions in a question-and-answerset. Typically, questions are simply numbered and answers are notlabelled at all. However, DocBook allows document authors to setthe labelling style for a qandaset. If the labelling style is setto 'qanda', this string will be used to label questions. #: yelp-xsl.xml.in:86 msgid "Q:" msgstr "Q:" #. (itstool) path: msg/msgstrhttp://www.docbook.org/tdg/en/html/qandaentry.htmlThis is used as a label before answers in a question-and-answerset. Typically, answers are simply numbered and answers are notlabelled at all. However, DocBook allows document authors to setthe labelling style for a qandaset. If the labelling style is setto 'qanda', this string will be used to label answers. #: yelp-xsl.xml.in:99 msgid "A:" msgstr "A:" #. (itstool) path: msg/msgstrTitle of the footer containing copyrights, credits, license information,and other stuff about the page. #: yelp-xsl.xml.in:109 msgid "About" msgstr "இதனைப்பற்றி" #. (itstool) path: msg/msgstrAccessible title for an advanced note. #: yelp-xsl.xml.in:114 msgid "Advanced" msgstr "மேம்பட்ட" #. (itstool) path: msg/msgstrDefault title for a bibliography. #: yelp-xsl.xml.in:119 msgid "Bibliography" msgstr "நூலியல்" #. (itstool) path: msg/msgstrAccessible title for a note about a software bug. #: yelp-xsl.xml.in:124 msgid "Bug" msgstr "வழு" #. (itstool) path: msg/msgstrRevision status of a document or page. Content has been written andreviewed, and it awaiting a final approval. #: yelp-xsl.xml.in:132 msgid "Candidate" msgstr "வேட்பாளர்" #. (itstool) path: msg/msgstrAccessible title for a caution note. #: yelp-xsl.xml.in:137 msgid "Caution" msgstr "எச்சரிக்கை" #. (itstool) path: msg/msgstrAccessible title for an close button. #: yelp-xsl.xml.in:142 msgid "Close" msgstr "மூடுக" #. (itstool) path: msg/msgstrDefault title for a colophon section. #: yelp-xsl.xml.in:147 msgid "Colophon" msgstr "கோலோபோன்" #. (itstool) path: msg/msgstrTitle for a table of contents for the entire document. #: yelp-xsl.xml.in:152 msgid "Contents" msgstr "உள்ளடக்கங்கள்" #. (itstool) path: msg/msgstrTitle for license information when it's a CC license. #: yelp-xsl.xml.in:157 msgid "Creative Commons" msgstr "க்ரியேடிவ் காமன்ஸ்" #. (itstool) path: msg/msgstrAccessible title for a danger note. #: yelp-xsl.xml.in:162 msgid "Danger" msgstr "ஆபத்து" #. (itstool) path: msg/msgstrDefault title for a dedication section. #: yelp-xsl.xml.in:167 msgid "Dedication" msgstr "அர்பணிப்பு" #. (itstool) path: msg/msgstrRevision status of a document or page. Most content has beenwritten, but revisions are still happening. #: yelp-xsl.xml.in:175 msgid "Draft" msgstr "வரைவு ஆவணம்" #. (itstool) path: msg/msgstrTitle for a list of editors. #: yelp-xsl.xml.in:180 msgid "Edited By" msgstr "திருத்தியது" #. (itstool) path: msg/msgstrRevision status of a document or page. A senior member of thedocumentation team has reviewed and approved. #: yelp-xsl.xml.in:188 msgid "Final" msgstr "கடைசி" #. (itstool) path: msg/msgstrDefault title for a glossary. #: yelp-xsl.xml.in:193 msgid "Glossary" msgstr "அகராதி" #. (itstool) path: msg/msgstrAccessible title for an important note. #: yelp-xsl.xml.in:198 msgid "Important" msgstr "முக்கியமானது" #. (itstool) path: msg/msgstrRevision status of a document or page. Work has begun, butnot all content has been written. #: yelp-xsl.xml.in:206 msgid "Incomplete" msgstr "முழுமையடையாதது" #. (itstool) path: msg/msgstrDefault title for an index of terms in a book. #: yelp-xsl.xml.in:211 msgid "Index" msgstr "அகரவரிசை" #. (itstool) path: msg/msgstrDefault title for a DocBook legal notice. #: yelp-xsl.xml.in:216 msgid "Legal" msgstr "சட்டபூர்வ" #. (itstool) path: msg/msgstrGeneric title for license information when it's not a known license. #: yelp-xsl.xml.in:223 msgid "License" msgstr "உரிமம்" #. (itstool) path: msg/msgstrTitle for a list of maintainers. #: yelp-xsl.xml.in:228 msgid "Maintained By" msgstr "பராமரிப்பது" #. (itstool) path: msg/msgstrAutomatic heading above a list of guide links. #: yelp-xsl.xml.in:233 msgid "More Information" msgstr "மேலும் தகவல்கள்" #. (itstool) path: msg/msgstrLink text for a link to the next page in a series. #: yelp-xsl.xml.in:238 msgid "Next" msgstr "அடுத்து" #. (itstool) path: msg/msgstrAccessible title for a note. #: yelp-xsl.xml.in:243 msgid "Note" msgstr "குறிப்பு" #. (itstool) path: msg/msgstrTitle for a list of links to sections on the current page. #: yelp-xsl.xml.in:248 msgid "On This Page" msgstr "இந்த பக்கத்தில்" #. (itstool) path: msg/msgstrTitle for a list contributors other than authors, editors, translators,or other types we have specific lists for. #: yelp-xsl.xml.in:256 msgid "Other Credits" msgstr "மற்ற நன்றி அறிதல்கள்" #. (itstool) path: msg/msgstrRevision status of a document or page. Content was once current,but needs to be updated to reflect software updates. #: yelp-xsl.xml.in:264 msgid "Outdated" msgstr "காலாவதியானது" #. (itstool) path: msg/msgstrAccessible title for a package note. #: yelp-xsl.xml.in:269 #, fuzzy msgid "Package" msgstr "பொட்டலம்" #. (itstool) path: msg/msgstrTooltip on play/pause buttons for audio and video objects. #: yelp-xsl.xml.in:274 msgid "Pause" msgstr "இடைநிறுத்து" #. (itstool) path: msg/msgstrTooltip on play/pause buttons for audio and video objects. #: yelp-xsl.xml.in:279 msgid "Play" msgstr "இயக்கு" #. (itstool) path: msg/msgstrLink text for a link to the previous page in a series. #: yelp-xsl.xml.in:284 msgid "Previous" msgstr "முந்தைய" #. (itstool) path: msg/msgstrTitle for a list of publishers. #: yelp-xsl.xml.in:289 msgid "Published By" msgstr "வெளியிட்டோர்" #. (itstool) path: msg/msgstrRevision status of a document or page. Content has been writtenand should be reviewed by other team members. #: yelp-xsl.xml.in:297 msgid "Ready for review" msgstr "மதிப்பாய்வுக்கு தயார்" #. (itstool) path: msg/msgstrAutomatic heading above a list of see-also links. #: yelp-xsl.xml.in:302 msgid "See Also" msgstr "இதனையும் பார்" #. (itstool) path: msg/msgstrFigures can automatically scale images down to fit the page width.This is used a tooltip on a link to shrink images back down afterthey've been expanded to full size. #: yelp-xsl.xml.in:311 msgid "Scale images down" msgstr "பிம்பங்களை அளவு சிறிதாக்கு" #. (itstool) path: msg/msgstrAccessible title for a sidebar note. #: yelp-xsl.xml.in:316 msgid "Sidebar" msgstr "பக்கப்பட்டை" #. (itstool) path: msg/msgstrRevision status of a document or page. No content has been written yet. #: yelp-xsl.xml.in:323 msgid "Stub" msgstr "அரைகுறை" #. (itstool) path: msg/msgstrDefault title for a refsynopsisdiv element. This is the common sectiontitle found in most UNIX man pages. #: yelp-xsl.xml.in:331 msgid "Synopsis" msgstr "சுருக்கம்" #. (itstool) path: msg/msgstrAccessible title for a tip. #: yelp-xsl.xml.in:336 msgid "Tip" msgstr "துணுக்கு" #. (itstool) path: msg/msgstrTitle for a list of translators. #: yelp-xsl.xml.in:341 msgid "Translated By" msgstr "மொழி பெயர்பு" #. (itstool) path: msg/msgstrFigures can automatically scale images down to fit the page width.This is used a tooltip on a link to expand images to full size. #: yelp-xsl.xml.in:349 msgid "View images at normal size" msgstr "பிம்பங்களை இயல்பான அளவில் காண்" #. (itstool) path: msg/msgstrAccessible title for a warning. #: yelp-xsl.xml.in:354 msgid "Warning" msgstr "எச்சரிக்கை" #. (itstool) path: msg/msgstrTitle for a list of authors. #: yelp-xsl.xml.in:359 msgid "Written By" msgstr "எழுதியது" #. (itstool) path: msg/msgstrID: biblioentry.tooltipThis is a format message used to format tooltips on cross referencesto bibliography entries.Special elements in the message will be replaced with theappropriate content, as follows: - The term being defined by the glossary entry #: yelp-xsl.xml.in:375 msgid "View the bibliography entry ." msgstr "நூலியல் பதிவைக் காண்க ." #. (itstool) path: msg/msgstrID: biblioentry.labelThis is a format message used to format the labels for entries ina bibliography. The content of the label is often an abbreviationof the authors' names and the year of publication. In English,these are generally formatted with [square brackets] surroundingthem.This string is similar to citation.label, but they are used indifferent places. The citation formatter is used when referencinga bibliography entry in running prose. This formatter is used forthe actual bibliography entry. You may use the same formatting forboth, but you don't have to.Special elements in the message will be replaced with theappropriate content, as follows: - The text content of the bibliography label #: yelp-xsl.xml.in:398 msgid "[]" msgstr "[]" #. (itstool) path: msg/msgstrID: citation.labelThis is a format message used to format inline citations to otherpublished works. The content is typically an abbreviation of theauthors' last names. In English, this abbreviation is usuallywritten inside [square brackets].Special elements in the message will be replaced with theappropriate content, as follows: - The text content of the citation element, possibly as a link to an entry in the bibliography #: yelp-xsl.xml.in:415 msgid "[]" msgstr "[]" #. (itstool) path: msg/msgstrID: comment.name-dateThis is a format message used to format the citation of a commentmade by an editor of a document. This appears on a new line afterthe title of the comment, if a title is present, or as the firstline if a title is not present.This string is used when both the name and the date are supplied.In English, a title together with this format string might producesomething like this: Some Comment Title from Shaun McCance on 2010-06-03 Here is the text of the comment.If only a name is supplied, and no date, then comment.name is usedinstead of this string.Special elements in the message will be replaced with theappropriate content, as follows: - The name of the person making the comment - The date the comment was made #: yelp-xsl.xml.in:444 msgid "from on " msgstr " யிடமிருந்து அன்று" #. (itstool) path: msg/msgstrID: comment.nameThis is a format message used to format the citation of a commentmade by an editor of a document. This appears on a new line afterthe title of the comment, if a title is present, or as the firstline if a title is not present.This string is used when only the name of the commenter is supplied.In English, a title together with this format string might producesomething like this: Some Comment Title from Shaun McCance Here is the text of the comment.If a date is also supplied, then comment.name-date is used insteadof this string.Special elements in the message will be replaced with theappropriate content, as follows: - The name of the person making the comment #: yelp-xsl.xml.in:472 msgid "from " msgstr " யிடமிருந்து" #. (itstool) path: msg/msgstrID: copyright.formatThis is a format message used to format copyright notices. Specialelements in the message will be replaced with the appropriate content,as follows: - The years the copyrightable material was made - The person or entity that holds the copyright #: yelp-xsl.xml.in:485 msgid "© " msgstr "© " #. (itstool) path: msg/msgstrID: email.tooltipThis is a format message used to format tooltips on mailto: links.Special elements in the message will be replaced with the appropriatecontent, as follows: - The linked-to email address #: yelp-xsl.xml.in:497 msgid "Send email to ‘’." msgstr "‘’ க்கு மின்னஞ்சல் அனுப்பு." #. (itstool) path: msg/msgstrID: glossentry.tooltipThis is a format message used to format tooltips on cross referencesto glossary entries. Special elements in the message will be replacedwith the appropriate content, as follows: - The term being defined by the glossary entry #: yelp-xsl.xml.in:509 msgid "Read the definition for ‘’." msgstr "‘’ க்கான வரையறையை படி." #. (itstool) path: msg/msgstrID: glosssee.formatThis is a format message used to format glossary cross references.This format message controls the sentence used to present the crossreference, not the link itself. For the formatting of the actuallink, see the message glossentry.xref.One or more glosssee elements are presented as a links to the userin the glossary, formatted as a single prose sentence. For example,if the user is being directed to the entry "foo", the glosssee maybe formatted as "See foo."Special elements in the message will be replaced with theappropriate content, as follows: - The actual link or links of the cross reference #: yelp-xsl.xml.in:530 msgid "See ." msgstr " ஐ பார்." #. (itstool) path: msg/msgstrID: glossseealso.formatThis is a format message used to format glossary cross references.This format message controls the sentence used to present the crossreference, not the link itself. For the formatting of the actuallink, see the message glossentry.xref.One or more glossseealso elements are presented as a links to theuser in the glossary, formatted as a single prose sentence. Forexample, if the user is being directed to the entries "foo", "bar",and "baz", the glossseealso may be formatted as "See also foo, bar,baz."Special elements in the message will be replaced with theappropriate content, as follows: - The actual link or links of the cross reference #: yelp-xsl.xml.in:552 msgid "See also ." msgstr " ஐயும் பார்." #. (itstool) path: msg/msgstrID: quote.formatThis is a format message used to format inline quotations. Specialelements in the message will be replaced with the appropriate content,as follows: - The text content of the quote element #: yelp-xsl.xml.in:564 msgid "“”" msgstr "“”" #. (itstool) path: msg/msgstrID: quote.formatThis is a format message used to format inline quotations insideother inline quotations. Special elements in the message will bereplaced with the appropriate content, as follows: - The text content of the quote element #: yelp-xsl.xml.in:576 msgid "‘’" msgstr "‘’" #. (itstool) path: msg/msgstrID: seeie.formatThis is a format message used to format index cross references.This format message controls the sentence used to present the crossreference, not the link itself.Special elements in the message will be replaced with theappropriate content, as follows: - The actual link or links of the cross reference #: yelp-xsl.xml.in:591 msgid "See ." msgstr " ஐ பார்." #. (itstool) path: msg/msgstrID: seealsoie.formatThis is a format message used to format index cross references.This format message controls the sentence used to present the crossreference, not the link itself.Special elements in the message will be replaced with theappropriate content, as follows: - The actual link or links of the cross reference #: yelp-xsl.xml.in:606 msgid "See also ." msgstr " ஐயும் பார்." #~ msgid "yelp-quote-201C.png" #~ msgstr "yelp-quote-201C.png" #~ msgid "Further Reading" #~ msgstr "மேலும் படிக்க" #~ msgid "Name" #~ msgstr "பெயர்" #~ msgid "Preface" #~ msgstr "முன்னுரை" #~ msgid " — " #~ msgstr " — " #~ msgid "appendix.digit A" #~ msgstr "appendix.digit A" #~ msgid "" #~ "appendix.label .  .  Appendix " #~ msgstr "" #~ "appendix.label .  .  Appendix " #~ msgid "appendix.number ." #~ msgstr "appendix.number ." #~ msgid "" #~ "appendix.xref Appendix ― " #~ "</msgstr>" #~ msgstr "" #~ "<msgid>appendix.xref</msgid> <msgstr>பிற்சேர்க்கை <number/> ― " #~ "<title/></msgstr>" #~ msgid "" #~ "<msgid>biblioentry.tooltip</msgid> <msgstr>View the bibliography entry " #~ "<label/>.</msgstr>" #~ msgstr "" #~ "<msgid>biblioentry.tooltip</msgid> <msgstr>நூல் விவரக்குறிப்பு உள்ளீடுகளை " #~ "பார்வையிடு <label/>.</msgstr>" #~ msgid "<msgid>bibliography.xref</msgid> <msgstr><title/></msgstr>" #~ msgstr "<msgid>bibliography.xref</msgid> <msgstr><title/></msgstr>" #~ msgid "<msgid>bibliolabel.format</msgid> <msgstr>[<bibliolabel/>]</msgstr>" #~ msgstr "<msgid>bibliolabel.format</msgid> <msgstr>[<bibliolabel/>]</msgstr>" #~ msgid "<msgid>book.digit</msgid> <msgstr>1</msgstr>" #~ msgstr "<msgid>book.digit</msgid> <msgstr>1</msgstr>" #~ msgid "<msgid>book.xref</msgid> <msgstr><title/></msgstr>" #~ msgstr "<msgid>book.xref</msgid> <msgstr><title/></msgstr>" #~ msgid "<msgid>chapter.digit</msgid> <msgstr>1</msgstr>" #~ msgstr "<msgid>chapter.digit</msgid> <msgstr>1</msgstr>" #~ msgid "" #~ "<msgid>chapter.label</msgid> <msgstr " #~ "role='header'><number/>. </msgstr> <msgstr " #~ "role='li'><number/>. </msgstr> <msgstr>Chapter <number/></msgstr>" #~ msgstr "" #~ "<msgid>chapter.label</msgid> <msgstr " #~ "role='header'><number/>. </msgstr> <msgstr " #~ "role='li'><number/>. </msgstr> <msgstr>அத்தியாயம் " #~ "<number/></msgstr>" #~ msgid "<msgid>chapter.number</msgid> <msgstr><parent/>.<digit/></msgstr>" #~ msgstr "<msgid>chapter.number</msgid> <msgstr><parent/>.<digit/></msgstr>" #~ msgid "" #~ "<msgid>chapter.xref</msgid> <msgstr>Chapter <number/> ― <title/></msgstr>" #~ msgstr "" #~ "<msgid>chapter.xref</msgid> <msgstr>Chapter <number/> ― <title/></msgstr>" #~ msgid "<msgid>citation.format</msgid> <msgstr>[<citation/>]</msgstr>" #~ msgstr "<msgid>citation.format</msgid> <msgstr>[<citation/>]</msgstr>" #~ msgid "" #~ "<msgid>citetitle.format</msgid> <msgstr role='article'>“<node/>”</msgstr> " #~ "<msgstr><i><node/></i></msgstr>" #~ msgstr "" #~ "<msgid>citetitle.format</msgid> <msgstr role='article'>“<node/>”</msgstr> " #~ "<msgstr><i><node/></i></msgstr>" #~ msgid "" #~ "<msgid>email.tooltip</msgid> <msgstr>Send email to ‘<string/>’.</msgstr>" #~ msgstr "" #~ "<msgid>email.tooltip</msgid> <msgstr>Send email to ‘<string/>’.</msgstr>" #~ msgid "<msgid>example.digit</msgid> <msgstr>1</msgstr>" #~ msgstr "<msgid>example.digit</msgid> <msgstr>1</msgstr>" #~ msgid "" #~ "<msgid>example.label</msgid> <msgstr role='header'><i>Example " #~ "<number/></i> </msgstr> <msgstr role='li'>Example " #~ "<number/> </msgstr> <msgstr>Example <number/></msgstr>" #~ msgstr "" #~ "<msgid>example.label</msgid> <msgstr role='header'><i>Example " #~ "<number/></i> </msgstr> <msgstr role='li'>Example " #~ "<number/> </msgstr> <msgstr>Example <number/></msgstr>" #~ msgid "<msgid>example.number</msgid> <msgstr><parent/>-<digit/></msgstr>" #~ msgstr "<msgid>example.number</msgid> <msgstr><parent/>-<digit/></msgstr>" #~ msgid "<msgid>example.xref</msgid> <msgstr>Example <number/></msgstr>" #~ msgstr "" #~ "<msgid>example.xref</msgid> <msgstr>எடுத்துக்காட்டு <number/></msgstr>" #~ msgid "<msgid>figure.digit</msgid> <msgstr>1</msgstr>" #~ msgstr "<msgid>figure.digit</msgid> <msgstr>1</msgstr>" #~ msgid "" #~ "<msgid>figure.label</msgid> <msgstr role='header'><i>Figure " #~ "<number/></i> </msgstr> <msgstr role='li'>Figure " #~ "<number/> </msgstr> <msgstr>Figure <number/></msgstr>" #~ msgstr "" #~ "<msgid>figure.label</msgid> <msgstr role='header'><i>Figure " #~ "<number/></i> </msgstr> <msgstr role='li'>Figure " #~ "<number/> </msgstr> <msgstr>Figure <number/></msgstr>" #~ msgid "<msgid>figure.number</msgid> <msgstr><parent/>-<digit/></msgstr>" #~ msgstr "<msgid>figure.number</msgid> <msgstr><parent/>-<digit/></msgstr>" #~ msgid "<msgid>figure.xref</msgid> <msgstr>Figure <number/></msgstr>" #~ msgstr "<msgid>figure.xref</msgid> <msgstr>உருவம் <number/></msgstr>" #~ msgid "<msgid>glossary.xref</msgid> <msgstr><title/></msgstr>" #~ msgstr "<msgid>glossary.xref</msgid> <msgstr><title/></msgstr>" #~ msgid "<msgid>glossentry.abbrev.format</msgid> <msgstr>(<node/>)</msgstr>" #~ msgstr "<msgid>glossentry.abbrev.format</msgid> <msgstr>(<node/>)</msgstr>" #~ msgid "" #~ "<msgid>glossentry.xref</msgid> <msgstr " #~ "role='glosssee'><glossterm/></msgstr> <msgstr>‘<glossterm/>’</msgstr>" #~ msgstr "" #~ "<msgid>glossentry.xref</msgid> <msgstr " #~ "role='glosssee'><glossterm/></msgstr> <msgstr>‘<glossterm/>’</msgstr>" #~ msgid "<msgid>glosssee.format</msgid> <msgstr>See <glosssee/>.</msgstr>" #~ msgstr "<msgid>glosssee.format</msgid> <msgstr>பார் <glosssee/>.</msgstr>" #~ msgid "" #~ "<msgid>glossseealso.format</msgid> <msgstr>See also <glosssee/>.</msgstr>" #~ msgstr "" #~ "<msgid>glossseealso.format</msgid> <msgstr>இதனையும் பார் " #~ "<glosssee/>.</msgstr>" #~ msgid "<msgid>manvolnum.format</msgid> <msgstr>(<node/>)</msgstr>" #~ msgstr "<msgid>manvolnum.format</msgid> <msgstr>(<node/>)</msgstr>" #~ msgid "<msgid>part.digit</msgid> <msgstr>I</msgstr>" #~ msgstr "<msgid>part.digit</msgid> <msgstr>I</msgstr>" #~ msgid "" #~ "<msgid>part.label</msgid> <msgstr " #~ "role='header'><number/>. </msgstr> <msgstr " #~ "role='li'><number/>. </msgstr> <msgstr>Part <number/></msgstr>" #~ msgstr "" #~ "<msgid>part.label</msgid> <msgstr " #~ "role='header'><number/>. </msgstr> <msgstr " #~ "role='li'><number/>. </msgstr> <msgstr>பகுதி <number/></msgstr>" #~ msgid "<msgid>part.xref</msgid> <msgstr>Part <number/> ― <title/></msgstr>" #~ msgstr "" #~ "<msgid>part.xref</msgid> <msgstr>பகுதி <number/> ― <title/></msgstr>" #~ msgid "<msgid>preface.xref</msgid> <msgstr><title/></msgstr>" #~ msgstr "<msgid>preface.xref</msgid> <msgstr><title/></msgstr>" #~ msgid "<msgid>question.digit</msgid> <msgstr>1</msgstr>" #~ msgstr "<msgid>question.digit</msgid> <msgstr>1</msgstr>" #~ msgid "" #~ "<msgid>question.label</msgid> <msgstr " #~ "role='header'><number/>. </msgstr> <msgstr " #~ "role='li'><number/>. </msgstr> <msgstr>Question <number/></msgstr>" #~ msgstr "" #~ "<msgid>question.label</msgid> <msgstr " #~ "role='header'><number/>. </msgstr> <msgstr " #~ "role='li'><number/>. </msgstr> <msgstr>வினா <number/></msgstr>" #~ msgid "<msgid>question.xref</msgid> <msgstr>Question <number/></msgstr>" #~ msgstr "<msgid>question.xref</msgid> <msgstr>வினா <number/></msgstr>" #~ msgid "" #~ "<msgid>quote.format</msgid> <msgstr role='inner'>‘<node/>’</msgstr> " #~ "<msgstr>“<node/>”</msgstr>" #~ msgstr "" #~ "<msgid>quote.format</msgid> <msgstr role='inner'>‘<node/>’</msgstr> " #~ "<msgstr>“<node/>”</msgstr>" #~ msgid "<msgid>refentry.xref</msgid> <msgstr><title/></msgstr>" #~ msgstr "<msgid>refentry.xref</msgid> <msgstr><title/></msgstr>" #~ msgid "<msgid>refsection.digit</msgid> <msgstr>1</msgstr>" #~ msgstr "<msgid>refsection.digit</msgid> <msgstr>1</msgstr>" #~ msgid "" #~ "<msgid>refsection.label</msgid> <msgstr " #~ "role='header'><number/>. </msgstr> <msgstr " #~ "role='li'><number/>. </msgstr> <msgstr>Section <number/></msgstr>" #~ msgstr "" #~ "<msgid>refsection.label</msgid> <msgstr " #~ "role='header'><number/>. </msgstr> <msgstr " #~ "role='li'><number/>. </msgstr> <msgstr>பிரிவு <number/></msgstr>" #~ msgid "<msgid>refsection.number</msgid> <msgstr><parent/>.<digit/></msgstr>" #~ msgstr "" #~ "<msgid>refsection.number</msgid> <msgstr><parent/>.<digit/></msgstr>" #~ msgid "" #~ "<msgid>refsection.xref</msgid> <msgstr>Section <number/> ― " #~ "<title/></msgstr>" #~ msgstr "" #~ "<msgid>refsection.xref</msgid> <msgstr>பிரிவு <number/> ― " #~ "<title/></msgstr>" #~ msgid "<msgid>section.digit</msgid> <msgstr>1</msgstr>" #~ msgstr "<msgid>section.digit</msgid> <msgstr>1</msgstr>" #~ msgid "" #~ "<msgid>section.label</msgid> <msgstr " #~ "role='header'><number/>. </msgstr> <msgstr " #~ "role='li'><number/>. </msgstr> <msgstr>Section <number/></msgstr>" #~ msgstr "" #~ "<msgid>section.label</msgid> <msgstr " #~ "role='header'><number/>. </msgstr> <msgstr " #~ "role='li'><number/>. </msgstr> <msgstr>பிரிவு <number/></msgstr>" #~ msgid "<msgid>section.number</msgid> <msgstr><parent/>.<digit/></msgstr>" #~ msgstr "<msgid>section.number</msgid> <msgstr><parent/>.<digit/></msgstr>" #~ msgid "" #~ "<msgid>section.xref</msgid> <msgstr>Section <number/> ― <title/></msgstr>" #~ msgstr "" #~ "<msgid>section.xref</msgid> <msgstr>பிரிவு <number/> ― <title/></msgstr>" #~ msgid "<msgid>seealsoie.format</msgid> <msgstr>See also <seeie/>.</msgstr>" #~ msgstr "" #~ "<msgid>seealsoie.format</msgid> <msgstr>இதனையும் பார் " #~ "<glosssee/>.</msgstr>" #~ msgid "<msgid>seeie.format</msgid> <msgstr>See <seeie/>.</msgstr>" #~ msgstr "<msgid>seeie.format</msgid> <msgstr>பார் <glosssee/>.</msgstr>" #~ msgid "<msgid>synopfragment.digit</msgid> <msgstr>1</msgstr>" #~ msgstr "<msgid>synopfragment.digit</msgid> <msgstr>1</msgstr>" #~ msgid "<msgid>synopfragment.label</msgid> <msgstr>(<number/>)</msgstr>" #~ msgstr "" #~ "<msgid>synopfragment.label</msgid> <msgstr>உருவம் <number/></msgstr>" #~ msgid "<msgid>table.digit</msgid> <msgstr>1</msgstr>" #~ msgstr "<msgid>table.digit</msgid> <msgstr>1</msgstr>" #~ msgid "" #~ "<msgid>table.label</msgid> <msgstr role='header'><i>Table " #~ "<number/></i> </msgstr> <msgstr role='li'>Table " #~ "<number/> </msgstr> <msgstr>Table <number/></msgstr>" #~ msgstr "" #~ "<msgid>table.label</msgid> <msgstr role='header'><i>அட்டவணை " #~ "<number/></i> </msgstr> <msgstr role='li'>அட்டவணை " #~ "<number/> </msgstr> <msgstr>அட்டவணை <number/></msgstr>" #~ msgid "<msgid>table.number</msgid> <msgstr><parent/>-<digit/></msgstr>" #~ msgstr "<msgid>table.number</msgid> <msgstr><parent/>-<digit/></msgstr>" #~ msgid "<msgid>table.xref</msgid> <msgstr>Table <number/></msgstr>" #~ msgstr "<msgid>table.xref</msgid> <msgstr>அட்டவணை <number/></msgstr>" #~ msgid "<msgstr form='0'>Author</msgstr> <msgstr form='1'>Authors</msgstr>" #~ msgstr "" #~ "<msgstr form='0'>ஆசிரியர்</msgstr> <msgstr form='1'>ஆசிரியர்கள்</msgstr>" #~ msgid "" #~ "<msgstr form='0'>Collaborator</msgstr> <msgstr " #~ "form='1'>Collaborators</msgstr>" #~ msgstr "" #~ "<msgstr form='0'>Collaborator</msgstr> <msgstr " #~ "form='1'>Collaborators</msgstr>" #~ msgid "" #~ "<msgstr form='0'>Copyright</msgstr> <msgstr form='1'>Copyrights</msgstr>" #~ msgstr "" #~ "<msgstr form='0'>காப்புரிமை</msgstr> <msgstr " #~ "form='1'>காப்புரிமைகள்</msgstr>" #~ msgid "<msgstr form='0'>Editor</msgstr> <msgstr form='1'>Editors</msgstr>" #~ msgstr "" #~ "<msgstr form='0'>ஆசிரியர்கள்</msgstr> <msgstr " #~ "form='1'>ஆசிரியர்கள்</msgstr>" #~ msgid "" #~ "<msgstr form='0'>Other Contributor</msgstr> <msgstr form='1'>Other " #~ "Contributors</msgstr>" #~ msgstr "" #~ "<msgstr form='0'>Other Contributor</msgstr> <msgstr form='1'>Other " #~ "Contributors</msgstr>" #~ msgid "" #~ "<msgstr form='0'>Publisher</msgstr> <msgstr form='1'>Publishers</msgstr>" #~ msgstr "" #~ "<msgstr form='0'>வெளியீட்டாளர்</msgstr> <msgstr " #~ "form='1'>வெளியீட்டாளர்கள்</msgstr>" #~ msgid "" #~ "<msgstr form='0'>Translator</msgstr> <msgstr form='1'>Translators</msgstr>" #~ msgstr "" #~ "<msgstr form='0'>மொழிபெயர்ப்பாளர்</msgstr> <msgstr " #~ "form='1'>மொழிபெயர்ப்பாளர்கள்</msgstr>" #~ msgid "A: " #~ msgstr "A: " #~ msgid "About This Document" #~ msgstr "இந்த ஆவணத்தை பற்றி" #~ msgid "Affiliation" #~ msgstr "Affiliation" #~ msgid "Email" #~ msgstr "மின்னஞ்சல்" #~ msgid "Legal Notice" #~ msgstr "சட்ட அறிவிப்பு" #~ msgid "Q: " #~ msgstr "Q: " #~ msgid "Revision History" #~ msgstr "மறுபார்வை வரலாறு" #~ msgid "See" #~ msgstr "பார்"