# Chinese (China) translation for xdg-desktop-portal-gnome. # Copyright (C) 2016 xdg-desktop-portal-gnome's COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the xdg-desktop-portal-gnome package. # Mingye Wang , 2016. # 王滋涵 Zephyr Waitzman , 2019. # lumingzh , 2021-2024. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: xdg-desktop-portal-gnome master\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/xdg-desktop-portal-" "gnome/issues/\n" "POT-Creation-Date: 2024-02-21 23:52+0000\n" "PO-Revision-Date: 2024-02-22 19:44+0800\n" "Last-Translator: lumingzh \n" "Language-Team: Chinese - China \n" "Language: zh_CN\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n" "X-Generator: Gtranslator 45.3\n" #: data/xdg-desktop-portal-gnome.desktop.in.in:4 msgid "Portal" msgstr "门户" #: src/access.c:203 msgid "Deny" msgstr "拒绝" #: src/access.c:206 msgid "Allow" msgstr "允许" #: src/accountdialog.c:159 msgid "Select an Image" msgstr "选择一张图像" #: src/accountdialog.c:162 msgid "Cancel" msgstr "取消" #: src/accountdialog.c:163 msgid "Select" msgstr "选择" #: src/accountdialog.c:164 msgid "Clear" msgstr "清除" #: src/accountdialog.c:171 msgid "Images" msgstr "图像" #: src/accountdialog.c:233 #, c-format msgid "Share your personal information with %1$s? %2$s" msgstr "与 %1$s 共享您的个人信息吗?%2$s" #: src/accountdialog.c:239 #, c-format msgid "Share your personal information with the requesting app? %s" msgstr "与请求应用共享您的个人信息吗?%s" #: src/accountdialog.ui:4 msgid "Share Details" msgstr "分享详情" #: src/accountdialog.ui:29 src/appchooserdialog.ui:16 #: src/dynamic-launcher.c:258 src/filechooser.c:583 #: src/inputcapturedialog.ui:13 src/remotedesktopdialog.ui:28 #: src/screencastdialog.ui:30 src/screenshotdialog.ui:29 #: src/wallpaperdialog.ui:28 msgid "_Cancel" msgstr "取消(_C)" #: src/accountdialog.ui:36 src/inputcapturedialog.ui:21 #: src/remotedesktopdialog.ui:36 src/screencastdialog.ui:38 #: src/screenshotdialog.ui:52 msgid "_Share" msgstr "分享(_S)" #: src/accountdialog.ui:89 msgid "Change Avatar" msgstr "更换头像" #: src/accountdialog.ui:112 msgid "Name" msgstr "名字" #: src/accountdialog.ui:118 msgid "Username" msgstr "用户名" #: src/appchooserdialog.c:180 msgid "_OK" msgstr "确定(_O)" #: src/appchooserdialog.c:199 msgid "Failed to start Software" msgstr "无法启动软件" #: src/appchooserdialog.c:354 #, c-format msgid "Choose an app to open the file “%s”." msgstr "选择用来打开文件“%s”的应用。" #: src/appchooserdialog.c:359 msgid "Choose an app." msgstr "选择应用。" #: src/appchooserdialog.c:376 #, c-format msgid "" "No apps installed that can open “%s”. You can find more apps in Software" msgstr "未安装可以打开“%s”的应用。您可以在“软件”中寻找更多应用" #: src/appchooserdialog.c:381 msgid "No suitable app installed. You can find more apps in Software." msgstr "未安装适合的应用。您可以在“软件”中寻找更多应用。" #: src/appchooserdialog.ui:5 msgid "Open With…" msgstr "打开方式…" #: src/appchooserdialog.ui:24 src/filechooser.c:578 msgid "_Open" msgstr "打开(_O)" #: src/appchooserdialog.ui:85 msgid "No Apps Available" msgstr "无可用应用" #: src/appchooserdialog.ui:86 msgid "" "No apps installed that are able to open file.extension. You can find more " "apps in Software." msgstr "未安装可以打开 file.extension 的应用。您可以在“软件”中寻找更多应用" #: src/appchooserdialog.ui:107 msgid "_Find More in Software" msgstr "在“软件”中了解更多(_F)" #: src/dynamic-launcher.c:250 msgid "Create Web App" msgstr "创建网页应用" #: src/dynamic-launcher.c:252 msgid "Create App" msgstr "创建应用" #: src/dynamic-launcher.c:260 msgid "C_reate" msgstr "创建(_R)" #: src/filechooser.c:578 msgid "_Select" msgstr "选择(_S)" #: src/filechooser.c:580 msgid "_Save" msgstr "保存(_S)" #: src/filechooser.c:776 msgid "Open files read-only" msgstr "以只读方式打开文件" #: src/filechooser.c:783 msgid "Open directories read-only" msgstr "以只读方式打开目录" #: src/inputcapturedialog.c:105 #, c-format msgid "The application %s wants to capture input events" msgstr "应用程序 %s 想要捕获输入事件" #: src/inputcapturedialog.c:110 msgid "An application wants to capture input events" msgstr "有应用程序想要捕获输入事件" #: src/inputcapturedialog.ui:7 msgid "Capture Input" msgstr "捕获输入" #: src/inputcapturedialog.ui:68 msgid "Allow Remote _Input Capturing" msgstr "允许远程输入捕获(_I)" #: src/remotedesktopdialog.ui:7 msgid "Remote Desktop" msgstr "远程桌面" #: src/remotedesktopdialog.ui:70 msgid "_Remember This Selection" msgstr "记住该选择(_R)" #: src/remotedesktopdialog.ui:85 msgid "Allow Remote _Interaction" msgstr "允许远程交互(_I)" #: src/remotedesktopdialog.ui:93 msgid "Allow _Clipboard Access" msgstr "允许访问剪贴板(_C)" #: src/screencastdialog.ui:5 msgid "Share Screen" msgstr "共享屏幕" #: src/screencastwidget.c:322 msgid "Virtual Monitor" msgstr "虚拟监视器" #: src/screencastwidget.c:646 #, c-format msgid "%s wants to share your screen. Choose what you'd like to share." msgstr "%s 想共享您的屏幕。选择您想要共享的内容。" #: src/screencastwidget.c:651 msgid "An app wants to share your screen. Choose what you'd like to share." msgstr "有应用想共享您的屏幕。选择您想要共享的内容。" #: src/screencastwidget.ui:17 msgid "_Remember this selection" msgstr "记住该选择(_R)" #: src/screencastwidget.ui:46 msgid "Application _Window" msgstr "应用窗口(_W)" #: src/screencastwidget.ui:66 msgid "_Entire Screen" msgstr "整个屏幕(_E)" #: src/screenshotdialog.c:432 #, c-format msgid "Share this screenshot with %s?" msgstr "要与 %s 分享截图吗?" #: src/screenshotdialog.c:436 msgid "Share this screenshot with the requesting app?" msgstr "与请求应用共享此截图吗?" #: src/screenshotdialog.ui:9 msgid "Screenshot" msgstr "截图" #: src/screenshotdialog.ui:45 msgid "_Options…" msgstr "选项(_O)…" #: src/screenshotdialog.ui:70 msgid "Take _Screenshot" msgstr "截图" #: src/screenshotdialog.ui:131 msgid "Take Screenshot" msgstr "截图" #: src/screenshotdialog.ui:141 msgid "Grab Whole Sc_reen" msgstr "抓取整个屏幕(_R)" #: src/screenshotdialog.ui:151 msgid "Grab Current _Window" msgstr "抓取当前窗口(_W)" #: src/screenshotdialog.ui:161 msgid "Select _Area to Grab" msgstr "选择抓取区域(_A)" #: src/screenshotdialog.ui:173 msgid "Grab after a _delay of" msgstr "在延迟后抓取(_D)" #: src/screenshotdialog.ui:184 msgid "seconds" msgstr "秒" #: src/screenshotdialog.ui:193 msgid "Effects" msgstr "效果" #: src/screenshotdialog.ui:203 msgid "Include _Pointer" msgstr "包含指针(_P)" #: src/screenshotdialog.ui:211 msgid "Include Window _Border" msgstr "包含窗口边框(_B)" #: src/settings.c:281 msgid "Requested setting not found" msgstr "未找到请求的设置" #: src/wallpaperdialog.ui:8 msgid "Set Background" msgstr "设置背景" #: src/wallpaperdialog.ui:35 msgid "_Set" msgstr "设置(_S)" #: src/wallpaperdialog.ui:67 msgid "Failed to load image file" msgstr "无法加载图像文件" #~ msgid "Screen Share" #~ msgstr "屏幕共享" #, c-format #~ msgid "Select monitor to share with %s" #~ msgstr "选择与 %s 共享的监视器" #, c-format #~ msgid "Select window to share with %s" #~ msgstr "选择与 %s 共享的窗口" #~ msgid "Select monitor to share with the requesting app" #~ msgstr "选择与请求应用共享的监视器" #~ msgid "Select window to share with the requesting app" #~ msgstr "选择与请求应用共享的窗口" #~ msgid "Single Window" #~ msgstr "单个窗口" #~ msgid "Set" #~ msgstr "设置" #~ msgid "Activities" #~ msgstr "活动" #, c-format #~ msgid "“%s” is running in the background" #~ msgstr "“%s”正在后台运行" #~ msgid "" #~ "This might be for a legitimate reason, but the application has not " #~ "provided one.\n" #~ "\n" #~ "Note that forcing an application to quit might cause data loss." #~ msgstr "" #~ "后台运行可能是出于正当原因,但应用程序未提供理由。\n" #~ "\n" #~ "请注意,强制应用程序退出可能导致数据丢失。" #~ msgid "Force quit" #~ msgstr "强制退出" #~ msgid "Background activity" #~ msgstr "后台活动" #~ msgid "Find out more" #~ msgstr "了解更多" #~ msgid "applications-system-symbolic" #~ msgstr "applications-system-symbolic" #~ msgid "Pointer" #~ msgstr "指针" #~ msgid "Keyboard" #~ msgstr "键盘" #~ msgid "Touch screen" #~ msgstr "触摸屏" #~ msgid "Select devices to share with %s" #~ msgstr "选择要与 %s 共享的设备" #~ msgid "Select devices to share with the requesting application" #~ msgstr "选择要与发出请求的应用程序共享的设备" #~ msgid "Select whether to create a virtual monitor for %s" #~ msgstr "选择是否为 %s 创建虚拟监视器" #~ msgid "" #~ "Select whether to create a virtual monitor for the requesting application" #~ msgstr "选择是否为发出请求的应用程序创建虚拟监视器" #~ msgid "" #~ "\n" #~ " Create virtual monitor?\n" #~ " " #~ msgstr "" #~ "\n" #~ " 创建虚拟监视器吗?\n" #~ " " #~ msgid "Deny Access" #~ msgstr "拒绝访问" #~ msgid "Grant Access" #~ msgstr "授权访问" #~ msgid "Make changes before sharing the information" #~ msgstr "在共享信息之前进行更改" #~ msgid "" #~ "Select an application to open “%s”. More applications are available in Software." #~ msgstr "" #~ "选择一款打开 “%s” 的应用。软件中心有更多应用。" #~ msgid "" #~ "Select an application. More applications are available in Software." #~ msgstr "选择一款应用。软件中心有更多应用。" #~ msgid "Unable to find a suitable application." #~ msgstr "找不到适合的应用。" #~ msgid "Find Compatible Applications in Software" #~ msgstr "在软件中查找兼容的应用程序" #~ msgid "Screen casting" #~ msgstr "录屏"