# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/World/warp/issues\n" "POT-Creation-Date: 2023-12-04 17:55+0000\n" "PO-Revision-Date: 2023-12-06 13:36+0000\n" "Last-Translator: Bruce Cowan \n" "Language-Team: \n" "Language: en_GB\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Generator: Poedit 3.4\n" #: data/app.drey.Warp.desktop.in.in:3 data/app.drey.Warp.metainfo.xml.in.in:6 #: src/main.rs:122 src/ui/window.ui:87 msgid "Warp" msgstr "Warp" #: data/app.drey.Warp.desktop.in.in:4 data/app.drey.Warp.metainfo.xml.in.in:7 #: src/ui/welcome_window.ui:27 msgid "Fast and secure file transfer" msgstr "Fast and secure file transfer" #: data/app.drey.Warp.desktop.in.in:9 msgid "Gnome;GTK;Wormhole;Magic-Wormhole;" msgstr "Gnome;GTK;Wormhole;Magic-Wormhole;" #: data/app.drey.Warp.metainfo.xml.in.in:9 msgid "" "Warp allows you to securely send files to each other via the internet or " "local network by exchanging a word-based code." msgstr "" "Warp allows you to securely send files to each other via the internet or " "local network by exchanging a word-based code." #: data/app.drey.Warp.metainfo.xml.in.in:13 msgid "" "The best transfer method will be determined using the “Magic Wormhole” " "protocol which includes local network transfer if possible." msgstr "" "The best transfer method will be determined using the “Magic Wormhole” " "protocol which includes local network transfer if possible." #: data/app.drey.Warp.metainfo.xml.in.in:17 msgid "Features" msgstr "Features" #: data/app.drey.Warp.metainfo.xml.in.in:19 msgid "Send files between multiple devices" msgstr "Send files between multiple devices" #: data/app.drey.Warp.metainfo.xml.in.in:20 msgid "Every file transfer is encrypted" msgstr "Every file transfer is encrypted" #: data/app.drey.Warp.metainfo.xml.in.in:21 msgid "Directly transfer files on the local network if possible" msgstr "Directly transfer files on the local network if possible" #: data/app.drey.Warp.metainfo.xml.in.in:22 msgid "An internet connection is required" msgstr "An internet connection is required" #: data/app.drey.Warp.metainfo.xml.in.in:23 msgid "QR Code support" msgstr "QR Code support" #: data/app.drey.Warp.metainfo.xml.in.in:24 msgid "" "Compatibility with the Magic Wormhole command line client and all other " "compatible apps" msgstr "" "Compatibility with the Magic Wormhole command line client and all other " "compatible apps" #: data/app.drey.Warp.metainfo.xml.in.in:30 msgid "Main Window" msgstr "Main Window" #. Translators: Entry placeholder; This is a noun #: data/app.drey.Warp.metainfo.xml.in.in:34 src/ui/window.ui:205 msgid "Transmit Code" msgstr "Transmit Code" #: data/app.drey.Warp.metainfo.xml.in.in:38 msgid "Accept File Transfer" msgstr "Accept File Transfer" #: data/app.drey.Warp.metainfo.xml.in.in:42 src/ui/action_view.rs:625 msgid "Receiving File" msgstr "Receiving File" #: data/app.drey.Warp.metainfo.xml.in.in:46 src/ui/action_view.rs:634 msgid "File Transfer Complete" msgstr "File Transfer Complete" #: data/app.drey.Warp.metainfo.xml.in.in:253 src/ui/application.rs:223 msgid "Fina Wilke" msgstr "Fina Wilke" #: data/resources/ui/help_overlay.ui:11 msgctxt "shortcut window" msgid "General" msgstr "General" #: data/resources/ui/help_overlay.ui:14 msgctxt "shortcut window" msgid "Show Help" msgstr "Show Help" #: data/resources/ui/help_overlay.ui:20 msgctxt "shortcut window" msgid "Show Shortcuts" msgstr "Show Shortcuts" #: data/resources/ui/help_overlay.ui:26 msgctxt "shortcut window" msgid "Show Preferences" msgstr "Show Preferences" #: data/resources/ui/help_overlay.ui:32 msgctxt "shortcut window" msgid "Quit" msgstr "Quit" #: data/resources/ui/help_overlay.ui:40 msgctxt "shortcut window" msgid "File Transfer" msgstr "File Transfer" #: data/resources/ui/help_overlay.ui:43 msgctxt "shortcut window" msgid "Send File" msgstr "Send File" #: data/resources/ui/help_overlay.ui:49 msgctxt "shortcut window" msgid "Send Folder" msgstr "Send Folder" #: data/resources/ui/help_overlay.ui:55 msgctxt "shortcut window" msgid "Receive File" msgstr "Receive File" #. Translators: {0} = file size transferred, {1} = total file size, Example: 17.3MB / 20.5MB #: src/gettext/duration.rs:11 msgctxt "File size transferred" msgid "{0} / {1}" msgstr "{0} / {1}" #. Translators: File transfer time left #: src/gettext/duration.rs:18 msgid "One second left" msgid_plural "{} seconds left" msgstr[0] "One second left" msgstr[1] "{} seconds left" #. Translators: File transfer time left #: src/gettext/duration.rs:26 msgid "One minute left" msgid_plural "{} minutes left" msgstr[0] "One minute left" msgstr[1] "{} minutes left" #. Translators: File transfer time left #: src/gettext/duration.rs:34 msgid "One hour left" msgid_plural "{} hours left" msgstr[0] "One hour left" msgstr[1] "{} hours left" #. Translators: File transfer time left #: src/gettext/duration.rs:42 msgid "One day left" msgid_plural "{} days left" msgstr[0] "One day left" msgstr[1] "{} days left" #. Translators: {0} = 11.3MB / 20.7MB, {1} = 3 seconds left #: src/gettext/duration.rs:52 msgctxt "Combine bytes progress {0} and time remaining {1}" msgid "{0} — {1}" msgstr "{0} — {1}" #. Translators: Notification when clicking on "Copy Code to Clipboard" button #: src/ui/action_view.rs:255 msgid "Copied Code to Clipboard" msgstr "Copied Code to Clipboard" #. Translators: Notification when clicking on "Copy Link to Clipboard" button #: src/ui/action_view.rs:276 msgid "Copied Link to Clipboard" msgstr "Copied Link to Clipboard" #: src/ui/action_view.rs:290 msgid "Copied Error to Clipboard" msgstr "Copied Error to Clipboard" #: src/ui/action_view.rs:292 msgid "No error available" msgstr "No error available" #: src/ui/action_view.rs:439 msgid "Creating Archive" msgstr "Creating Archive" #: src/ui/action_view.rs:443 msgid "Compressing folder “{}”" msgstr "Compressing folder “{}”" #. Translators: Title #: src/ui/action_view.rs:459 src/ui/action_view.rs:517 msgid "Connecting" msgstr "Connecting" #. Translators: Description, Filename #: src/ui/action_view.rs:462 msgid "Requesting file transfer" msgstr "Requesting file transfer" #. Translators: Description, argument is filename #: src/ui/action_view.rs:483 msgid "Ready to send “{}”." msgstr "Ready to send “{}”." #. Translators: Help dialog line 1, Code words and QR code visible, #: src/ui/action_view.rs:488 msgid "" "The receiver needs to enter or scan this code to begin the file transfer." msgstr "" "The receiver needs to enter or scan this code to begin the file transfer." #: src/ui/action_view.rs:492 msgid "The QR code is compatible with the following apps: {}." msgstr "The QR code is compatible with the following apps: {}." #: src/ui/action_view.rs:500 msgid "" "You have entered a custom rendezvous server URL in preferences. Please " "verify the receiver also uses the same rendezvous server." msgstr "" "You have entered a custom rendezvous server URL in preferences. Please " "verify the receiver also uses the same rendezvous server." #: src/ui/action_view.rs:505 msgid "Click the QR code to copy the link to the clipboard." msgstr "Click the QR code to copy the link to the clipboard." #. Translators: Description, Transfer Code #: src/ui/action_view.rs:520 msgid "Connecting to peer with code “{}”" msgstr "Connecting to peer with code “{}”" #: src/ui/action_view.rs:530 msgid "Connected to Peer" msgstr "Connected to Peer" #. Translators: Description #: src/ui/action_view.rs:539 msgid "Preparing to send file" msgstr "Preparing to send file" #. Translators: Description #: src/ui/action_view.rs:546 msgid "Preparing to receive file" msgstr "Preparing to receive file" #. Translators: File receive confirmation message dialog; Filename, File size #: src/ui/action_view.rs:560 msgid "" "Your peer wants to send you “{0}” (Size: {1}).\n" "Do you want to download this file? The default action will save the file to " "your Downloads folder." msgstr "" "Your peer wants to send you “{0}” (Size: {1}).\n" "Do you want to download this file? The default action will save the file to " "your Downloads folder." #: src/ui/action_view.rs:565 msgid "Ready to Receive File" msgstr "Ready to Receive File" #: src/ui/action_view.rs:567 msgid "" "A file is ready to be transferred. The transfer needs to be acknowledged." msgstr "" "A file is ready to be transferred. The transfer needs to be acknowledged." #. Translators: Description, During transfer #: src/ui/action_view.rs:596 msgid "File “{}” via local network direct transfer" msgstr "File “{}” via local network direct transfer" #. Translators: Description, During transfer #: src/ui/action_view.rs:599 msgid "File “{}” via direct transfer" msgstr "File “{}” via direct transfer" #. Translators: Description, During transfer #: src/ui/action_view.rs:605 msgid "File “{0}” via relay {1}" msgstr "File “{0}” via relay {1}" #. Translators: Description, During transfer #: src/ui/action_view.rs:608 msgid "File “{}” via relay" msgstr "File “{}” via relay" #. Translators: Description, During transfer #: src/ui/action_view.rs:612 msgid "File “{}” via Unknown connection method" msgstr "File “{}” via Unknown connection method" #. Translators: Title #: src/ui/action_view.rs:619 msgid "Sending File" msgstr "Sending File" #. Translators: Description, Filename #: src/ui/action_view.rs:642 msgid "Successfully sent file “{}”" msgstr "Successfully sent file “{}”" #. Translators: Filename #: src/ui/action_view.rs:660 msgid "File has been saved to the selected folder as “{}”" msgstr "File has been saved to the selected folder as “{}”" #. Translators: Filename #: src/ui/action_view.rs:667 msgid "File has been saved to the Downloads folder as “{}”" msgstr "File has been saved to the Downloads folder as “{}”" #. Translators: Title #: src/ui/action_view.rs:693 src/ui/action_view.ui:289 msgid "File Transfer Failed" msgstr "File Transfer Failed" #: src/ui/action_view.rs:695 msgid "The file transfer failed: {}" msgstr "The file transfer failed: {}" #. Translators: When opening a file #: src/ui/action_view.rs:815 msgid "Specified file / directory does not exist" msgstr "Specified file / directory does not exist" #: src/ui/action_view.rs:833 msgid "" "Error parsing rendezvous server URL. An invalid URL was entered in the " "settings." msgstr "" "Error parsing rendezvous server URL. An invalid URL was entered in the " "settings." #: src/ui/action_view.rs:840 msgid "Error parsing transit URL. An invalid URL was entered in the settings." msgstr "" "Error parsing transit URL. An invalid URL was entered in the settings." #: src/ui/action_view.rs:927 msgid "Invalid path selected: {}" msgstr "Invalid path selected: {}" #. Translators: Above progress bar for creating an archive to send as a folder #: src/ui/action_view.rs:1172 msgid "{} File - Size: {}" msgid_plural "{} Files - Size: {}" msgstr[0] "{} File - Size: {}" msgstr[1] "{} Files - Size: {}" #: src/ui/action_view.ui:4 msgid "Save As" msgstr "Save As" #. Translators: Button; Transmit Link is a noun #: src/ui/action_view.ui:109 msgid "Copy Transmit Link" msgstr "Copy Transmit Link" #: src/ui/action_view.ui:134 msgid "Your Transmit Code" msgstr "Your Transmit Code" #. Translators: Button; Transmit Code is a noun #: src/ui/action_view.ui:182 msgid "Copy Transmit Code" msgstr "Copy Transmit Code" #. Translators: Title #: src/ui/action_view.ui:199 msgid "Accept File Transfer?" msgstr "Accept File Transfer?" #: src/ui/action_view.ui:208 msgid "Save to Downloads Folder" msgstr "Save to Downloads Folder" #. Translators: Button #: src/ui/action_view.ui:210 msgid "_Accept" msgstr "_Accept" #. Translators: Button #: src/ui/action_view.ui:224 msgid "Sa_ve As…" msgstr "Sa_ve As…" #. Translators: Title #: src/ui/action_view.ui:244 msgid "File Transfer Successful" msgstr "File Transfer Successful" #. Translators: Button #: src/ui/action_view.ui:253 msgid "_Open File" msgstr "_Open File" #. Translators: Button #: src/ui/action_view.ui:268 src/ui/window.ui:57 msgid "_Show in Folder" msgstr "_Show in Folder" #. Translators: Button #: src/ui/action_view.ui:294 msgid "Co_py Error Message" msgstr "Co_py Error Message" #. Translators: Button #: src/ui/action_view.ui:310 msgid "_Cancel" msgstr "_Cancel" #: src/ui/application.rs:63 msgid "Unable to use transfer link: another transfer already in progress" msgstr "Unable to use transfer link: another transfer already in progress" #: src/ui/application.rs:224 msgid "Tobias Bernard" msgstr "Tobias Bernard" #: src/ui/application.rs:224 msgid "Sophie Herold" msgstr "Sophie Herold" #: src/ui/application.rs:225 msgid "translator-credits" msgstr "Bruce Cowan " #: src/ui/application.rs:242 msgid "Sending a File" msgstr "Sending a File" #: src/ui/application.rs:243 msgid "Receiving a File" msgstr "Receiving a File" #: src/ui/fs.rs:16 msgid "Downloads dir missing. Please set XDG_DOWNLOAD_DIR" msgstr "Downloads dir missing. Please set XDG_DOWNLOAD_DIR" #: src/ui/preferences.rs:98 msgid "" "Changing the rendezvous server URL needs to be done on both sides of the " "transfer. Only enter a server URL you can trust.\n" "\n" "Leaving these entries empty will use the app defaults:\n" "Rendezvous Server: “{0}”\n" "Transit Server: “{1}”" msgstr "" "Changing the rendezvous server URL needs to be done on both sides of the " "transfer. Only enter a server URL you can trust.\n" "\n" "Leaving these entries empty will use the app defaults:\n" "Rendezvous Server: “{0}”\n" "Transit Server: “{1}”" #: src/ui/preferences.ui:6 msgid "Preferences" msgstr "Preferences" #: src/ui/preferences.ui:11 msgid "Network" msgstr "Network" #: src/ui/preferences.ui:15 msgid "Code Words" msgstr "Code Words" #: src/ui/preferences.ui:16 msgid "" "The code word count determines the security of the transfer.\n" "\n" "A short code is easy to remember but increases the risk of someone else " "guessing the code. As a code may only be guessed once, the risk is very " "small even with short codes. A length of 4 is very secure." msgstr "" "The code word count determines the security of the transfer.\n" "\n" "A short code is easy to remember but increases the risk of someone else " "guessing the code. As a code may only be guessed once, the risk is very " "small even with short codes. A length of 4 is very secure." #: src/ui/preferences.ui:21 msgid "Code Word Count" msgstr "Code Word Count" #: src/ui/preferences.ui:29 msgid "Server URLs" msgstr "Server URLs" #: src/ui/preferences.ui:32 msgid "Rendezvous Server URL" msgstr "Rendezvous Server URL" #: src/ui/preferences.ui:39 msgid "Transit Server URL" msgstr "Transit Server URL" #: src/ui/welcome_window.ui:13 msgid "Welcome" msgstr "Welcome" #: src/ui/welcome_window.ui:26 msgid "Welcome to Warp" msgstr "Welcome to Warp" #. Translators: Button #: src/ui/welcome_window.ui:34 msgid "Next" msgstr "Next" #: src/ui/welcome_window.ui:82 msgid "Introduction" msgstr "Introduction" #: src/ui/welcome_window.ui:93 msgid "" "Warp makes file transfer simple. To get started, both parties need to " "install Warp on their devices.\n" "\n" "After selecting a file to transmit, the sender needs to tell the receiver " "the displayed transmit code. This is preferably done via a secure " "communication channel.\n" "\n" "When the receiver has entered the code, the file transfer can begin.\n" "\n" "For more information about Warp, open the Help section from the Main Menu." msgstr "" "Warp makes file transfer simple. To get started, both parties need to " "install Warp on their devices.\n" "\n" "After selecting a file to transmit, the sender needs to tell the receiver " "the displayed transmit code. This is preferably done via a secure " "communication channel.\n" "\n" "When the receiver has entered the code, the file transfer can begin.\n" "\n" "For more information about Warp, open the Help section from the Main Menu." #. Translators: Big button to finish welcome screen #: src/ui/welcome_window.ui:106 msgid "Get Started Using Warp" msgstr "Get Started Using Warp" #: src/ui/window.rs:103 msgid "" "Error loading config file “{0}”, using default config.\n" "Error: {1}" msgstr "" "Error loading config file “{0}”, using default config.\n" "Error: {1}" #: src/ui/window.rs:210 msgid "Error saving configuration file: {}" msgstr "Error saving configuration file: {}" #: src/ui/window.rs:304 msgid "Select File to Send" msgstr "Select File to Send" #: src/ui/window.rs:312 msgid "Select Folder to Send" msgstr "Select Folder to Send" #: src/ui/window.rs:363 msgid "“{}” appears to be an invalid Transmit Code. Please try again." msgstr "“{}” appears to be an invalid Transmit Code. Please try again." #: src/ui/window.rs:474 msgid "Sending files with a preconfigured code is not yet supported" msgstr "Sending files with a preconfigured code is not yet supported" #. Translators: menu item #: src/ui/window.ui:7 msgid "_Preferences" msgstr "_Preferences" #. Translators: menu item #: src/ui/window.ui:12 msgid "_Keyboard Shortcuts" msgstr "_Keyboard Shortcuts" #. Translators: menu item #: src/ui/window.ui:17 msgid "_Help" msgstr "_Help" #. Translators: menu item #: src/ui/window.ui:22 msgid "_About Warp" msgstr "_About Warp" #. Translators: Notification when code was automatically detected in clipboard and inserted into code entry on receive page #: src/ui/window.ui:33 msgid "Inserted code from clipboard" msgstr "Inserted code from clipboard" #. Translators: File receive confirmation message dialog title #: src/ui/window.ui:38 msgid "Abort File Transfer?" msgstr "Abort File Transfer?" #: src/ui/window.ui:39 msgid "Do you want to abort the current file transfer?" msgstr "Do you want to abort the current file transfer?" #: src/ui/window.ui:45 msgid "_Continue" msgstr "_Continue" #: src/ui/window.ui:46 msgid "_Abort" msgstr "_Abort" #. Translators: Error dialog title #: src/ui/window.ui:51 msgid "Unable to Open File" msgstr "Unable to Open File" #: src/ui/window.ui:56 src/util/error.rs:176 msgid "_Close" msgstr "_Close" #: src/ui/window.ui:104 msgid "Main Menu" msgstr "Main Menu" #: src/ui/window.ui:123 msgid "_Send" msgstr "_Send" #: src/ui/window.ui:135 msgid "Send File" msgstr "Send File" #: src/ui/window.ui:136 msgid "Select or drop the file or directory to send" msgstr "Select or drop the file or directory to send" #. Translators: Button #: src/ui/window.ui:147 msgid "Select _File…" msgstr "Select _File…" #. Translators: Button #: src/ui/window.ui:161 msgid "Select F_older…" msgstr "Select F_older…" #: src/ui/window.ui:181 msgid "_Receive" msgstr "_Receive" #: src/ui/window.ui:190 msgid "Receive File" msgstr "Receive File" #. Translators: Text above code input box, transmit code is a noun #: src/ui/window.ui:192 msgid "Enter the transmit code from the sender" msgstr "Enter the transmit code from the sender" #. Translators: Button #: src/ui/window.ui:226 msgid "Receive _File" msgstr "Receive _File" #: src/ui/window.ui:252 msgid "File Transfer" msgstr "File Transfer" #: src/util.rs:33 src/util.rs:38 msgid "Failed to open downloads folder." msgstr "Failed to open downloads folder." #: src/util.rs:198 src/util.rs:271 msgid "The URI format is invalid" msgstr "The URI format is invalid" #: src/util.rs:202 src/util.rs:206 msgid "The code does not match the required format" msgstr "The code does not match the required format" #: src/util.rs:221 src/util.rs:227 msgid "Unknown URI version: {}" msgstr "Unknown URI version: {}" #: src/util.rs:236 msgid "The URI parameter “rendezvous” contains an invalid URL: “{}”" msgstr "The URI parameter “rendezvous” contains an invalid URL: “{}”" #: src/util.rs:248 msgid "The URI parameter “role” must be “follower” or “leader” (was: “{}”)" msgstr "The URI parameter “role” must be “follower” or “leader” (was: “{}”)" #: src/util.rs:255 msgid "Unknown URI parameter “{}”" msgstr "Unknown URI parameter “{}”" #: src/util/error.rs:157 msgid "An error occurred" msgstr "An error occurred" #: src/util/error.rs:187 src/util/error.rs:252 msgid "Corrupt or unexpected message received" msgstr "Corrupt or unexpected message received" #: src/util/error.rs:192 msgid "" "The rendezvous server will not allow further connections for this code. A " "new code needs to be generated." msgstr "" "The rendezvous server will not allow further connections for this code. A " "new code needs to be generated." #: src/util/error.rs:194 msgid "" "The rendezvous server removed the code due to inactivity. A new code needs " "to be generated." msgstr "" "The rendezvous server removed the code due to inactivity. A new code needs " "to be generated." #: src/util/error.rs:196 msgid "The rendezvous server responded with an unknown message: {}" msgstr "The rendezvous server responded with an unknown message: {}" #: src/util/error.rs:199 msgid "" "Error connecting to the rendezvous server.\n" "You have entered a custom rendezvous server URL in preferences. Please " "verify the URL is correct and the server is working." msgstr "" "Error connecting to the rendezvous server.\n" "You have entered a custom rendezvous server URL in preferences. Please " "verify the URL is correct and the server is working." #: src/util/error.rs:201 msgid "" "Error connecting to the rendezvous server.\n" "Please try again later / verify you are connected to the internet." msgstr "" "Error connecting to the rendezvous server.\n" "Please try again later / verify you are connected to the internet." #: src/util/error.rs:205 msgid "" "Encryption key confirmation failed. If you or your peer didn't mistype the " "code, this is a sign of an attacker guessing passwords. Please try again " "some time later." msgstr "" "Encryption key confirmation failed. If you or your peer didn't mistype the " "code, this is a sign of an attacker guessing passwords. Please try again " "some time later." #: src/util/error.rs:207 msgid "Cannot decrypt a received message" msgstr "Cannot decrypt a received message" #: src/util/error.rs:208 src/util/error.rs:263 src/util/error.rs:269 msgid "An unknown error occurred" msgstr "An unknown error occurred" #: src/util/error.rs:214 msgid "File / Directory not found" msgstr "File / Directory not found" #: src/util/error.rs:215 msgid "Permission denied" msgstr "Permission denied" #: src/util/error.rs:227 msgid "Transfer was not acknowledged by peer" msgstr "Transfer was not acknowledged by peer" #: src/util/error.rs:229 msgid "The received file is corrupted" msgstr "The received file is corrupted" #: src/util/error.rs:235 msgid "" "The file contained a different amount of bytes than advertised! Sent {} " "bytes, but should have been {}" msgstr "" "The file contained a different amount of bytes than advertised! Sent {} " "bytes, but should have been {}" #: src/util/error.rs:240 msgid "The other side has cancelled the transfer" msgstr "The other side has cancelled the transfer" #: src/util/error.rs:242 msgid "The other side has rejected the transfer" msgstr "The other side has rejected the transfer" #: src/util/error.rs:244 msgid "Something went wrong on the other side: {}" msgstr "Something went wrong on the other side: {}" #: src/util/error.rs:259 msgid "Error while establishing file transfer connection" msgstr "Error while establishing file transfer connection" #: src/util/error.rs:261 msgid "Unknown file transfer error" msgstr "Unknown file transfer error" #: src/util/error.rs:270 msgid "An unknown error occurred while creating a zip file: {}" msgstr "An unknown error occurred while creating a zip file: {}" #: src/util/error.rs:271 msgid "" "An unexpected error occurred. Please report an issue with the error message." msgstr "" "An unexpected error occurred. Please report an issue with the error message."