# Yuri Chornoivan , 2023. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Video Trimmer\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/YaLTeR/video-trimmer/-/issues" "\n" "POT-Creation-Date: 2023-08-17 04:52+0000\n" "PO-Revision-Date: 2023-08-17 17:20+0300\n" "Last-Translator: Yuri Chornoivan \n" "Language-Team: Ukrainian \n" "Language: uk\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: Lokalize 20.12.0\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" "%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" #. Can't extract filenames from a VariantDict yet. #. Translators: --output commandline option description. #: src/application.rs:37 msgid "Output file path" msgstr "Шлях вихідного файлу" #. Translators: --output commandline option arg description. #: src/application.rs:39 msgid "PATH" msgstr "ШЛЯХ" #: src/main.rs:40 src/window.rs:770 src/window.blp:27 #: data/org.gnome.gitlab.YaLTeR.VideoTrimmer.desktop.in.in:3 #: data/org.gnome.gitlab.YaLTeR.VideoTrimmer.metainfo.xml.in.in:5 msgid "Video Trimmer" msgstr "Video Trimmer" #: src/shortcuts.blp:9 msgctxt "shortcut window" msgid "General" msgstr "Загальні" #: src/shortcuts.blp:12 msgctxt "shortcut window" msgid "New window" msgstr "Нове вікно" #: src/shortcuts.blp:17 msgctxt "shortcut window" msgid "Play / Pause" msgstr "Відтворити / Призупинити" #: src/shortcuts.blp:22 msgctxt "shortcut window" msgid "Trim" msgstr "Обрізати" #: src/shortcuts.blp:27 msgctxt "shortcut window" msgid "Keyboard shortcuts" msgstr "Клавіатурні скорочення" #: src/shortcuts.blp:32 msgctxt "shortcut window" msgid "Close window" msgstr "Закрити вікно" #: src/shortcuts.blp:37 msgctxt "shortcut window" msgid "Quit" msgstr "Вийти" #. Translators: Title that is shown if we couldn't load the video track for the opened file (but possibly loaded audio). #: src/video_preview.blp:20 msgid "Could Not Load Video Track" msgstr "Не можливо завантажити доріжку відеозапису" #. Translators: Description that is shown if we couldn't load the video track for the opened file (but possibly loaded audio). #: src/video_preview.blp:23 msgid "" "Maybe the file only has an audio track, or maybe the necessary video codec " "is missing." msgstr "" "Можливо, у файлі є лише звукова доріжка чи відсутній необхідний відеокодек." #. Translators: this is appended to the output video file name. #. So for example "my video.mp4" will become "my video (trimmed).mp4". #: src/window.rs:282 msgid " (trimmed)" msgstr " (обрізано)" #. Translators: checkbox in output file selection dialog that strips audio from the #. video file. #: src/window.rs:307 msgid "Remove audio" msgstr "Вилучити звук" #. Translators: checkbox in output file selection dialog. #: src/window.rs:312 msgid "Accurate trimming, but slower and may lose quality" msgstr "Акуратне обрізання, але повільне і може втрачати якість" #. Translators: error dialog title. #: src/window.rs:331 src/window.rs:583 src/window.rs:945 msgid "Error" msgstr "Помилка" #. Translators: error dialog text. #: src/window.rs:334 src/window.rs:586 src/window.rs:948 msgid "" "Video Trimmer can only operate on local files. Please choose another file." msgstr "" "Video Trimmer може оперувати лише локальними файлами. Оберіть інший файл." #. Translators: message dialog text. #: src/window.rs:436 msgid "Trimming…" msgstr "Обрізання…" #. Translators: text on the toast after trimming was done. #. The placeholder is the video filename. #: src/window.rs:460 #| msgid "has been saved" msgid "{} has been saved" msgstr "{} було збережено" #. Translators: text on the button of the toast after #. trimming was done to show the output file in the file #. manager. #: src/window.rs:467 msgid "Show in Files" msgstr "Показувати у Файлах" #. Translators: error dialog text. #: src/window.rs:488 msgid "Error trimming video" msgstr "Помилка обрізання відео" #: src/window.rs:497 msgid "Could not communicate with the ffmpeg subprocess" msgstr "Не можливо комунікувати з підпроцесом ffmpeg" #. Translators: error dialog text. #: src/window.rs:538 msgid "Could not create the ffmpeg subprocess" msgstr "Не можливо створити підпроцес ffmpeg" #: src/window.rs:755 msgid "" "Added several keyboard shortcuts along with the shortcuts window listing " "them." msgstr "" "Додано декілька клавіатурних скорочень разом з вікном зі списком який " "показує їх." #: src/window.rs:756 msgid "Fixed app crashing when opening files which involve invalid UTF-8." msgstr "" "Виправлено збій додатку, при відкритті файлів із неправильним кодування " "UTF-8." #: src/window.rs:757 msgid "Updated to the GNOME 44 platform." msgstr "Додаток оновлено до платформи GNOME 44." #: src/window.rs:758 msgid "Added Arabic translation (thanks tech-man)." msgstr "Додано арабський переклад (дякуємо, tech-man)." #: src/window.rs:759 msgid "Added Occitan translation (thanks Quentin PAGÈS)." msgstr "Додано окситанський переклад (дякуємо, Quentin PAGÈS)." #: src/window.rs:760 msgid "Updated translations." msgstr "Оновлено переклади." #: src/window.rs:763 msgid "" "This release adds keyboard shortcuts and fixes a rare crash with some files." msgstr "" "Цей реліз додає клавіатурні скорочення і виправляє рідкісні збої з деякими " "файлами." #: src/window.rs:774 #: data/org.gnome.gitlab.YaLTeR.VideoTrimmer.metainfo.xml.in.in:12 msgid "Ivan Molodetskikh" msgstr "Ivan Molodetskikh" #. Translators: shown in the About dialog, put your name here. #: src/window.rs:777 msgid "translator-credits" msgstr "Andrij Mizyk" #. Translators: link title in the About dialog. #: src/window.rs:783 msgid "Contribute Translations" msgstr "Допомогти з перекладом" #. Translators: file chooser file filter name. #: src/window.rs:914 msgid "Video files" msgstr "Файли відеозаписів" #. Translators: file chooser dialog title. #: src/window.rs:923 msgid "Open video" msgstr "Відкрити відеозапис" #. Translators: Primary menu entry that opens a new window. #: src/window.blp:8 msgid "_New Window" msgstr "_Нове вікно" #. Translators: Primary menu entry that opens the Keyboard Shortcuts dialog. #: src/window.blp:14 msgid "_Keyboard Shortcuts" msgstr "_Клавіатурні скорочення" #. Translators: Primary menu entry that opens the About dialog. #: src/window.blp:20 msgid "_About Video Trimmer" msgstr "_Про Video Trimmer" #. Translators: Video open button label. #: src/window.blp:45 msgid "Open" msgstr "Відкрити" #. Translators: Video open button tooltip. #: src/window.blp:47 msgid "Select a File" msgstr "Вибір файла" #. Translators: Main menu button tooltip. #: src/window.blp:58 src/window.blp:89 msgid "Main Menu" msgstr "Головне меню" #. Translators: Trim button. #: src/window.blp:75 msgid "Trim" msgstr "Обрізати" #. Translators: Trim button tooltip. #: src/window.blp:78 msgid "Trim Video" msgstr "Обрізати відео" #. Translators: Label on the initial state. #: src/window.blp:102 msgid "Press the Open button to open a video file." msgstr "Натисніть кнопку Відкрити, щоб відкрити файл відеозапису." #. Translators: Title that is shown upon video preview loading error. #: src/window.blp:133 msgid "Video Preview Failed to Load" msgstr "Попередній перегляд відеозапису не вдалося завантажити" #. Translators: Description that is shown upon video preview loading error. #: src/window.blp:136 msgid "" "Please enter the start and end timestamps manually.\n" "\n" "If you're running Video Trimmer under Flatpak, note that opening files by " "drag-and-drop may not work." msgstr "" "Вводьте, будь ласка, часові мітки початку і кінця вручну.\n" "\n" "Якщо Ви запускаєте Video Trimmer під Flatpak, зауважте, що відкривання " "файлів перетягуванням і відпусканням може не працювати." #. Translators: Label for the entry for the start timestamp. #: src/window.blp:155 msgid "Start" msgstr "Початок" #. Translators: Label for the entry for the end timestamp. #: src/window.blp:172 msgid "End" msgstr "Кінець" #: data/org.gnome.gitlab.YaLTeR.VideoTrimmer.desktop.in.in:4 #: data/org.gnome.gitlab.YaLTeR.VideoTrimmer.metainfo.xml.in.in:6 msgid "Trim videos quickly" msgstr "Обрізати відеозаписи швидко" #. Translators: search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! #: data/org.gnome.gitlab.YaLTeR.VideoTrimmer.desktop.in.in:6 msgid "Cut;Movie;Film;Clip;" msgstr "Вирізати;Фільм;Кліп;Нарізка;" #: data/org.gnome.gitlab.YaLTeR.VideoTrimmer.metainfo.xml.in.in:18 msgid "" "Video Trimmer cuts out a fragment of a video given the start and end " "timestamps. The video is never re-encoded, so the process is very fast and " "does not reduce the video quality." msgstr "" "Video Trimmer вирізає фрагмент відеозапису з урахуванням часових позначок " "початку та кінця. Відео ніколи не перекодовується, тому процес дуже швидкий " "і не знижує якість відеозапису." #: data/org.gnome.gitlab.YaLTeR.VideoTrimmer.metainfo.xml.in.in:25 msgid "Main Window" msgstr "Основне вікно" #~ msgid "" #~ "This release replaces the Done dialog with an in-app notification and " #~ "adds a command-line argument to specify the output file." #~ msgstr "" #~ "Цей випуск замінює віконце Готово на сповіщення у програмі та додає " #~ "арґумент командного рядка для визначення вихідного файлу." #~ msgid "" #~ "Added an --output or -o argument to specify the output video path. It " #~ "will be pre-filled in the save dialog." #~ msgstr "" #~ "Додано арґументи -o і --output для визначення шляху вихідного " #~ "відеозапису. Він буде попередньо заповнений у вікні збереження." #~ msgid "" #~ "Added support for opening videos with DnD, although it doesn't work on " #~ "Flatpak unless Video Trimmer is given filesystem access." #~ msgstr "" #~ "Додано підтримку відкриття відеозапису за допомогою DnD, хоча це не " #~ "працює на Flatpak, якщо Video Trimmer не має доступу до файлової системи." #~ msgid "" #~ "Replaced the Done dialog with an in-app notification to better follow the " #~ "GNOME HIG." #~ msgstr "" #~ "Віконце Готово замінено на сповіщення в програмі, щоб краще наслідувати " #~ "GNOME HIG." #~ msgid "" #~ "This release fixes file filter not working on Flatpak and possibly a " #~ "related file chooser crash." #~ msgstr "" #~ "У цьому випуску виправлено непрацюючий фільтр файлів у Flatpak і ймовірно " #~ "повʼязаний збій обирання файлу." #~ msgid "" #~ "This release fixes crashes related to video preview errors, adds a Ctrl+Q " #~ "exit shortcut and a Dutch translation." #~ msgstr "" #~ "У цьому випуску виправлено збої повʼязані з помилками попереднього " #~ "перегляду відеозапису, додано скорочення Ctrl+Q для виходу і голандський " #~ "переклад." #~ msgid "Added a Ctrl+Q shortcut to quit Video Trimmer." #~ msgstr "Додано скорочення Ctrl+Q для виходу з Video Trimmer." #~ msgid "Added a Dutch translation." #~ msgstr "Додано голандський переклад." #~ msgid "Made video preview display an error message when it fails to load." #~ msgstr "" #~ "Зроблено попередній перегляд відеозапису, коли не вдається завантажити " #~ "повідомлення про помилку." #~ msgid "" #~ "Fixed a crash when the GL runtime is not installed (e.g. when installing " #~ "the Flathub package on clean Ubuntu 18.04 through Ubuntu Software)." #~ msgstr "" #~ "Виправлено збій, коли середовище виконання GL не встановлено (наприклад, " #~ "під час встановлення пакету Flathub на чисту Ubuntu 18.04 через програмне " #~ "забезпечення Ubuntu)." #~ msgid "Fixed a crash when required GStreamer plugins are not installed." #~ msgstr "Виправлено збій коли не встановлено необхідні плагіни GStreamer." #~ msgid "Fixed a crash on failing to change the playback position." #~ msgstr "Виправлено збій під час невдалої зміни позиції програвання." #~ msgid "" #~ "This release adds a video preview and a timeline where the target region " #~ "can be adjusted using the mouse." #~ msgstr "" #~ "Цей випуск додає попередній перегляд відеозапису та часову шкалу, де " #~ "область роботи можна налаштувати за допомогою миші." #~ msgid "First release." #~ msgstr "Перший випуск." #~ msgid "" #~ "This release fixes an issue where not all streams from the input file " #~ "were copied into the output file." #~ msgstr "" #~ "У цьому випуску вирішено проблему, через яку не всі потоки з вхідного " #~ "файлу були скопійовані у вихідний файл." #~ msgid "" #~ "All input file streams are now copied to the output file rather than just " #~ "a single of each type. Subtitles are now copied too rather than skipped." #~ msgstr "" #~ "Усі потоки вхідних файлів тепер копіюються у вихідний файл, а не лише по " #~ "одному кожного типу. Субтитри тепер також копіюються, а не пропускаються." #~ msgid "Added Swedish translation (thanks Åke Engelbrektson)." #~ msgstr "Додано шведський переклад (завдяки Åke Engelbrektson)." #~ msgid "Added Spanish translation (thanks Óscar Fernández Díaz)." #~ msgstr "Додано іспанський переклад (завдяки Óscar Fernández Díaz)." #~ msgid "Made the commandline argument description translatable." #~ msgstr "Зроблено описи арґументів командного рядка перекладуваними." #~ msgid "This release fixes an error when trimming GoPro recordings." #~ msgstr "Цей випуск виправляє помилку під час обрізання записів GoPro." #~ msgid "" #~ "Data streams are no longer copied to the output file as a workaround to " #~ "prevent errors on GoPro recordings." #~ msgstr "" #~ "Потоки даних більше не копіюються у вихідний файл як обхідний шлях для " #~ "запобігання помилок у записах GoPro." #~ msgid "Updated Spanish translation." #~ msgstr "Оновлено іспанський переклад." #~ msgid "Video Trimmer is now a GTK 4 application!" #~ msgstr "Video Trimmer тепер застосунок на GTK 4!" #~ msgid "The GTK 4 port hopefully fixes video-driver-related crashes." #~ msgstr "" #~ "Портування на GTK 4, сподіваюся, виправляє збої повʼязані з відео-" #~ "драйверами." #~ msgid "Improved window animations when opening videos." #~ msgstr "Покращено анімацію вікна під час відкривання відеозаписів." #~ msgid "Added Croatian translation (thanks milotype)." #~ msgstr "Додано кроатіянський переклад (завдяки milotype)." #~ msgid "" #~ "The default name for the output video is now \"input video name " #~ "(trimmed)\"." #~ msgstr "" #~ "Типова назва вихідного відеозапису зараз «назва вхідного відеозапису " #~ "(обрізано)»." #~ msgid "" #~ "The default folder for the output video is now the input video's folder. " #~ "Note: to make this work under Flatpak, you'll need to give Video Trimmer " #~ "the filesystem=host permission (for example, using Flatseal)." #~ msgstr "" #~ "Типовою текою для вихідного відеозапису тепер є тека вхідного " #~ "відеозапису. Примітка: щоб це працювало під Flatpak, Вам потрібно надати " #~ "Video Trimmer дозвіл filesystem=host (наприклад, за допомогою Flatseal)." #~ msgid "" #~ "It's now possible to open a new Video Trimmer window from the new primary " #~ "menu." #~ msgstr "" #~ "Не можливо відкрити нове вікно Video Trimmer із нового основного меню." #~ msgid "This release contains a few small improvements." #~ msgstr "Цей випуск містить декілька дрібних покращень." #~ msgid "" #~ "The timestamp text fields are now arranged in a better way in RTL " #~ "languages." #~ msgstr "" #~ "Текстові поля часових позначок тепер упорядковані краще в мовах RTL." #~ msgid "" #~ "Video Trimmer now uses libadwaita, which means a slightly updated visual " #~ "style (rounded window corners!)." #~ msgstr "" #~ "Video Trimmer тепер використовує libadwaita, що означає трохи оновлений " #~ "візуальний стиль (заокруглені кути вікон!)." #~ msgid "" #~ "This release contains a few improvements and adds a number of " #~ "translations." #~ msgstr "Випуск містить декілька покращень і додано кілька перекладів." #~ msgid "" #~ "Added a checkbox to remove the audio track to the output file selection " #~ "dialog." #~ msgstr "" #~ "Додано прапорець для видалення звукової доріжки у вікні вибору вихідного " #~ "файлу." #~ msgid "" #~ "The video is now automatically paused when the trim button is pressed." #~ msgstr "" #~ "Відеозапис тепер самостійно призупиняється коли натиснуто кнопку " #~ "обрізування." #~ msgid "" #~ "The .mp4 output file extension is no longer default when it cannot be " #~ "used (this affected videos from some Sony cameras)." #~ msgstr "" #~ "Розширення вихідного файлу .mp4 більше не є типовим, якщо його не можна " #~ "використовувати (це вплине на відеозаписи з деяких камер Sony)." #~ msgid "Added a message when the opened file has no video track." #~ msgstr "Додано повідомлення коли відкриваний файл не має відеодоріжки." #~ msgid "" #~ "Updated libadwaita, which means slightly newer version of the Adwaita " #~ "theme." #~ msgstr "Оновлено libadwaita, що означає трохи новішу версію теми Adwaita." #~ msgid "Fixed a crash after closing a window with a visible notification." #~ msgstr "Виправлено збій після закривання вікна з видимими сповіщеннями." #~ msgid "Added German translation (thanks Johannes Hayeß)." #~ msgstr "Додано німецький переклад (завдяки Johannes Hayeß)." #~ msgid "Added Basque translation (thanks Sergio)." #~ msgstr "Додано баський переклад (завдяки Sergio)." #~ msgid "Added Hungarian translation (thanks ovari)." #~ msgstr "Додано угорський переклад (завдяки ovari)." #~ msgid "Added Brazilian Portuguese translation (thanks Gustavo Costa)." #~ msgstr "" #~ "Додано бразильський португальський переклад (завдяки Gustavo Costa)." #~ msgid "" #~ "Specified input device and screen size recommendations to improve display " #~ "in the new GNOME Software." #~ msgstr "" #~ "Визначені рекомендації щодо пристрою введення та розміру екрана для " #~ "покращення відображення в новому програмному забезпеченні GNOME." #~ msgid "Added Italian translation (thanks Albano Battistella)." #~ msgstr "Додано італійський переклад (завдяки Albano Battistella)." #~ msgid "" #~ "Added a checkbox for accurate trimming with re-encoding to the output " #~ "file selection dialog." #~ msgstr "" #~ "Додано прапорець для точного обрізання з перекодуванням у вікні вибору " #~ "вихідного файлу." #~ msgid "Added Japanese translation (thanks Sibuya Kaz)." #~ msgstr "Додано японський переклад (завдяки Sibuya Kaz)." #~ msgid "Added Polish translation (thanks Avery)." #~ msgstr "Додано польський переклад (завдяки Avery)." #~ msgid "Added Portuguese translation (thanks Bio DevM)." #~ msgstr "Додано португальський переклад (завдяки Bio DevM)." #~ msgid "" #~ "This release adds an accurate trimming with re-encoding option and " #~ "refreshes the design a bit." #~ msgstr "" #~ "Цей випуск додає точне обрізання з опцією перекодування та трохи оновлює " #~ "дизайн." #~ msgid "" #~ "Updated the design to better match the newer version of the Adwaita theme." #~ msgstr "Оновлено дизайн для кращої відповідності новій версії теми Adwaita." #~ msgid "" #~ "Added dark style and high contrast support and made dark style the " #~ "default." #~ msgstr "" #~ "Додано підтримку темного стилю і високого контрасту, і зроблено темний " #~ "стиль типовим." #~ msgid "" #~ "Added a \"Show in Files\" button to the trimming done notification. Note: " #~ "due to a limitation this is currently disabled on some Flatpak installs, " #~ "but you can make it work by giving Video Trimmer the filesystem=host " #~ "permission (for example, using Flatseal)." #~ msgstr "" #~ "У сповіщення про завершення обрізання додано кнопку «Показати у файлах». " #~ "Примітка: через обмеження це наразі вимкнено для деяких встановлень через " #~ "Flatpak, але Ви можете запустити його, надавши Video Trimmer дозвіл " #~ "filesystem=host (наприклад, за допомогою Flatseal)." #~ msgid "" #~ "This release enables \"Show in Files\" for Flatpak and updates " #~ "translations." #~ msgstr "" #~ "У цьому випуску ввімкнено «Показати у Файлах» для Flatpack і оновлено " #~ "переклади." #~ msgid "" #~ "The \"Show in Files\" button has been enabled for all Flatpak installs." #~ msgstr "Кнопку «Показати у Файлах» увімкнено для всіх встановлень Flatpak." #~ msgid "Added Czech translation (thanks Jakub Mach)." #~ msgstr "Додано чеський переклад (завдяки Jakub Mach)." #~ msgid "Added French translation." #~ msgstr "Додано французький переклад." #~ msgid "Added Galician translation (thanks Fran Diéguez)." #~ msgstr "Додано галісійський переклад (завдяки Fran Diéguez)." #~ msgid "Added Turkish translation." #~ msgstr "Додано турецький переклад." #~ msgid "Added Ukrainian translation (thanks Andrij Mizyk)." #~ msgstr "Додано український переклад (завдяки Andrij Mizyk)." #~ msgid "Fixed app closing when trying to open inaccessible files." #~ msgstr "" #~ "Виправлено закривання програми під час відкривання недоступних файлів." #~ msgid "Fixed crash when trying to open files from network locations." #~ msgstr "" #~ "Виправлено збій під час спроби відкрити файли з мережевого розташування." #~ msgid "" #~ "Updated to the GNOME 43 platform, which brings the ability to drag-and-" #~ "drop from Files on Flatpak and a refreshed About dialog." #~ msgstr "Оновлено до платформи GNOME 43, в якій зʼявилася можливість" #~ msgid "Added Tamil translation (thanks K.B.Dharun Krishna)." #~ msgstr "Додано переклад тамільською мовою (завдяки K.B.Dharun Krishna)." #~ msgid "" #~ "This release fixes app closing on inaccessible files and updates it to " #~ "the GNOME 43 platform." #~ msgstr "" #~ "У цьому релізі виправлено збій програми при взаємодії з недоступними " #~ "файлами, а також додаток оновлено до платформи GNOME 43."