# Portuguese translation for video-trimmer. # Copyright (C) 2024 video-trimmer COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the video-trimmer package. # Hugo Carvalho , 2020, 2021, 2022, 2023, 2024. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Video Trimmer\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/YaLTeR/video-trimmer/-/" "issues\n" "POT-Creation-Date: 2023-10-23 08:41+0000\n" "PO-Revision-Date: \n" "Last-Translator: Hugo Carvalho \n" "Language-Team: Portuguese \n" "Language: pt\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Generator: Poedit 3.4.4\n" #. Can't extract filenames from a VariantDict yet. #. Translators: --output commandline option description. #: src/application.rs:37 msgid "Output file path" msgstr "Caminho do ficheiro de saída" #. Translators: --output commandline option arg description. #: src/application.rs:39 msgid "PATH" msgstr "CAMINHO" #: src/main.rs:40 src/window.blp:27 #: data/org.gnome.gitlab.YaLTeR.VideoTrimmer.desktop.in.in:3 #: data/org.gnome.gitlab.YaLTeR.VideoTrimmer.metainfo.xml.in.in:5 msgid "Video Trimmer" msgstr "Aparador de Vídeo" #: src/shortcuts.blp:9 msgctxt "shortcut window" msgid "General" msgstr "Geral" #: src/shortcuts.blp:12 msgctxt "shortcut window" msgid "New window" msgstr "Nova janela" #: src/shortcuts.blp:17 msgctxt "shortcut window" msgid "Play / Pause" msgstr "Reproduzir / Pausa" #: src/shortcuts.blp:22 msgctxt "shortcut window" msgid "Trim" msgstr "Aparar" #: src/shortcuts.blp:27 msgctxt "shortcut window" msgid "Set Start at current postion" msgstr "Definir início na posição atual" #: src/shortcuts.blp:32 msgctxt "shortcut window" msgid "Set End at current position" msgstr "Definir fim na posição atual" #: src/shortcuts.blp:37 msgctxt "shortcut window" msgid "Keyboard shortcuts" msgstr "Teclas de atalho" #: src/shortcuts.blp:42 msgctxt "shortcut window" msgid "Close window" msgstr "Fechar janela" #: src/shortcuts.blp:47 msgctxt "shortcut window" msgid "Quit" msgstr "Sair" #. Translators: Title that is shown if we couldn't load the video track for the opened file (but possibly loaded audio). #: src/video_preview.blp:17 msgid "Could Not Load Video Track" msgstr "Não foi possível carregar a faixa de vídeo" #. Translators: Description that is shown if we couldn't load the video track for the opened file (but possibly loaded audio). #: src/video_preview.blp:20 msgid "" "Maybe the file only has an audio track, or maybe the necessary video codec " "is missing." msgstr "" "Talvez o ficheiro seja apenas de áudio ou o descodificador de vídeo " "necessário esteja em falta." #. Translators: this is appended to the output video file name. #. So for example "my video.mp4" will become "my video (trimmed).mp4". #: src/window.rs:300 msgid " (trimmed)" msgstr " (aparado)" #. Translators: checkbox in output file selection dialog that strips audio from the #. video file. #: src/window.rs:325 msgid "Remove audio" msgstr "Remover áudio" #. Translators: checkbox in output file selection dialog. #: src/window.rs:330 msgid "Accurate trimming, but slower and may lose quality" msgstr "Aparação precisa, mas lenta e com possível perda de qualidade" #. Translators: error dialog title. #: src/window.rs:349 src/window.rs:594 src/window.rs:1010 msgid "Error" msgstr "Erro" #. Translators: error dialog text. #: src/window.rs:352 src/window.rs:597 src/window.rs:1013 msgid "" "Video Trimmer can only operate on local files. Please choose another file." msgstr "" "O Aparador de Vídeo apenas pode operar em ficheiros locais. Escolha outro " "ficheiro." #. Translators: message dialog text. #: src/window.rs:454 msgid "Trimming…" msgstr "Aparando…" #. Translators: text on the toast after trimming was done. #. The placeholder is the video filename. #: src/window.rs:478 msgid "{} has been saved" msgstr "{} foi guardado" #. Translators: text on the button of the toast after #. trimming was done to show the output file in the file #. manager. #: src/window.rs:485 msgid "Show in Files" msgstr "Mostrar em Ficheiros" #. Translators: error dialog text. #: src/window.rs:506 msgid "Error trimming video" msgstr "Erro ao aparar vídeo" #: src/window.rs:515 msgid "Could not communicate with the ffmpeg subprocess" msgstr "Falha na comunicação com o subprocesso ffmpeg" #. Translators: error dialog text. #: src/window.rs:556 msgid "Could not create the ffmpeg subprocess" msgstr "Não foi possível criar o subprocesso ffmpeg" #. Translators: shown in the About dialog, put your name here. #: src/window.rs:776 msgid "translator-credits" msgstr "Hugo Carvalho " #. Translators: link title in the About dialog. #: src/window.rs:779 msgid "Contribute Translations" msgstr "Contribuir com traduções" #: src/window.rs:787 msgid "This release contains a minor visual refresh for GNOME 45." msgstr "Esta versão contém uma pequena atualização visual para o GNOME 45." #: src/window.rs:788 msgid "Tweaked the visual style for the GNOME 45 release." msgstr "Ajustado o estilo visual para o lançamento do GNOME 45." #: src/window.rs:789 msgid "Fixed app crashing when ffprobe is missing." msgstr "Corrigida a falha da aplicação quando o ffprobe está em falta." #: src/window.rs:790 msgid "Updated to the GNOME 45 platform." msgstr "Atualizado para a plataforma do GNOME 45." #: src/window.rs:791 msgid "Updated translations." msgstr "Traduções atualizadas." #. Translators: file chooser file filter name. #: src/window.rs:979 msgid "Video files" msgstr "Ficheiros de vídeo" #. Translators: file chooser dialog title. #: src/window.rs:988 msgid "Open video" msgstr "Abrir vídeo" #. Translators: Primary menu entry that opens a new window. #: src/window.blp:8 msgid "_New Window" msgstr "_Nova janela" #. Translators: Primary menu entry that opens the Keyboard Shortcuts dialog. #: src/window.blp:14 msgid "_Keyboard Shortcuts" msgstr "_Teclas de atalho" #. Translators: Primary menu entry that opens the About dialog. #: src/window.blp:20 msgid "_About Video Trimmer" msgstr "_Acerca do Aparador de Vídeo" #. Translators: Main menu button tooltip. #: src/window.blp:50 src/window.blp:106 msgid "Main Menu" msgstr "Menu principal" #. Translators: Title text on the window when no files are open. #: src/window.blp:59 msgid "Trim Videos" msgstr "Aparar vídeos" #. Translators: Description text on the window when no files are open. #: src/window.blp:62 msgid "Drag and drop a video here" msgstr "Arrastar e largar um vídeo para aqui" #. Translators: Open button label when no files are open. #: src/window.blp:66 msgid "Open Video…" msgstr "Abrir vídeo…" #. Translators: Open button tooltip. #: src/window.blp:68 msgid "Select a Video" msgstr "Selecione um vídeo" #. Translators: Trim button. #: src/window.blp:92 msgid "Trim" msgstr "Aparar" #. Translators: Trim button tooltip. #: src/window.blp:95 msgid "Trim Video" msgstr "Aparar vídeo" #. Translators: Title that is shown upon video preview loading error. #: src/window.blp:132 msgid "Video Preview Failed to Load" msgstr "Falha na pré-visualização do vídeo" #. Translators: Description that is shown upon video preview loading error. #: src/window.blp:135 msgid "" "Please enter the start and end timestamps manually.\n" "\n" "If you're running Video Trimmer under Flatpak, note that opening files by " "drag-and-drop may not work." msgstr "" "Introduza os tempos de início e fim manualmente.\n" "\n" "Se estiver a executar o Aparador de Vídeo sob o formato Flatpak, note que a " "abertura de ficheiros por arrastar-largar pode não funcionar." #. Translators: Label for the entry for the start timestamp. #: src/window.blp:155 msgid "Start" msgstr "Início" #. Translators: Label for the entry for the end timestamp. #: src/window.blp:172 msgid "End" msgstr "Fim" #: data/org.gnome.gitlab.YaLTeR.VideoTrimmer.desktop.in.in:4 #: data/org.gnome.gitlab.YaLTeR.VideoTrimmer.metainfo.xml.in.in:6 msgid "Trim videos quickly" msgstr "Aparar vídeo rapidamente" #. Translators: search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! #: data/org.gnome.gitlab.YaLTeR.VideoTrimmer.desktop.in.in:6 msgid "Cut;Movie;Film;Clip;" msgstr "Cortar;Cinema;Filme;Clip;" #: data/org.gnome.gitlab.YaLTeR.VideoTrimmer.metainfo.xml.in.in:12 msgid "Ivan Molodetskikh" msgstr "Ivan Molodetskikh" #: data/org.gnome.gitlab.YaLTeR.VideoTrimmer.metainfo.xml.in.in:18 msgid "" "Video Trimmer cuts out a fragment of a video given the start and end " "timestamps. The video is never re-encoded, so the process is very fast and " "does not reduce the video quality." msgstr "" "O Aparador de Vídeo corta um fragmento de um vídeo com os tempos e hora de " "início e fim. O vídeo nunca é recodificado, pelo que o processo é muito " "rápido e não reduz a qualidade do vídeo." #: data/org.gnome.gitlab.YaLTeR.VideoTrimmer.metainfo.xml.in.in:25 msgid "Main Window" msgstr "Janela principal" #~ msgid "" #~ "Added several keyboard shortcuts along with the shortcuts window listing " #~ "them." #~ msgstr "" #~ "Adicionadas várias teclas de atalho juntamente com a janela de atalhos " #~ "que os lista." #~ msgid "Added Arabic translation (thanks tech-man)." #~ msgstr "Tradução árabe adicionada (obrigado tech-man)." #~ msgid "Added Occitan translation (thanks Quentin PAGÈS)." #~ msgstr "Tradução occitana adicionada (obrigado Quentin PAGÈS)." #~ msgid "" #~ "This release adds keyboard shortcuts and fixes a rare crash with some " #~ "files." #~ msgstr "" #~ "Esta versão adiciona teclas de atalho e corrige uma falha rara em alguns " #~ "ficheiros." #~ msgid "Open" #~ msgstr "Abrir" #~ msgid "Press the Open button to open a video file." #~ msgstr "Clique no botão Abrir, para abrir um ficheiro de vídeo." #~ msgid "" #~ "This release replaces the Done dialog with an in-app notification and " #~ "adds a command-line argument to specify the output file." #~ msgstr "" #~ "Esta versão substitui o diálogo Concluído por uma notificação in-app e " #~ "adiciona um argumento de linha de comando para especificar o ficheiro de " #~ "saída." #~ msgid "" #~ "Added an --output or -o argument to specify the output video path. It " #~ "will be pre-filled in the save dialog." #~ msgstr "" #~ "Adicionado o --output ou -o para especificar o caminho de saída do vídeo" #~ msgid "" #~ "Added support for opening videos with DnD, although it doesn't work on " #~ "Flatpak unless Video Trimmer is given filesystem access." #~ msgstr "" #~ "Adicionado o suporte para a abertura de vídeos com DnD, contudo não " #~ "funciona com pacotes Flatpack a não ser que o Aparador de Vídeo tenha " #~ "acesso aos ficheiros do sistema." #~ msgid "" #~ "Replaced the Done dialog with an in-app notification to better follow the " #~ "GNOME HIG." #~ msgstr "" #~ "Substituição do diálogo Feito por uma notificação in-app para melhor " #~ "seguir o GNOME HIG." #~ msgid "" #~ "This release fixes file filter not working on Flatpak and possibly a " #~ "related file chooser crash." #~ msgstr "" #~ "Esta versão corrige o filtro de ficheiros que não funciona no Flatpak e " #~ "possivelmente uma falha relacionada à escolha de ficheiros." #~ msgid "" #~ "This release fixes crashes related to video preview errors, adds a Ctrl+Q " #~ "exit shortcut and a Dutch translation." #~ msgstr "" #~ "Este lançamento corrige falhas relacionadas com erros de pré-visualização " #~ "de vídeo, adiciona um atalho de saída Ctrl+Q e uma tradução holandesa." #~ msgid "Added a Ctrl+Q shortcut to quit Video Trimmer." #~ msgstr "Adicionado o atalho CTRL+Q para sair do Aparador de Vídeo." #~ msgid "Added a Dutch translation." #~ msgstr "Tradução neerlandesa adicionada." #~ msgid "Made video preview display an error message when it fails to load." #~ msgstr "" #~ "A pré-visualização do vídeo mostra uma mensagem de erro se houver uma " #~ "falha no carregamento do vídeo." #~ msgid "" #~ "Fixed a crash when the GL runtime is not installed (e.g. when installing " #~ "the Flathub package on clean Ubuntu 18.04 through Ubuntu Software)." #~ msgstr "" #~ "Corrigida uma falha quando o ambiente GL não estiver instalado (por " #~ "exemplo, ao instalar o pacote Flathub no Ubuntu 18.04 fresco através do " #~ "Ubuntu Software)." #~ msgid "Fixed a crash when required GStreamer plugins are not installed." #~ msgstr "" #~ "Corrigida uma falha quando os plugins obrigatórios do GStreamer não " #~ "estiverem instalados." #~ msgid "Fixed a crash on failing to change the playback position." #~ msgstr "Corrigida uma falha ao não alterar a posição de reprodução." #~ msgid "" #~ "This release adds a video preview and a timeline where the target region " #~ "can be adjusted using the mouse." #~ msgstr "" #~ "Esta versão adiciona uma pré-visualização de vídeo e uma linha temporal " #~ "onde a região alvo pode ser ajustada usando o rato." #~ msgid "First release." #~ msgstr "Primeira versão." #~ msgid "" #~ "This release fixes an issue where not all streams from the input file " #~ "were copied into the output file." #~ msgstr "" #~ "Esta versão corrige um problema em que nem todos os fluxos de ficheiros " #~ "de entrada são copiados para o ficheiro de saída." #~ msgid "" #~ "All input file streams are now copied to the output file rather than just " #~ "a single of each type. Subtitles are now copied too rather than skipped." #~ msgstr "" #~ "Todos os fluxos de ficheiros de entrada são agora copiados para os " #~ "ficheiros de saída, em vez de apenas um ficheiro único. As legendas são " #~ "agora copiadas também em vez de ignoradas." #~ msgid "Added Swedish translation (thanks Åke Engelbrektson)." #~ msgstr "Tradução sueca adicionada (obrigado Åke Engelbrektson)." #~ msgid "Added Spanish translation (thanks Óscar Fernández Díaz)." #~ msgstr "Tradução espanhola adicionada (obrigado Óscar Fernández Díaz)." #~ msgid "Made the commandline argument description translatable." #~ msgstr "Tornada a descrição do argumento do comando traduzível." #~ msgid "This release fixes an error when trimming GoPro recordings." #~ msgstr "Esta versão corrige um erro ao aparar as gravações do goPro." #~ msgid "" #~ "Data streams are no longer copied to the output file as a workaround to " #~ "prevent errors on GoPro recordings." #~ msgstr "" #~ "Os fluxos de dados deixaram de ser copiados para o ficheiro de saída como " #~ "uma solução alternativa para evitar erros nas gravações do GoPro." #~ msgid "Updated Spanish translation." #~ msgstr "Tradução espanhola atualizada." #~ msgid "Video Trimmer is now a GTK 4 application!" #~ msgstr "O Aparador de Vídeo é agora uma aplicação GTK4!" #~ msgid "The GTK 4 port hopefully fixes video-driver-related crashes." #~ msgstr "" #~ "O porte para o GTK 4 possivelmente corrigirá os acidentes relacionados " #~ "com os drivers de vídeo." #~ msgid "Improved window animations when opening videos." #~ msgstr "Melhorada a animação na abertura de vídeos." #~ msgid "Added Croatian translation (thanks milotype)." #~ msgstr "Tradução croata adicionada (obrigado milotype)." #~ msgid "" #~ "The default name for the output video is now \"input video name " #~ "(trimmed)\"." #~ msgstr "" #~ "O nome predefinido para o vídeo de saída é agora \"inserir o nome do " #~ "vídeo (aparado)\"." #~ msgid "" #~ "The default folder for the output video is now the input video's folder. " #~ "Note: to make this work under Flatpak, you'll need to give Video Trimmer " #~ "the filesystem=host permission (for example, using Flatseal)." #~ msgstr "" #~ "A pasta predefinida para o vídeo de saída é agora a pasta do vídeo de " #~ "entrada. Nota: para que isto funcione sob o Flatpak, terá de dar " #~ "permissão de acesso aos ficheiros do sistema ao Aparador de Vídeo " #~ "(utilizando por exemplo, o Flatseal)." #~ msgid "" #~ "It's now possible to open a new Video Trimmer window from the new primary " #~ "menu." #~ msgstr "" #~ "Agora é possível abrir uma nova janela do Aparador de Vídeo a partir do " #~ "novo menu primário." #~ msgid "" #~ "The timestamp text fields are now arranged in a better way in RTL " #~ "languages." #~ msgstr "" #~ "Os campos de texto de hora marcada estão agora organizados de uma melhor " #~ "forma nas línguas RTL." #~ msgid "" #~ "Video Trimmer now uses libadwaita, which means a slightly updated visual " #~ "style (rounded window corners!)." #~ msgstr "" #~ "O Aparador de Vídeo agora usa libadwaita, o que significa um visual " #~ "ligeiramente atualizado (cantos arredondados!)." #~ msgid "" #~ "This release contains a few improvements and adds a number of " #~ "translations." #~ msgstr "Esta versão contém algumas melhorias e algumas traduções." #~ msgid "" #~ "Added a checkbox to remove the audio track to the output file selection " #~ "dialog." #~ msgstr "" #~ "Adicionada uma caixa de verificação para remover a faixa de áudio no " #~ "diálogo de seleção de ficheiros de saída." #~ msgid "" #~ "The video is now automatically paused when the trim button is pressed." #~ msgstr "" #~ "O vídeo é agora automaticamente pausado, quando se clica no botão de " #~ "aparar." #~ msgid "" #~ "The .mp4 output file extension is no longer default when it cannot be " #~ "used (this affected videos from some Sony cameras)." #~ msgstr "" #~ "O .mp4 já não será a extensão de saída por defeito quando não pode ser " #~ "usada (isto afeta vídeos de algumas câmaras da Sony)." #~ msgid "Added a message when the opened file has no video track." #~ msgstr "Adicionada uma mensagem quando o ficheiro aberto não contém vídeo." #~ msgid "" #~ "Updated libadwaita, which means slightly newer version of the Adwaita " #~ "theme." #~ msgstr "" #~ "Libadwaita atualizado, o que significa versão ligeiramente mais recente " #~ "do tema Adwaita." #~ msgid "Fixed a crash after closing a window with a visible notification." #~ msgstr "" #~ "Corrigida a falha depois de fechar uma janela com notificação visível." #~ msgid "Added German translation (thanks Johannes Hayeß)." #~ msgstr "Tradução alemã adicionada (obrigado Johannes Hayeß)." #~ msgid "Added Basque translation (thanks Sergio)." #~ msgstr "Tradução basca adicionada (obrigado Sergio)." #~ msgid "Added Hungarian translation (thanks ovari)." #~ msgstr "Tradução húngara adicionada (obrigado ovari)." #~ msgid "Added Brazilian Portuguese translation (thanks Gustavo Costa)." #~ msgstr "Tradução português do brasil adicionada (obrigado Gustavo Costa)." #~ msgid "" #~ "Specified input device and screen size recommendations to improve display " #~ "in the new GNOME Software." #~ msgstr "" #~ "Recomendações específicas do dispositivo de entrada e do tamanho do ecrã " #~ "para melhorar o ecrã no novo Software GNOME." #~ msgid "Added Italian translation (thanks Albano Battistella)." #~ msgstr "Tradução italiana adicionada (obrigado Albano Battistella)." #~ msgid "" #~ "Added a checkbox for accurate trimming with re-encoding to the output " #~ "file selection dialog." #~ msgstr "" #~ "Adicionada uma caixa de verificação para aparação precisa com a " #~ "recodificação do ficheiro de saída." #~ msgid "Added Japanese translation (thanks Sibuya Kaz)." #~ msgstr "Adicionada a tradução japonesa (obrigado Sibuya Kaz)." #~ msgid "Added Polish translation (thanks Avery)." #~ msgstr "Adicionada a tradução polaca (obrigado Avery)." #~ msgid "Added Portuguese translation (thanks Bio DevM)." #~ msgstr "Tradução portuguesa adicionada (obrigado Bio DevM Hugo Carvalho)." #~ msgid "" #~ "This release adds an accurate trimming with re-encoding option and " #~ "refreshes the design a bit." #~ msgstr "" #~ "Esta versão adiciona a opção de recorte preciso, a opção de recodificação " #~ "e uma pequena atualização de design." #~ msgid "" #~ "Updated the design to better match the newer version of the Adwaita theme." #~ msgstr "Atualização do design para combinar melhor com o novo tema Adwaita." #~ msgid "" #~ "Added dark style and high contrast support and made dark style the " #~ "default." #~ msgstr "" #~ "Adicionado o modo escuro, alto contraste e o modo escuro por defeito." #~ msgid "" #~ "Added a \"Show in Files\" button to the trimming done notification. Note: " #~ "due to a limitation this is currently disabled on some Flatpak installs, " #~ "but you can make it work by giving Video Trimmer the filesystem=host " #~ "permission (for example, using Flatseal)." #~ msgstr "" #~ "Adicionado um botão \"Mostrar em Ficheiros\" à notificação concluído de " #~ "aparar. Nota: devido a uma limitação, esta opção está atualmente " #~ "desativada em algumas instalações Flatpak, mas pode fazê-la funcionar " #~ "dando ao Aparador de Vídeo a permissão de sistema de ficheiros/host (por " #~ "exemplo, usando Flatseal)." #~ msgid "" #~ "This release enables \"Show in Files\" for Flatpak and updates " #~ "translations." #~ msgstr "" #~ "Esta versão ativa o \"Mostrar no Ficheiros\" para Flatpak e atualiza " #~ "traduções." #~ msgid "" #~ "The \"Show in Files\" button has been enabled for all Flatpak installs." #~ msgstr "" #~ "O botão \"Mostrar no Ficheiros\" foi ativado para todas as instalações da " #~ "Flatpak." #~ msgid "Added Czech translation (thanks Jakub Mach)." #~ msgstr "Tradução checa adicionada (obrigado Jakub Mach)." #~ msgid "Added French translation." #~ msgstr "Tradução francesa adicionada." #~ msgid "Added Galician translation (thanks Fran Diéguez)." #~ msgstr "Tradução galega adicionada (obrigado Fran Diéguez)." #~ msgid "Added Turkish translation." #~ msgstr "Tradução turca adicionada." #~ msgid "Added Ukrainian translation (thanks Andrij Mizyk)." #~ msgstr "Tradução ucraniana adicionada (obrigado Andrij Mizyk)." #~ msgid "Fixed app closing when trying to open inaccessible files." #~ msgstr "" #~ "Corrigido o fecho da aplicação ao tentar abrir ficheiros inacessíveis." #~ msgid "Fixed crash when trying to open files from network locations." #~ msgstr "Corrigida a falha ao abrir ficheiros localizados na rede." #~ msgid "" #~ "Updated to the GNOME 43 platform, which brings the ability to drag-and-" #~ "drop from Files on Flatpak and a refreshed About dialog." #~ msgstr "" #~ "Atualizado para a plataforma GNOME 43, o que traz a capacidade de " #~ "arrastar e largar a partir do Ficheiros no Flatpak e uma janela Acerca " #~ "atualizada." #~ msgid "Added Tamil translation (thanks K.B.Dharun Krishna)." #~ msgstr "Tradução tamil adicionada (obrigado K.B.Dharun Krishna)." #~ msgid "" #~ "This release fixes app closing on inaccessible files and updates it to " #~ "the GNOME 43 platform." #~ msgstr "" #~ "Esta versão corrige o fecho da aplicação em ficheiros inacessíveis e " #~ "atualiza-a para a plataforma do GNOME 43."