# # Daniel Mustieles , 2023. # Antonio de la Cueva , 2024. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: unnamed project\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/YaLTeR/video-trimmer/-/" "issues\n" "POT-Creation-Date: 2023-10-23 08:41+0000\n" "PO-Revision-Date: 2024-04-21 15:15+0200\n" "Last-Translator: Antonio de la Cueva \n" "Language-Team: Spanish \n" "Language: es\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Generator: Gtranslator 46.0\n" "X-DL-Lang: es\n" "X-DL-Module: video-trimmer\n" "X-DL-Branch: master\n" "X-DL-Domain: po\n" "X-DL-State: None\n" #. Can't extract filenames from a VariantDict yet. #. Translators: --output commandline option description. #: src/application.rs:37 msgid "Output file path" msgstr "Ruta del archivo de salida" #. Translators: --output commandline option arg description. #: src/application.rs:39 msgid "PATH" msgstr "RUTA" #: src/main.rs:40 src/window.blp:27 #: data/org.gnome.gitlab.YaLTeR.VideoTrimmer.desktop.in.in:3 #: data/org.gnome.gitlab.YaLTeR.VideoTrimmer.metainfo.xml.in.in:5 msgid "Video Trimmer" msgstr "Recortador de vídeo" #: src/shortcuts.blp:9 msgctxt "shortcut window" msgid "General" msgstr "General" #: src/shortcuts.blp:12 msgctxt "shortcut window" msgid "New window" msgstr "Ventana nueva" #: src/shortcuts.blp:17 msgctxt "shortcut window" msgid "Play / Pause" msgstr "Reproducir / Pausar" #: src/shortcuts.blp:22 msgctxt "shortcut window" msgid "Trim" msgstr "Recortar" #: src/shortcuts.blp:27 msgctxt "shortcut window" msgid "Set Start at current postion" msgstr "Fijar inicio en la posición actual" #: src/shortcuts.blp:32 msgctxt "shortcut window" msgid "Set End at current position" msgstr "Fijar final en la posición actual" #: src/shortcuts.blp:37 msgctxt "shortcut window" msgid "Keyboard shortcuts" msgstr "Atajos del teclado" #: src/shortcuts.blp:42 msgctxt "shortcut window" msgid "Close window" msgstr "Cerrar ventana" #: src/shortcuts.blp:47 msgctxt "shortcut window" msgid "Quit" msgstr "Salir" #. Translators: Title that is shown if we couldn't load the video track for the opened file (but possibly loaded audio). #: src/video_preview.blp:17 msgid "Could Not Load Video Track" msgstr "No se ha podido cargar la pista de vídeo" #. Translators: Description that is shown if we couldn't load the video track for the opened file (but possibly loaded audio). #: src/video_preview.blp:20 msgid "" "Maybe the file only has an audio track, or maybe the necessary video codec " "is missing." msgstr "" "Puede que el archivo sólo tenga una pista de audio o que falte el códec de " "vídeo necesario." #. Translators: this is appended to the output video file name. #. So for example "my video.mp4" will become "my video (trimmed).mp4". #: src/window.rs:300 msgid " (trimmed)" msgstr " (recortado)" #. Translators: checkbox in output file selection dialog that strips audio from the #. video file. #: src/window.rs:325 msgid "Remove audio" msgstr "Quitar sonido" #. Translators: checkbox in output file selection dialog. #: src/window.rs:330 msgid "Accurate trimming, but slower and may lose quality" msgstr "Recorte preciso, pero más lento y puede perder calidad" #. Translators: error dialog title. #: src/window.rs:349 src/window.rs:594 src/window.rs:1010 msgid "Error" msgstr "Error" #. Translators: error dialog text. #: src/window.rs:352 src/window.rs:597 src/window.rs:1013 msgid "" "Video Trimmer can only operate on local files. Please choose another file." msgstr "" "Recortador de vídeo sólo puede funcionar con archivos locales. Por favor, " "elija otro archivo." #. Translators: message dialog text. #: src/window.rs:454 msgid "Trimming…" msgstr "Recortando…" #. Translators: text on the toast after trimming was done. #. The placeholder is the video filename. #: src/window.rs:478 msgid "{} has been saved" msgstr "{} se ha guardado" #. Translators: text on the button of the toast after #. trimming was done to show the output file in the file #. manager. #: src/window.rs:485 msgid "Show in Files" msgstr "Mostrar en Archivos" #. Translators: error dialog text. #: src/window.rs:506 msgid "Error trimming video" msgstr "Error al recortar el vídeo" #: src/window.rs:515 msgid "Could not communicate with the ffmpeg subprocess" msgstr "No se pudo comunicar con el subproceso ffmpeg" #. Translators: error dialog text. #: src/window.rs:556 msgid "Could not create the ffmpeg subprocess" msgstr "No se pudo crear el subproceso ffmpeg" #. Translators: shown in the About dialog, put your name here. #: src/window.rs:776 msgid "translator-credits" msgstr "Óscar Fernández Díaz " #. Translators: link title in the About dialog. #: src/window.rs:779 msgid "Contribute Translations" msgstr "Contribuir a las traducciones" #: src/window.rs:787 msgid "This release contains a minor visual refresh for GNOME 45." msgstr "Esta versión contiene una pequeña mejora visual para GNOME 45." #: src/window.rs:788 msgid "Tweaked the visual style for the GNOME 45 release." msgstr "Modificado el estilo visual para la versión GNOME 45." #: src/window.rs:789 msgid "Fixed app crashing when ffprobe is missing." msgstr "Corregido el fallo de la aplicación cuando no se encuentra ffprobe." #: src/window.rs:790 msgid "Updated to the GNOME 45 platform." msgstr "Actualizada a la plataforma GNOME 45." #: src/window.rs:791 msgid "Updated translations." msgstr "Traducciones actualizadas." #. Translators: file chooser file filter name. #: src/window.rs:979 msgid "Video files" msgstr "Archivos de vídeo" #. Translators: file chooser dialog title. #: src/window.rs:988 msgid "Open video" msgstr "Abrir vídeo" #. Translators: Primary menu entry that opens a new window. #: src/window.blp:8 msgid "_New Window" msgstr "_Ventana nueva" #. Translators: Primary menu entry that opens the Keyboard Shortcuts dialog. #: src/window.blp:14 msgid "_Keyboard Shortcuts" msgstr "Atajos del _teclado" #. Translators: Primary menu entry that opens the About dialog. #: src/window.blp:20 msgid "_About Video Trimmer" msgstr "_Acerca de Recortador de vídeo" #. Translators: Main menu button tooltip. #: src/window.blp:50 src/window.blp:106 msgid "Main Menu" msgstr "Menú principal" #. Translators: Title text on the window when no files are open. #: src/window.blp:59 msgid "Trim Videos" msgstr "Recortar vídeos" #. Translators: Description text on the window when no files are open. #: src/window.blp:62 msgid "Drag and drop a video here" msgstr "Arrastre un vídeo aquí" #. Translators: Open button label when no files are open. #: src/window.blp:66 msgid "Open Video…" msgstr "Abrir vídeo..." #. Translators: Open button tooltip. #: src/window.blp:68 msgid "Select a Video" msgstr "Seleccionar un vídeo" #. Translators: Trim button. #: src/window.blp:92 msgid "Trim" msgstr "Recortar" #. Translators: Trim button tooltip. #: src/window.blp:95 msgid "Trim Video" msgstr "Recortar vídeo" #. Translators: Title that is shown upon video preview loading error. #: src/window.blp:132 msgid "Video Preview Failed to Load" msgstr "No se puede cargar la vista previa del vídeo" #. Translators: Description that is shown upon video preview loading error. #: src/window.blp:135 msgid "" "Please enter the start and end timestamps manually.\n" "\n" "If you're running Video Trimmer under Flatpak, note that opening files by " "drag-and-drop may not work." msgstr "" "Por favor, introduzca las marcas de tiempo de inicio y fin manualmente.\n" "\n" "Si está ejecutando Recortador de video como Flatpak, tenga en cuenta que la " "apertura de archivos mediante arrastrar y soltar puede no funcionar." #. Translators: Label for the entry for the start timestamp. #: src/window.blp:155 msgid "Start" msgstr "Inicio" #. Translators: Label for the entry for the end timestamp. #: src/window.blp:172 msgid "End" msgstr "Final" #: data/org.gnome.gitlab.YaLTeR.VideoTrimmer.desktop.in.in:4 #: data/org.gnome.gitlab.YaLTeR.VideoTrimmer.metainfo.xml.in.in:6 msgid "Trim videos quickly" msgstr "Recortar vídeos rápidamente" #. Translators: search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! #: data/org.gnome.gitlab.YaLTeR.VideoTrimmer.desktop.in.in:6 msgid "Cut;Movie;Film;Clip;" msgstr "Cut;Movie;Film;Clip;Cortar;Película;" #: data/org.gnome.gitlab.YaLTeR.VideoTrimmer.metainfo.xml.in.in:12 msgid "Ivan Molodetskikh" msgstr "Ivan Molodetskikh" #: data/org.gnome.gitlab.YaLTeR.VideoTrimmer.metainfo.xml.in.in:18 msgid "" "Video Trimmer cuts out a fragment of a video given the start and end " "timestamps. The video is never re-encoded, so the process is very fast and " "does not reduce the video quality." msgstr "" "Recortador de video corta un fragmento de un video dadas las marcas de " "tiempo de inicio y fin. El vídeo nunca se recodifica, por lo que el proceso " "es muy rápido y no reduce la calidad del vídeo." #: data/org.gnome.gitlab.YaLTeR.VideoTrimmer.metainfo.xml.in.in:25 msgid "Main Window" msgstr "Ventana principal" #~ msgid "" #~ "Added several keyboard shortcuts along with the shortcuts window listing " #~ "them." #~ msgstr "" #~ "Se han añadido varios atajos del teclado junto con la ventana de atajos " #~ "que los enumera." #~ msgid "Added Arabic translation (thanks tech-man)." #~ msgstr "Añadida traducción al árabe (gracias tech-man)." #~ msgid "Added Occitan translation (thanks Quentin PAGÈS)." #~ msgstr "Añadida traducción al occitano (gracias Quentin PAGÈS)." #~ msgid "" #~ "This release adds keyboard shortcuts and fixes a rare crash with some " #~ "files." #~ msgstr "" #~ "Esta versión añade atajos del teclado y corrige un fallo poco frecuente " #~ "con algunos archivos." #~ msgid "Open" #~ msgstr "Abrir" #~ msgid "Press the Open button to open a video file." #~ msgstr "Pulse el botón Abrir para abrir un archivo de video." #~ msgid "" #~ "This release replaces the Done dialog with an in-app notification and " #~ "adds a command-line argument to specify the output file." #~ msgstr "" #~ "Esta versión sustituye el diálogo Hecho por una notificación en la " #~ "aplicación y añade un argumento de línea de comandos para especificar el " #~ "archivo de salida." #~ msgid "" #~ "Added an --output or -o argument to specify the output video path. It " #~ "will be pre-filled in the save dialog." #~ msgstr "" #~ "Añadido un argumento --output o -o para especificar la ruta de salida del " #~ "vídeo. Se rellenará previamente en el diálogo de guardar." #~ msgid "" #~ "Added support for opening videos with DnD, although it doesn't work on " #~ "Flatpak unless Video Trimmer is given filesystem access." #~ msgstr "" #~ "Añadido soporte para abrir vídeos con DnD, aunque no funciona en Flatpak " #~ "a menos que se le dé acceso al sistema de archivos a Recortador de vídeos." #~ msgid "" #~ "Replaced the Done dialog with an in-app notification to better follow the " #~ "GNOME HIG." #~ msgstr "" #~ "Reemplazado el diálogo Hecho con una notificación en la aplicación para " #~ "seguir mejor el HIG de GNOME." #~ msgid "" #~ "This release fixes file filter not working on Flatpak and possibly a " #~ "related file chooser crash." #~ msgstr "" #~ "Esta versión corrige el filtro de archivos que no funciona en Flatpak y " #~ "posiblemente un fallo en el selector de archivos relacionado." #~ msgid "" #~ "This release fixes crashes related to video preview errors, adds a Ctrl+Q " #~ "exit shortcut and a Dutch translation." #~ msgstr "" #~ "Esta versión corrige los fallos relacionados con los errores de " #~ "previsualización de vídeo, añade un atajo de salida Ctrl+Q y una " #~ "traducción al holandés." #~ msgid "Added a Ctrl+Q shortcut to quit Video Trimmer." #~ msgstr "Añadido un atajo Ctrl+Q para salir de Recortador de vídeo." #~ msgid "Added a Dutch translation." #~ msgstr "Añadida una traducción al holandés." #~ msgid "Made video preview display an error message when it fails to load." #~ msgstr "" #~ "La vista previa del vídeo muestra un mensaje de error cuando no carga." #~ msgid "" #~ "Fixed a crash when the GL runtime is not installed (e.g. when installing " #~ "the Flathub package on clean Ubuntu 18.04 through Ubuntu Software)." #~ msgstr "" #~ "Se ha corregido un fallo cuando el tiempo de ejecución de GL no está " #~ "instalado (por ejemplo, al instalar el paquete Flathub en una instalación " #~ "limpia de Ubuntu 18.04 a través de Ubuntu Software)." #~ msgid "Fixed a crash when required GStreamer plugins are not installed." #~ msgstr "" #~ "Se ha corregido un fallo cuando los plugins necesarios para GStreamer no " #~ "están instalados." #~ msgid "Fixed a crash on failing to change the playback position." #~ msgstr "" #~ "Arreglado un fallo al no poder cambiar la posición de la reproducción." #~ msgid "" #~ "This release adds a video preview and a timeline where the target region " #~ "can be adjusted using the mouse." #~ msgstr "" #~ "Esta versión añade una vista previa de vídeo y una línea de tiempo en la " #~ "que se puede ajustar la región de destino con el ratón." #~ msgid "First release." #~ msgstr "Primera versión." #~ msgid "" #~ "This release fixes an issue where not all streams from the input file " #~ "were copied into the output file." #~ msgstr "" #~ "Esta versión corrige un problema por el cual no todos los flujos del " #~ "archivo de entrada se copiaron en el archivo de salida." #~ msgid "" #~ "All input file streams are now copied to the output file rather than just " #~ "a single of each type. Subtitles are now copied too rather than skipped." #~ msgstr "" #~ "Todas los flujos de archivos de entrada se copian ahora en el archivo de " #~ "salida en lugar de uno solo de cada tipo. Los subtítulos se copian ahora " #~ "también en lugar de saltarse." #~ msgid "Added Swedish translation (thanks Åke Engelbrektson)." #~ msgstr "Añadida traducción al sueco (gracias Åke Engelbrektson)." #~ msgid "Added Spanish translation (thanks Óscar Fernández Díaz)." #~ msgstr "Añadida traducción al español (gracias Óscar Fernández Díaz)." #~ msgid "Made the commandline argument description translatable." #~ msgstr "" #~ "Hecha traducible la descripción del argumento de la línea de comandos." #~ msgid "This release fixes an error when trimming GoPro recordings." #~ msgstr "Esta versión corrige un error al recortar grabaciones de GoPro." #~ msgid "" #~ "Data streams are no longer copied to the output file as a workaround to " #~ "prevent errors on GoPro recordings." #~ msgstr "" #~ "Los flujos de datos ya no se copian en el archivo de salida como solución " #~ "para evitar errores en las grabaciones de GoPro." #~ msgid "Updated Spanish translation." #~ msgstr "Traducción al español actualizada." #~ msgid "Video Trimmer is now a GTK 4 application!" #~ msgstr "¡Recortador de vídeo es ahora una aplicación GTK 4!" #~ msgid "The GTK 4 port hopefully fixes video-driver-related crashes." #~ msgstr "" #~ "Es de esperar que GTK 4 solucione los fallos relacionados con el " #~ "controlador de vídeo." #~ msgid "Improved window animations when opening videos." #~ msgstr "Mejoradas las animaciones de las ventanas al abrir los vídeos." #~ msgid "Added Croatian translation (thanks milotype)." #~ msgstr "Añadida la traducción al croata (gracias milotype)." #~ msgid "" #~ "The default name for the output video is now \"input video name " #~ "(trimmed)\"." #~ msgstr "" #~ "El nombre predeterminado del vídeo de salida es ahora \"nombre del vídeo " #~ "de entrada (recortado)\"." #~ msgid "" #~ "The default folder for the output video is now the input video's folder. " #~ "Note: to make this work under Flatpak, you'll need to give Video Trimmer " #~ "the filesystem=host permission (for example, using Flatseal)." #~ msgstr "" #~ "La carpeta predeterminada para el vídeo de salida es ahora la carpeta del " #~ "vídeo de entrada. Nota: para que esto funcione bajo Flatpak, tendrá que " #~ "dar a Recortador de vídeo el permiso filesystem=host (por ejemplo, usando " #~ "Flatseal)." #~ msgid "" #~ "It's now possible to open a new Video Trimmer window from the new primary " #~ "menu." #~ msgstr "" #~ "Ahora es posible abrir una ventana nueva de Recortador de vídeo desde el " #~ "nuevo menú principal." #~ msgid "" #~ "The timestamp text fields are now arranged in a better way in RTL " #~ "languages." #~ msgstr "" #~ "Los campos de texto de las marcas de tiempo están ahora mejor organizados " #~ "en los idiomas de derecha a izquierda." #~ msgid "" #~ "Video Trimmer now uses libadwaita, which means a slightly updated visual " #~ "style (rounded window corners!)." #~ msgstr "" #~ "Recortador de vídeo ahora utiliza libadwaita, lo que significa un estilo " #~ "visual ligeramente actualizado (¡esquinas de ventana redondeadas!)." #~ msgid "" #~ "This release contains a few improvements and adds a number of " #~ "translations." #~ msgstr "Esta versión contiene algunas mejoras y añade varias traducciones." #~ msgid "" #~ "Added a checkbox to remove the audio track to the output file selection " #~ "dialog." #~ msgstr "" #~ "Añadida una casilla para quitar el sonido en el diálogo de selección de " #~ "archivos de salida." #~ msgid "" #~ "The video is now automatically paused when the trim button is pressed." #~ msgstr "" #~ "Ahora el vídeo se detiene automáticamente al pulsar el botón de recorte." #~ msgid "" #~ "The .mp4 output file extension is no longer default when it cannot be " #~ "used (this affected videos from some Sony cameras)." #~ msgstr "" #~ "La extensión de archivo de salida .mp4 ya no es la predeterminada cuando " #~ "no se puede utilizar (esto afectaba a los vídeos de algunas cámaras Sony)." #~ msgid "Added a message when the opened file has no video track." #~ msgstr "" #~ "Se ha añadido un mensaje cuando el archivo abierto no tiene pista de " #~ "vídeo." #~ msgid "" #~ "Updated libadwaita, which means slightly newer version of the Adwaita " #~ "theme." #~ msgstr "" #~ "Actualizado libadwaita, lo que significa una versión ligeramente más " #~ "nueva del tema Adwaita." #~ msgid "Fixed a crash after closing a window with a visible notification." #~ msgstr "" #~ "Corregido un fallo tras cerrar una ventana con una notificación visible." #~ msgid "Added German translation (thanks Johannes Hayeß)." #~ msgstr "Añadida la traducción al alemán (gracias Johannes Hayeß)." #~ msgid "Added Basque translation (thanks Sergio)." #~ msgstr "Añadida la traducción al euskera (gracias Sergio)." #~ msgid "Added Hungarian translation (thanks ovari)." #~ msgstr "Añadida la traducción al húngaro (gracias ovari)." #~ msgid "Added Brazilian Portuguese translation (thanks Gustavo Costa)." #~ msgstr "" #~ "Añadida la traducción al portugués brasileño (gracias Gustavo Costa)." #~ msgid "" #~ "Specified input device and screen size recommendations to improve display " #~ "in the new GNOME Software." #~ msgstr "" #~ "Recomendaciones sobre el dispositivo de entrada y el tamaño de la " #~ "pantalla para mejorar la visualización en el nuevo GNOME Software." #~ msgid "Added Italian translation (thanks Albano Battistella)." #~ msgstr "Añadida la traducción al italiano (gracias Albano Battistella)." #~ msgid "" #~ "Added a checkbox for accurate trimming with re-encoding to the output " #~ "file selection dialog." #~ msgstr "" #~ "Añadida una casilla de verificación para el recorte preciso con " #~ "recodificación en el diálogo de selección de archivos de salida." #~ msgid "Added Japanese translation (thanks Sibuya Kaz)." #~ msgstr "Añadida la traducción al japonés (gracias Sibuya Kaz)." #~ msgid "Added Polish translation (thanks Avery)." #~ msgstr "Añadida la traducción al polaco (gracias Avery)." #~ msgid "Added Portuguese translation (thanks Bio DevM)." #~ msgstr "Añadida la traducción al portugués (gracias Bio DevM)." #~ msgid "" #~ "This release adds an accurate trimming with re-encoding option and " #~ "refreshes the design a bit." #~ msgstr "" #~ "Esta versión añade un recorte preciso con opción de recodificación y " #~ "refresca un poco el diseño." #~ msgid "" #~ "Updated the design to better match the newer version of the Adwaita theme." #~ msgstr "" #~ "Se ha actualizado el diseño para que se adapte mejor a la nueva versión " #~ "del tema Adwaita." #~ msgid "" #~ "Added dark style and high contrast support and made dark style the " #~ "default." #~ msgstr "" #~ "Añadido el estilo oscuro, ahora el estilo predeterminado, y el soporte de " #~ "alto contraste." #~ msgid "" #~ "Added a \"Show in Files\" button to the trimming done notification. Note: " #~ "due to a limitation this is currently disabled on some Flatpak installs, " #~ "but you can make it work by giving Video Trimmer the filesystem=host " #~ "permission (for example, using Flatseal)." #~ msgstr "" #~ "Añadido un botón \"Mostrar en Archivos\" a la notificación de recorte " #~ "realizado. Nota: debido a una limitación, esto está actualmente " #~ "desactivado en algunas instalaciones de Flatpak, pero se puede hacer que " #~ "funcione dando a Recortador de video el permiso filesystem=host (por " #~ "ejemplo, usando Flatseal)." #~ msgid "" #~ "This release enables \"Show in Files\" for Flatpak and updates " #~ "translations." #~ msgstr "" #~ "Esta versión activa la opción \"Mostrar en archivos\" para Flatpak y " #~ "actualiza las traducciones." #~ msgid "" #~ "The \"Show in Files\" button has been enabled for all Flatpak installs." #~ msgstr "" #~ "Activado el botón \"Mostrar en archivos\" para todas las instalaciones de " #~ "Flatpak." #~ msgid "Added Czech translation (thanks Jakub Mach)." #~ msgstr "Añadida la traducción al checo (gracias Jakub Mach)." #~ msgid "Added French translation." #~ msgstr "Añadida la traducción al francés." #~ msgid "Added Galician translation (thanks Fran Diéguez)." #~ msgstr "Añadida la traducción al gallego (gracias Fran Diéguez)." #~ msgid "Added Turkish translation." #~ msgstr "Añadida la traducción al turco." #~ msgid "Added Ukrainian translation (thanks Andrij Mizyk)." #~ msgstr "Añadida la traducción al ucraniano (gracias a Andrij Mizyk)." #~ msgid "Fixed app closing when trying to open inaccessible files." #~ msgstr "" #~ "Se ha corregido el cierre de la aplicación al intentar abrir archivos " #~ "inaccesibles." #~ msgid "Fixed crash when trying to open files from network locations." #~ msgstr "" #~ "Se ha corregido el fallo al intentar abrir archivos desde ubicaciones de " #~ "red." #~ msgid "" #~ "Updated to the GNOME 43 platform, which brings the ability to drag-and-" #~ "drop from Files on Flatpak and a refreshed About dialog." #~ msgstr "" #~ "Actualizado a la plataforma GNOME 43, que trae la capacidad de arrastrar " #~ "y soltar desde Archivos en Flatpak y un renovado diálogo Acerca de." #~ msgid "Added Tamil translation (thanks K.B.Dharun Krishna)." #~ msgstr "Añadida la traducción al tamil (gracias K.B.Dharun Krishna)." #~ msgid "" #~ "This release fixes app closing on inaccessible files and updates it to " #~ "the GNOME 43 platform." #~ msgstr "" #~ "Esta versión corrige el cierre de la aplicación en archivos inaccesibles " #~ "y la actualiza a la plataforma GNOME 43."