# Turkish translation for tracker-miners. # Copyright (c) 2008 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2008 # Copyright (C) 2014-2023 tracker-miners's COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the tracker-miners package. # # Gökhan Gurbetoğlu , 2014. # Kaan Özdinçer , 2015. # Muhammet Kara , 2014, 2015. # Çağatay Yiğit Şahin , 2017. # Emin Tufan Çetin , 2018, 2019, 2020. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: tracker-miners master\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/tracker-miners/issues\n" "POT-Creation-Date: 2023-07-15 15:44+0000\n" "PO-Revision-Date: 2023-05-31 03:37+0300\n" "Last-Translator: Sabri Ünal \n" "Language-Team: Türkçe \n" "Language: tr\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" "X-Generator: Poedit 3.2.2\n" "X-POOTLE-MTIME: 1436541455.000000\n" #: data/org.freedesktop.Tracker.Extract.gschema.xml:23 msgid "Max bytes to extract" msgstr "Ayıklanacak en çok bayt" #: data/org.freedesktop.Tracker.Extract.gschema.xml:24 msgid "Maximum number of UTF-8 bytes to extract." msgstr "Ayıklanacak en çok UTF-8 baytı sayısı." #: data/org.freedesktop.Tracker.Extract.gschema.xml:30 msgid "Text file allowlist" msgstr "Metin dosyası izin verme listesi" #: data/org.freedesktop.Tracker.Extract.gschema.xml:31 msgid "Filename patterns for plain text documents that should be indexed" msgstr "Dizinlenmesi gereken düz metin belgeleri için dosya adı örüntüleri" #: data/org.freedesktop.Tracker.Extract.gschema.xml:37 msgid "Wait for FS miner to be done before extracting" msgstr "Ayıklamadan önce FS madencisinin tamamlamasını bekle" #: data/org.freedesktop.Tracker.Extract.gschema.xml:38 msgid "" "When true, tracker-extract will wait for tracker-miner-fs to be done " "crawling before extracting meta-data. This option is useful on constrained " "environment where it is important to list files as fast as possible and can " "wait to get meta-data later." msgstr "" "True olduğunda, tracker-extract, üst veri çıkarılmadan önce taranmayı " "bitirmek için, tracker-miner-fs uygulamasını bekleyecektir. Bu seçenek, " "dosyaları mümkün olduğunca hızlı listelemek için ve kısıtlı ortamlarda " "listeden sonra üst veriyi getirerek kullanımı kolaylaştırır." #: data/org.freedesktop.Tracker.FTS.gschema.xml:24 msgid "Enable stemmer" msgstr "Kök ayırıcıyı etkinleştir" #: data/org.freedesktop.Tracker.FTS.gschema.xml:25 msgid "" "Simplify the words to their root to provide more results. E.g. “shelves” and " "“shelf” to “shel”" msgstr "" "Daha çok sonuç sağlamak için sözcük köklerini basitleştirin. Örn. “shelves” " "ve “shelf” sözcükleri, “shel” olsun" #: data/org.freedesktop.Tracker.FTS.gschema.xml:30 msgid "Enable unaccent" msgstr "Vurgulu harf düzelticiyi etkinleştir" #: data/org.freedesktop.Tracker.FTS.gschema.xml:31 msgid "" "Translate accented characters to the equivalent unaccented. E.g. “Idéa” to " "“Idea” for improved matching." msgstr "" "Vurgulu karakterleri, vurgulu olmayan eşdeğerlerine çevir. Örn. “Idéa” " "sözcüğünü, eşleşmeyi arttırmak için “Idea” sözcüğüne çevir." #: data/org.freedesktop.Tracker.FTS.gschema.xml:36 msgid "Ignore numbers" msgstr "Sayıları yok say" #: data/org.freedesktop.Tracker.FTS.gschema.xml:37 msgid "If enabled, numbers will not be indexed." msgstr "Etkinleştirildiğinde sayılar dizinlenemez." #: data/org.freedesktop.Tracker.Miner.Files.gschema.xml:23 msgid "Initial sleep" msgstr "İlk uyku" #: data/org.freedesktop.Tracker.Miner.Files.gschema.xml:24 msgid "Initial sleep time, in seconds." msgstr "İlk uyku süresi, saniye türünden." #: data/org.freedesktop.Tracker.Miner.Files.gschema.xml:30 msgid "Throttle" msgstr "Yavaşlatma" #: data/org.freedesktop.Tracker.Miner.Files.gschema.xml:31 msgid "Indexing speed, the higher the slower." msgstr "Dizinleme hızı, daha yüksek değer daha yavaştır." #: data/org.freedesktop.Tracker.Miner.Files.gschema.xml:37 msgid "Low disk space limit" msgstr "Düşük disk alanı sınırı" #: data/org.freedesktop.Tracker.Miner.Files.gschema.xml:38 msgid "" "Disk space threshold in percent at which to pause indexing, or -1 to disable." msgstr "" "Dizinlemenin duraklatılacağı, yüzde türünden disk alanı eşiği, kapatmak için " "-1 kullanın." #: data/org.freedesktop.Tracker.Miner.Files.gschema.xml:44 msgid "Crawling interval" msgstr "Tarama aralığı" #: data/org.freedesktop.Tracker.Miner.Files.gschema.xml:45 msgid "" "Interval in days to check whether the filesystem is up to date in the " "database. 0 forces crawling anytime, -1 forces it only after unclean " "shutdowns, and -2 disables it entirely." msgstr "" "Veri tabanının olduğu dosya sisteminin güncel olup olmadığının denetleneceği " "gün aralığı. 0 herhangi bir zamanda taramayı zorlar, -1 yalnızca düzgün " "olmayan kapatmalardan sonra zorlar ve -2 tümüyle kapatır." #: data/org.freedesktop.Tracker.Miner.Files.gschema.xml:55 msgid "Removable devices’ data permanence threshold" msgstr "Kaldırılabilir aygıtların veri kalıcılığı eşiği" #: data/org.freedesktop.Tracker.Miner.Files.gschema.xml:56 msgid "" "Threshold in days after which files from removables devices will be removed " "from database if not mounted. 0 means never, maximum is 365." msgstr "" "Gün türünden eşik, kaldırılabilir aygıtlardan dosyalar veri tabanından " "silinecektir, eğer bağlı değilse. 0 hiçbir zaman demektir ve 365 azami " "sayıdır." #: data/org.freedesktop.Tracker.Miner.Files.gschema.xml:66 msgid "Enable monitors" msgstr "İzleyicileri etkinleştir" #: data/org.freedesktop.Tracker.Miner.Files.gschema.xml:67 msgid "Set to false to completely disable any file monitoring" msgstr "" "Her tür dosya izlemeyi devre dışı bırakmak için yanlış/false olarak ayarlayın" #: data/org.freedesktop.Tracker.Miner.Files.gschema.xml:72 msgid "Index removable devices" msgstr "Çıkarılabilir aygıtları dizine ekle" #: data/org.freedesktop.Tracker.Miner.Files.gschema.xml:73 msgid "" "Set to true to enable indexing mounted directories for removable devices." msgstr "" "Çıkarılabilir aygıtlardan bağlanan dizinleri dosya dizinine eklemek için " "doğru/true olarak ayarlayın." #: data/org.freedesktop.Tracker.Miner.Files.gschema.xml:78 msgid "Index optical discs" msgstr "Optik diskleri dizine ekle" #: data/org.freedesktop.Tracker.Miner.Files.gschema.xml:79 msgid "" "Set to true to enable indexing CDs, DVDs, and generally optical media (if " "removable devices are not indexed, optical discs won’t be either)" msgstr "" "CD, DVD ve genel olarak optik ortamların dizinlenmesi için true olarak " "ayarlayın (çıkarılabilir aygıtlar dizinlenmemişse, optik diskler de " "dizinlenmez)" #: data/org.freedesktop.Tracker.Miner.Files.gschema.xml:87 msgid "Index when running on battery" msgstr "Pille çalışırken dizin oluştur" #: data/org.freedesktop.Tracker.Miner.Files.gschema.xml:88 msgid "Set to true to index while running on battery" msgstr "Pil üzerinden çalışırken de dizinlemek için true olarak ayarlayın" #: data/org.freedesktop.Tracker.Miner.Files.gschema.xml:93 msgid "Perform initial indexing when running on battery" msgstr "Pil üzerinden çalışırken başlangıç dizinlemesini uygula" #: data/org.freedesktop.Tracker.Miner.Files.gschema.xml:94 msgid "Set to true to index while running on battery for the first time only" msgstr "" "Yalnızca ilk kez olan için pil üzerinden çalışırken dizinlemek için true " "olarak ayarlayın" #: data/org.freedesktop.Tracker.Miner.Files.gschema.xml:99 msgid "Directories to index recursively" msgstr "Özyinelemeli olarak dizine eklenecek klasörler" #. Translators: Do NOT translate the directories names in capital. Those #. are keys used by Tracker. #: data/org.freedesktop.Tracker.Miner.Files.gschema.xml:102 msgid "" "List of directories to index recursively, Special values include: " "‘&DESKTOP’, ‘&DOCUMENTS’, ‘&DOWNLOAD’, ‘&MUSIC’, ‘&PICTURES’, " "‘&PUBLIC_SHARE’, ‘&TEMPLATES’, ‘&VIDEOS’. See /etc/xdg/user-dirs.defaults " "and $HOME/.config/user-dirs.default" msgstr "" "Özyinelemeli olarak dizinlenecek dizinlerin listesi. Özel değerler " "şunlardır: ‘&DESKTOP’, ‘&DOCUMENTS’, ‘&DOWNLOAD’, ‘&MUSIC’, ‘&PICTURES’, " "‘&PUBLIC_SHARE’, ‘&TEMPLATES’, ‘&VIDEOS’. Şunlara bakın: /etc/xdg/user-dirs." "defaults ve $HOME/.config/user-dirs.default" #: data/org.freedesktop.Tracker.Miner.Files.gschema.xml:113 msgid "Directories to index non-recursively" msgstr "Özyinelemesiz olarak dizine eklenecek klasörler" #. Translators: Do NOT translate the directories names in capital. Those #. are keys used by Tracker. #: data/org.freedesktop.Tracker.Miner.Files.gschema.xml:116 msgid "" "List of directories to index without inspecting subfolders, Special values " "include: ‘&DESKTOP’, ‘&DOCUMENTS’, ‘&DOWNLOAD’, ‘&MUSIC’, ‘&PICTURES’, " "‘&PUBLIC_SHARE’, ‘&TEMPLATES’, ‘&VIDEOS’. See /etc/xdg/user-dirs.defaults " "and $HOME/.config/user-dirs.default" msgstr "" "Alt dizinlerine girilmeden dizinlenecek dizinlerin listesi, Özel değerler " "şunlardır: ‘&DESKTOP’, ‘&DOCUMENTS’, ‘&DOWNLOAD’, ‘&MUSIC’, ‘&PICTURES’, " "‘&PUBLIC_SHARE’, ‘&TEMPLATES’, ‘&VIDEOS’. Şunlara bakın: /etc/xdg/user-dirs." "defaults ve $HOME/.config/user-dirs.default" #: data/org.freedesktop.Tracker.Miner.Files.gschema.xml:127 msgid "Ignored files" msgstr "Yok sayılan dosyalar" #: data/org.freedesktop.Tracker.Miner.Files.gschema.xml:128 msgid "List of file patterns to avoid" msgstr "Kaçınılacak dosya örüntülerinin listesi" #: data/org.freedesktop.Tracker.Miner.Files.gschema.xml:133 msgid "Ignored directories" msgstr "Yok sayılan dizinler" #: data/org.freedesktop.Tracker.Miner.Files.gschema.xml:134 msgid "List of directories to avoid" msgstr "Kaçınılacak dizinlerin listesi" #: data/org.freedesktop.Tracker.Miner.Files.gschema.xml:139 msgid "Ignored directories with content" msgstr "İçeriğiyle yok sayılmış dizinler" #: data/org.freedesktop.Tracker.Miner.Files.gschema.xml:140 msgid "Avoid any directory containing a file blocklisted here" msgstr "Engel listesine alınan dosyayı bulunduran dizinleri dışla" #: src/libtracker-miners-common/tracker-miner-proxy.c:349 msgid "Cookie not recognized to resume paused miner" msgstr "Çerezde, duraklatılmış madenci için devam etme tanınmadı" #: src/libtracker-miners-common/tracker-miner-proxy.c:406 msgid "Pause application and reason match an already existing pause request" msgstr "Uygulama duraklatma ve neden eşleşmesi zaten duraklatma isteğinde var" #: src/libtracker-miners-common/tracker-utils.c:101 #: src/libtracker-miners-common/tracker-utils.c:152 msgid "less than one second" msgstr "bir saniyeden az" #. Translators: this is %d days #: src/libtracker-miners-common/tracker-utils.c:116 #, c-format msgid " %dd" msgstr " %dg" #. Translators: this is %2.2d hours #: src/libtracker-miners-common/tracker-utils.c:120 #, c-format msgid " %2.2dh" msgstr " %2.2dsa" #. Translators: this is %2.2d minutes #: src/libtracker-miners-common/tracker-utils.c:124 #, c-format msgid " %2.2dm" msgstr " %2.2ddak" #. Translators: this is %2.2d seconds #: src/libtracker-miners-common/tracker-utils.c:128 #, c-format msgid " %2.2ds" msgstr " %2.2dsn" #: src/libtracker-miners-common/tracker-utils.c:132 #, c-format msgid " %d day" msgid_plural " %d days" msgstr[0] " %d gün" #: src/libtracker-miners-common/tracker-utils.c:136 #, c-format msgid " %2.2d hour" msgid_plural " %2.2d hours" msgstr[0] " %2.2d saat" #: src/libtracker-miners-common/tracker-utils.c:140 #, c-format msgid " %2.2d minute" msgid_plural " %2.2d minutes" msgstr[0] " %2.2d dakika" #: src/libtracker-miners-common/tracker-utils.c:144 #, c-format msgid " %2.2d second" msgid_plural " %2.2d seconds" msgstr[0] " %2.2d saniye" #: src/miners/fs/tracker-data-provider.c:108 #: src/miners/fs/tracker-data-provider.c:168 msgid "Operation not supported" msgstr "İşlem desteklenmiyor" #: src/miners/fs/tracker-main.c:80 msgid "Initial sleep time in seconds, 0->1000 (default=15)" msgstr "Saniye türünden başlangıç uyuma süresi, 0->1000 (öntanımlı=15)" #: src/miners/fs/tracker-main.c:85 msgid "Runs until all configured locations are indexed and then exits" msgstr "Tüm yapılandırılmış konumlar dizinlenene dek çalışır ve sonra çıkar" #: src/miners/fs/tracker-main.c:89 src/tracker/tracker-info.c:83 msgid "Checks if FILE is eligible for being mined based on configuration" msgstr "FILE değişkeninin yapılandırmaya uygun yaranmışlığını denetler" #: src/miners/fs/tracker-main.c:90 src/tracker-extract/tracker-main.c:83 #: src/tracker/tracker-extract.c:42 src/tracker/tracker-extract.c:43 #: src/tracker/tracker-index.c:59 src/tracker/tracker-index.c:60 #: src/tracker/tracker-info.c:86 src/tracker/tracker-info.c:87 #: src/tracker/tracker-reset.c:56 msgid "FILE" msgstr "DOSYA" #: src/miners/fs/tracker-main.c:93 src/miners/rss/tracker-main.c:63 #: src/tracker-extract/tracker-main.c:97 msgid "Runs for a specific domain ontology" msgstr "Belirli bir etki alanı ontolojisi için çalışır" #: src/miners/fs/tracker-main.c:97 msgid "Avoids changes in the filesystem" msgstr "Dosya sistemindeki değişiklikleri dışlar" #: src/miners/fs/tracker-main.c:101 src/tracker-control/tracker-main.c:61 #: src/tracker-extract/tracker-main.c:101 #: src/tracker-writeback/tracker-main.c:50 msgid "Displays version information" msgstr "Sürüm bilgisini görüntüler" #: src/miners/fs/tracker-main.c:638 #, c-format msgid "Data object “%s” currently exists" msgstr "“%s” veri nesnesi, şu anda var" #: src/miners/fs/tracker-main.c:639 #, c-format msgid "Data object “%s” currently does not exist" msgstr "“%s” veri nesnesi, şu anda yok" #: src/miners/fs/tracker-main.c:677 msgid "Directory is NOT eligible to be indexed (based on filters)" msgstr "Dizin, dizinlenmeye uygun DEĞİL (süzgeçlere göre)" #: src/miners/fs/tracker-main.c:681 msgid "File is NOT eligible to be indexed (based on filters)" msgstr "Dosya, dizinlenmeye uygun DEĞİL (süzgeçlere göre)" #: src/miners/fs/tracker-main.c:684 msgid "File is NOT eligible to be indexed (hidden file)" msgstr "Dosya, dizinlenmeye uygun DEĞİL (gizli dosya)" #: src/miners/fs/tracker-main.c:686 msgid "File is NOT eligible to be indexed (not an indexed folder)" msgstr "Dosya, dizinlenmeye uygun DEĞİL (dizinlenmiş klasör değil)" #: src/miners/fs/tracker-main.c:710 #, c-format msgid "Parent directory “%s” is NOT eligible to be indexed (based on filters)" msgstr "“%s” üst dizini, dizinlenmeye uygun DEĞİL (süzgeçlere göre)" #: src/miners/fs/tracker-main.c:716 #, c-format msgid "Parent directory “%s” is NOT eligible to be indexed (hidden file)" msgstr "“%s” üst dizini, dizinlenmeye uygun DEĞİL (gizli dosya)" #: src/miners/fs/tracker-main.c:724 #, c-format msgid "" "Parent directory “%s” is NOT eligible to be indexed (based on content " "filters)" msgstr "“%s” üst dizini, dizinlenmeye uygun DEĞİL (içerik süzgeçlerine göre)" #: src/miners/fs/tracker-main.c:745 msgid "Directory is eligible to be indexed" msgstr "Dizin, dizinlenmeye uygun" #: src/miners/fs/tracker-main.c:746 msgid "File is eligible to be indexed" msgstr "Dosya dizinlenmeye uygun" #. Translators: this messagge will apper immediately after the #. * usage string - Usage: COMMAND #. #: src/miners/fs/tracker-main.c:1073 msgid "— start the tracker indexer" msgstr "— tracker dizinleyicisini çalıştır" #. Translators: this is a "feed" as in RSS #: src/miners/rss/tracker-main.c:45 msgid "Add feed" msgstr "Haber kaynağı ekle" #: src/miners/rss/tracker-main.c:46 src/miners/rss/tracker-main.c:60 msgid "URL" msgstr "URL" #: src/miners/rss/tracker-main.c:49 msgid "Title to use (must be used with --add-feed)" msgstr "Kullanılacak başlık (--add-feed ile birlikte kullanılmalıdır)" #. Translators: this is a "feed" as in RSS #: src/miners/rss/tracker-main.c:54 msgid "List feeds" msgstr "Beslemeleri listele" #. Translators: this is a "feed" as in RSS #: src/miners/rss/tracker-main.c:59 msgid "Delete feed" msgstr "Beslemeyi sil" #: src/miners/rss/tracker-main.c:162 src/miners/rss/tracker-main.c:214 #: src/miners/rss/tracker-main.c:251 src/tracker/tracker-info.c:446 #: src/tracker/tracker-search.c:1371 src/tracker/tracker-status.c:92 #: src/tracker/tracker-status.c:205 src/tracker/tracker-tag.c:946 msgid "Could not establish a connection to Tracker" msgstr "Tracker uygulamasına bağlantı kurulamıyor" #: src/miners/rss/tracker-main.c:163 src/miners/rss/tracker-main.c:215 #: src/miners/rss/tracker-main.c:252 src/tracker/tracker-daemon.c:448 #: src/tracker/tracker-daemon.c:509 src/tracker/tracker-daemon.c:544 #: src/tracker/tracker-daemon.c:613 src/tracker/tracker-daemon.c:712 #: src/tracker/tracker-daemon.c:759 src/tracker/tracker-daemon.c:980 #: src/tracker/tracker-dbus.c:45 src/tracker/tracker-dbus.c:63 #: src/tracker/tracker-info.c:447 src/tracker/tracker-process.c:219 #: src/tracker/tracker-search.c:1372 src/tracker/tracker-status.c:93 #: src/tracker/tracker-status.c:206 src/tracker/tracker-status.c:252 #: src/tracker/tracker-status.c:281 src/tracker/tracker-tag.c:947 msgid "No error given" msgstr "Hata belirtilmedi" #: src/miners/rss/tracker-main.c:188 msgid "Could not add feed" msgstr "Beseleme eklenemedi" #: src/miners/rss/tracker-main.c:226 msgid "Could not remove feed" msgstr "Besleme kaldırılamadı" #: src/miners/rss/tracker-main.c:294 msgid "Could not list feeds" msgstr "Bestelemeler listelenemedi" #. Translators: this messagge will apper immediately after the #. * usage string - Usage: COMMAND #. #: src/miners/rss/tracker-main.c:422 msgid "— start the feeds indexer" msgstr "— besleme dizinleyicisini çalıştır" #. Translators: this messagge will apper immediately after the #. * usage string - Usage: COMMAND #. #: src/tracker-control/tracker-main.c:136 msgid "— start the tracker index proxy" msgstr "— tracker dizin vekilini çalıştır" #: src/tracker-extract/tracker-extract.c:697 msgid "Metadata extraction failed" msgstr "Üst veri ayıklama başarısız" #: src/tracker-extract/tracker-extract.c:776 msgid "No metadata or extractor modules found to handle this file" msgstr "Bu dosyayı işleyecek üst veri veya ayıklayıcı modül bulunamadı" #: src/tracker-extract/tracker-main.c:82 msgid "File to extract metadata for" msgstr "Üst veri ayıklamak için dosya" #: src/tracker-extract/tracker-main.c:86 msgid "MIME type for file (if not provided, this will be guessed)" msgstr "Dosya için MIME türü (sağlanmamışsa öngörülecek)" #: src/tracker-extract/tracker-main.c:87 msgid "MIME" msgstr "MIME" #: src/tracker-extract/tracker-main.c:90 msgid "Force a module to be used for extraction (e.g. “foo” for “foo.so”)" msgstr "Ayıklama için bir modül kullanımını zorla (örn. “foo.so” için “foo”)" #: src/tracker-extract/tracker-main.c:91 msgid "MODULE" msgstr "MODÜL" #: src/tracker-extract/tracker-main.c:93 src/tracker/tracker-extract.c:39 msgid "Output results format: “sparql”, “turtle” or “json-ld”" msgstr "Çıktı sonuçları biçimi: “sparql”, “turtle” veya “json-ld”" #: src/tracker-extract/tracker-main.c:94 src/tracker/tracker-extract.c:40 msgid "FORMAT" msgstr "BİÇİM" #: src/tracker-extract/tracker-main.c:212 #, c-format msgid "Unsupported serialization format “%s”\n" msgstr "Desteklenmeyen dönüştürme biçimi “%s”\n" #. Translators: this message will appear immediately after the #. usage string - Usage: COMMAND [OPTION]... #: src/tracker-extract/tracker-main.c:342 msgid "— Extract file meta data" msgstr "— Dosya üst verisini ayıkla" #: src/tracker-extract/tracker-main.c:357 msgid "Filename and mime type must be provided together" msgstr "Dosya adı ve mime türü birlikte sağlanmalıdır" #: src/tracker/tracker-daemon.c:98 msgid "Unavailable" msgstr "Kullanılamıyor" #. generic #: src/tracker/tracker-daemon.c:99 msgid "Initializing" msgstr "Başlatılıyor" #: src/tracker/tracker-daemon.c:100 msgid "Processing…" msgstr "İşleniyor…" #: src/tracker/tracker-daemon.c:101 msgid "Fetching…" msgstr "Getiriliyor…" #. miner/rss #: src/tracker/tracker-daemon.c:102 #, c-format msgid "Crawling single directory “%s”" msgstr " “%s” tek dizini işleniyor" #: src/tracker/tracker-daemon.c:103 #, c-format msgid "Crawling recursively directory “%s”" msgstr "“%s” dizini özyinelemeli işleniyor" #: src/tracker/tracker-daemon.c:104 msgid "Paused" msgstr "Duraklatıldı" #: src/tracker/tracker-daemon.c:105 msgid "Idle" msgstr "Boşta" #: src/tracker/tracker-daemon.c:111 msgid "Follow status changes as they happen" msgstr "Durum değişimlerini olduğu gibi takip et" #: src/tracker/tracker-daemon.c:115 msgid "" "Watch changes to the database in real time (e.g. resources or files being " "added)" msgstr "" "Gerçek zamanlı olarak veri tabanı değişikliklerini izle (örn. eklenmiş olan " "kaynaklar veya dosyalar)" #: src/tracker/tracker-daemon.c:119 msgid "List common statuses for miners" msgstr "Madenciler için ortak durumları listeler" #: src/tracker/tracker-daemon.c:124 msgid "Pause a miner (you must use this with --miner)" msgstr "Madenciyi duraklat (--miner ile birlikte kullanılır)" #: src/tracker/tracker-daemon.c:125 src/tracker/tracker-daemon.c:129 msgid "REASON" msgstr "NEDEN" #: src/tracker/tracker-daemon.c:128 msgid "" "Pause a miner while the calling process is alive or until resumed (you must " "use this with --miner)" msgstr "" "Süreç çağrılırken bir madenciyi duraklat veya devam et (--miner ile birlikte " "kullanılır)" #: src/tracker/tracker-daemon.c:132 msgid "Resume a miner (you must use this with --miner)" msgstr "Bir madenciyi devam ettir (--miner ile birlikte kullanılır)" #: src/tracker/tracker-daemon.c:133 msgid "COOKIE" msgstr "ÇEREZ" #: src/tracker/tracker-daemon.c:136 msgid "" "Miner to use with --resume or --pause (you can use suffixes, e.g. Files or " "Applications)" msgstr "" "Kullanılacak madenci --resume ve ya --ause ile birlikte (ekler " "kullanabilirsiniz, örn. Dosyalar veya Uygulamalar)" #: src/tracker/tracker-daemon.c:137 msgid "MINER" msgstr "MADENCİ" #: src/tracker/tracker-daemon.c:140 msgid "List all miners currently running" msgstr "Şu anda çalışan tüm madencileri listele" #: src/tracker/tracker-daemon.c:144 msgid "List all miners installed" msgstr "Tüm yüklü madencileri listele" #: src/tracker/tracker-daemon.c:148 msgid "List pause reasons" msgstr "Duraklama nedenlerini listele" #: src/tracker/tracker-daemon.c:153 msgid "List all Tracker processes" msgstr "Tüm Tracker süreçlerini listele" #: src/tracker/tracker-daemon.c:155 msgid "Use SIGKILL to stop all miners" msgstr "Tüm madencileri durdurmak için SIGKILL kullan" #: src/tracker/tracker-daemon.c:156 src/tracker/tracker-daemon.c:159 msgid "APPS" msgstr "UYGULAMALAR" #: src/tracker/tracker-daemon.c:158 msgid "Use SIGTERM to stop all miners" msgstr "Tüm madencileri durdurmak için SIGTERM kullan" #: src/tracker/tracker-daemon.c:161 msgid "Starts miners" msgstr "Madencileri başlatır" #: src/tracker/tracker-daemon.c:213 #, c-format msgid "Could not get status from miner: %s" msgstr "Madenciden durum alınamadı: %s" #. Translators: %s is a time string #: src/tracker/tracker-daemon.c:275 #, c-format msgid "%s remaining" msgstr "%s kaldı" #: src/tracker/tracker-daemon.c:278 msgid "unknown time left" msgstr "bilinmeyen süre kaldı" #. Work out lengths for output spacing #: src/tracker/tracker-daemon.c:291 src/tracker/tracker-daemon.c:769 msgid "PAUSED" msgstr "DURAKLATILDI" #: src/tracker/tracker-daemon.c:308 msgid "Not running or is a disabled plugin" msgstr "Çalışmayan ya da devre dışı olan eklenti" #: src/tracker/tracker-daemon.c:447 #, c-format msgid "Could not pause miner, manager could not be created, %s" msgstr "Madenci duraklatılamadı, yönetici oluşturulamadı, %s" #: src/tracker/tracker-daemon.c:454 #, c-format msgid "Attempting to pause miner “%s” with reason “%s”" msgstr "“%s” madencisi “%s” nedeniyle durdurulmaya çalışılıyor" #: src/tracker/tracker-daemon.c:462 src/tracker/tracker-daemon.c:468 #, c-format msgid "Could not pause miner: %s" msgstr "Madenci duraklatılamadı: %s" #: src/tracker/tracker-daemon.c:474 #, c-format msgid "Cookie is %d" msgstr "Çerez %d" #: src/tracker/tracker-daemon.c:481 src/tracker/tracker-daemon.c:724 #: src/tracker/tracker-daemon.c:841 msgid "Press Ctrl+C to stop" msgstr "Durdurmak için Ctrl+C'ye basın" #: src/tracker/tracker-daemon.c:508 #, c-format msgid "Could not resume miner, manager could not be created, %s" msgstr "Madenci devam ettirilemedi, yönetici oluşturulamadı, %s" #: src/tracker/tracker-daemon.c:515 #, c-format msgid "Attempting to resume miner %s with cookie %d" msgstr "%s madencisi, %d çerezi ile başlıyor" #: src/tracker/tracker-daemon.c:522 #, c-format msgid "Could not resume miner: %s" msgstr "Madenci devam ettirilemedi: %s" #: src/tracker/tracker-daemon.c:526 msgid "Done" msgstr "Tamamlandı" #: src/tracker/tracker-daemon.c:543 #, c-format msgid "Could not list miners, manager could not be created, %s" msgstr "Madenciler listelenemedi, yönetici oluşturulamadı, %s" #: src/tracker/tracker-daemon.c:557 #, c-format msgid "Found %d miner installed" msgid_plural "Found %d miners installed" msgstr[0] "%d adet kurulu madenci bulundu" #: src/tracker/tracker-daemon.c:580 #, c-format msgid "Found %d miner running" msgid_plural "Found %d miners running" msgstr[0] "%d adet çalışan madenci bulundu" #: src/tracker/tracker-daemon.c:612 #, c-format msgid "Could not get pause details, manager could not be created, %s" msgstr "Duraklatma ayrıntıları alınamadı, yönetici oluşturulamadı, %s" #: src/tracker/tracker-daemon.c:622 msgid "No miners are running" msgstr "Hiçbir madenci çalışmıyor" #. Display states #: src/tracker/tracker-daemon.c:662 src/tracker/tracker-daemon.c:779 msgid "Miners" msgstr "Madenciler" #: src/tracker/tracker-daemon.c:669 msgid "Application" msgstr "Uygulama" #: src/tracker/tracker-daemon.c:671 msgid "Reason" msgstr "Neden" #: src/tracker/tracker-daemon.c:680 msgid "No miners are paused" msgstr "Hiçbir madenci duraklatılmadı" #: src/tracker/tracker-daemon.c:711 msgid "Could not get SPARQL connection" msgstr "SPARQL bağlantısı alınamadı" #: src/tracker/tracker-daemon.c:722 msgid "Now listening for resource updates to the database" msgstr "Şimdi veri tabanındaki kaynak güncellemeleri dinleniyor" #: src/tracker/tracker-daemon.c:723 msgid "All nie:plainTextContent properties are omitted" msgstr "Tüm nie:plainTextContent özellikleri es geçiliyor" #: src/tracker/tracker-daemon.c:740 msgid "Common statuses include" msgstr "İçerilen ortak durumlar" #: src/tracker/tracker-daemon.c:758 src/tracker/tracker-status.c:280 #, c-format msgid "Could not get status, manager could not be created, %s" msgstr "Durum alınamadı, yönetici oluşturulamadı, %s" #: src/tracker/tracker-daemon.c:787 #, c-format msgid "Could not get display name for miner “%s”" msgstr "“%s” madencisinin ekran adı alınamadı" #: src/tracker/tracker-daemon.c:881 msgid "You can not use miner pause and resume switches together" msgstr "" "Madenci duraklatma ve devam ettirme anahtarlarını aynı anda kullanamazsınız" #: src/tracker/tracker-daemon.c:887 msgid "You must provide the miner for pause or resume commands" msgstr "Duraklatma ya da devam ettirme komutları için madenci sağlamalısınız" #: src/tracker/tracker-daemon.c:893 msgid "You must provide a pause or resume command for the miner" msgstr "Madenci için bir duraklatma ya da devam ettirme komutu sağlamalısınız" #: src/tracker/tracker-daemon.c:927 msgid "You can not use the --kill and --terminate arguments together" msgstr "--kill ve --terminate parametrelerini birlikte kullanamazsınız" #: src/tracker/tracker-daemon.c:938 src/tracker/tracker-process.c:197 #, c-format msgid "Found %d PID…" msgid_plural "Found %d PIDs…" msgstr[0] "%d PID bulundu…" #: src/tracker/tracker-daemon.c:948 #, c-format msgid "Found process ID %d for “%s”" msgstr "“%2$s” için süreç numarası %1$d bulundu" #: src/tracker/tracker-daemon.c:974 msgid "Starting miners…" msgstr "Madenciler başlatılıyor…" #: src/tracker/tracker-daemon.c:979 #, c-format msgid "Could not start miners, manager could not be created, %s" msgstr "Madenciler başlatılamadı, yönetici oluşturulamadı, %s" #: src/tracker/tracker-daemon.c:1004 msgid "perhaps a disabled plugin?" msgstr "bir eklenti devre dışı olabilir mi?" #: src/tracker/tracker-daemon.c:1054 msgid "If no arguments are given, the status of the data miners is shown" msgstr "Verilmiş bir değişken yoksa, veri madencilerinin durumu gözükür" #: src/tracker/tracker-daemon.c:1059 src/tracker/tracker-extract.c:128 #: src/tracker/tracker-index.c:394 src/tracker/tracker-info.c:645 #: src/tracker/tracker-reset.c:263 src/tracker/tracker-search.c:1547 #: src/tracker/tracker-status.c:560 src/tracker/tracker-tag.c:1055 msgid "Unrecognized options" msgstr "Tanınmayan seçenekler" #: src/tracker/tracker-dbus.c:44 msgid "Could not get D-Bus connection" msgstr "D-Bus bağlantısı alınamadı" #: src/tracker/tracker-dbus.c:62 msgid "Could not create D-Bus proxy to tracker-store" msgstr "tracker-store için D-Bus vekili oluşturulamadı" #: src/tracker/tracker-extract.c:68 msgid "Could not run tracker-extract: " msgstr "tracker-extract çalıştırılamadı: " #: src/tracker/tracker-index.c:50 msgid "Adds FILE as an indexed location" msgstr "DOSYAyı dizinlenmiş konum olarak ekler" #: src/tracker/tracker-index.c:53 msgid "Removes FILE from indexed locations" msgstr "DOSYAyı dizinlenmiş konumlardan kaldırır" #: src/tracker/tracker-index.c:56 msgid "Makes indexing recursive" msgstr "Dizinlemeyi özyinelemeli yapar" #: src/tracker/tracker-index.c:192 #, c-format msgid "“%s” is not a directory" msgstr "“%s”, dizin değil" #. TRANSLATORS: These are commandline options #: src/tracker/tracker-index.c:282 msgid "Either --add or --remove must be provided" msgstr "Ya --add ya da --remove sağlanmalıdır" #. TRANSLATORS: These are commandline options #: src/tracker/tracker-index.c:286 msgid "--add and --remove are mutually exclusive" msgstr "--add ve --remove birbirini dışlayandır" #. TRANSLATORS: These are commandline options #: src/tracker/tracker-index.c:296 msgid "--recursive requires --add" msgstr "--recursive seçeneği --add gerektirir" #: src/tracker/tracker-index.c:356 src/tracker/tracker-status.c:331 msgid "Path" msgstr "Yol" #: src/tracker/tracker-index.c:357 msgid "Recursive" msgstr "Özyinele" #: src/tracker/tracker-index.c:407 msgid "Please specify one or more locations to index." msgstr "Lütfen dizinlenecek bir veya daha çok konum belirtin." #: src/tracker/tracker-info.c:57 msgid "Show full namespaces (i.e. don’t use nie:title, use full URLs)" msgstr "Tüm ad alanlarını göster (örn. nie:title kullanma, tam URL kullan)" #: src/tracker/tracker-info.c:61 msgid "Show plain text content if available for resources" msgstr "Kaynaklar için mümkünse düz metin içeriği göster" #. To translators: #. * IRI (International Resource Identifier) is a generalization #. * of the URI. While URI supports only ASCI encoding, IRI #. * fully supports international characters. In practice, UTF-8 #. * is the most popular encoding used for IRI. #. #: src/tracker/tracker-info.c:71 msgid "" "Instead of looking up a file name, treat the FILE arguments as actual IRIs " "(e.g. )" msgstr "" "Dosya adına bakmak yerine, var olan IRI olarak DOSYA değişkenleri kullan " "(örn. )" #: src/tracker/tracker-info.c:75 msgid "Output results as RDF in Turtle format" msgstr "RDF olarak Turtle biçiminde sonuç çıktısı" #: src/tracker/tracker-info.c:79 msgid "RDF property to treat as URL (eg. “nie:url”)" msgstr "URL olarak işlem görecek RDF özelliği (örn. “nie:url”)" #: src/tracker/tracker-info.c:160 msgid "Unable to retrieve namespace prefixes" msgstr "Alan adı ön ekleri alınamıyor" #: src/tracker/tracker-info.c:168 msgid "No namespace prefixes were returned" msgstr "Dönen bir alan adı ön eki yok" #: src/tracker/tracker-info.c:230 src/tracker/tracker-search.c:1301 msgid "Results" msgstr "Sonuçlar" #: src/tracker/tracker-info.c:414 msgid "Error message" msgstr "Hata iletisi" #: src/tracker/tracker-info.c:471 msgid "Querying information for entity" msgstr "Birim için sorgulama bilgisi" #: src/tracker/tracker-info.c:495 msgid "Unable to retrieve URN for URI" msgstr "URI için olan URN alınamadı" #: src/tracker/tracker-info.c:505 src/tracker/tracker-info.c:539 msgid "Unable to retrieve data for URI" msgstr "URI için veri alınamadı" #: src/tracker/tracker-info.c:562 msgid "No metadata available for that URI" msgstr "Bu URI için bir üst veri kullanılabilir değil" #: src/tracker/tracker-info.c:567 src/tracker/tracker-info.c:601 msgid "Could not get eligible status: " msgstr "Uygun durum alınamadı: " #: src/tracker/tracker-process.c:216 #, c-format msgid "Could not kill process %d — “%s”" msgstr "%d — “%s” süreci öldürülemedi" #: src/tracker/tracker-process.c:222 #, c-format msgid "Killed process %d — “%s”" msgstr "Öldürülmüş süreç %d — “%s”" #: src/tracker/tracker-reset.c:49 msgid "Remove filesystem indexer database" msgstr "Dosya sistemi dizinleyici veri tabanını kaldır" #: src/tracker/tracker-reset.c:52 msgid "Remove RSS indexer database" msgstr "RSS dizinleyici veri tabanını kaldır" #: src/tracker/tracker-reset.c:55 msgid "" "Erase indexed information about a file, works recursively for directories" msgstr "" "Dosya hakkında dizinlenmiş bilgiyi sil, dizinlerde özyinelemeli çalışır" #. Now, delete the element recursively #: src/tracker/tracker-reset.c:95 msgid "Deleting…" msgstr "Siliniyor…" #: src/tracker/tracker-reset.c:115 msgid "" "The indexed data for this file has been deleted and will be reindexed again." msgstr "Bu dosya için dizinlenmiş veri silindi ve yeniden dizinlenecek." #: src/tracker/tracker-search.c:73 msgid "Search for files" msgstr "Dosya ara" #: src/tracker/tracker-search.c:77 msgid "Search for folders" msgstr "Klasör ara" #: src/tracker/tracker-search.c:81 msgid "Search for music files" msgstr "Müzik dosyası ara" #: src/tracker/tracker-search.c:85 msgid "Search for music albums (--all has no effect on this)" msgstr "Müzik albümü ara (--all seçeneğinin buna bir etkisi yoktur)" #: src/tracker/tracker-search.c:89 msgid "Search for music artists (--all has no effect on this)" msgstr "Müzik sanatçısı ara (--all seçeneğinin buna bir etkisi yoktur)" #: src/tracker/tracker-search.c:93 msgid "Search for image files" msgstr "Resim dosyalarını ara" #: src/tracker/tracker-search.c:97 msgid "Search for video files" msgstr "Video dosyalarını ara" #: src/tracker/tracker-search.c:101 msgid "Search for document files" msgstr "Belge dosyalarını ara" #: src/tracker/tracker-search.c:105 msgid "Search for software (--all has no effect on this)" msgstr "Yazılım ara (--all seçeneğinin buna bir etkisi yoktur)" #: src/tracker/tracker-search.c:109 msgid "Search for software categories (--all has no effect on this)" msgstr "Yazılım kategorileri ara (--all seçeneğinin buna bir etkisi yoktur)" #: src/tracker/tracker-search.c:113 msgid "Search for feeds (--all has no effect on this)" msgstr "Haber kaynağı ara (--all seçeneğinin buna bir etkisi yoktur)" #: src/tracker/tracker-search.c:119 src/tracker/tracker-tag.c:71 msgid "Limit the number of results shown" msgstr "Gösterilen sonuç sayısını sınırlandır" #: src/tracker/tracker-search.c:123 src/tracker/tracker-tag.c:75 msgid "Offset the results" msgstr "Sonuçları ötele" #: src/tracker/tracker-search.c:127 msgid "Use OR for search terms instead of AND (the default)" msgstr "Arama terimleri için AND yerine OR kullan (öntanımlı)" #: src/tracker/tracker-search.c:131 msgid "" "Show URNs for results (doesn’t apply to --music-albums, --music-artists, --" "feeds, --software, --software-categories)" msgstr "" "Sonuçlar için URNleri göster (--music-albums, --music-artists, --feeds, --" "software, --software-categories seçeneklerine uygulanmaz)" #: src/tracker/tracker-search.c:135 msgid "Return all non-existing matches too (i.e. include unmounted volumes)" msgstr "Tüm var olmayan eşleşmeleri de döndür (örn. bağlanmamış birimler)" #: src/tracker/tracker-search.c:139 msgid "" "Disable showing snippets with results. This is only shown for some " "categories, e.g. Documents, Music…" msgstr "" "Sonuçlar ile birlikte özeti göstermeyi kapat. Bu yalnızca Belgeler, Müzik " "gibi bazı kategoriler için gösterilir…" #: src/tracker/tracker-search.c:143 msgid "Disable Full Text Search (FTS). Implies --disable-snippets" msgstr "Tam Metin Aramayı (FTS) kapat. --disable-snippets" #: src/tracker/tracker-search.c:147 msgid "Disable color when printing snippets and results" msgstr "Özeti ve sonuçları yazdırırken renkleri kapat" #: src/tracker/tracker-search.c:154 src/tracker/tracker-status.c:58 msgid "search terms" msgstr "arama terimleri" #: src/tracker/tracker-search.c:155 src/tracker/tracker-status.c:59 msgid "EXPRESSION" msgstr "İFADE" #: src/tracker/tracker-search.c:245 src/tracker/tracker-search.c:635 #: src/tracker/tracker-search.c:731 src/tracker/tracker-search.c:823 #: src/tracker/tracker-search.c:912 src/tracker/tracker-search.c:1001 #: src/tracker/tracker-search.c:1288 msgid "Could not get search results" msgstr "Arama sonuçları alınamadı" #: src/tracker/tracker-search.c:254 msgid "No files were found" msgstr "Hiçbir dosya bulunamadı" #: src/tracker/tracker-search.c:258 src/tracker/tracker-tag.c:426 msgid "Files" msgstr "Dosyalar" #: src/tracker/tracker-search.c:644 msgid "No artists were found" msgstr "Hiçbir sanatçı bulunamadı" #: src/tracker/tracker-search.c:648 msgid "Artists" msgstr "Sanatçılar" #: src/tracker/tracker-search.c:740 msgid "No music was found" msgstr "Hiçbir müzik bulunamadı" #: src/tracker/tracker-search.c:744 msgid "Albums" msgstr "Albümler" #: src/tracker/tracker-search.c:832 msgid "No feeds were found" msgstr "Hiçbir besleme bulunamadı" #: src/tracker/tracker-search.c:836 msgid "Feeds" msgstr "Özet Akışları" #: src/tracker/tracker-search.c:921 msgid "No software was found" msgstr "Hiçbir yazılım bulunamadı" #: src/tracker/tracker-search.c:925 msgid "Software" msgstr "Yazılım" #: src/tracker/tracker-search.c:1010 msgid "No software categories were found" msgstr "Hiçbir yazılım kategorisi bulunamadı" #: src/tracker/tracker-search.c:1014 msgid "Software Categories" msgstr "Yazılım Kategorileri" #: src/tracker/tracker-search.c:1297 msgid "No results were found matching your query" msgstr "Sorgunuzla eşleşen hiçbir sonuç bulunamadı" #: src/tracker/tracker-status.c:53 msgid "Show statistics for current index / data set" msgstr "Var olan dizinleme / veri kümesi için istatistikleri göster" #: src/tracker/tracker-status.c:106 msgid "Could not get Tracker statistics" msgstr "İzleyici istatistikleri alınamadı" #: src/tracker/tracker-status.c:113 msgid "No statistics available" msgstr "Kullanılabilir istatistik yok" #. To translators: This is to say there are no #. * statistics found. We use a "Statistics: #. * None" with multiple print statements #: src/tracker/tracker-status.c:154 msgid "Statistics:" msgstr "İstatistikler:" #. To translators: This is to say there are no #. * tags found with a particular unique ID. #. To translators: This is to say there are no #. * files found associated with multiple tags, e.g.: #. * #. * Files: #. * None #. * #. #. To translators: This is to say there are no #. * resources found associated with this tag, e.g.: #. * #. * Tags (shown by name): #. * None #. * #. #. To translators: This is to say there are no #. * tags found for a particular file, e.g.: #. * #. * /path/to/some/file: #. * None #. * #. #: src/tracker/tracker-status.c:157 src/tracker/tracker-tag.c:310 #: src/tracker/tracker-tag.c:442 src/tracker/tracker-tag.c:564 #: src/tracker/tracker-tag.c:924 msgid "None" msgstr "Hiçbiri" #: src/tracker/tracker-status.c:226 src/tracker/tracker-status.c:251 msgid "Could not get basic status for Tracker" msgstr "Tracker için temel durum alınamadı" #: src/tracker/tracker-status.c:332 src/tracker/tracker-status.c:499 msgid "Message" msgstr "İleti" #: src/tracker/tracker-status.c:391 msgid "Currently indexed" msgstr "Şu anda dizinlenen" #: src/tracker/tracker-status.c:394 src/tracker/tracker-tag.c:546 #, c-format msgid "%d file" msgid_plural "%d files" msgstr[0] "%d dosya" #: src/tracker/tracker-status.c:400 #, c-format msgid "%d folder" msgid_plural "%d folders" msgstr[0] "%d klasör" #: src/tracker/tracker-status.c:414 msgid "Remaining space on database partition" msgstr "Veri tabanı bölümünde kalan alan" #: src/tracker/tracker-status.c:426 msgid "Data is still being indexed" msgstr "Veri henüz dizinleniyor" #: src/tracker/tracker-status.c:427 #, c-format msgid "Estimated %s left" msgstr "%s kaldığı öngörülüyor" #: src/tracker/tracker-status.c:431 msgid "All data miners are idle, indexing complete" msgstr "Tüm veri madencileri boşta, dizinleme tamamlandı" #: src/tracker/tracker-status.c:438 #, c-format msgid "%d recorded failure" msgid_plural "%d recorded failures" msgstr[0] "%d kayıtlı başarısızlık" #: src/tracker/tracker-status.c:524 msgid "No reports found" msgstr "Herhangi bir rapor bulunamadı" #: src/tracker/tracker-tag.c:51 msgid "" "List all tags (using FILTER if specified; FILTER always uses logical OR)" msgstr "" "Tüm etiketleri listele (eğer belirtilmişse SÜZ kullanılarak; SÜZ her zaman " "mantıksal VEYA kullanır)" #: src/tracker/tracker-tag.c:52 msgid "FILTER" msgstr "SÜZ" #: src/tracker/tracker-tag.c:55 msgid "Show files associated with each tag (this is only used with --list)" msgstr "" "Her bir etiketle ilişkilendirilmiş dosyaları göster (bu yalnızca --list ile " "birlikte kullanılır)" #: src/tracker/tracker-tag.c:59 msgid "Add a tag (if FILEs are omitted, TAG is not associated with any files)" msgstr "" "Bir etiket ekle (eğer DOSYAlar göz ardı edilirse, ETİKET hiçbir dosyayla " "ilişkilendirilmez)" #: src/tracker/tracker-tag.c:60 src/tracker/tracker-tag.c:64 msgid "TAG" msgstr "ETİKET" #: src/tracker/tracker-tag.c:63 msgid "Delete a tag (if FILEs are omitted, TAG is removed for all files)" msgstr "" "Bir etiket sil (eğer DOSYAlar göz ardı edilirse, ETİKET tüm dosyalar için " "kaldırılır)" #: src/tracker/tracker-tag.c:67 msgid "Description for a tag (this is only used with --add)" msgstr "Bir etiket için açıklama (bu yalnızca --add ile birlikte kullanılır)" #: src/tracker/tracker-tag.c:68 msgid "STRING" msgstr "DİZGE" #: src/tracker/tracker-tag.c:79 msgid "Use AND for search terms instead of OR (the default)" msgstr "Arama terimleri için VEYA (öntanımlı) yerine VE kullan" #: src/tracker/tracker-tag.c:84 msgid "FILE…" msgstr "DOSYA…" #: src/tracker/tracker-tag.c:85 msgid "FILE [FILE…]" msgstr "DOSYA [DOSYA…]" #: src/tracker/tracker-tag.c:101 msgid "" "NOTE: Limit was reached, there are more items in the database not listed here" msgstr "" "NOT: Sınıra ulaşıldı, veri tabanında burada gösterilemeyen daha çok öge var" #: src/tracker/tracker-tag.c:247 msgid "Could not get file URNs" msgstr "Dosya URNleri alınamadı" #: src/tracker/tracker-tag.c:301 msgid "Could not get files related to tag" msgstr "Etiketle ilgili dosyalar alınamadı" #: src/tracker/tracker-tag.c:368 msgid "Could not get all tags in the database" msgstr "Veri tabanındaki tüm etiketler alınamadı" #: src/tracker/tracker-tag.c:378 msgid "No files have been tagged" msgstr "Hiçbir dosya etiketlenmedi" #: src/tracker/tracker-tag.c:413 msgid "Could not get files for matching tags" msgstr "Eşleşen etiketler için dosyalar alınamadı" #: src/tracker/tracker-tag.c:422 msgid "No files were found matching ALL of those tags" msgstr "TÜM bu etiketlerle eşleşen hiçbir dosya bulunamadı" #: src/tracker/tracker-tag.c:501 src/tracker/tracker-tag.c:898 msgid "Could not get all tags" msgstr "Tüm etiketler alınamadı" #: src/tracker/tracker-tag.c:510 src/tracker/tracker-tag.c:907 msgid "No tags were found" msgstr "Hiçbir etiket bulunamadı" #: src/tracker/tracker-tag.c:514 msgid "Tags (shown by name)" msgstr "Etiketler (ada göre gösteriliyor)" #: src/tracker/tracker-tag.c:589 msgid "No files were modified" msgstr "Hiçbir dosya değiştirilmedi" #: src/tracker/tracker-tag.c:633 src/tracker/tracker-tag.c:641 msgid "Files do not exist or aren’t indexed" msgstr "Dosyalar yok ya da dizinlenmemiş" #: src/tracker/tracker-tag.c:682 msgid "Could not add tag" msgstr "Etiket eklenemedi" #: src/tracker/tracker-tag.c:694 msgid "Tag was added successfully" msgstr "Etiket başarıyla eklendi" #: src/tracker/tracker-tag.c:724 msgid "Could not add tag to files" msgstr "Etiket dosyalara eklenemedi" #: src/tracker/tracker-tag.c:735 msgid "Tagged" msgstr "Etiketlendi" #: src/tracker/tracker-tag.c:736 msgid "Not tagged, file is not indexed" msgstr "Etiketlenmedi, dosya dizinlenmemiş" #: src/tracker/tracker-tag.c:778 msgid "Could not get tag by label" msgstr "Başlığa göre etiket alınamadı" #: src/tracker/tracker-tag.c:789 msgid "No tags were found by that name" msgstr "Bu adda herhangi bir etiket bulunamadı" #: src/tracker/tracker-tag.c:807 msgid "None of the files had this tag set" msgstr "Hiçbir dosyada bu etiket ayarlanmamış" #: src/tracker/tracker-tag.c:854 msgid "Could not remove tag" msgstr "Etiket kaldırılamadı" #: src/tracker/tracker-tag.c:862 msgid "Tag was removed successfully" msgstr "Etiket başarıyla kaldırıldı" #: src/tracker/tracker-tag.c:866 msgid "Untagged" msgstr "Etiketsiz" #: src/tracker/tracker-tag.c:867 msgid "File not indexed or already untagged" msgstr "Dosya dizinlenmemiş ya da zaten etiketi kaldırılmış" #: src/tracker/tracker-tag.c:1064 msgid "The --list option is required for --show-files" msgstr "--show-files için --list seçeneği gereklidir" #: src/tracker/tracker-tag.c:1066 msgid "" "The --and-operator option can only be used with --list and tag label " "arguments" msgstr "" "--and-operator seçeneği yalnızca --list ile birlikte ve etiket başlığı " "değişkenleriyle kullanılabilir" #: src/tracker/tracker-tag.c:1068 msgid "Add and delete actions can not be used together" msgstr "Ekle ve sil eylemleri birlikte kullanılamaz" #: src/tracker/tracker-tag.c:1070 msgid "The --description option can only be used with --add" msgstr "--description seçeneği yalnızca --add ile birlikte kullanılabilir" #: src/tracker-writeback/tracker-main.c:54 msgid "" "Logging, 0 = errors only, 1 = minimal, 2 = detailed and 3 = debug (default=0)" msgstr "" "Günlükleme, 0 = yalnızca hatalar, 1 = asgari, 2 = ayrıntılı ve 3 = hata " "ayıklama (öntanımlı=0)" #: src/tracker-writeback/tracker-main.c:61 msgid "Disable shutting down after 30 seconds of inactivity" msgstr "30 saniye hareketsizlikten sonra kapatmayı devre dışı bırak" #. Translators: this message will appear immediately after the #. * usage string - Usage: COMMAND #. #: src/tracker-writeback/tracker-main.c:93 msgid "— start the tracker writeback service" msgstr "— tracker geri yazma hizmetini başlat"