# Belarusian translation for tracker-miners. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # Uladzimir Manulenka (vlma@tut.by), 2019. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: tracker-miners master\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/tracker/issues/\n" "POT-Creation-Date: 2024-02-11 19:14+0000\n" "PO-Revision-Date: 2024-02-22 05:01+0300\n" "Last-Translator: Yuras Shumovich \n" "Language-Team: Belarusian\n" "Language: be\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && " "n%10<=4 && (n%100<12 || n%100>14) ? 1 : 2);\n" "X-Generator: Poedit 3.4.2\n" #: data/org.freedesktop.Tracker.Extract.gschema.xml:23 msgid "Max bytes to extract" msgstr "Максімальная колькасць байтаў для вымання" #: data/org.freedesktop.Tracker.Extract.gschema.xml:24 msgid "Maximum number of UTF-8 bytes to extract." msgstr "Максімальная колькасць байтаў у кадаванні UTF-8 для вымання." #: data/org.freedesktop.Tracker.Extract.gschema.xml:30 msgid "Text file allowlist" msgstr "Спіс дазволеных тэкставых файлаў" #: data/org.freedesktop.Tracker.Extract.gschema.xml:31 msgid "Filename patterns for plain text documents that should be indexed" msgstr "" "Шаблоны назваў файлаў са звычайным тэкстам, якія павінны быць праіндэксаваны" #: data/org.freedesktop.Tracker.Extract.gschema.xml:37 msgid "Wait for FS miner to be done before extracting" msgstr "Чакаць завяршэння працы індэксатара FS перад выманнем" #: data/org.freedesktop.Tracker.Extract.gschema.xml:38 msgid "" "When true, tracker-extract will wait for tracker-miner-fs to be done " "crawling before extracting meta-data. This option is useful on constrained " "environment where it is important to list files as fast as possible and can " "wait to get meta-data later." msgstr "" "Калі «true», tracker-extract перад выманнем метаданых будзе чакаць, пакуль " "tracker-miner-fs не завершыць сканаванне. Гэты параметр карысны ў " "абмежаваным асяроддзі, дзе важна як мага хутчэй выводзіць спіс файлаў, а " "метаданыя можна атрымліваць пазней." #: data/org.freedesktop.Tracker.FTS.gschema.xml:24 msgid "Enable stemmer" msgstr "Уключыць парадыгматычны модуль" #: data/org.freedesktop.Tracker.FTS.gschema.xml:25 msgid "" "Simplify the words to their root to provide more results. E.g. “shelves” and " "“shelf” to “shel”" msgstr "" "Скарачаць словы да іх кораня, каб атрымаць больш вынікаў. Напрыклад " "«shelves» і «shelf» ў «shel»" #: data/org.freedesktop.Tracker.FTS.gschema.xml:30 msgid "Enable unaccent" msgstr "Уключыць прыбіранне націскаў" #: data/org.freedesktop.Tracker.FTS.gschema.xml:31 msgid "" "Translate accented characters to the equivalent unaccented. E.g. “Idéa” to " "“Idea” for improved matching." msgstr "" "Пераўтвараць сімвалы з націскамі на адпаведнікі без націску. Напрыклад, " "«Idéa» у «Idea» для паляпшэння вынікаў." #: data/org.freedesktop.Tracker.FTS.gschema.xml:36 msgid "Ignore numbers" msgstr "Ігнараваць лікі" #: data/org.freedesktop.Tracker.FTS.gschema.xml:37 msgid "If enabled, numbers will not be indexed." msgstr "Калі ўключана, лікі не будуць індэксавацца." #: data/org.freedesktop.Tracker.Miner.Files.gschema.xml:23 msgid "Initial sleep" msgstr "Сон пры запуску" #: data/org.freedesktop.Tracker.Miner.Files.gschema.xml:24 msgid "Initial sleep time, in seconds." msgstr "Час сна пры запуску, у секундах." #: data/org.freedesktop.Tracker.Miner.Files.gschema.xml:30 msgid "Throttle" msgstr "Рэгулятар" #: data/org.freedesktop.Tracker.Miner.Files.gschema.xml:31 msgid "Indexing speed, the higher the slower." msgstr "Хуткасць індэксавання, найбольшая і найменшая." #: data/org.freedesktop.Tracker.Miner.Files.gschema.xml:37 msgid "Low disk space limit" msgstr "Парог свабоднай дыскавай прасторы" #: data/org.freedesktop.Tracker.Miner.Files.gschema.xml:38 msgid "" "Disk space threshold in percent at which to pause indexing, or -1 to disable." msgstr "" "Парог свабоднай дыскавай прасторы ў працэнтах, на якім трэба прыпыніць " "індэксаванне (-1, каб адключыць)." #: data/org.freedesktop.Tracker.Miner.Files.gschema.xml:44 msgid "Crawling interval" msgstr "Інтэрвал сканавання" #: data/org.freedesktop.Tracker.Miner.Files.gschema.xml:45 msgid "" "Interval in days to check whether the filesystem is up to date in the " "database. 0 forces crawling anytime, -1 forces it only after unclean " "shutdowns, and -2 disables it entirely." msgstr "" "Перыяд у днях для праверкі актуальнасці файлавай сістэмы ў базе даных («0» - " "бесперапыннае сканаванне, «-1» - толькі пасля некарэктнага выключэння, «-2» " "- цалкам адключыць сканаванне)." #: data/org.freedesktop.Tracker.Miner.Files.gschema.xml:55 msgid "Removable devices’ data permanence threshold" msgstr "Парог захавання даных для здымных прылад" #: data/org.freedesktop.Tracker.Miner.Files.gschema.xml:56 msgid "" "Threshold in days after which files from removables devices will be removed " "from database if not mounted. 0 means never, maximum is 365." msgstr "" "Колькасць дзён, пасля якой файлы са здымных прылад выдаляюцца з базы даных, " "калі прылада не мантавалася (0 азначае ніколі, максімальнае значэнне - 365)." #: data/org.freedesktop.Tracker.Miner.Files.gschema.xml:66 msgid "Enable monitors" msgstr "Уключыць назіранне" #: data/org.freedesktop.Tracker.Miner.Files.gschema.xml:67 msgid "Set to false to completely disable any file monitoring" msgstr "" "Задайце значэнне «false», каб цалкам адключыць назіранне за любымі файламі" #: data/org.freedesktop.Tracker.Miner.Files.gschema.xml:72 msgid "Index removable devices" msgstr "Індэксаваць здымныя прылады" #: data/org.freedesktop.Tracker.Miner.Files.gschema.xml:73 msgid "" "Set to true to enable indexing mounted directories for removable devices." msgstr "" "Задайце значэнне «true», каб уключыць індэксаванне прымантаваных каталогаў " "на здымных прыладах." #: data/org.freedesktop.Tracker.Miner.Files.gschema.xml:78 msgid "Index optical discs" msgstr "Індэксаваць аптычныя дыскі" #: data/org.freedesktop.Tracker.Miner.Files.gschema.xml:79 msgid "" "Set to true to enable indexing CDs, DVDs, and generally optical media (if " "removable devices are not indexed, optical discs won’t be either)" msgstr "" "Задайце значэнне «true», каб адключыць індэксаванне CD, DVD і іншых аптычных " "носьбітаў (калі здымныя прылады не індэксуюцца, аптычныя дыскі так сама не " "будуць)" #: data/org.freedesktop.Tracker.Miner.Files.gschema.xml:87 msgid "Index when running on battery" msgstr "Індэксаваць падчас працы ад батарэі" #: data/org.freedesktop.Tracker.Miner.Files.gschema.xml:88 msgid "Set to true to index while running on battery" msgstr "" "Задайце значэнне «true», каб дазволіць індэксаванне падчас працы ад батарэі" #: data/org.freedesktop.Tracker.Miner.Files.gschema.xml:93 msgid "Perform initial indexing when running on battery" msgstr "Выканаць першапачатковае індэксаванне падчас працы ад батарэі" #: data/org.freedesktop.Tracker.Miner.Files.gschema.xml:94 msgid "Set to true to index while running on battery for the first time only" msgstr "" "Задайце значэнне «true», каб дазволіць індэксаванне падчас працы ад батарэі " "толькі пры першым запуску" #: data/org.freedesktop.Tracker.Miner.Files.gschema.xml:99 msgid "Directories to index recursively" msgstr "Каталогі для рэкурсіўнага індэксавання" #. Translators: Do NOT translate the directories names in capital. Those #. are keys used by Tracker. #: data/org.freedesktop.Tracker.Miner.Files.gschema.xml:102 msgid "" "List of directories to index recursively, Special values include: " "‘&DESKTOP’, ‘&DOCUMENTS’, ‘&DOWNLOAD’, ‘&MUSIC’, ‘&PICTURES’, " "‘&PUBLIC_SHARE’, ‘&TEMPLATES’, ‘&VIDEOS’. See /etc/xdg/user-dirs.defaults " "and $HOME/.config/user-dirs.default" msgstr "" "Спіс каталогаў для рэкурсіўнага індэксавання, Спецыяльныя значэнні " "ўключаюць: ‘&DESKTOP’, ‘&DOCUMENTS’, ‘&DOWNLOAD’, ‘&MUSIC’, ‘&PICTURES’, " "‘&PUBLIC_SHARE’, ‘&TEMPLATES’, ‘&VIDEOS’. Глядзіце /etc/xdg/user-dirs." "defaults і $HOME/.config/user-dirs.default" #: data/org.freedesktop.Tracker.Miner.Files.gschema.xml:113 msgid "Directories to index non-recursively" msgstr "Каталогі для нерэкурсіўнага індэксавання" #. Translators: Do NOT translate the directories names in capital. Those #. are keys used by Tracker. #: data/org.freedesktop.Tracker.Miner.Files.gschema.xml:116 msgid "" "List of directories to index without inspecting subfolders, Special values " "include: ‘&DESKTOP’, ‘&DOCUMENTS’, ‘&DOWNLOAD’, ‘&MUSIC’, ‘&PICTURES’, " "‘&PUBLIC_SHARE’, ‘&TEMPLATES’, ‘&VIDEOS’. See /etc/xdg/user-dirs.defaults " "and $HOME/.config/user-dirs.default" msgstr "" "Спіс каталогаў для індэксавання без уліку ўкладзеных каталогаў, Спецыяльныя " "значэнні ўключаюць: ‘&DESKTOP’, ‘&DOCUMENTS’, ‘&DOWNLOAD’, ‘&MUSIC’, " "‘&PICTURES’, ‘&PUBLIC_SHARE’, ‘&TEMPLATES’, ‘&VIDEOS’. Глядзіце /etc/xdg/" "user-dirs.defaults і $HOME/.config/user-dirs.default" #: data/org.freedesktop.Tracker.Miner.Files.gschema.xml:127 msgid "Ignored files" msgstr "Файлы для ігнаравання" #: data/org.freedesktop.Tracker.Miner.Files.gschema.xml:128 msgid "List of file patterns to avoid" msgstr "Спіс шаблонаў для файлаў, якія трэба ігнараваць" #: data/org.freedesktop.Tracker.Miner.Files.gschema.xml:133 msgid "Ignored directories" msgstr "Каталогі для ігнаравання" #: data/org.freedesktop.Tracker.Miner.Files.gschema.xml:134 msgid "List of directories to avoid" msgstr "Спіс каталогаў, якія трэба ігнараваць" #: data/org.freedesktop.Tracker.Miner.Files.gschema.xml:139 msgid "Ignored directories with content" msgstr "Каталогі са змесцівам, якое ігнаруецца" #: data/org.freedesktop.Tracker.Miner.Files.gschema.xml:140 msgid "Avoid any directory containing a file blocklisted here" msgstr "Не апрацоўваць каталогі, якія змяшчаюць файлы з гэтага чорнага спіса" #: src/libtracker-miners-common/tracker-miner-proxy.c:349 msgid "Cookie not recognized to resume paused miner" msgstr "Не распазнаны файл cookie для ўзнаўлення працы прыпыненага індэксатара" #: src/libtracker-miners-common/tracker-miner-proxy.c:406 msgid "Pause application and reason match an already existing pause request" msgstr "" "Праграма і прычына для прыпынення супадаюць з ужо існуючым запытам на " "прыпыненне" #: src/libtracker-miners-common/tracker-utils.c:101 #: src/libtracker-miners-common/tracker-utils.c:152 msgid "less than one second" msgstr "менш за адну секунду" #. Translators: this is %d days #: src/libtracker-miners-common/tracker-utils.c:116 #, c-format msgid " %dd" msgstr " %dдз" #. Translators: this is %2.2d hours #: src/libtracker-miners-common/tracker-utils.c:120 #, c-format msgid " %2.2dh" msgstr " %2.2dгадз" #. Translators: this is %2.2d minutes #: src/libtracker-miners-common/tracker-utils.c:124 #, c-format msgid " %2.2dm" msgstr " %2.2dхв" #. Translators: this is %2.2d seconds #: src/libtracker-miners-common/tracker-utils.c:128 #, c-format msgid " %2.2ds" msgstr " %2.2dс" #: src/libtracker-miners-common/tracker-utils.c:132 #, c-format msgid " %d day" msgid_plural " %d days" msgstr[0] " %d дзень" msgstr[1] " %d дні" msgstr[2] " %d дзён" #: src/libtracker-miners-common/tracker-utils.c:136 #, c-format msgid " %2.2d hour" msgid_plural " %2.2d hours" msgstr[0] " %2.2d гадзіна" msgstr[1] " %2.2d гадзіны" msgstr[2] " %2.2d гадзін" #: src/libtracker-miners-common/tracker-utils.c:140 #, c-format msgid " %2.2d minute" msgid_plural " %2.2d minutes" msgstr[0] " %2.2d хвіліна" msgstr[1] " %2.2d хвіліны" msgstr[2] " %2.2d хвілін" #: src/libtracker-miners-common/tracker-utils.c:144 #, c-format msgid " %2.2d second" msgid_plural " %2.2d seconds" msgstr[0] " %2.2d секунда" msgstr[1] " %2.2d секунды" msgstr[2] " %2.2d секунд" #: src/miners/fs/tracker-main.c:82 msgid "Initial sleep time in seconds, 0->1000 (default=15)" msgstr "Час сна пры запуску, у секундах, 0->1000 (прадвызначана=15)" #: src/miners/fs/tracker-main.c:87 msgid "Runs until all configured locations are indexed and then exits" msgstr "" "Запушчаны, пакуль не праіндэксуюцца ўсе размяшчэнні з налад, а потым " "выходзіць" #: src/miners/fs/tracker-main.c:91 src/tracker/tracker-info.c:91 msgid "Checks if FILE is eligible for being mined based on configuration" msgstr "Правярае ці прымальны ФАЙЛ для індэксаванння на аснове налад" #: src/miners/fs/tracker-main.c:92 src/tracker-extract/tracker-main.c:82 #: src/tracker/tracker-extract.c:45 src/tracker/tracker-extract.c:46 #: src/tracker/tracker-index.c:59 src/tracker/tracker-index.c:60 #: src/tracker/tracker-info.c:94 src/tracker/tracker-info.c:95 #: src/tracker/tracker-reset.c:56 msgid "FILE" msgstr "ФАЙЛ" #: src/miners/fs/tracker-main.c:95 src/miners/rss/tracker-main.c:63 #: src/tracker-extract/tracker-main.c:96 msgid "Runs for a specific domain ontology" msgstr "Выконваецца для асобнай анталогіі дамена" #: src/miners/fs/tracker-main.c:99 msgid "Avoids changes in the filesystem" msgstr "Пазбягае змен у файлавай сістэме" #: src/miners/fs/tracker-main.c:103 src/tracker-control/tracker-main.c:61 #: src/tracker-extract/tracker-main.c:104 #: src/tracker-writeback/tracker-main.c:50 msgid "Displays version information" msgstr "Паказвае інфармацыю пра версію" #: src/miners/fs/tracker-main.c:483 #, c-format msgid "Data object “%s” currently exists" msgstr "Аб'ект даных «%s» ужо існуе" #: src/miners/fs/tracker-main.c:484 #, c-format msgid "Data object “%s” currently does not exist" msgstr "Аб'ект даных «%s» зараз не існуе" #: src/miners/fs/tracker-main.c:494 msgid "Directory is NOT eligible to be indexed (based on filters)" msgstr "Каталог НЕ падлягае індэксаванню (заснавана на фільтрах)" #: src/miners/fs/tracker-main.c:498 msgid "File is NOT eligible to be indexed (based on filters)" msgstr "Файл НЕ падлягае індэксаванню (заснавана на фільтрах)" #: src/miners/fs/tracker-main.c:501 msgid "File is NOT eligible to be indexed (hidden file)" msgstr "Файл НЕ падлягае індэксаванню (схаваны файл)" #: src/miners/fs/tracker-main.c:503 msgid "File is NOT eligible to be indexed (not an indexed folder)" msgstr "Файл НЕ падлягае індэксаванню (папка не індэксуецца)" #: src/miners/fs/tracker-main.c:527 #, c-format msgid "Parent directory “%s” is NOT eligible to be indexed (based on filters)" msgstr "" "Бацькоўскі каталог «%s» НЕ падлягае індэксаванню (заснавана на фільтрах)" #: src/miners/fs/tracker-main.c:533 #, c-format msgid "Parent directory “%s” is NOT eligible to be indexed (hidden file)" msgstr "Бацькоўскі каталог «%s» НЕ падлягае індэксаванню (схаваны файл)" #: src/miners/fs/tracker-main.c:539 #, c-format msgid "" "Parent directory “%s” is NOT eligible to be indexed (based on content " "filters)" msgstr "" "Бацькоўскі каталог «%s» НЕ падлягае індэксаванню (заснавана на кантэкстных " "фільтрах)" #: src/miners/fs/tracker-main.c:558 msgid "Directory is eligible to be indexed" msgstr "Каталог падлягае індэксаваннню" #: src/miners/fs/tracker-main.c:559 msgid "File is eligible to be indexed" msgstr "Файл падлягае індэксаваннню" #. Translators: this messagge will apper immediately after the #. * usage string - Usage: COMMAND #. #: src/miners/fs/tracker-main.c:786 msgid "— start the tracker indexer" msgstr "— запусціць індэксатар tracker" #. Translators: this is a "feed" as in RSS #: src/miners/rss/tracker-main.c:45 msgid "Add feed" msgstr "Дадаць канал" #: src/miners/rss/tracker-main.c:46 src/miners/rss/tracker-main.c:60 msgid "URL" msgstr "URL" #: src/miners/rss/tracker-main.c:49 msgid "Title to use (must be used with --add-feed)" msgstr "" "Назва, якую трэба выкарыстоўваць (павінна выкарыстоўвацца з --add-feed)" #. Translators: this is a "feed" as in RSS #: src/miners/rss/tracker-main.c:54 msgid "List feeds" msgstr "Вывесці спіс каналаў" #. Translators: this is a "feed" as in RSS #: src/miners/rss/tracker-main.c:59 msgid "Delete feed" msgstr "Выдаліць канал" #: src/miners/rss/tracker-main.c:162 src/miners/rss/tracker-main.c:214 #: src/miners/rss/tracker-main.c:251 src/tracker/tracker-info.c:421 #: src/tracker/tracker-search.c:1377 src/tracker/tracker-status.c:92 #: src/tracker/tracker-status.c:205 src/tracker/tracker-tag.c:946 msgid "Could not establish a connection to Tracker" msgstr "Не ўдалося ўсталяваць злучэнне з Tracker" #: src/miners/rss/tracker-main.c:163 src/miners/rss/tracker-main.c:215 #: src/miners/rss/tracker-main.c:252 src/tracker/tracker-daemon.c:448 #: src/tracker/tracker-daemon.c:509 src/tracker/tracker-daemon.c:544 #: src/tracker/tracker-daemon.c:613 src/tracker/tracker-daemon.c:712 #: src/tracker/tracker-daemon.c:759 src/tracker/tracker-daemon.c:980 #: src/tracker/tracker-dbus.c:45 src/tracker/tracker-dbus.c:63 #: src/tracker/tracker-info.c:422 src/tracker/tracker-process.c:219 #: src/tracker/tracker-search.c:1378 src/tracker/tracker-status.c:93 #: src/tracker/tracker-status.c:206 src/tracker/tracker-status.c:252 #: src/tracker/tracker-status.c:281 src/tracker/tracker-tag.c:947 msgid "No error given" msgstr "Памылка не ўказана" #: src/miners/rss/tracker-main.c:188 msgid "Could not add feed" msgstr "Не ўдалося дадаць канал" #: src/miners/rss/tracker-main.c:226 msgid "Could not remove feed" msgstr "Не ўдалося выдаліць канал" #: src/miners/rss/tracker-main.c:294 msgid "Could not list feeds" msgstr "Не ўдалося вывесці спіс каналаў" #. Translators: this messagge will apper immediately after the #. * usage string - Usage: COMMAND #. #: src/miners/rss/tracker-main.c:422 msgid "— start the feeds indexer" msgstr "— запусціць індэксатар каналаў" #. Translators: this messagge will apper immediately after the #. * usage string - Usage: COMMAND #. #: src/tracker-control/tracker-main.c:136 #, fuzzy msgid "— start the tracker index proxy" msgstr "— запусціць проксі tracker index" #: src/tracker-extract/tracker-extract.c:712 msgid "Metadata extraction failed" msgstr "Не ўдалося выняць метаданыя" #: src/tracker-extract/tracker-extract.c:794 msgid "No metadata or extractor modules found to handle this file" msgstr "" "Не знойдзены модуль метаданых або модуль вымання, каб апрацаваць гэты файл" #: src/tracker-extract/tracker-main.c:81 msgid "File to extract metadata for" msgstr "Файл для вымання метаданых" #: src/tracker-extract/tracker-main.c:85 msgid "MIME type for file (if not provided, this will be guessed)" msgstr "MIME-тып для файла (калі не ўказана, будзе падабраны)" #: src/tracker-extract/tracker-main.c:86 msgid "MIME" msgstr "MIME" #: src/tracker-extract/tracker-main.c:89 msgid "Force a module to be used for extraction (e.g. “foo” for “foo.so”)" msgstr "" "Модуль, які будзе прымусова выкарыстоўвацца для вымання (напрыклад, «foo» " "для «foo.so»)" #: src/tracker-extract/tracker-main.c:90 msgid "MODULE" msgstr "МОДУЛЬ" #: src/tracker-extract/tracker-main.c:92 src/tracker/tracker-extract.c:42 msgid "Output results format: “sparql”, “turtle” or “json-ld”" msgstr "Фармат вываду вынікаў: «sparql», «turtle» або «json-ld»" #: src/tracker-extract/tracker-main.c:93 src/tracker/tracker-extract.c:43 msgid "FORMAT" msgstr "ФАРМАТ" #: src/tracker-extract/tracker-main.c:100 msgid "Socket file descriptor for peer-to-peer communication" msgstr "Файлавы дэскрыптар сокета для аднарангавага ўзаемадзеяння" #: src/tracker-extract/tracker-main.c:101 msgid "FD" msgstr "ФД" #: src/tracker-extract/tracker-main.c:196 #, c-format msgid "Unsupported serialization format “%s”\n" msgstr "Фармат серыялізацыі «%s» не падтрымліваецца\n" #. Translators: this message will appear immediately after the #. usage string - Usage: COMMAND [OPTION]... #: src/tracker-extract/tracker-main.c:316 msgid "— Extract file meta data" msgstr "— Выняць метаданыя файла" #: src/tracker-extract/tracker-main.c:331 msgid "Filename and mime type must be provided together" msgstr "Назва файла і MIME-тып павінны быць пададзены разам" #: src/tracker-writeback/tracker-main.c:54 msgid "" "Logging, 0 = errors only, 1 = minimal, 2 = detailed and 3 = debug (default=0)" msgstr "" "Вядзенне журнала, 0 = толькі памылкі, 1 = мінімальна, 2 = падрабязна, 3 = " "адладка (прадвызначана=0)" #: src/tracker-writeback/tracker-main.c:61 msgid "Disable shutting down after 30 seconds of inactivity" msgstr "Не выключаць пасля 30 секунд бяздзейнасці" #. Translators: this message will appear immediately after the #. * usage string - Usage: COMMAND #. #: src/tracker-writeback/tracker-main.c:93 msgid "— start the tracker writeback service" msgstr "— запусціць сэрвіс зваротнага запісу" #: src/tracker/tracker-daemon.c:98 msgid "Unavailable" msgstr "Недаступна" #. generic #: src/tracker/tracker-daemon.c:99 msgid "Initializing" msgstr "Ініцыялізацыя" #: src/tracker/tracker-daemon.c:100 msgid "Processing…" msgstr "Апрацоўка…" #: src/tracker/tracker-daemon.c:101 msgid "Fetching…" msgstr "Атрыманне…" #. miner/rss #: src/tracker/tracker-daemon.c:102 #, c-format msgid "Crawling single directory “%s”" msgstr "Сканаванне асобнага каталога «%s»" #: src/tracker/tracker-daemon.c:103 #, c-format msgid "Crawling recursively directory “%s”" msgstr "Рэкурсіўнае сканаванне каталога «%s»" #: src/tracker/tracker-daemon.c:104 msgid "Paused" msgstr "Прыпынена" #: src/tracker/tracker-daemon.c:105 msgid "Idle" msgstr "Бяздзейны" #: src/tracker/tracker-daemon.c:111 msgid "Follow status changes as they happen" msgstr "Сачыць за зменамі стану, калі яны адбываюцца" #: src/tracker/tracker-daemon.c:115 msgid "" "Watch changes to the database in real time (e.g. resources or files being " "added)" msgstr "" "Сачыць за змяненнем базы даных у рэжыме рэальнага часу (напрыклад, дадаванне " "рэсурсаў або файлаў)" #: src/tracker/tracker-daemon.c:119 msgid "List common statuses for miners" msgstr "Вывесці спіс агульных статусаў для індэксатараў" #: src/tracker/tracker-daemon.c:124 msgid "Pause a miner (you must use this with --miner)" msgstr "Прыпыніць індэксатар (павінна выкарыстоўвацца з --miner)" #: src/tracker/tracker-daemon.c:125 src/tracker/tracker-daemon.c:129 msgid "REASON" msgstr "ПРЫЧЫНА" #: src/tracker/tracker-daemon.c:128 msgid "" "Pause a miner while the calling process is alive or until resumed (you must " "use this with --miner)" msgstr "" "Прыпыніць індэксатар пакуль існуе працэс, які яго выклікаў або пакуль не " "будзе ўзноўлена яго праца (павінна выкарыстоўвацца з --miner)" #: src/tracker/tracker-daemon.c:132 msgid "Resume a miner (you must use this with --miner)" msgstr "Узнавіць працу індэксатара (павінна выкарыстоўвацца з --miner)" #: src/tracker/tracker-daemon.c:133 msgid "COOKIE" msgstr "COOKIE" #: src/tracker/tracker-daemon.c:136 msgid "" "Miner to use with --resume or --pause (you can use suffixes, e.g. Files or " "Applications)" msgstr "" "Індэксатар для выкарыстання с параметрамі --resume або --pause (можна " "выкарыстоўваць суфіксы, напрыклад, «Files» або «Applications»)" #: src/tracker/tracker-daemon.c:137 msgid "MINER" msgstr "ІНДЕКСАТАР" #: src/tracker/tracker-daemon.c:140 msgid "List all miners currently running" msgstr "Вывесці спіс усіх запушчаных індэксатараў" #: src/tracker/tracker-daemon.c:144 msgid "List all miners installed" msgstr "Вывесці спіс усіх усталяваных індэксатараў" #: src/tracker/tracker-daemon.c:148 msgid "List pause reasons" msgstr "Вывесці спіс прычын прыпынення" #: src/tracker/tracker-daemon.c:153 msgid "List all Tracker processes" msgstr "Вывесці спіс усіх працэсаў Tracker" #: src/tracker/tracker-daemon.c:155 msgid "Use SIGKILL to stop all miners" msgstr "Выкарыстоўваць SIGKILL, каб спыніць усе індэксатары" #: src/tracker/tracker-daemon.c:156 src/tracker/tracker-daemon.c:159 msgid "APPS" msgstr "ПРАГРАМЫ" #: src/tracker/tracker-daemon.c:158 msgid "Use SIGTERM to stop all miners" msgstr "Выкарыстоўваць SIGTERM, каб спыніць усе індэксатары" #: src/tracker/tracker-daemon.c:161 msgid "Starts miners" msgstr "Запускае індэксатары" #: src/tracker/tracker-daemon.c:213 #, c-format msgid "Could not get status from miner: %s" msgstr "Не ўдалося атрымаць статус ад індэксатара: %s" #. Translators: %s is a time string #: src/tracker/tracker-daemon.c:275 #, c-format msgid "%s remaining" msgstr "засталося %s" #: src/tracker/tracker-daemon.c:278 msgid "unknown time left" msgstr "засталося часу – невядома" #. Work out lengths for output spacing #: src/tracker/tracker-daemon.c:291 src/tracker/tracker-daemon.c:769 msgid "PAUSED" msgstr "ПРЫПЫНЕНА" #: src/tracker/tracker-daemon.c:308 msgid "Not running or is a disabled plugin" msgstr "Не запушчаны або адключаны плагін" #: src/tracker/tracker-daemon.c:447 #, c-format msgid "Could not pause miner, manager could not be created, %s" msgstr "Не ўдалося прыпыніць індэксатар, бо не ўдалося стварыць менеджар, %s" #: src/tracker/tracker-daemon.c:454 #, c-format msgid "Attempting to pause miner “%s” with reason “%s”" msgstr "Спроба прыпыніць індэксатар «%s» з прычыны «%s»" #: src/tracker/tracker-daemon.c:462 src/tracker/tracker-daemon.c:468 #, c-format msgid "Could not pause miner: %s" msgstr "Не ўдалося прыпыніць індэксатар: %s" #: src/tracker/tracker-daemon.c:474 #, c-format msgid "Cookie is %d" msgstr "Cookie — %d" #: src/tracker/tracker-daemon.c:481 src/tracker/tracker-daemon.c:724 #: src/tracker/tracker-daemon.c:841 msgid "Press Ctrl+C to stop" msgstr "Націсніце Ctrl+C, каб спыніць" #: src/tracker/tracker-daemon.c:508 #, c-format msgid "Could not resume miner, manager could not be created, %s" msgstr "" "Не ўдалося ўзнавіць працу індэксатара, бо не ўдалося стварыць менеджар, %s" #: src/tracker/tracker-daemon.c:515 #, c-format msgid "Attempting to resume miner %s with cookie %d" msgstr "Спроба ўзнавіць працу індэксатара %s з cookie %d" #: src/tracker/tracker-daemon.c:522 #, c-format msgid "Could not resume miner: %s" msgstr "Не ўдалося ўзнавіць працу індэксатара: %s" #: src/tracker/tracker-daemon.c:526 msgid "Done" msgstr "Выканана" #: src/tracker/tracker-daemon.c:543 #, c-format msgid "Could not list miners, manager could not be created, %s" msgstr "" "Не ўдалося вывесці спіс індэксатараў, бо не ўдалося стварыць менеджар, %s" #: src/tracker/tracker-daemon.c:557 #, c-format msgid "Found %d miner installed" msgid_plural "Found %d miners installed" msgstr[0] "Знойдзены %d усталяваны індэксатар" msgstr[1] "Знойдзена %d усталяваных індэксатараў" msgstr[2] "Знойдзена %d усталяваных індэксатараў" #: src/tracker/tracker-daemon.c:580 #, c-format msgid "Found %d miner running" msgid_plural "Found %d miners running" msgstr[0] "Знойдзены %d запушчаны індэксатар" msgstr[1] "Знойдзена %d запушчаных індэксатараў" msgstr[2] "Знойдзена %d запушчаных індэксатараў" #: src/tracker/tracker-daemon.c:612 #, c-format msgid "Could not get pause details, manager could not be created, %s" msgstr "" "Не ўдалося атрымаць падрабязнасці прыпынення, бо не ўдалося стварыць " "менеджар, %s" #: src/tracker/tracker-daemon.c:622 msgid "No miners are running" msgstr "Няма запушчаных індэксатараў" #. Display states #: src/tracker/tracker-daemon.c:662 src/tracker/tracker-daemon.c:779 msgid "Miners" msgstr "Індэксатары" #: src/tracker/tracker-daemon.c:669 msgid "Application" msgstr "Праграма" #: src/tracker/tracker-daemon.c:671 msgid "Reason" msgstr "Прычына" #: src/tracker/tracker-daemon.c:680 msgid "No miners are paused" msgstr "Няма прыпыненых індэксатараў" #: src/tracker/tracker-daemon.c:711 msgid "Could not get SPARQL connection" msgstr "Не ўдалося атрымаць злучэнне SPARQL" #: src/tracker/tracker-daemon.c:722 msgid "Now listening for resource updates to the database" msgstr "Сачэнне за абнаўленнем рэсурсаў у базе даных" #: src/tracker/tracker-daemon.c:723 msgid "All nie:plainTextContent properties are omitted" msgstr "Усе ўласцівасці nie:plainTextContent прапушчаны" #: src/tracker/tracker-daemon.c:740 msgid "Common statuses include" msgstr "Агульныя статусы" #: src/tracker/tracker-daemon.c:758 src/tracker/tracker-status.c:280 #, c-format msgid "Could not get status, manager could not be created, %s" msgstr "Не ўдалося атрымаць статус, бо не ўдалося стварыць менеджар, %s" #: src/tracker/tracker-daemon.c:787 #, c-format msgid "Could not get display name for miner “%s”" msgstr "Не ўдалося атрымаць бачную назву для індэксатара «%s»" #: src/tracker/tracker-daemon.c:881 msgid "You can not use miner pause and resume switches together" msgstr "" "Вы не можаце выкарыстоўваць пераключальнікі прыпынення і ўзнаўлення працы " "індэксатара разам" #: src/tracker/tracker-daemon.c:887 msgid "You must provide the miner for pause or resume commands" msgstr "" "Вы павінны ўказаць індэксатар для каманды прыпынення або ўзнаўлення працы" #: src/tracker/tracker-daemon.c:893 msgid "You must provide a pause or resume command for the miner" msgstr "" "Вы павінны ўказаць каманду прыпынення або ўзнаўлення працы для індэксатара" #: src/tracker/tracker-daemon.c:927 msgid "You can not use the --kill and --terminate arguments together" msgstr "Вы не можаце выкарыстоўваць аргументы «--kill» і «--terminate» разам" #: src/tracker/tracker-daemon.c:938 src/tracker/tracker-process.c:197 #, c-format msgid "Found %d PID…" msgid_plural "Found %d PIDs…" msgstr[0] "Знойдзены %d PID…" msgstr[1] "Знойдзена %d PID…" msgstr[2] "Знойдзена %d PID…" #: src/tracker/tracker-daemon.c:948 #, c-format msgid "Found process ID %d for “%s”" msgstr "Знойдзены ID працэсу %d для «%s»" #: src/tracker/tracker-daemon.c:974 msgid "Starting miners…" msgstr "Запуск індэксатараў…" #: src/tracker/tracker-daemon.c:979 #, c-format msgid "Could not start miners, manager could not be created, %s" msgstr "Не ўдалося запусціць індэксатары, бо не ўдалося стварыць менеджар, %s" #: src/tracker/tracker-daemon.c:1004 msgid "perhaps a disabled plugin?" msgstr "магчыма, адключаны плагін?" #: src/tracker/tracker-daemon.c:1054 msgid "If no arguments are given, the status of the data miners is shown" msgstr "Калі аргументы не ўказаны, паказваецца статус індэксатараў даных" #: src/tracker/tracker-daemon.c:1059 src/tracker/tracker-extract.c:152 #: src/tracker/tracker-index.c:394 src/tracker/tracker-info.c:635 #: src/tracker/tracker-reset.c:263 src/tracker/tracker-search.c:1568 #: src/tracker/tracker-status.c:560 src/tracker/tracker-tag.c:1055 msgid "Unrecognized options" msgstr "Нераспазнаныя параметры" #. Translators: This is a CLI command name that should not be translated. #: src/tracker/tracker-daemon.desktop.in:6 msgid "daemon" msgstr "daemon" #: src/tracker/tracker-daemon.desktop.in:7 msgid "Start, stop, restart and list daemons responsible for indexing content" msgstr "" "Запуск, спыненне і вывад спіса дэманаў, якія адказваюць за індэксаванне " "змесціва" #: src/tracker/tracker-dbus.c:44 msgid "Could not get D-Bus connection" msgstr "Не ўдалося атрымаць злучэнне D-Bus" #: src/tracker/tracker-dbus.c:62 msgid "Could not create D-Bus proxy to tracker-store" msgstr "Не ўдалося стварыць проксі D-Bus для tracker-store" #: src/tracker/tracker-extract.c:90 msgid "Could not run tracker-extract: " msgstr "Не ўдалося выканаць tracker-extract: " #. Translators: This is a CLI command name that should not be translated. #: src/tracker/tracker-extract.desktop.in:6 msgid "extract" msgstr "extract" #: src/tracker/tracker-extract.desktop.in:7 msgid "Extract metadata from a file" msgstr "Выняць метаданыя з файла" #: src/tracker/tracker-index.c:50 msgid "Adds FILE as an indexed location" msgstr "Дадае ФАЙЛ у якасці праіндэксаванага размяшчэння" #: src/tracker/tracker-index.c:53 msgid "Removes FILE from indexed locations" msgstr "Выдаляе ФАЙЛ з праіндэксаваных размяшчэнняў" #: src/tracker/tracker-index.c:56 msgid "Makes indexing recursive" msgstr "Робіць індэксацыю рэкурсіўна" #: src/tracker/tracker-index.c:192 #, c-format msgid "“%s” is not a directory" msgstr "«%s» не з'яўляецца каталогам" #. TRANSLATORS: These are commandline options #: src/tracker/tracker-index.c:282 msgid "Either --add or --remove must be provided" msgstr "Трэба ўказаць або --add, або --remove" #. TRANSLATORS: These are commandline options #: src/tracker/tracker-index.c:286 msgid "--add and --remove are mutually exclusive" msgstr "параметры «--add» і «--remove» узаемавыключальныя" #. TRANSLATORS: These are commandline options #: src/tracker/tracker-index.c:296 msgid "--recursive requires --add" msgstr "--recursive патрабуе параметра --add" #: src/tracker/tracker-index.c:356 src/tracker/tracker-status.c:331 msgid "Path" msgstr "Шлях" #: src/tracker/tracker-index.c:357 msgid "Recursive" msgstr "Рэкурсіўна" #: src/tracker/tracker-index.c:407 msgid "Please specify one or more locations to index." msgstr "Укажыце адно або некалькі размяшчэнняў для індэксавання." #. Translators: This is a CLI command name that should not be translated. #: src/tracker/tracker-index.desktop.in:6 msgid "index" msgstr "index" #: src/tracker/tracker-index.desktop.in:7 msgid "Index content using the Tracker filesystem miner" msgstr "Індэксаванне змесціва праз індэксатар файлавай сістэмы Tracker" #: src/tracker/tracker-info.c:65 msgid "Show full namespaces (i.e. don’t use nie:title, use full URLs)" msgstr "" "Паказваць поўныя прасторы назваў (то-бок выкарыстоўваць не nie:title, а " "поўныя URL)" #: src/tracker/tracker-info.c:69 msgid "Show plain text content if available for resources" msgstr "Калі магчыма, паказваць змесціва рэсурсаў як звычайны тэкст" #. To translators: #. * IRI (International Resource Identifier) is a generalization #. * of the URI. While URI supports only ASCI encoding, IRI #. * fully supports international characters. In practice, UTF-8 #. * is the most popular encoding used for IRI. #. #: src/tracker/tracker-info.c:79 msgid "" "Instead of looking up a file name, treat the FILE arguments as actual IRIs " "(e.g. )" msgstr "" "Замест пошуку назвы файла, разглядаць аргументы ФАЙЛ як ідэнтыфікатары IRI " "(напрыклад, )" #: src/tracker/tracker-info.c:83 msgid "Output results as RDF in Turtle format" msgstr "Выводзіць вынікі як RDF у фармаце Turtle" #: src/tracker/tracker-info.c:87 msgid "RDF property to treat as URL (eg. “nie:url”)" msgstr "Уласцівасць RDF якую трэба разглядаць як URL (напрыклад, «nie:url»)" #: src/tracker/tracker-info.c:388 msgid "Error message" msgstr "Паведамленне пра памылку" #: src/tracker/tracker-info.c:471 msgid "Unable to retrieve URN for URI" msgstr "Немагчыма атрымаць URN для URI" #: src/tracker/tracker-info.c:505 msgid "Unable to retrieve data for URI" msgstr "Немагчыма атрымаць даныя для URI" #: src/tracker/tracker-info.c:515 msgid "No metadata available for that URI" msgstr "Няма даступных метаданых для гэтага URI" #: src/tracker/tracker-info.c:520 src/tracker/tracker-info.c:581 msgid "Could not get eligible status: " msgstr "Не ўдалося атрымаць статус прымальнасці для індэксавання: " #. Translators: This is a CLI command name that should not be translated. #: src/tracker/tracker-info.desktop.in:6 msgid "info" msgstr "info" #: src/tracker/tracker-info.desktop.in:7 msgid "Retrieve all information available for a certain file" msgstr "Атрыманне ўсёй даступнай інфармацыі для пэўнага файла" #: src/tracker/tracker-process.c:216 #, c-format msgid "Could not kill process %d — “%s”" msgstr "Не ўдалося забіць працэс %d — «%s»" #: src/tracker/tracker-process.c:222 #, c-format msgid "Killed process %d — “%s”" msgstr "Забіць працэс %d — «%s»" #: src/tracker/tracker-reset.c:49 msgid "Remove filesystem indexer database" msgstr "Выдаленне базы даных, створанай сродкам індэксавання файлавай сістэмы" #: src/tracker/tracker-reset.c:52 msgid "Remove RSS indexer database" msgstr "Выдаленне базы даных, створанай сродкам індэксавання RSS" #: src/tracker/tracker-reset.c:55 msgid "" "Erase indexed information about a file, works recursively for directories" msgstr "" "Выдаленне праіндэксаванай інфармацыі пра файл, для каталогаў працуе " "рэкурсіўна" #. Now, delete the element recursively #: src/tracker/tracker-reset.c:95 msgid "Deleting…" msgstr "Выдаленне…" #: src/tracker/tracker-reset.c:115 msgid "" "The indexed data for this file has been deleted and will be reindexed again." msgstr "" "Даныя індэксавання для гэтага файла выдалены і будуць праіндэксаваны зноў." #. Translators: This is a CLI command name that should not be translated. #: src/tracker/tracker-reset.desktop.in:6 msgid "reset" msgstr "reset" #: src/tracker/tracker-reset.desktop.in:7 msgid "Reset the index and configuration" msgstr "Скінуць індэкс і канфігурацыю" #: src/tracker/tracker-search.c:59 msgid "Search for content matching TERMS, by type or across all types." msgstr "Пошук змесціва адпаведнага ЗАПЫТам, па тыпу або па ўсіх тыпах" #: src/tracker/tracker-search.c:76 msgid "Search for files" msgstr "Пошук файлаў" #: src/tracker/tracker-search.c:80 msgid "Search for folders" msgstr "Пошук папак" #: src/tracker/tracker-search.c:84 msgid "Search for music files" msgstr "Пошук музыкі" #: src/tracker/tracker-search.c:88 msgid "Search for music albums (--all has no effect on this)" msgstr "Пошук альбомаў (--all не ўплывае на вынік)" #: src/tracker/tracker-search.c:92 msgid "Search for music artists (--all has no effect on this)" msgstr "Пошук выканаўцаў (--all не ўплывае на вынік)" #: src/tracker/tracker-search.c:96 msgid "Search for image files" msgstr "Пошук выяў" #: src/tracker/tracker-search.c:100 msgid "Search for video files" msgstr "Пошук відэафайлаў" #: src/tracker/tracker-search.c:104 msgid "Search for document files" msgstr "Пошук дакументаў" #: src/tracker/tracker-search.c:108 msgid "Search for software (--all has no effect on this)" msgstr "Пошук праграм (--all не ўплывае на вынік)" #: src/tracker/tracker-search.c:112 msgid "Search for software categories (--all has no effect on this)" msgstr "Пошук катэгорый праграм (--all не ўплывае на вынік)" #: src/tracker/tracker-search.c:116 msgid "Search for feeds (--all has no effect on this)" msgstr "Пошук каналаў (--all не ўплывае на вынік)" #: src/tracker/tracker-search.c:125 src/tracker/tracker-tag.c:71 msgid "Limit the number of results shown" msgstr "Абмежаваць колькасць вынікаў, якія будуць паказвацца" #: src/tracker/tracker-search.c:129 src/tracker/tracker-tag.c:75 msgid "Offset the results" msgstr "Зрух вынікаў" #: src/tracker/tracker-search.c:133 msgid "Use OR for search terms instead of AND (the default)" msgstr "Выкарыстоўваць у пошукавых запытах «АБО» замест «І» (прадвызначана)" #: src/tracker/tracker-search.c:137 msgid "" "Show URNs for results (doesn’t apply to --music-albums, --music-artists, --" "feeds, --software, --software-categories)" msgstr "" "Паказаць для вынікаў URN (не ўжываецца да --music-albums, --music-artists, --" "feeds, --software, --software-categories)" #: src/tracker/tracker-search.c:141 msgid "Return all non-existing matches too (i.e. include unmounted volumes)" msgstr "" "Вярнуць таксама ўсе супадзенні, якія не існуюць (то-бок з адмантаваных тамоў)" #: src/tracker/tracker-search.c:145 msgid "" "Disable showing snippets with results. This is only shown for some " "categories, e.g. Documents, Music…" msgstr "" "Адключыць паказ фрагментаў у выніках. Паказваецца толькі для асобных " "катэгорый, напрыклад, Documents, Music…" #: src/tracker/tracker-search.c:149 msgid "Disable Full Text Search (FTS). Implies --disable-snippets" msgstr "" "Адключыць паўнатэкставы пошук (FTS). Маецца на ўвазе --disable-snippets" #: src/tracker/tracker-search.c:153 msgid "Disable color when printing snippets and results" msgstr "Адключыць выкарыстанне колераў пры вывадзе фрагментаў і вынікаў" # магчыма гэта пра "тэрм", логікавыя функцыі, выкарыстоўваць АБО ці І #: src/tracker/tracker-search.c:160 src/tracker/tracker-status.c:58 msgid "search terms" msgstr "пошукавыя запыты" #: src/tracker/tracker-search.c:161 msgid "TERMS" msgstr "ЗАПЫТЫ" #: src/tracker/tracker-search.c:251 src/tracker/tracker-search.c:641 #: src/tracker/tracker-search.c:737 src/tracker/tracker-search.c:829 #: src/tracker/tracker-search.c:918 src/tracker/tracker-search.c:1007 #: src/tracker/tracker-search.c:1294 msgid "Could not get search results" msgstr "Не ўдалося атрымаць вынікі пошуку" #: src/tracker/tracker-search.c:260 msgid "No files were found" msgstr "Файлы не знойдзены" #: src/tracker/tracker-search.c:264 src/tracker/tracker-tag.c:426 msgid "Files" msgstr "Файлы" #: src/tracker/tracker-search.c:650 msgid "No artists were found" msgstr "Выканаўцы не знойдзены" #: src/tracker/tracker-search.c:654 msgid "Artists" msgstr "Выканаўцы" #: src/tracker/tracker-search.c:746 msgid "No music was found" msgstr "Музыка не знойдзена" #: src/tracker/tracker-search.c:750 msgid "Albums" msgstr "Альбомы" #: src/tracker/tracker-search.c:838 msgid "No feeds were found" msgstr "Каналы не знойдзены" #: src/tracker/tracker-search.c:842 msgid "Feeds" msgstr "Каналы" #: src/tracker/tracker-search.c:927 msgid "No software was found" msgstr "Праграмы не знойдзены" #: src/tracker/tracker-search.c:931 msgid "Software" msgstr "Праграмы" #: src/tracker/tracker-search.c:1016 msgid "No software categories were found" msgstr "Катэгорыі праграм не знойдзены" #: src/tracker/tracker-search.c:1020 msgid "Software Categories" msgstr "Катэгорыі праграм" #: src/tracker/tracker-search.c:1303 msgid "No results were found matching your query" msgstr "Не знойдзена вынікаў, якія б адпавядалі вашаму запыту" #: src/tracker/tracker-search.c:1307 msgid "Results" msgstr "Вынікі" # магчыма гэта пра "тэрм", логікавыя функцыі, выкарыстоўваць АБО ці І #. Translators: This is a CLI command name that should not be translated. #: src/tracker/tracker-search.desktop.in:6 #| msgid "search terms" msgid "search" msgstr "search" #: src/tracker/tracker-search.desktop.in:7 msgid "Search for content by type or across all types" msgstr "Пошук змесціва па тыпу або па ўсіх тыпах" #: src/tracker/tracker-status.c:53 msgid "Show statistics for current index / data set" msgstr "Паказаць статыстыку для бягучых індэксаў / набораў даных" #: src/tracker/tracker-status.c:59 msgid "EXPRESSION" msgstr "ВЫРАЗ" #: src/tracker/tracker-status.c:106 msgid "Could not get Tracker statistics" msgstr "Не ўдалося атрымаць статыстыку Tracker" #: src/tracker/tracker-status.c:113 msgid "No statistics available" msgstr "Статыстыка недаступна" #. To translators: This is to say there are no #. * statistics found. We use a "Statistics: #. * None" with multiple print statements #: src/tracker/tracker-status.c:154 msgid "Statistics:" msgstr "Статыстыка:" #. To translators: This is to say there are no #. * tags found with a particular unique ID. #. To translators: This is to say there are no #. * files found associated with multiple tags, e.g.: #. * #. * Files: #. * None #. * #. #. To translators: This is to say there are no #. * resources found associated with this tag, e.g.: #. * #. * Tags (shown by name): #. * None #. * #. #. To translators: This is to say there are no #. * tags found for a particular file, e.g.: #. * #. * /path/to/some/file: #. * None #. * #. #: src/tracker/tracker-status.c:157 src/tracker/tracker-tag.c:310 #: src/tracker/tracker-tag.c:442 src/tracker/tracker-tag.c:564 #: src/tracker/tracker-tag.c:924 msgid "None" msgstr "Няма" #: src/tracker/tracker-status.c:226 src/tracker/tracker-status.c:251 msgid "Could not get basic status for Tracker" msgstr "Не ўдалося атрымаць асноўны статус Tracker" #: src/tracker/tracker-status.c:332 src/tracker/tracker-status.c:499 msgid "Message" msgstr "Паведамленне" #: src/tracker/tracker-status.c:391 msgid "Currently indexed" msgstr "Зараз праіндэксавана" #: src/tracker/tracker-status.c:394 src/tracker/tracker-tag.c:546 #, c-format msgid "%d file" msgid_plural "%d files" msgstr[0] "%d файл" msgstr[1] "%d файлы" msgstr[2] "%d файлаў" #: src/tracker/tracker-status.c:400 #, c-format msgid "%d folder" msgid_plural "%d folders" msgstr[0] "%d папка" msgstr[1] "%d папкі" msgstr[2] "%d папак" #: src/tracker/tracker-status.c:414 msgid "Remaining space on database partition" msgstr "Засталося месца на разделе базы даных" #: src/tracker/tracker-status.c:426 msgid "Data is still being indexed" msgstr "Даныя яшчэ індэксуюцца" #: src/tracker/tracker-status.c:427 #, c-format msgid "Estimated %s left" msgstr "Засталося прыблізна: %s" #: src/tracker/tracker-status.c:431 msgid "All data miners are idle, indexing complete" msgstr "Усе індэксатары бяздзейнічаюць, індэксаванне завершана" #: src/tracker/tracker-status.c:438 #, c-format msgid "%d recorded failure" msgid_plural "%d recorded failures" msgstr[0] "%d запісаная няўдача" msgstr[1] "%d запісаныя няўдачы" msgstr[2] "%d запісаных няўдач" #: src/tracker/tracker-status.c:524 msgid "No reports found" msgstr "Справаздачы не знойдзены" #. Translators: This is a CLI command name that should not be translated. #: src/tracker/tracker-status.desktop.in:6 msgid "status" msgstr "status" #: src/tracker/tracker-status.desktop.in:7 msgid "Provide status and statistics on the data indexed" msgstr "Паказ стану і статыстыкі праіндэксаваных даных" #: src/tracker/tracker-tag.c:51 msgid "" "List all tags (using FILTER if specified; FILTER always uses logical OR)" msgstr "" "Вывесці спіс усіх цэтлікаў (выкарыстоўваецца ФІЛЬТР, калі ён указаны; ФІЛЬТР " "заўсёды выкарыстоўвае логікавае «АБО»)" #: src/tracker/tracker-tag.c:52 msgid "FILTER" msgstr "ФІЛЬТР" #: src/tracker/tracker-tag.c:55 msgid "Show files associated with each tag (this is only used with --list)" msgstr "" "Паказаць файлы адпаведныя кожнаму цэтліку (выкарыстоўваецца толькі з --list)" #: src/tracker/tracker-tag.c:59 msgid "Add a tag (if FILEs are omitted, TAG is not associated with any files)" msgstr "" "Дадаць цэтлік (калі ФАЙЛы не ўказаны, ЦЭТЛІК не будзе адпавядаць ніводнаму " "файлу)" #: src/tracker/tracker-tag.c:60 src/tracker/tracker-tag.c:64 msgid "TAG" msgstr "ЦЭТЛІК" #: src/tracker/tracker-tag.c:63 msgid "Delete a tag (if FILEs are omitted, TAG is removed for all files)" msgstr "" "Выдаліць цэтлік (калі ФАЙЛы не ўказаны, ЦЭТЛІК будзе выдалены для ўсіх " "файлаў)" #: src/tracker/tracker-tag.c:67 msgid "Description for a tag (this is only used with --add)" msgstr "Апісанне для цэтліка (выкарыстоўваецца толькі з --add)" #: src/tracker/tracker-tag.c:68 msgid "STRING" msgstr "РАДОК" #: src/tracker/tracker-tag.c:79 msgid "Use AND for search terms instead of OR (the default)" msgstr "Выкарыстоўваць у пошукавых запытах «І» замест «АБО» (прадвызначана)" #: src/tracker/tracker-tag.c:84 msgid "FILE…" msgstr "ФАЙЛ…" #: src/tracker/tracker-tag.c:85 msgid "FILE [FILE…]" msgstr "ФАЙЛ [ФАЙЛ…]" #: src/tracker/tracker-tag.c:101 msgid "" "NOTE: Limit was reached, there are more items in the database not listed here" msgstr "" "Увага. Дасягнуты ліміт, база даных змяшчае больш элементаў, але не ўсе з іх " "пералічаны тут" #: src/tracker/tracker-tag.c:247 msgid "Could not get file URNs" msgstr "Не ўдалося атрымаць URN файла" #: src/tracker/tracker-tag.c:301 msgid "Could not get files related to tag" msgstr "Не ўдалося атрымаць адпаведныя цэтліку файлы" #: src/tracker/tracker-tag.c:368 msgid "Could not get all tags in the database" msgstr "Не ўдалося атрымаць усе цэтлікі ў базе даных" #: src/tracker/tracker-tag.c:378 msgid "No files have been tagged" msgstr "Няма файлаў з цэтлікамі" #: src/tracker/tracker-tag.c:413 msgid "Could not get files for matching tags" msgstr "Не ўдалося атрымаць файлы для адпаведных цэтлікаў" #: src/tracker/tracker-tag.c:422 msgid "No files were found matching ALL of those tags" msgstr "Не знойдзена файлаў, якія б адпавядалі ўсім гэтым цэтлікам" #: src/tracker/tracker-tag.c:501 src/tracker/tracker-tag.c:898 msgid "Could not get all tags" msgstr "Не ўдалося атрымаць усе цэтлікі" #: src/tracker/tracker-tag.c:510 src/tracker/tracker-tag.c:907 msgid "No tags were found" msgstr "Цэтлікі не знойдзены" #: src/tracker/tracker-tag.c:514 msgid "Tags (shown by name)" msgstr "Цэтлікі (паказваюцца па назве)" #: src/tracker/tracker-tag.c:589 msgid "No files were modified" msgstr "Няма змененых файлаў" #: src/tracker/tracker-tag.c:633 src/tracker/tracker-tag.c:641 msgid "Files do not exist or aren’t indexed" msgstr "Файлы не існуюць або не праіндэксаваны" #: src/tracker/tracker-tag.c:682 msgid "Could not add tag" msgstr "Не ўдалося дадаць цэтлік" #: src/tracker/tracker-tag.c:694 msgid "Tag was added successfully" msgstr "Цэтлік дададзены" #: src/tracker/tracker-tag.c:724 msgid "Could not add tag to files" msgstr "Не ўдалося дадаць цэтлік да файлаў" #: src/tracker/tracker-tag.c:735 msgid "Tagged" msgstr "Мае цэтлік" #: src/tracker/tracker-tag.c:736 msgid "Not tagged, file is not indexed" msgstr "Без цэтліка, файл не праіндэксаваны" #: src/tracker/tracker-tag.c:778 msgid "Could not get tag by label" msgstr "Не ўдалося атрымаць цэтлік па назве" #: src/tracker/tracker-tag.c:789 msgid "No tags were found by that name" msgstr "Цэтлікаў з такой назвай не знойдзена" #: src/tracker/tracker-tag.c:807 msgid "None of the files had this tag set" msgstr "Ніводны файл не мае такога цэтліка" #: src/tracker/tracker-tag.c:854 msgid "Could not remove tag" msgstr "Не ўдалося выдаліць цэтлік" #: src/tracker/tracker-tag.c:862 msgid "Tag was removed successfully" msgstr "Цэтлік выдалены" #: src/tracker/tracker-tag.c:866 msgid "Untagged" msgstr "Без цэтліка" #: src/tracker/tracker-tag.c:867 msgid "File not indexed or already untagged" msgstr "Файл не праіндэксаваны або ўжо не мае цэтліка" #: src/tracker/tracker-tag.c:1064 msgid "The --list option is required for --show-files" msgstr "Для --show-files патрабуецца параметр --list" #: src/tracker/tracker-tag.c:1066 msgid "" "The --and-operator option can only be used with --list and tag label " "arguments" msgstr "" "Параметр --and-operator можа выкарыстоўвацца толькі з --list і назвамі " "цэтлікаў у якасці аргументаў" #: src/tracker/tracker-tag.c:1068 msgid "Add and delete actions can not be used together" msgstr "Нельга выконваць разам выдаленне і дадаванне" #: src/tracker/tracker-tag.c:1070 msgid "The --description option can only be used with --add" msgstr "Параметр --description можа выкарыстоўвацца толькі з --add" #. Translators: This is a CLI command name that should not be translated. #: src/tracker/tracker-tag.desktop.in:6 msgid "tag" msgstr "tag" #: src/tracker/tracker-tag.desktop.in:7 msgid "Add, remove and list tags" msgstr "Дадаванне, выдаленне, вывад спіса цэтлікаў" #~ msgid "Ignore stop words" #~ msgstr "Ігнараваць стоп-словы" #~ msgid "" #~ "If enabled, the words listed in the stop-words list are ignored. E.g. " #~ "common words like “the”, “yes”, “no”, etc." #~ msgstr "" #~ "Калі ўключана, словы са спіса stop-words будуць ігнаравацца. Напрыклад, " #~ "найбольш ужывальныя словы накшталт «так», «не», «новы» і іншыя." #~ msgid "Index applications installed on the system" #~ msgstr "Індэксаваць усталяваныя ў сістэме праграмы" #~ msgid "" #~ "If this option is enabled, the filesystem miner will look for .desktop " #~ "files in the standard XDG system and user data directories." #~ msgstr "" #~ "Калі гэты параметр уключаны, індэксатар файлавай сістэмы будзе шукаць " #~ "файлы .desktop у стандартных сістэмных каталогах XDG і каталогах даных " #~ "карыстальніка." #~ msgid "Operation not supported" #~ msgstr "Аперацыя не падтрымліваецца" #~ msgid "Unable to retrieve namespace prefixes" #~ msgstr "Немагчыма атрымаць прэфіксы прасторы назваў" #~ msgid "No namespace prefixes were returned" #~ msgstr "Не вернута ніводнага прэфікса прасторы назваў" #~ msgid "Querying information for entity" #~ msgstr "Запытваецца інфармацыя для аб'екта"