# Turkish translation for sysprof. # Copyright (C) 2023 sysprof's COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the sysprof package. # # Sabri Ünal , 2023. # Emin Tufan Çetin , 2023. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: sysprof master\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/sysprof/issues\n" "POT-Creation-Date: 2023-07-31 20:30+0000\n" "PO-Revision-Date: 2023-08-02 18:08+0300\n" "Last-Translator: Sabri Ünal \n" "Language-Team: Turkish \n" "Language: tr\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" "X-Generator: Poedit 3.2.2\n" #: data/org.gnome.Sysprof.appdata.xml.in.in:5 #: data/org.gnome.Sysprof.desktop.in.in:4 src/sysprof/sysprof-application.c:138 #: src/sysprof/sysprof-application.c:185 #: src/sysprof/sysprof-recording-pad.ui:18 msgid "Sysprof" msgstr "Sysprof" #: data/org.gnome.Sysprof.appdata.xml.in.in:6 msgid "Profile an application or entire system" msgstr "Bir uygulamayı ya da tüm sistemi profille" #: data/org.gnome.Sysprof.appdata.xml.in.in:9 msgid "The GNOME Foundation" msgstr "GNOME Vakfı" #: data/org.gnome.Sysprof.appdata.xml.in.in:12 msgid "" "Sysprof allows you to profile applications to aid in debugging and " "optimization." msgstr "" "Sysprof, hata ayıklama ve eniyilemeye yardımcı olmak için uygulamaları " "profillemenizi sağlar." #: data/org.gnome.Sysprof.desktop.in.in:5 msgid "Profiler" msgstr "Profilleyici" #: data/org.gnome.Sysprof.desktop.in.in:6 msgid "Profile an application or entire system." msgstr "Bir uygulamayı ya da tüm sistemi profille." #: src/libsysprof/sysprof-category-summary.c:138 msgid "Uncategorized" msgstr "Kategorisiz" #: src/libsysprof/sysprof-category-summary.c:141 msgid "Accessibility" msgstr "Erişilebilirlik" #: src/libsysprof/sysprof-category-summary.c:144 msgid "Actions" msgstr "Eylemler" #: src/libsysprof/sysprof-category-summary.c:147 msgid "Crash Handler" msgstr "Çökme İşleyici" #: src/libsysprof/sysprof-category-summary.c:150 msgid "Context Switches" msgstr "İçerik Geçişleri" #: src/libsysprof/sysprof-category-summary.c:153 msgid "CSS" msgstr "CSS" #: src/libsysprof/sysprof-category-summary.c:156 #: src/sysprof/sysprof-window.ui:241 msgid "Graphics" msgstr "Grafikler" #: src/libsysprof/sysprof-category-summary.c:159 msgid "Icons" msgstr "Simgeler" #: src/libsysprof/sysprof-category-summary.c:162 msgid "Input" msgstr "Girdi" #: src/libsysprof/sysprof-category-summary.c:165 msgid "IO" msgstr "GÇ" #: src/libsysprof/sysprof-category-summary.c:168 msgid "IPC" msgstr "IPC" #: src/libsysprof/sysprof-category-summary.c:171 msgid "JavaScript" msgstr "JavaScript" #: src/libsysprof/sysprof-category-summary.c:174 msgid "Kernel" msgstr "Çekirdek" #: src/libsysprof/sysprof-category-summary.c:177 msgid "Layout" msgstr "Düzen" #: src/libsysprof/sysprof-category-summary.c:180 msgid "Locking" msgstr "Kilitleme" #: src/libsysprof/sysprof-category-summary.c:183 msgid "Main Loop" msgstr "Ana Döngü" #: src/libsysprof/sysprof-category-summary.c:186 #: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:84 msgid "Memory" msgstr "Bellek" #: src/libsysprof/sysprof-category-summary.c:189 msgid "Paint" msgstr "Boyama" #: src/libsysprof/sysprof-category-summary.c:192 msgid "Unwindable" msgstr "" #: src/libsysprof/sysprof-category-summary.c:195 msgid "Windowing" msgstr "Pencereleme" #: src/libsysprof/sysprof-document-allocation.c:151 msgid "Allocation" msgstr "Ayırma" #: src/libsysprof/sysprof-document.c:1160 #: src/libsysprof/sysprof-document.c:1196 #, fuzzy msgid "Indexing capture data frames" msgstr "Tüm veri madencileri boşta, dizinleme tamamlandı" #: src/libsysprof/sysprof-document.c:1374 #, fuzzy msgid "Discovering file system mounts" msgstr "Sistem iç bağlarına çöpleme desteklenmiyor" #: src/libsysprof/sysprof-document.c:1377 msgid "Discovering process mount namespaces" msgstr "" #: src/libsysprof/sysprof-document.c:1380 msgid "Analyzing process address layouts" msgstr "" #: src/libsysprof/sysprof-document.c:1383 #, fuzzy msgid "Analyzing process command line" msgstr "Süreç “Komut Satırı” sütununun genişliği" #: src/libsysprof/sysprof-document.c:1386 #, fuzzy msgid "Analyzing file system overlays" msgstr "Dosyayı analiz ederken hata" #: src/libsysprof/sysprof-document.c:1389 msgid "Processing counters" msgstr "Sayaçlar işleniyor" #: src/libsysprof/sysprof-document.c:2357 #, fuzzy, c-format #| msgid "Recording at %s" msgid "Recording at %X %x" msgstr "%x %X" #: src/libsysprof/sysprof-document.c:2359 #, c-format msgid "Recording at %s" msgstr "Kayıt tarihi %s" #: src/libsysprof/sysprof-document-dbus-message.c:147 #| msgid "Message" msgid "D-Bus Message" msgstr "D-Bus İletisi" #: src/libsysprof/sysprof-document-frame.c:139 msgid "Frame" msgstr "Kare" #: src/libsysprof/sysprof-document-loader.c:435 msgid "Document loaded" msgstr "Belge yüklendi" #: src/libsysprof/sysprof-document-loader.c:466 msgid "Loading failed" msgstr "Yüklenemedi." #: src/libsysprof/sysprof-document-loader.c:478 #: src/libsysprof/sysprof-document-symbols.c:217 #, fuzzy #| msgid "Stack Traces" msgid "Symbolizing stack traces" msgstr "Yıgın İzleri (Çekirdekte)" #: src/libsysprof/sysprof-document-loader.c:547 msgid "Loading document" msgstr "Belge yükleniyor" #: src/libsysprof/sysprof-document-log.c:85 msgid "Log" msgstr "Günlük" #: src/libsysprof/sysprof-document-mark.c:113 msgid "Mark" msgstr "İmle" #: src/libsysprof/sysprof-document-process.c:277 #, c-format msgid "%s [Process %d]" msgstr "%s [Süreç %d]" #: src/libsysprof/sysprof-document-process.c:279 #, c-format #| msgid "Processes" msgid "Process %d" msgstr "Süreç %d" #: src/libsysprof/sysprof-document-sample.c:136 msgid "Sample" msgstr "Örnek" #: src/libsysprof/sysprof-system-logs.c:171 src/sysprof/sysprof-greeter.ui:264 msgid "System Logs" msgstr "Sistem Günlükleri" #: src/libsysprof/sysprof-system-logs.c:172 msgid "Recording system logs is not supported on your platform." msgstr "" #: src/libsysprof/sysprof-tracer.c:65 msgid "Tracer" msgstr "" #: src/libsysprof/sysprof-tracer.c:66 msgid "" "Tracing requires spawning a program compiled with ‘-finstrument-functions’. " "Tracing will not be available." msgstr "" #: src/sysprof-cli/sysprof-cli.c:110 msgid "--merge requires at least 2 filename arguments" msgstr "--merge en az 2 dosya adı argümanı gerektirir" #: src/sysprof-cli/sysprof-cli.c:298 #, fuzzy #| msgid "Disable CPU throttling while profiling" msgid "Disable CPU throttling while profiling [Deprecated for --power-profile]" msgstr "Profillerken işlemci kısıtlamayı devre dışı bırak" #: src/sysprof-cli/sysprof-cli.c:299 #, fuzzy #| msgid "Make sysprof specific to a task" msgid "Make sysprof specific to a task [Deprecated]" msgstr "Sysprof'u göreve özel yap" #: src/sysprof-cli/sysprof-cli.c:299 src/sysprof/sysprof-frame-utility.ui:109 #: src/sysprof/sysprof-logs-section.ui:179 #: src/sysprof/sysprof-processes-section.ui:282 #: src/sysprof/sysprof-traceables-utility.ui:52 msgid "PID" msgstr "PID" #: src/sysprof-cli/sysprof-cli.c:300 msgid "Run a command and profile the process" msgstr "Komut çalıştır ve süreci profille" #: src/sysprof-cli/sysprof-cli.c:300 msgid "COMMAND" msgstr "KOMUT" #: src/sysprof-cli/sysprof-cli.c:301 msgid "" "Set environment variable for spawned process. Can be used multiple times." msgstr "" "Ortaya çıkan süreç için ortam değişkenini ayarla. Birden çok kez " "kullanılabilir." #: src/sysprof-cli/sysprof-cli.c:301 msgid "VAR=VALUE" msgstr "DEĞİŞKEN=DEĞER" #: src/sysprof-cli/sysprof-cli.c:302 msgid "Force overwrite the capture file" msgstr "Yakalama dosyasının üzerine yazmaya zorla" #: src/sysprof-cli/sysprof-cli.c:303 msgid "Disable recording of battery statistics" msgstr "Pil istatistiklerinin kaydını devre dışı bırak" #: src/sysprof-cli/sysprof-cli.c:304 msgid "Disable recording of CPU statistics" msgstr "İşlemci istatistiklerinin kaydını devre dışı bırak" #: src/sysprof-cli/sysprof-cli.c:305 msgid "Disable recording of Disk statistics" msgstr "Disk istatistiklerinin kaydını devre dışı bırak" #: src/sysprof-cli/sysprof-cli.c:306 msgid "Do not record stacktraces using Linux perf" msgstr "Yığın izlerini Linux perf kullanarak kaydetme" #: src/sysprof-cli/sysprof-cli.c:307 msgid "Do not append symbol name information from local machine" msgstr "Yerel makineden simge adı bilgilerini ekleme" #: src/sysprof-cli/sysprof-cli.c:308 msgid "Disable recording of memory statistics" msgstr "Bellek istatistiklerinin kaydını devre dışı bırak" #: src/sysprof-cli/sysprof-cli.c:309 msgid "Disable recording of network statistics" msgstr "Ağ istatistiklerinin kaydını devre dışı bırak" #: src/sysprof-cli/sysprof-cli.c:310 msgid "Set SYSPROF_TRACE_FD environment for subprocess" msgstr "Alt süreç için SYSPROF_TRACE_FD ortamını ayarla" #: src/sysprof-cli/sysprof-cli.c:311 msgid "Profile the D-Bus session bus" msgstr "D-Bus oturum veri yolunu profille" #: src/sysprof-cli/sysprof-cli.c:312 msgid "Profile the D-Bus system bus" msgstr "D-Bus sistem veri yolunu profille" #: src/sysprof-cli/sysprof-cli.c:313 msgid "Set GJS_TRACE_FD environment to trace GJS processes" msgstr "GJS süreçlerini izlemek için GJS_TRACE_FD ortamını ayarla" #: src/sysprof-cli/sysprof-cli.c:314 msgid "Set GTK_TRACE_FD environment to trace a GTK application" msgstr "GTK uygulamasını izlemek için GTK_TRACE_FD ortamını ayarla" #: src/sysprof-cli/sysprof-cli.c:315 msgid "Include RAPL energy statistics" msgstr "RAPL enerji istatistiklerini içer" #: src/sysprof-cli/sysprof-cli.c:316 msgid "Profile memory allocations and frees" msgstr "Bellek ayırmaları ve boşaltmaları profille" #: src/sysprof-cli/sysprof-cli.c:317 msgid "Connect to org.gnome.Shell for profiler statistics" msgstr "Profilleyici istatistikleri için org.gnome.Shell’e bağlan" #: src/sysprof-cli/sysprof-cli.c:318 msgid "Track performance of the applications main loop" msgstr "Uygulama ana döngüsünün başarımını izle" #: src/sysprof-cli/sysprof-cli.c:320 msgid "Merge all provided *.syscap files and write to stdout" msgstr "Sağlanan tüm *.syscap dosyalarını birleştir ve stdout’a yaz" #: src/sysprof-cli/sysprof-cli.c:321 msgid "Print the sysprof-cli version and exit" msgstr "sysprof-cli sürümünü yazdır ve çık" #: src/sysprof-cli/sysprof-cli.c:354 msgid "[CAPTURE_FILE] [-- COMMAND ARGS] — Sysprof" msgstr "[YAKALAMA_DOSYASI] [-- KOMUT ARGÜMANLARI] — Sysprof" #: src/sysprof-cli/sysprof-cli.c:357 msgid "" "\n" "Examples:\n" "\n" " # Record gtk4-widget-factory using trace-fd to get application provided\n" " # data as well as GTK and GNOME Shell data providers\n" " sysprof-cli --gtk --gnome-shell --use-trace-fd -- gtk4-widget-factory\n" "\n" " # Merge multiple syscap files into one\n" " sysprof-cli --merge a.syscap b.syscap > c.syscap\n" msgstr "" "\n" "Örnekler:\n" "\n" " # Uygulamaca sağlanan verilerin yanı sıra GTK ve GNOME Shell veri\n" " # sağlayıcılarını almak için trace-fd kullanarak gtk4-widget-factory’yi " "kaydet\n" " sysprof-cli --gtk --gnome-shell --use-trace-fd -- gtk4-widget-factory\n" "\n" " # Birden çok syscap dosyasını tek dosyaya birleştir\n" " sysprof-cli --merge a.syscap b.syscap > c.syscap\n" #: src/sysprof-cli/sysprof-cli.c:393 msgid "Too many arguments were passed to sysprof-cli:" msgstr "sysprof-cli’ye çok fazla argüman iletildi:" #. Translators: %s is a file name. #: src/sysprof-cli/sysprof-cli.c:440 #, c-format msgid "%s exists. Use --force to overwrite\n" msgstr "%s var. Üzerine yazmak için --force kullan\n" #: src/sysprofd/org.gnome.sysprof3.policy.in:13 msgid "Profile the system" msgstr "Sistemi profille" #: src/sysprofd/org.gnome.sysprof3.policy.in:14 msgid "Authentication is required to profile the system." msgstr "Sistemi profillemek için kimlik doğrulaması gereklidir." #: src/sysprof/gtk/help-overlay.ui:10 msgctxt "shortcut window" msgid "General" msgstr "Genel" #: src/sysprof/gtk/help-overlay.ui:13 msgctxt "shortcut window" msgid "Show Help" msgstr "Yardımı Göster" #: src/sysprof/gtk/help-overlay.ui:19 msgctxt "shortcut window" msgid "Keyboard Shortcuts" msgstr "Klavye Kısayolları" #: src/sysprof/gtk/help-overlay.ui:25 msgctxt "shortcut window" msgid "Close Window" msgstr "Pencereyi Kapat" #: src/sysprof/gtk/help-overlay.ui:31 msgctxt "shortcut window" msgid "Quit" msgstr "Çık" #: src/sysprof/gtk/menus.ui:6 msgid "_Preferences" msgstr "_ Tercihler" #: src/sysprof/gtk/menus.ui:10 msgid "_Keyboard Shortcuts" msgstr "_Klavye Kısayolları" #: src/sysprof/gtk/menus.ui:14 msgid "_Help" msgstr "_Yardım" #: src/sysprof/gtk/menus.ui:18 msgid "_About Sysprof" msgstr "Sysprof _Hakkında" #: src/sysprof/sysprof-application.c:147 msgid "A system profiler" msgstr "Sistem profilleyici" #: src/sysprof/sysprof-application.c:148 msgid "translator-credits" msgstr "" "Sabri Ünal \n" "Emin Tufan Çetin " #: src/sysprof/sysprof-callgraph-view.ui:22 msgid "Functions" msgstr "İşlevler" #: src/sysprof/sysprof-callgraph-view.ui:71 #, fuzzy #| msgid "Functions" msgid "Filter Functions" msgstr "İşlevler" #: src/sysprof/sysprof-callgraph-view.ui:94 msgid "Callers" msgstr "Çağrıcılar" #: src/sysprof/sysprof-callgraph-view.ui:146 msgid "Descendants" msgstr "Alt Ögeler" #: src/sysprof/sysprof-counters-section.ui:26 #: src/sysprof/sysprof-cpu-section.ui:169 #: src/sysprof/sysprof-energy-section.ui:177 #: src/sysprof/sysprof-graphics-section.ui:88 #: src/sysprof/sysprof-network-section.ui:86 #: src/sysprof/sysprof-storage-section.ui:86 #, fuzzy #| msgid "Counters" msgid "Counters Chart" msgstr "Sayaçlar" #: src/sysprof/sysprof-counters-section.ui:40 #: src/sysprof/sysprof-cpu-section.ui:323 #: src/sysprof/sysprof-energy-section.ui:312 #: src/sysprof/sysprof-graphics-section.ui:223 #: src/sysprof/sysprof-network-section.ui:291 #: src/sysprof/sysprof-storage-section.ui:291 #, fuzzy #| msgid "Counters" msgid "Counters Table" msgstr "Sayaçlar" #: src/sysprof/sysprof-cpu-section.ui:378 #: src/sysprof/sysprof-dbus-section.ui:105 #: src/sysprof/sysprof-energy-section.ui:348 #: src/sysprof/sysprof-frame-utility.ui:49 #: src/sysprof/sysprof-graphics-section.ui:259 #: src/sysprof/sysprof-logs-section.ui:110 #: src/sysprof/sysprof-metadata-section.ui:38 #: src/sysprof/sysprof-network-section.ui:346 #: src/sysprof/sysprof-process-dialog.ui:64 #: src/sysprof/sysprof-processes-section.ui:214 #: src/sysprof/sysprof-storage-section.ui:346 #: src/sysprof/sysprof-traceables-utility.ui:23 msgid "Time" msgstr "Saat" #: src/sysprof/sysprof-cpu-section.ui:412 #: src/sysprof/sysprof-energy-section.ui:382 #: src/sysprof/sysprof-graphics-section.ui:293 #: src/sysprof/sysprof-marks-section.ui:237 #: src/sysprof/sysprof-network-section.ui:380 #: src/sysprof/sysprof-storage-section.ui:380 msgid "Category" msgstr "Kategori" #: src/sysprof/sysprof-cpu-section.ui:450 #: src/sysprof/sysprof-energy-section.ui:420 #: src/sysprof/sysprof-graphics-section.ui:331 #: src/sysprof/sysprof-marks-section.ui:271 #: src/sysprof/sysprof-network-section.ui:418 #: src/sysprof/sysprof-storage-section.ui:418 msgid "Name" msgstr "Ad" #: src/sysprof/sysprof-cpu-section.ui:488 #: src/sysprof/sysprof-energy-section.ui:458 #: src/sysprof/sysprof-graphics-section.ui:369 #: src/sysprof/sysprof-metadata-section.ui:105 #: src/sysprof/sysprof-network-section.ui:456 #: src/sysprof/sysprof-storage-section.ui:456 msgid "Value" msgstr "Değer" #: src/sysprof/sysprof-cpu-section.ui:529 msgid "CPU Info" msgstr "İşlemci Bilgisi" #: src/sysprof/sysprof-cpu-section.ui:560 #: src/sysprof/sysprof-process-dialog.ui:248 msgid "ID" msgstr "Kimlik" #: src/sysprof/sysprof-cpu-section.ui:595 msgid "Core" msgstr "Çekirdek" #: src/sysprof/sysprof-cpu-section.ui:630 msgid "Model Name" msgstr "Model Adı" #: src/sysprof/sysprof-dbus-section.ui:139 msgid "Bus" msgstr "Veri Yolu" #: src/sysprof/sysprof-dbus-section.ui:178 msgid "Serial" msgstr "Seri" #: src/sysprof/sysprof-dbus-section.ui:215 msgid "Reply" msgstr "Yanıtla" #: src/sysprof/sysprof-dbus-section.ui:252 msgid "Flags" msgstr "Bayraklar" #: src/sysprof/sysprof-dbus-section.ui:281 #: src/sysprof/sysprof-files-section.ui:107 msgid "Size" msgstr "Boyut" #: src/sysprof/sysprof-dbus-section.ui:317 #: src/sysprof/sysprof-frame-utility.ui:20 #: src/sysprof/sysprof-mark-table.ui:221 msgid "Type" msgstr "Tür" #: src/sysprof/sysprof-dbus-section.ui:346 msgid "Sender" msgstr "Gönderen" #: src/sysprof/sysprof-dbus-section.ui:380 msgid "Destination" msgstr "Hedef" #: src/sysprof/sysprof-dbus-section.ui:414 #: src/sysprof/sysprof-files-section.ui:38 msgid "Path" msgstr "Yol" #: src/sysprof/sysprof-dbus-section.ui:448 msgid "Interface" msgstr "Arayüz" #: src/sysprof/sysprof-dbus-section.ui:482 msgid "Member" msgstr "Üye" #: src/sysprof/sysprof-dbus-section.ui:516 msgid "Signature" msgstr "İmza" #: src/sysprof/sysprof-files-section.ui:4 msgid "Files" msgstr "Dosyalar" #: src/sysprof/sysprof-files-section.ui:73 msgid "Compressed" msgstr "Sıkıştırılmış" #: src/sysprof/sysprof-frame-utility.ui:80 #: src/sysprof/sysprof-logs-section.ui:143 #: src/sysprof/sysprof-mark-table.ui:116 #: src/sysprof/sysprof-traceables-utility.ui:81 msgid "CPU" msgstr "İşlemci" #: src/sysprof/sysprof-greeter.c:219 src/sysprof/sysprof-greeter.c:284 #, fuzzy msgid "Must Capture to Local File" msgstr "İmza betiği yerel bir dosya olmalı" #: src/sysprof/sysprof-greeter.c:220 src/sysprof/sysprof-greeter.c:285 msgid "You must choose a local file to capture using Sysprof" msgstr "" #: src/sysprof/sysprof-greeter.c:221 src/sysprof/sysprof-greeter.c:286 #: src/sysprof/sysprof-recording-pad.c:115 src/sysprof/sysprof-window.c:523 msgid "Close" msgstr "Kapat" #: src/sysprof/sysprof-greeter.c:242 #, c-format msgid "System Capture from %s.syscap" msgstr "Sistem Yakalama %s.syscap" #: src/sysprof/sysprof-greeter.c:246 msgid "Record to File" msgstr "Dosyaya Kaydet" #: src/sysprof/sysprof-greeter.c:247 src/sysprof/sysprof-greeter.ui:27 msgid "Record" msgstr "Kaydet" #: src/sysprof/sysprof-greeter.c:305 src/sysprof/sysprof-greeter.ui:311 msgid "Open Recording" msgstr "Kaydı Aç" #: src/sysprof/sysprof-greeter.c:306 src/sysprof/sysprof-greeter.ui:306 msgid "Open" msgstr "Aç" #: src/sysprof/sysprof-greeter.c:310 msgid "Sysprof Capture (*.syscap)" msgstr "Sysprof Yakalama (*.syscap)" #: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:33 src/sysprof/sysprof-samples-section.ui:4 msgid "Time Profiler" msgstr "Zaman Profilleyici" #: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:37 #, fuzzy msgid "Sample Native Stacks" msgstr "Örnek JavaScript Yığınları" #: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:38 #, fuzzy #| msgid "Do not record stacktraces using Linux perf" msgid "Record native stack traces using a sampling profiler" msgstr "Yığın izlerini Linux perf kullanarak kaydetme" #: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:49 msgid "Performance Profile" msgstr "Başarım Profilleyici" #: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:50 msgid "Hold the performance profile for the duration of the recording" msgstr "" #: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:60 #, fuzzy msgid "Sample JavaScript Stacks" msgstr "Örnek JavaScript Yığınları" #: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:61 #, fuzzy #| msgid "Do not record stacktraces using Linux perf" msgid "Record JavaScript stack traces using a sampling profiler" msgstr "Yığın izlerini Linux perf kullanarak kaydetme" #: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:71 msgid "This feature is only supported when launching a GJS-based application." msgstr "" #: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:88 msgid "System Memory Usage" msgstr "Sistem Bellek Kullanımı" #: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:89 msgid "Record coarse-grained counters about system memory usage" msgstr "" #: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:105 msgid "Trace Memory Allocations" msgstr "Bellek Ayırmalarını İzle" #: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:106 msgid "" "Record a strack trace when malloc or similar functions are used" msgstr "" #: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:116 msgid "Memory tracing is only supported when launching an application." msgstr "" #: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:129 msgid "Display & Graphics" msgstr "Ekran ve Grafikler" #: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:133 #, fuzzy msgid "Compositor Frame Timings" msgstr "Dizgici" #: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:134 msgid "Record frame-timing information from the GNOME Shell compositor" msgstr "" #: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:150 msgid "Detect Application Hangs" msgstr "Uygulama Askıda Kalmalarını Algıla" #: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:151 #, fuzzy #| msgid "Track performance of the applications main loop" msgid "Detect hangs in the application main loop" msgstr "Uygulama ana döngüsünün başarımını izle" #: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:161 msgid "" "Hang detection is only supported when launching a GTK-based application." msgstr "" #: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:174 msgid "D-Bus Profiler" msgstr "D-Bus Profilleyici" #: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:178 msgid "D-Bus Session Bus" msgstr "D-Bus Oturum Veri Yolu" #: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:179 msgid "Record messages on the D-Bus user session bus" msgstr "" #: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:190 msgid "D-Bus System Bus" msgstr "D-Bus Sistem Veri Yolu" #: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:191 #, fuzzy msgid "Record messages on the D-Bus system bus" msgstr "D-Bus iletilerini etkinleştir." #: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:203 msgid "Counters" msgstr "Sayaçlar" #: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:207 msgid "Disk Usage" msgstr "Disk Kullanımı" #: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:208 msgid "Record coarse-grained counters about storage throughput" msgstr "" #: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:220 msgid "Network Usage" msgstr "Ağ Kullanımı" #: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:221 msgid "Record coarse-grained counters about network traffic" msgstr "" #: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:233 msgid "Energy Usage" msgstr "Enerji Kullanımı" #: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:234 msgid "Record coarse-grained counters about energy usage in Watts" msgstr "" #: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:246 msgid "Battery Charge" msgstr "Pil Doluluğu" #: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:247 msgid "Record coarse-grained counters about battery charge or discharge rates" msgstr "" #: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:260 msgid "System" msgstr "Sistem" #: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:265 msgid "Watch the system log for new messages and record them" msgstr "" #: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:277 msgid "Bundle Symbols" msgstr "Simgeleri Bağla" #: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:278 msgid "Make recording shareable by bundling decoded symbols" msgstr "" #: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:296 msgid "Recent" msgstr "Son" #: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:315 msgid "Capture File" msgstr "Dosya Yakala" #: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:337 msgid "Symbols" msgstr "Simgeler" #: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:341 msgid "Ignore Bundled Symbols" msgstr "Bağlanmış Simgeleri Görmezden Gel" #: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:342 msgid "Do not use embedded symbols that were resolved on the capture system" msgstr "" #: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:357 msgid "Override Kernel Symbols" msgstr "Çekirdek Simgelerinin Üzerine Yaz" #: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:358 msgid "Specify a “kallsyms” file overriding what is bundled with a recording" msgstr "" #: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:374 msgid "Symbol Directories" msgstr "Simge Dizinleri" #: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:377 msgid "Additional symbol directories to use when symbolizing stack traces." msgstr "" #: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:388 msgid "Add Symbol Directory" msgstr "Simge Dizini Ekle" #: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:412 msgid "Record to _File…" msgstr "_Dosyaya Kaydet" #: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:420 msgid "_Record to Memory" msgstr "_Belleğe Kaydet" #: src/sysprof/sysprof-logs-section.c:95 msgid "Critical" msgstr "Kritik" #: src/sysprof/sysprof-logs-section.c:98 msgid "Warning" msgstr "Uyarı" #: src/sysprof/sysprof-logs-section.c:101 msgid "Debug" msgstr "Hata Ayıklama" #: src/sysprof/sysprof-logs-section.c:104 #: src/sysprof/sysprof-logs-section.ui:286 msgid "Message" msgstr "İleti" #: src/sysprof/sysprof-logs-section.c:107 msgid "Info" msgstr "Bilgi" #: src/sysprof/sysprof-logs-section.c:110 msgid "Error" msgstr "Hata" #: src/sysprof/sysprof-logs-section.ui:4 msgid "Logs" msgstr "Günlükler" #: src/sysprof/sysprof-logs-section.ui:215 msgid "Severity" msgstr "Şiddet" #: src/sysprof/sysprof-logs-section.ui:251 msgid "Domain" msgstr "Etki Alanı" #: src/sysprof/sysprof-marks-section.ui:4 msgid "Marks" msgstr "İmler" #: src/sysprof/sysprof-marks-section.ui:73 #, fuzzy msgid "Mark Chart" msgstr "Çizelge" #: src/sysprof/sysprof-marks-section.ui:86 #, fuzzy msgid "Mark Table" msgstr "Masa" #: src/sysprof/sysprof-marks-section.ui:99 #, fuzzy msgid "Mark Waterfall" msgstr "İmden İme Konumlama" #: src/sysprof/sysprof-marks-section.ui:201 msgid "Summary" msgstr "Özet" #: src/sysprof/sysprof-marks-section.ui:306 msgid "Minimum" msgstr "En düşük" #: src/sysprof/sysprof-marks-section.ui:340 msgid "Maximum" msgstr "En yüksek" #: src/sysprof/sysprof-marks-section.ui:374 msgid "Average" msgstr "Ortalama" #: src/sysprof/sysprof-marks-section.ui:408 msgid "Median" msgstr "Ortanca" #: src/sysprof/sysprof-mark-table.ui:47 msgid "Start" msgstr "Başlangıç" #: src/sysprof/sysprof-mark-table.ui:81 #: src/sysprof/sysprof-processes-section.ui:248 msgid "Duration" msgstr "Süre" #: src/sysprof/sysprof-mark-table.ui:151 msgid "Process" msgstr "Süreç" #: src/sysprof/sysprof-mark-table.ui:186 msgid "Group" msgstr "Grup" #: src/sysprof/sysprof-mark-table.ui:256 msgid "Description" msgstr "Açıklama" #: src/sysprof/sysprof-memory-callgraph-view.ui:8 #: src/sysprof/sysprof-memory-callgraph-view.ui:75 #: src/sysprof/sysprof-memory-callgraph-view.ui:142 #: src/sysprof/sysprof-weighted-callgraph-view.ui:8 #: src/sysprof/sysprof-weighted-callgraph-view.ui:105 #: src/sysprof/sysprof-weighted-callgraph-view.ui:172 msgid "Self" msgstr "Kendi" #: src/sysprof/sysprof-memory-callgraph-view.ui:38 #: src/sysprof/sysprof-memory-callgraph-view.ui:105 #: src/sysprof/sysprof-memory-callgraph-view.ui:172 #: src/sysprof/sysprof-weighted-callgraph-view.ui:38 #: src/sysprof/sysprof-weighted-callgraph-view.ui:135 #: src/sysprof/sysprof-weighted-callgraph-view.ui:202 msgid "Total" msgstr "Toplam" #: src/sysprof/sysprof-memory-section.ui:4 msgid "Memory Allocations" msgstr "Bellek Ayırmalar" #: src/sysprof/sysprof-memory-section.ui:126 #: src/sysprof/sysprof-samples-section.ui:143 #: src/sysprof/sysprof-traceables-utility.ui:162 msgid "Stack Trace" msgstr "Yığın İzle" #: src/sysprof/sysprof-metadata-section.ui:4 msgid "Metadata" msgstr "Üst Veri" #: src/sysprof/sysprof-metadata-section.ui:71 msgid "Key" msgstr "Anahtar" #: src/sysprof/sysprof-process-dialog.ui:35 msgid "Address Layout" msgstr "Adres Düzeni" #: src/sysprof/sysprof-process-dialog.ui:97 msgid "Start Address" msgstr "Başlangıç Adresi" #: src/sysprof/sysprof-process-dialog.ui:137 msgid "End Address" msgstr "Bitiş Adresi" #: src/sysprof/sysprof-process-dialog.ui:177 msgid "File" msgstr "Dosya" #: src/sysprof/sysprof-process-dialog.ui:219 msgid "Mounts" msgstr "Bağlamalar" #: src/sysprof/sysprof-process-dialog.ui:282 msgid "Parent" msgstr "Ebeveyn" #: src/sysprof/sysprof-process-dialog.ui:316 msgid "Major" msgstr "Önemli" #: src/sysprof/sysprof-process-dialog.ui:350 msgid "Minor" msgstr "Önemsiz" #: src/sysprof/sysprof-process-dialog.ui:384 msgid "Mount Point" msgstr "Bağlama Noktası" #: src/sysprof/sysprof-process-dialog.ui:418 msgid "Mount Source" msgstr "Bağlama Kaynağı" #: src/sysprof/sysprof-process-dialog.ui:452 msgid "Root" msgstr "Kök Dizin" #: src/sysprof/sysprof-process-dialog.ui:486 msgid "Filesystem" msgstr "Dosya Sistemi" #: src/sysprof/sysprof-process-dialog.ui:520 msgid "Options" msgstr "Seçenekler" #: src/sysprof/sysprof-process-dialog.ui:562 msgid "Threads" msgstr "İş Parçacıkları" #: src/sysprof/sysprof-process-dialog.ui:591 msgid "Thread ID" msgstr "İş Parçağı Kimliği" #: src/sysprof/sysprof-process-dialog.ui:625 msgid "Main Thread" msgstr "Ana İş Parçacığı" #: src/sysprof/sysprof-processes-section.ui:4 msgid "Processes" msgstr "Süreçler" #: src/sysprof/sysprof-processes-section.ui:73 msgid "Process Chart" msgstr "Süreç Çizelgesi" #: src/sysprof/sysprof-processes-section.ui:173 msgid "Process Table" msgstr "Süreç Tablosu" #: src/sysprof/sysprof-processes-section.ui:316 msgid "Command Line" msgstr "Komut Satırı" #. translators: this expands to the number of events recorded by the profiler as an indicator of progress #: src/sysprof/sysprof-recording-pad.c:56 msgid "%" msgstr "%" #: src/sysprof/sysprof-recording-pad.c:111 msgid "Recording Failed" msgstr "Kayıt Başarısız" #: src/sysprof/sysprof-recording-pad.c:113 #, c-format #| msgid "Sysprof failed to parse offset for “%s”." msgid "" "Sysprof failed to record.\n" "\n" "%s" msgstr "" "Sysprof kaydedemedi.\n" "\n" "%s" #: src/sysprof/sysprof-recording-pad.ui:69 msgid "Stop Recording" msgstr "Kaydı Durdur" #: src/sysprof/sysprof-sidebar.ui:30 src/sysprof/sysprof-window.ui:98 msgid "Seek Backward" msgstr "Geri Sar" #: src/sysprof/sysprof-sidebar.ui:40 src/sysprof/sysprof-window.ui:108 msgid "Zoom Out" msgstr "Uzaklaştır" #: src/sysprof/sysprof-sidebar.ui:50 src/sysprof/sysprof-window.ui:118 msgid "Reset Zoom" msgstr "Yakınlaştırmayı Sıfırla" #: src/sysprof/sysprof-sidebar.ui:61 src/sysprof/sysprof-window.ui:128 msgid "Zoom In" msgstr "Yankınlaştır" #: src/sysprof/sysprof-sidebar.ui:71 src/sysprof/sysprof-window.ui:138 msgid "Seek Forward" msgstr "İleri Sar" #: src/sysprof/sysprof-traceables-utility.ui:109 msgid "Depth" msgstr "Derinlik" #: src/sysprof/sysprof-weighted-callgraph-view.ui:68 msgid "Hits" msgstr "Bulgular" #: src/sysprof/sysprof-window.c:519 msgid "Invalid Document" msgstr "Geçersiz Belge" #: src/sysprof/sysprof-window.c:521 #, c-format msgid "" "The document could not be loaded. Please check that you have the correct " "capture file.\n" "\n" "%s" msgstr "" #: src/sysprof/sysprof-window.ui:211 msgid "D-Bus" msgstr "D-Bus" #: src/sysprof/sysprof-window.ui:221 msgid "CPU Usage" msgstr "İşlemci Kullanımı" #: src/sysprof/sysprof-window.ui:231 msgid "Energy" msgstr "Enerji" #: src/sysprof/sysprof-window.ui:251 msgid "Network" msgstr "Ağ" #: src/sysprof/sysprof-window.ui:261 msgid "Storage" msgstr "Depolama" #: src/sysprof/sysprof-window.ui:306 msgid "_Record Again…" msgstr "_Yeniden Kaydet…" #: src/sysprof/sysprof-window.ui:310 msgid "Open Recording…" msgstr "Kayıt Aç…" #: src/sysprof/sysprof-window.ui:314 msgid "Save As…" msgstr "Farklı Kaydet…" #: src/sysprof/sysprof-window.ui:319 msgid "Preferences" msgstr "Tercihler" #: src/sysprof/sysprof-window.ui:324 msgid "Help" msgstr "Yardım" #: src/sysprof/sysprof-window.ui:329 msgid "About Sysprof" msgstr "Sysprof hakkında" #~ msgid "Sysprof was unable to generate a callgraph from the system capture." #~ msgstr "Sysprof, sistem yakalamasından çağrı grafiği oluşturamadı." #, c-format #~ msgid "Sysprof failed to find field “%s”." #~ msgstr "Sysprof, “%s” alanını bulamadı." #, c-format #~ msgid "Sysprof failed to get perf_event ID." #~ msgstr "Sysprof, perf_event kimliğini alamadı." #, c-format #~ msgid "An error occurred while attempting to access performance counters" #~ msgstr "Başarım sayaçlarına erişmeye çalışırken hata oluştu" #~ msgid "Battery Charge (All)" #~ msgstr "Pil Doluluğu (Tümü)" #~ msgid "Battery" #~ msgstr "Pil" #~ msgid "Stack Traces (In Kernel)" #~ msgstr "Yıgın İzleri (Çekirdekte)" #~ msgid "Stack Traces (In User)" #~ msgstr "Yıgın İzleri (Kullanıcıda)" #~ msgid "Callgraph" #~ msgstr "Çağrı Grafiği" #~ msgid "Generating Callgraph" #~ msgstr "Çağrı Grafiği Oluşturuluyor" #~ msgid "Sysprof is busy creating the selected callgraph." #~ msgstr "Sysprof, seçilen çağrı grafiğini oluşturmakla meşgul." #~ msgid "Not Enough Samples" #~ msgstr "Yeterli Örnek Yok" #~ msgid "More samples are necessary to display a callgraph." #~ msgstr "Çağrı grafiği görüntülemek için daha çok örnek gerekli." #, c-format #~ msgctxt "progress bar label" #~ msgid "%d %%" #~ msgstr "%%%d" #~ msgid "CPU Frequency" #~ msgstr "İşlemci Frekansı" #~ msgid "CPU Frequency (All)" #~ msgstr "İşlemci Frekansı (Tümü)" #~ msgid "CPU Usage (All)" #~ msgstr "İşlemci Kullanımını (Tümü)" #~ msgid "Memory Capture" #~ msgstr "Bellek Yakalama" #, c-format #~ msgid "%0.4lf seconds" #~ msgstr "%0.4lf saniye" #~ msgid "Location" #~ msgstr "Konum" #~ msgid "Recorded At" #~ msgstr "Kayıt Tarihi" #~ msgid "CPU Model" #~ msgstr "İşlemci Modeli" #~ msgid "Statistics" #~ msgstr "İstatistikler" #~ msgid "Number of stack traces sampled for performance callgraphs" #~ msgstr "Başarım çağrı grafikleri için örneklenen yığın izleri sayısı" #~ msgid "Number of marks seen" #~ msgstr "Görülen im sayısı" #~ msgid "Number of processes seen" #~ msgstr "Görülen süreç sayısı" #~ msgid "Forks" #~ msgstr "Çatallar" #~ msgid "Number of times a process forked" #~ msgstr "Sürecin çatallanma sayısı" #~ msgid "Number of stack traces recorded for tracing memory allocations" #~ msgstr "Belleği ayırmaları izlemek için kaydedilen yığın izleri sayısı" #~ msgid "Number of recorded counter values" #~ msgstr "Kaydedilen sayaç değerlerinin sayısı" #~ msgid "Min" #~ msgstr "Asgari" #~ msgid "Max" #~ msgstr "Azami" #~ msgid "Avg" #~ msgstr "Ort." #~ msgid "Disk" #~ msgstr "Disk" #~ msgid "Writes" #~ msgstr "Yazma" #~ msgid "New Recording" #~ msgstr "Yeni Kayıt" #~ msgid "The recording could not be opened" #~ msgstr "Kayıt açılamadı" #, c-format #~ msgid "Failed to save recording: %s" #~ msgstr "Kayıt kaydedilemedi: %s" #~ msgid "Save Recording" #~ msgstr "Kaydı Kaydet" #~ msgid "Save" #~ msgstr "Kaydet" #~ msgid "Cancel" #~ msgstr "İptal Et" #~ msgid "Details" #~ msgstr "Ayrıntılar" #~ msgid "Remove environment variable" #~ msgstr "Ortam değişkenini kaldır" #~ msgid "New environment variable…" #~ msgstr "Yeni ortam değişkeni…" #~ msgid "Ouch, that hurt!" #~ msgstr "­Of, bu acıttı!" #~ msgid "" #~ "Something unexpectedly went wrong while trying to profile your system." #~ msgstr "" #~ "Sisteminizin profili çıkarılırken beklenmedik biçimde bir şeyler ters " #~ "gitti." #~ msgid "Timings" #~ msgstr "Zamanlama" #~ msgid "End" #~ msgstr "Bitiş" #~ msgid "No Timings Available" #~ msgstr "Zamanlama Yok" #~ msgid "No timing data was found for the current selection" #~ msgstr "Geçerli seçim için zamanlama verisi bulunamadı" #~ msgid "Track Allocations" #~ msgstr "İz Ayırmalar" #, c-format #~ msgid "> %s to %s" #~ msgstr "> %s ile %s arası" #~ msgid "Number of Allocations" #~ msgstr "Ayırma Sayısı" #~ msgid "Total number of allocation and free records" #~ msgstr "Toplam ayırma ve boşaltılan kayıt sayısı" #~ msgid "Leaked Allocations" #~ msgstr "Sızan Ayırmalar" #~ msgid "Number of allocations without a free record" #~ msgstr "Boşaltılma kaydı olmayan ayırma sayısı" #~ msgid "Temporary Allocations" #~ msgstr "Geçici Ayırmalar" #~ msgid "Number of allocations freed from similar stack trace" #~ msgstr "Benzer yığın izlerinden boşaltılan ayırma sayısı" #~ msgid "Allocations by Size" #~ msgstr "Ayırma Boyutları" #~ msgid "Analyzing Memory Allocations" #~ msgstr "Bellek Ayırmalar İnceleniyor" #~ msgid "Sysprof is busy analyzing memory allocations." #~ msgstr "Sysprof, bellek ayırmaları incelemekle meşgul." #~ msgid "Memory Used" #~ msgstr "Kullanılan Bellek" #~ msgid "GNOME Shell" #~ msgstr "GNOME Shell" #~ msgid "Speedtrack" #~ msgstr "Speedtrack" #~ msgid "GJS" #~ msgstr "GJS" #~ msgid "Profiling Target" #~ msgstr "Profilleme Hedefi" #~ msgid "Profile Entire System" #~ msgstr "Tüm Sistemi Profille" #~ msgid "" #~ "Sysprof can generate callgraphs for one or more processes on your system." #~ msgstr "" #~ "Sysprof, sisteminizdeki bir ya da daha çok süreç için çağrı grafiği " #~ "oluşturabilir." #~ msgid "Search Processes" #~ msgstr "Süreç Ara" #~ msgid "Launch Application" #~ msgstr "Uygulamayı Başlat" #~ msgid "" #~ "Sysprof can launch an application to be profiled. The profiler will " #~ "automatically stop when it exits." #~ msgstr "" #~ "Sysprof, profillenecek uygulamayı başlatabilir. Profilleyici çıktığında " #~ "kendiliğinden duracaktır." #~ msgid "Inherit Environment" #~ msgstr "Ortamı Miras Al" #~ msgid "" #~ "Enable to ensure your application shares the display, message-bus, and " #~ "other desktop environment settings." #~ msgstr "" #~ "Uygulamanızın ekran, ileti yolu ve diğer masaüstü ortamı ayarlarını " #~ "paylaştığından emin olmak için etkinleştirin." #~ msgid "Allow CPU Throttling" #~ msgstr "İşlemci Kısıtlamasına İzin Ver" #~ msgid "" #~ "When enabled, your system is allowed to scale CPU frequency as necessary." #~ msgstr "" #~ "Etkinleştirildiğinde, sisteminizin işlemci frekansını gerektiği gibi " #~ "ölçeklemesini sağlar." #~ msgid "Instruments" #~ msgstr "Araç Gereçler" #~ msgid "" #~ "Track application memory allocations (Sysprof must launch target " #~ "application)" #~ msgstr "" #~ "Uygulama belleği ayırmaları izle (Sysprof, hedef uygulamayı başlatmalıdır)" #~ msgid "Track slow operations on your applications main loop" #~ msgstr "Uygulamalarının ana döngüsündeki yavaş işlemleri izle" #~ msgid "Energy Usage (All)" #~ msgstr "Enerji Kullanımı (Tüm)" #~ msgid "" #~ "Did you know you can use sysprof-cli to " #~ "record?" #~ msgstr "" #~ "Kayıt için sysprof-cli kullanabileceğinizi " #~ "biliyor muydunuz?" #~ msgid "Events" #~ msgstr "Olaylar" #~ msgid "Select for more details" #~ msgstr "Daha çok ayrıntı ara" # pref event burada fonksiyonun adı galiba. Çevirmeyelim. #~ msgid "Open a perf event stream" #~ msgstr "perf event akışı aç" #~ msgid "Authentication is required to access system performance counters." #~ msgstr "" #~ "Sistem başarım sayaçlarına erişmek için kimlik doğrulaması gereklidir." #~ msgid "Get a list of kernel symbols and their address" #~ msgstr "Çekirdek simgelerinin ve adreslerinin listesini al" #~ msgid "Authentication is required to access Linux kernel information." #~ msgstr "" #~ "Linux çekirdek bilgilerine erişmek için kimlik doğrulama gereklidir." #~ msgctxt "shortcut window" #~ msgid "Save Recording" #~ msgstr "Kaydı Kaydet" #~ msgctxt "shortcut window" #~ msgid "Saves the current recording" #~ msgstr "Geçerli kaydı kaydeder" #~ msgctxt "shortcut window" #~ msgid "Opens a previously saved recording" #~ msgstr "Önceden kaydedilmiş kaydı açar" #~ msgctxt "shortcut window" #~ msgid "Recording" #~ msgstr "Kaydetme" #~ msgctxt "shortcut window" #~ msgid "Record again" #~ msgstr "Yeniden kaydet" #~ msgctxt "shortcut window" #~ msgid "Starts a new recording" #~ msgstr "Yeni kayıt başlatır" #~ msgctxt "shortcut window" #~ msgid "Stop recording" #~ msgstr "Kaydı durdur" #~ msgctxt "shortcut window" #~ msgid "Callgraph" #~ msgstr "Çağrı grafiği" #~ msgctxt "shortcut window" #~ msgid "Expand function" #~ msgstr "İşlevi genişlet" #~ msgctxt "shortcut window" #~ msgid "Shows the direct descendants of the callgraph function" #~ msgstr "Çağrı grafiği işlevinin doğrudan alt ögelerini gösterir" #~ msgctxt "shortcut window" #~ msgid "Collapse function" #~ msgstr "İşlevi daralt" #~ msgctxt "shortcut window" #~ msgid "Hides all callgraph descendants below the selected function" #~ msgstr "Seçili işlevin altındaki tüm çağrı grafiği alt ögelerini gizler" #~ msgctxt "shortcut window" #~ msgid "Jump into function" #~ msgstr "İşleve atla" #~ msgctxt "shortcut window" #~ msgid "Selects the function or file as the top of the callgraph" #~ msgstr "Çağrı grafiğinin üst kısmı olarak işlevi ya da dosyayı seçer" #~ msgctxt "shortcut window" #~ msgid "Visualizers" #~ msgstr "Görüntüleyiciler" #~ msgctxt "shortcut window" #~ msgid "New Tab" #~ msgstr "Yeni Sekme" #~ msgctxt "shortcut window" #~ msgid "Switch Tab" #~ msgstr "Sekmeye Geç" #~ msgctxt "shortcut window" #~ msgid "New Window" #~ msgstr "Yeni Pencere" #~ msgid "New Tab" #~ msgstr "Yeni Sekme" #~ msgid "Save Recording…" #~ msgstr "Kaydı Kaydet…" #~ msgid "Open Capture…" #~ msgstr "Yakalama Aç…" #~ msgid "All Files" #~ msgstr "Tüm Dosyalar" #~ msgid "_Open" #~ msgstr "_Aç" #~ msgid "Open Recording… (Ctrl+O)" #~ msgstr "Kayıt Aç… (Ctrl+O)" #~ msgid "Stopping profiler. Press twice more ^C to force exit." #~ msgstr "" #~ "Profilleyici durduruluyor. Çıkmaya zorlamak için ^C’ye iki kez daha basın." #~ msgid "Profiler stopped." #~ msgstr "Profilleyici durduruldu." #~ msgid "Connect to the system bus" #~ msgstr "Sistem veriyoluna bağlan" #~ msgid "Connect to the given D-Bus address" #~ msgstr "Verilen D-Bus adresine bağlan" #~ msgid "Destination D-Bus name to invoke method on" #~ msgstr "Yöntemi çağırmak için hedef D-Bus adı" #~ msgid "Object path to invoke method on" #~ msgstr "Yöntemin üzerinde çalıştırılacağı nesne yolu" #~ msgid "/org/gnome/Sysprof3/Profiler" #~ msgstr "/org/gnome/Sysprof3/Profiler" #~ msgid "Timeout in seconds" #~ msgstr "Saniye türünden zaman aşımı" #~ msgid "Overwrite FILENAME if it exists" #~ msgstr "Varsa, FILENAME üzerine yaz" #~ msgid "--dest=BUS_NAME [FILENAME] - connect to an embedded sysprof profiler" #~ msgstr "" #~ "--dest=VERİYOLU_ADI [DOSYAADI] - gömülü sysprof profilleyiciye bağlan"