# Swedish translation for sysprof. # Copyright © 2016-2023 sysprof's COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the sysprof package. # Anders Jonsson , 2016, 2018, 2019, 2020, 2021, 2022, 2023. # Josef Andersson , 2017. # Luna Jernberg , 2021. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: sysprof master\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/sysprof/issues\n" "POT-Creation-Date: 2023-08-14 23:50+0000\n" "PO-Revision-Date: 2023-08-15 06:02+0200\n" "Last-Translator: Anders Jonsson \n" "Language-Team: Swedish \n" "Language: sv\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Generator: Poedit 3.3.2\n" #: data/org.gnome.Sysprof.appdata.xml.in.in:5 #: data/org.gnome.Sysprof.desktop.in.in:4 src/sysprof/sysprof-application.c:161 #: src/sysprof/sysprof-application.c:208 #: src/sysprof/sysprof-recording-pad.ui:18 msgid "Sysprof" msgstr "Sysprof" #: data/org.gnome.Sysprof.appdata.xml.in.in:6 msgid "Profile an application or entire system" msgstr "Profilera ett program eller hela systemet" #: data/org.gnome.Sysprof.appdata.xml.in.in:9 msgid "The GNOME Foundation" msgstr "GNOME Foundation" #: data/org.gnome.Sysprof.appdata.xml.in.in:12 msgid "" "Sysprof allows you to profile applications to aid in debugging and " "optimization." msgstr "" "Sysprof låter dig profilera program för att hjälpa till med felsökning och " "optimering." #: data/org.gnome.Sysprof.desktop.in.in:5 src/sysprof/sysprof-greeter.ui:64 msgid "Profiler" msgstr "Profilerare" #: data/org.gnome.Sysprof.desktop.in.in:6 msgid "Profile an application or entire system." msgstr "Profilera ett program eller hela systemet." #: src/libsysprof/sysprof-category-summary.c:138 msgid "Uncategorized" msgstr "Okategoriserad" #: src/libsysprof/sysprof-category-summary.c:141 msgid "Accessibility" msgstr "Hjälpmedel" #: src/libsysprof/sysprof-category-summary.c:144 msgid "Actions" msgstr "Åtgärder" #: src/libsysprof/sysprof-category-summary.c:147 msgid "Crash Handler" msgstr "Kraschhanterare" #: src/libsysprof/sysprof-category-summary.c:150 msgid "Context Switches" msgstr "Kontextväxlar" #: src/libsysprof/sysprof-category-summary.c:153 msgid "CSS" msgstr "CSS" #: src/libsysprof/sysprof-category-summary.c:156 #: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:385 src/sysprof/sysprof-window.ui:260 msgid "Graphics" msgstr "Grafik" #: src/libsysprof/sysprof-category-summary.c:159 msgid "Icons" msgstr "Ikoner" #: src/libsysprof/sysprof-category-summary.c:162 msgid "Input" msgstr "Inmatning" #: src/libsysprof/sysprof-category-summary.c:165 msgid "IO" msgstr "IO" #: src/libsysprof/sysprof-category-summary.c:168 msgid "IPC" msgstr "IPC" #: src/libsysprof/sysprof-category-summary.c:171 msgid "JavaScript" msgstr "Javascript" #: src/libsysprof/sysprof-category-summary.c:174 msgid "Kernel" msgstr "Kärna" #: src/libsysprof/sysprof-category-summary.c:177 msgid "Layout" msgstr "Layout" #: src/libsysprof/sysprof-category-summary.c:180 msgid "Locking" msgstr "Låsning" #: src/libsysprof/sysprof-category-summary.c:183 msgid "Main Loop" msgstr "Huvudslinga" #: src/libsysprof/sysprof-category-summary.c:186 msgid "Memory" msgstr "Minne" #: src/libsysprof/sysprof-category-summary.c:189 msgid "Paint" msgstr "Måla" #: src/libsysprof/sysprof-category-summary.c:192 msgid "Type System" msgstr "Typsystem" #: src/libsysprof/sysprof-category-summary.c:195 msgid "Unwindable" msgstr "Går ej lösa upp" #: src/libsysprof/sysprof-category-summary.c:198 msgid "Windowing" msgstr "Fönsterhantering" #: src/libsysprof/sysprof-document-allocation.c:151 msgid "Allocation" msgstr "Allokering" #: src/libsysprof/sysprof-document.c:1164 #: src/libsysprof/sysprof-document.c:1200 msgid "Indexing capture data frames" msgstr "Indexerar fångstdataramar" #: src/libsysprof/sysprof-document.c:1378 msgid "Discovering file system mounts" msgstr "Upptäcker filsystemsmonteringar" #: src/libsysprof/sysprof-document.c:1381 msgid "Discovering process mount namespaces" msgstr "Upptäcker monteringarnamnrymder för process" #: src/libsysprof/sysprof-document.c:1384 msgid "Analyzing process address layouts" msgstr "Analyserar processadresslayouter" #: src/libsysprof/sysprof-document.c:1387 msgid "Analyzing process command line" msgstr "Analyserar processkommandorad" #: src/libsysprof/sysprof-document.c:1390 msgid "Analyzing file system overlays" msgstr "Analyserar filsystemets överlägg" #: src/libsysprof/sysprof-document.c:1393 msgid "Processing counters" msgstr "Bearbetar räknare" #: src/libsysprof/sysprof-document.c:2373 #: src/libsysprof/sysprof-document.c:2389 #, c-format msgid "Recording at %X %x" msgstr "Inspelning från %X %x" #: src/libsysprof/sysprof-document.c:2375 #: src/libsysprof/sysprof-document.c:2391 #, c-format msgid "Recording at %s" msgstr "Inspelning från %s" #: src/libsysprof/sysprof-document-dbus-message.c:152 msgid "D-Bus Message" msgstr "D-Bus-meddelande" #: src/libsysprof/sysprof-document-frame.c:139 msgid "Frame" msgstr "Ram" #: src/libsysprof/sysprof-document-loader.c:435 msgid "Document loaded" msgstr "Dokument inläst" #: src/libsysprof/sysprof-document-loader.c:466 msgid "Loading failed" msgstr "Inläsning misslyckades" #: src/libsysprof/sysprof-document-loader.c:478 #: src/libsysprof/sysprof-document-symbols.c:217 msgid "Symbolizing stack traces" msgstr "Symboliserar stackspår" #: src/libsysprof/sysprof-document-loader.c:547 msgid "Loading document" msgstr "Läser in dokument" #: src/libsysprof/sysprof-document-log.c:85 msgid "Log" msgstr "Logg" #: src/libsysprof/sysprof-document-mark.c:113 msgid "Mark" msgstr "Märke" #: src/libsysprof/sysprof-document-process.c:277 #, c-format msgid "%s [Process %d]" msgstr "%s [Process %d]" #: src/libsysprof/sysprof-document-process.c:279 #, c-format msgid "Process %d" msgstr "Process %d" #: src/libsysprof/sysprof-document-sample.c:136 msgid "Sample" msgstr "Sampling" #: src/libsysprof/sysprof-system-logs.c:171 msgid "System Logs" msgstr "Systemloggar" #: src/libsysprof/sysprof-system-logs.c:172 msgid "Recording system logs is not supported on your platform." msgstr "Inspelning av systemloggar stöds inte på din plattform." #: src/libsysprof/sysprof-tracer.c:65 msgid "Tracer" msgstr "Spårare" #: src/libsysprof/sysprof-tracer.c:66 msgid "" "Tracing requires spawning a program compiled with ‘-finstrument-functions’. " "Tracing will not be available." msgstr "" "Spårning kräver start av ett program som kompilerats med ”-finstrument-" "functions”. Spårning kommer inte vara tillgänglig." #: src/sysprof-cli/sysprof-cli.c:112 msgid "--merge requires at least 2 filename arguments" msgstr "--merge kräver minst 2 filnamnsargument" #: src/sysprof-cli/sysprof-cli.c:305 msgid "Disable CPU throttling while profiling [Deprecated for --power-profile]" msgstr "" "Inaktivera processorstrypning under profilering [Föråldrad för --power-" "profile]" #: src/sysprof-cli/sysprof-cli.c:306 msgid "Make sysprof specific to a task [Deprecated]" msgstr "Gör sysprof specifik för en uppgift [Föråldrad]" #: src/sysprof-cli/sysprof-cli.c:306 src/sysprof/sysprof-frame-utility.ui:109 #: src/sysprof/sysprof-logs-section.ui:179 #: src/sysprof/sysprof-processes-section.ui:282 #: src/sysprof/sysprof-traceables-utility.ui:52 msgid "PID" msgstr "PID" #: src/sysprof-cli/sysprof-cli.c:307 msgid "Run a command and profile the process" msgstr "Kör ett kommando och profilera processen" #: src/sysprof-cli/sysprof-cli.c:307 msgid "COMMAND" msgstr "KOMMANDO" #: src/sysprof-cli/sysprof-cli.c:308 msgid "" "Set environment variable for spawned process. Can be used multiple times." msgstr "Ställ in miljövariabel för startad process. Kan användas flera gånger." #: src/sysprof-cli/sysprof-cli.c:308 msgid "VAR=VALUE" msgstr "VAR=VÄRDE" #: src/sysprof-cli/sysprof-cli.c:309 msgid "Force overwrite the capture file" msgstr "Tvinga överskrivning av fångstfilen" #: src/sysprof-cli/sysprof-cli.c:310 msgid "Disable recording of battery statistics" msgstr "Inaktivera inspelning av batteristatistik" #: src/sysprof-cli/sysprof-cli.c:311 msgid "Disable recording of CPU statistics" msgstr "Inaktivera inspelning av processorstatistik" #: src/sysprof-cli/sysprof-cli.c:312 msgid "Disable recording of Disk statistics" msgstr "Inaktivera inspelning av diskstatistik" #: src/sysprof-cli/sysprof-cli.c:313 msgid "Do not record stacktraces using Linux perf" msgstr "Spela inte in stackspår med Linux perf" #: src/sysprof-cli/sysprof-cli.c:314 msgid "Do not append symbol name information from local machine" msgstr "Lägg inte till symbolnamnsinformation från lokal maskin" #: src/sysprof-cli/sysprof-cli.c:315 msgid "Disable recording of memory statistics" msgstr "Inaktivera inspelning av minnesstatistik" #: src/sysprof-cli/sysprof-cli.c:316 msgid "Disable recording of network statistics" msgstr "Inaktivera inspelning av nätverksstatistik" #: src/sysprof-cli/sysprof-cli.c:317 msgid "Set SYSPROF_TRACE_FD environment for subprocess" msgstr "Ställ in SYSPROF_TRACE_FD-miljö för underprocess" #: src/sysprof-cli/sysprof-cli.c:318 msgid "Profile the D-Bus session bus" msgstr "Profilera D-Bus-sessionsbussen" #: src/sysprof-cli/sysprof-cli.c:319 msgid "Profile the D-Bus system bus" msgstr "Profilera D-Bus-systembussen" #: src/sysprof-cli/sysprof-cli.c:320 msgid "Set GJS_TRACE_FD environment to trace GJS processes" msgstr "Ställ in GJS_TRACE_FD-miljö för att spåra GJS-processer" #: src/sysprof-cli/sysprof-cli.c:321 msgid "Set GTK_TRACE_FD environment to trace a GTK application" msgstr "Ställ in GTK_TRACE_FD-miljö för att spåra ett GTK-program" #: src/sysprof-cli/sysprof-cli.c:322 msgid "Include RAPL energy statistics" msgstr "Inkludera RAPL-energistatistik" #: src/sysprof-cli/sysprof-cli.c:323 msgid "Profile memory allocations and frees" msgstr "Profilera minnesallokeringar och frigöranden" #: src/sysprof-cli/sysprof-cli.c:324 msgid "Connect to org.gnome.Shell for profiler statistics" msgstr "Anslut till org.gnome.Shell för profilerarstatistik" #: src/sysprof-cli/sysprof-cli.c:325 msgid "Track performance of the applications main loop" msgstr "Spåra prestanda på programmets huvudslinga" #: src/sysprof-cli/sysprof-cli.c:327 msgid "Merge all provided *.syscap files and write to stdout" msgstr "" "Slå samman alla tillhandahållna *.syscap-filer och skriv till standard ut" #: src/sysprof-cli/sysprof-cli.c:328 msgid "Print the sysprof-cli version and exit" msgstr "Skriv ut version för sysprof-cli och avsluta" #: src/sysprof-cli/sysprof-cli.c:329 msgid "The size of the buffer in pages (1 = 1 page)" msgstr "Storlek på bufferten i sidor (1 = 1 sida)" #: src/sysprof-cli/sysprof-cli.c:362 msgid "[CAPTURE_FILE] [-- COMMAND ARGS] — Sysprof" msgstr "[FÅNGSTFIL] [-- KOMMANDO ARGUMENT] — Sysprof" #: src/sysprof-cli/sysprof-cli.c:365 msgid "" "\n" "Examples:\n" "\n" " # Record gtk4-widget-factory using trace-fd to get application provided\n" " # data as well as GTK and GNOME Shell data providers\n" " sysprof-cli --gtk --gnome-shell --use-trace-fd -- gtk4-widget-factory\n" "\n" " # Merge multiple syscap files into one\n" " sysprof-cli --merge a.syscap b.syscap > c.syscap\n" msgstr "" "\n" "Exempel:\n" "\n" " # Spela in gtk4-widget-factory med trace-fd för att få data från program\n" " # så väl som GTK- och GNOME Shell-dataleverantörer\n" " sysprof-cli --gtk --gnome-shell --use-trace-fd -- gtk4-widget-factory\n" "\n" " # Slå samman flera syscap-filer till en\n" " sysprof-cli --merge a.syscap b.syscap > c.syscap\n" #: src/sysprof-cli/sysprof-cli.c:401 msgid "Too many arguments were passed to sysprof-cli:" msgstr "För många argument skickades till sysprof-cli:" #. Translators: %s is a file name. #: src/sysprof-cli/sysprof-cli.c:448 #, c-format msgid "%s exists. Use --force to overwrite\n" msgstr "%s existerar. Använd --force för att skriva över\n" #: src/sysprofd/org.gnome.sysprof3.policy.in:13 msgid "Profile the system" msgstr "Profilera systemet" #: src/sysprofd/org.gnome.sysprof3.policy.in:14 msgid "Authentication is required to profile the system." msgstr "Autentisering krävs för att profilera systemet." #: src/sysprof/gtk/help-overlay.ui:10 msgctxt "shortcut window" msgid "General" msgstr "Allmänt" #: src/sysprof/gtk/help-overlay.ui:13 msgctxt "shortcut window" msgid "Show Help" msgstr "Visa hjälp" #: src/sysprof/gtk/help-overlay.ui:19 msgctxt "shortcut window" msgid "Keyboard Shortcuts" msgstr "Tangentbordsgenvägar" #: src/sysprof/gtk/help-overlay.ui:25 msgctxt "shortcut window" msgid "Close Window" msgstr "Stäng fönster" #: src/sysprof/gtk/help-overlay.ui:31 msgctxt "shortcut window" msgid "Quit" msgstr "Avsluta" #: src/sysprof/gtk/menus.ui:6 msgid "_Preferences" msgstr "_Inställningar" #: src/sysprof/gtk/menus.ui:10 msgid "_Keyboard Shortcuts" msgstr "_Tangentbordsgenvägar" #: src/sysprof/gtk/menus.ui:14 msgid "_Help" msgstr "_Hjälp" #: src/sysprof/gtk/menus.ui:18 msgid "_About Sysprof" msgstr "_Om Sysprof" #: src/sysprof/sysprof-application.c:37 msgid "Show Sysprof version and exit" msgstr "Visa Sysprof-version och avsluta" #: src/sysprof/sysprof-application.c:170 msgid "A system profiler" msgstr "En systemprofilerare" #: src/sysprof/sysprof-application.c:171 msgid "translator-credits" msgstr "" "Anders Jonsson \n" "Luna Jernberg \n" "Skicka synpunkter på översättningen till\n" "." #: src/sysprof/sysprof-callgraph-view.ui:22 msgid "Functions" msgstr "Funktioner" #: src/sysprof/sysprof-callgraph-view.ui:71 msgid "Filter Functions" msgstr "Filterfunktioner" #: src/sysprof/sysprof-callgraph-view.ui:94 msgid "Callers" msgstr "Anropare" #: src/sysprof/sysprof-callgraph-view.ui:146 msgid "Descendants" msgstr "Ättlingar" #: src/sysprof/sysprof-counters-section.ui:26 #: src/sysprof/sysprof-cpu-section.ui:169 #: src/sysprof/sysprof-energy-section.ui:177 #: src/sysprof/sysprof-graphics-section.ui:88 #: src/sysprof/sysprof-network-section.ui:86 #: src/sysprof/sysprof-storage-section.ui:86 msgid "Counters Chart" msgstr "Räknardiagram" #: src/sysprof/sysprof-counters-section.ui:40 #: src/sysprof/sysprof-cpu-section.ui:323 #: src/sysprof/sysprof-energy-section.ui:312 #: src/sysprof/sysprof-graphics-section.ui:223 #: src/sysprof/sysprof-network-section.ui:291 #: src/sysprof/sysprof-storage-section.ui:291 msgid "Counters Table" msgstr "Räknartabell" #: src/sysprof/sysprof-cpu-section.ui:378 #: src/sysprof/sysprof-dbus-section.ui:105 #: src/sysprof/sysprof-energy-section.ui:348 #: src/sysprof/sysprof-frame-utility.ui:49 #: src/sysprof/sysprof-graphics-section.ui:259 #: src/sysprof/sysprof-logs-section.ui:110 #: src/sysprof/sysprof-metadata-section.ui:38 #: src/sysprof/sysprof-network-section.ui:346 #: src/sysprof/sysprof-process-dialog.ui:64 #: src/sysprof/sysprof-processes-section.ui:214 #: src/sysprof/sysprof-storage-section.ui:346 #: src/sysprof/sysprof-traceables-utility.ui:23 msgid "Time" msgstr "Tid" #: src/sysprof/sysprof-cpu-section.ui:412 #: src/sysprof/sysprof-energy-section.ui:382 #: src/sysprof/sysprof-graphics-section.ui:293 #: src/sysprof/sysprof-marks-section.ui:237 #: src/sysprof/sysprof-network-section.ui:380 #: src/sysprof/sysprof-storage-section.ui:380 msgid "Category" msgstr "Kategori" #: src/sysprof/sysprof-cpu-section.ui:450 #: src/sysprof/sysprof-energy-section.ui:420 #: src/sysprof/sysprof-graphics-section.ui:331 #: src/sysprof/sysprof-marks-section.ui:271 #: src/sysprof/sysprof-network-section.ui:418 #: src/sysprof/sysprof-storage-section.ui:418 msgid "Name" msgstr "Namn" #: src/sysprof/sysprof-cpu-section.ui:488 #: src/sysprof/sysprof-energy-section.ui:458 #: src/sysprof/sysprof-graphics-section.ui:369 #: src/sysprof/sysprof-metadata-section.ui:105 #: src/sysprof/sysprof-network-section.ui:456 #: src/sysprof/sysprof-storage-section.ui:456 msgid "Value" msgstr "Värde" #: src/sysprof/sysprof-cpu-section.ui:529 msgid "CPU Info" msgstr "Processorinfo" #: src/sysprof/sysprof-cpu-section.ui:560 #: src/sysprof/sysprof-process-dialog.ui:248 msgid "ID" msgstr "ID" #: src/sysprof/sysprof-cpu-section.ui:595 msgid "Core" msgstr "Kärna" #: src/sysprof/sysprof-cpu-section.ui:630 msgid "Model Name" msgstr "Modellnamn" #: src/sysprof/sysprof-dbus-section.ui:139 msgid "Bus" msgstr "Buss" #: src/sysprof/sysprof-dbus-section.ui:178 msgid "Serial" msgstr "Serienummer" #: src/sysprof/sysprof-dbus-section.ui:215 msgid "Reply" msgstr "Svar" #: src/sysprof/sysprof-dbus-section.ui:252 msgid "Flags" msgstr "Flaggor" #: src/sysprof/sysprof-dbus-section.ui:281 #: src/sysprof/sysprof-files-section.ui:107 #: src/sysprof/sysprof-memory-callgraph-view.ui:68 msgid "Size" msgstr "Storlek" #: src/sysprof/sysprof-dbus-section.ui:317 #: src/sysprof/sysprof-frame-utility.ui:20 #: src/sysprof/sysprof-mark-table.ui:221 msgid "Type" msgstr "Typ" #: src/sysprof/sysprof-dbus-section.ui:346 msgid "Sender" msgstr "Avsändare" #: src/sysprof/sysprof-dbus-section.ui:380 msgid "Destination" msgstr "Mål" #: src/sysprof/sysprof-dbus-section.ui:414 #: src/sysprof/sysprof-files-section.ui:38 msgid "Path" msgstr "Sökväg" #: src/sysprof/sysprof-dbus-section.ui:448 msgid "Interface" msgstr "Gränssnitt" #: src/sysprof/sysprof-dbus-section.ui:482 msgid "Member" msgstr "Medlem" #: src/sysprof/sysprof-dbus-section.ui:516 msgid "Signature" msgstr "Signatur" #: src/sysprof/sysprof-dbus-utility.ui:13 #: src/sysprof/sysprof-logs-section.c:104 #: src/sysprof/sysprof-logs-section.ui:286 msgid "Message" msgstr "Meddelande" #: src/sysprof/sysprof-files-section.ui:4 msgid "Files" msgstr "Filer" #: src/sysprof/sysprof-files-section.ui:73 msgid "Compressed" msgstr "Komprimerad" #: src/sysprof/sysprof-frame-utility.ui:80 #: src/sysprof/sysprof-logs-section.ui:143 #: src/sysprof/sysprof-mark-table.ui:116 #: src/sysprof/sysprof-traceables-utility.ui:81 #: src/sysprof/sysprof-window.ui:240 msgid "CPU" msgstr "CPU" #: src/sysprof/sysprof-greeter.c:102 msgid "Use KEY=VALUE to set an environment variable" msgstr "Använd NYCKEL=VÄRDE för att ställa in en miljövariabel" #: src/sysprof/sysprof-greeter.c:108 msgid "Keys may not start with a number" msgstr "Nycklar får inte starta med en siffra" #: src/sysprof/sysprof-greeter.c:118 msgid "Keys may only contain alpha-numerics or underline." msgstr "Nycklar får endast innehålla alfanumeriska tecken och understreck." #: src/sysprof/sysprof-greeter.c:265 src/sysprof/sysprof-window.c:155 msgid "Must Capture to Local File" msgstr "Måste spela in till lokal fil" #: src/sysprof/sysprof-greeter.c:266 src/sysprof/sysprof-window.c:156 msgid "You must choose a local file to capture using Sysprof" msgstr "Du måste välja en lokal fil för att spela in med Sysprof" #: src/sysprof/sysprof-greeter.c:267 src/sysprof/sysprof-recording-pad.c:115 #: src/sysprof/sysprof-window.c:157 src/sysprof/sysprof-window.c:709 msgid "Close" msgstr "Stäng" #: src/sysprof/sysprof-greeter.c:288 #, c-format msgid "System Capture from %s.syscap" msgstr "Systeminspelning från %s.syscap" #: src/sysprof/sysprof-greeter.c:292 msgid "Record to File" msgstr "Spela in till fil" #: src/sysprof/sysprof-greeter.c:293 msgid "Record" msgstr "Spela in" #: src/sysprof/sysprof-greeter.c:440 msgid "No Change" msgstr "Ingen ändring" #: src/sysprof/sysprof-greeter.c:443 msgid "Balanced" msgstr "Balanserad" #: src/sysprof/sysprof-greeter.c:446 msgid "Power Saver" msgstr "Strömsparare" #: src/sysprof/sysprof-greeter.c:449 msgid "Performance" msgstr "Prestanda" #: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:70 msgid "Sampling" msgstr "Sampling" #: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:74 msgid "Sample Native Stacks" msgstr "Sampla inbyggda stackar" #: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:75 msgid "Record native stack traces using a sampling profiler" msgstr "Spela in inbyggda stackspår med en samplingsprofilerare" #: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:91 msgid "Sample JavaScript Stacks" msgstr "Sampla Javascript-stackar" #: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:92 msgid "Record JavaScript stack traces using a sampling profiler" msgstr "Spela in Javascript-stackspår med en samplingsprofilerare" #: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:103 msgid "" "Sysprof must launch your application to record JavaScript stacks using GJS." msgstr "" "Sysprof måste starta ditt program för att spela in Javascript-spår med GJS." #: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:116 msgid "Tracing" msgstr "Spårning" #: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:120 msgid "Trace Memory Allocations" msgstr "Spåra minnesallokeringar" #: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:121 msgid "" "Record a strack trace when malloc or similar functions are used" msgstr "" "Spela in ett stackspår när malloc eller liknande funktioner används" #: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:132 msgid "Sysprof must launch your application to record memory allocations." msgstr "Sysprof måste starta ditt program för att spela in minnesallokeringar." #: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:150 src/sysprof/sysprof-greeter.ui:155 msgid "Application" msgstr "Program" #: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:158 #: src/sysprof/sysprof-processes-section.ui:316 msgid "Command Line" msgstr "Kommandorad" #: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:164 msgid "The application will be run as a subprocess of Sysprof." msgstr "Programmet kommer köras som en underprocess till Sysprof." #: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:177 msgid "Environment" msgstr "Miljö" #: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:181 msgid "Clear Environment" msgstr "Rensa miljö" #: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:182 msgid "Clear the environment before launching application" msgstr "Rensa miljön före start av program" #: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:208 msgid "Add _Variable" msgstr "Lägg till _variabel" #: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:214 msgid "Add Variable" msgstr "Lägg till variabel" #: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:215 msgid "_Add" msgstr "_Lägg till" #: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:232 src/sysprof/sysprof-greeter.ui:237 msgid "Counters" msgstr "Räknare" #: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:241 msgid "CPU Usage" msgstr "Processoranvändning" #: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:242 msgid "Record coarse-grained counters about CPU usage and frequency" msgstr "Spela in grovmaskiga mätare om processoranvändning och frekvens" #: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:254 msgid "Memory Usage" msgstr "Minnesanvändning" #: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:255 msgid "Record coarse-grained counters about system memory usage" msgstr "Spela in grovmaskiga mätare om systemminnesanvändning" #: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:267 msgid "Disk Usage" msgstr "Diskanvändning" #: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:268 msgid "Record coarse-grained counters about storage throughput" msgstr "Spela in grovmaskiga mätare om lagringsgenomströmning" #: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:280 msgid "Network Usage" msgstr "Nätverksanvändning" #: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:281 msgid "Record coarse-grained counters about network traffic" msgstr "Spela in grovmaskiga mätare om nätverkstrafik" #: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:297 msgid "Energy Usage" msgstr "Energianvändning" #: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:298 msgid "Record coarse-grained counters about energy usage in Watts" msgstr "Spela in grovmaskiga mätare om energianvändning i watt" #: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:310 msgid "Battery Charge" msgstr "Batteriladdning" #: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:311 msgid "Record coarse-grained counters about battery charge or discharge rates" msgstr "" "Spela in grovmaskiga mätare om batteriladdning eller urladdningshastighet" #: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:329 src/sysprof/sysprof-greeter.ui:334 #: src/sysprof/sysprof-window.ui:230 msgid "D-Bus" msgstr "D-Bus" #: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:338 msgid "Record System Bus" msgstr "Spela in systembuss" #: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:339 msgid "Record messages on the D-Bus system bus" msgstr "Spela in meddelanden på D-Bus-systembussen" #: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:355 msgid "Record Session Bus" msgstr "Spela in sessionsbuss" #: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:356 msgid "Record messages on the D-Bus user session bus" msgstr "Spela in meddelanden på D-Bus-användarsessionsbussen" #: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:367 msgid "" "The session bus may contain sensitive information such as keyboard usage and " "passwords." msgstr "" "Sssionsbuss kan inkludera känslig information såsom tangentbordsanvändning " "och lösenord." #: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:390 msgid "Timings" msgstr "Tidsvärden" #: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:394 msgid "Compositor Frame Timings" msgstr "Kompositionsramtider" #: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:395 msgid "Record frame-timing information from the GNOME Shell compositor" msgstr "Spela in ramtidsinformation från GNOME-skalskomponeraren" #: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:406 msgid "" "Applications launched by Sysprof will automatically collect GTK frame timing " "information." msgstr "" "Program som startas av Sysprof kommer automatiskt samla in GTK-" "ramtidsinformation." #: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:446 msgid "Devices" msgstr "Enheter" #: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:450 msgid "Include GPU Information" msgstr "Inkludera GPU-information" #: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:451 msgid "Records information about graphics hardware and drivers" msgstr "Spelar in information om grafikhårdvara och drivrutiner" #: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:469 msgid "System" msgstr "System" #: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:474 msgid "Power Profile" msgstr "Strömprofil" #: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:477 msgid "Record with Power Profile" msgstr "Spela in med strömprofil" #: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:478 msgid "Switch to power profile while recording" msgstr "Växla till prestandaprofil under inspelning" #: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:488 msgid "Details" msgstr "Detaljer" #: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:492 msgid "Record System Log" msgstr "Spela in systemlogg" #: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:493 msgid "Watch the system log for new messages and record them" msgstr "Övervaka systemloggen efter nya meddelanden och spela in dem" #: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:509 msgid "Include Hardware Information" msgstr "Inkludera hårdvaruinformation" #: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:510 msgid "Records information about PCI and USB devices" msgstr "Spelar in information om PCI- och USB-enheter" #: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:523 msgid "Symbols" msgstr "Symboler" #: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:527 msgid "Bundle Symbols" msgstr "Skicka med symboler" #: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:528 msgid "Make recording shareable by symbolizing stack traces after recording" msgstr "" "Gör inspelning delningsbar genom att symbolisera stackspår efter inspelning" #: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:561 msgid "_Open File…" msgstr "Ö_ppna fil…" #: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:568 msgid "Record to _File…" msgstr "Spela in till _fil…" #: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:575 msgid "Record to _Memory" msgstr "Spela in till _minne" #: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:590 src/sysprof/sysprof-window.ui:341 msgid "Help" msgstr "Hjälp" #: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:595 src/sysprof/sysprof-window.ui:346 msgid "About Sysprof" msgstr "Om Sysprof" #: src/sysprof/sysprof-logs-section.c:95 msgid "Critical" msgstr "Kritisk" #: src/sysprof/sysprof-logs-section.c:98 msgid "Warning" msgstr "Varning" #: src/sysprof/sysprof-logs-section.c:101 msgid "Debug" msgstr "Felsökning" #: src/sysprof/sysprof-logs-section.c:107 msgid "Info" msgstr "Info" #: src/sysprof/sysprof-logs-section.c:110 msgid "Error" msgstr "Fel" #: src/sysprof/sysprof-logs-section.ui:4 src/sysprof/sysprof-logs-section.ui:30 msgid "Logs" msgstr "Loggar" #: src/sysprof/sysprof-logs-section.ui:215 msgid "Severity" msgstr "Allvarsgrad" #: src/sysprof/sysprof-logs-section.ui:251 msgid "Domain" msgstr "Domän" #: src/sysprof/sysprof-marks-section.ui:4 msgid "Marks" msgstr "Märken" #: src/sysprof/sysprof-marks-section.ui:73 msgid "Mark Chart" msgstr "Märk diagram" #: src/sysprof/sysprof-marks-section.ui:86 msgid "Mark Table" msgstr "Märk tabell" #: src/sysprof/sysprof-marks-section.ui:99 msgid "Mark Waterfall" msgstr "Märk vattenfall" #: src/sysprof/sysprof-marks-section.ui:201 msgid "Summary" msgstr "Sammanfattning" #: src/sysprof/sysprof-marks-section.ui:306 msgid "Minimum" msgstr "Minimum" #: src/sysprof/sysprof-marks-section.ui:340 msgid "Maximum" msgstr "Maximum" #: src/sysprof/sysprof-marks-section.ui:374 msgid "Average" msgstr "Medelvärde" #: src/sysprof/sysprof-marks-section.ui:408 msgid "Median" msgstr "Median" #: src/sysprof/sysprof-mark-table.ui:47 msgid "Start" msgstr "Starta" #: src/sysprof/sysprof-mark-table.ui:81 #: src/sysprof/sysprof-processes-section.ui:248 msgid "Duration" msgstr "Längd" #: src/sysprof/sysprof-mark-table.ui:151 msgid "Process" msgstr "Process" #: src/sysprof/sysprof-mark-table.ui:186 msgid "Group" msgstr "Grupp" #: src/sysprof/sysprof-mark-table.ui:256 msgid "Description" msgstr "Beskrivning" #: src/sysprof/sysprof-memory-callgraph-view.ui:8 #: src/sysprof/sysprof-memory-callgraph-view.ui:105 #: src/sysprof/sysprof-memory-callgraph-view.ui:172 #: src/sysprof/sysprof-weighted-callgraph-view.ui:8 #: src/sysprof/sysprof-weighted-callgraph-view.ui:105 #: src/sysprof/sysprof-weighted-callgraph-view.ui:172 msgid "Self" msgstr "Själv" #: src/sysprof/sysprof-memory-callgraph-view.ui:38 #: src/sysprof/sysprof-memory-callgraph-view.ui:135 #: src/sysprof/sysprof-memory-callgraph-view.ui:202 #: src/sysprof/sysprof-weighted-callgraph-view.ui:38 #: src/sysprof/sysprof-weighted-callgraph-view.ui:135 #: src/sysprof/sysprof-weighted-callgraph-view.ui:202 msgid "Total" msgstr "Totalt" #: src/sysprof/sysprof-memory-section.ui:4 msgid "Memory Allocations" msgstr "Minnesallokeringar" #: src/sysprof/sysprof-memory-section.ui:29 #: src/sysprof/sysprof-samples-section.ui:29 msgid "Stack Traces" msgstr "Stackspår" #: src/sysprof/sysprof-memory-section.ui:83 msgid "Allocations" msgstr "Allokeringar" #: src/sysprof/sysprof-memory-section.ui:138 msgid "Leaks" msgstr "Läckor" #: src/sysprof/sysprof-memory-section.ui:205 #: src/sysprof/sysprof-samples-section.ui:148 #: src/sysprof/sysprof-traceables-utility.ui:162 msgid "Stack Trace" msgstr "Stackspår" #: src/sysprof/sysprof-metadata-section.ui:4 msgid "Metadata" msgstr "Metadata" #: src/sysprof/sysprof-metadata-section.ui:71 msgid "Key" msgstr "Nyckel" #: src/sysprof/sysprof-process-dialog.ui:35 msgid "Address Layout" msgstr "Adresslayout" #: src/sysprof/sysprof-process-dialog.ui:97 msgid "Start Address" msgstr "Startadress" #: src/sysprof/sysprof-process-dialog.ui:137 msgid "End Address" msgstr "Slutadress" #: src/sysprof/sysprof-process-dialog.ui:177 msgid "File" msgstr "Fil" #: src/sysprof/sysprof-process-dialog.ui:219 msgid "Mounts" msgstr "Monteringar" #: src/sysprof/sysprof-process-dialog.ui:282 msgid "Parent" msgstr "Förälder" #: src/sysprof/sysprof-process-dialog.ui:316 msgid "Major" msgstr "Större" #: src/sysprof/sysprof-process-dialog.ui:350 msgid "Minor" msgstr "Mindre" #: src/sysprof/sysprof-process-dialog.ui:384 msgid "Mount Point" msgstr "Monteringspunkt" #: src/sysprof/sysprof-process-dialog.ui:418 msgid "Mount Source" msgstr "Monteringskälla" #: src/sysprof/sysprof-process-dialog.ui:452 msgid "Root" msgstr "Rot" #: src/sysprof/sysprof-process-dialog.ui:486 msgid "Filesystem" msgstr "Filsystem" #: src/sysprof/sysprof-process-dialog.ui:520 msgid "Options" msgstr "Alternativ" #: src/sysprof/sysprof-process-dialog.ui:562 msgid "Threads" msgstr "Trådar" #: src/sysprof/sysprof-process-dialog.ui:591 msgid "Thread ID" msgstr "Tråd-ID" #: src/sysprof/sysprof-process-dialog.ui:625 msgid "Main Thread" msgstr "Huvudtråd" #: src/sysprof/sysprof-processes-section.ui:4 msgid "Processes" msgstr "Processer" #: src/sysprof/sysprof-processes-section.ui:73 msgid "Process Chart" msgstr "Processdiagram" #: src/sysprof/sysprof-processes-section.ui:173 msgid "Process Table" msgstr "Processtabell" #. translators: this expands to the number of events recorded by the profiler as an indicator of progress #: src/sysprof/sysprof-recording-pad.c:56 msgid "%" msgstr "%" #: src/sysprof/sysprof-recording-pad.c:111 msgid "Recording Failed" msgstr "Inspelning misslyckades" #: src/sysprof/sysprof-recording-pad.c:113 #, c-format msgid "" "Sysprof failed to record.\n" "\n" "%s" msgstr "" "Sysprof misslyckades med att spela in.\n" "\n" "%s" #: src/sysprof/sysprof-recording-pad.ui:69 msgid "Stop Recording" msgstr "Sluta spela in" #: src/sysprof/sysprof-samples-section.ui:4 msgid "Time Profiler" msgstr "Tidsprofilerare" #: src/sysprof/sysprof-sidebar.ui:30 src/sysprof/sysprof-window.ui:107 msgid "Seek Backward" msgstr "Spola bakåt" #: src/sysprof/sysprof-sidebar.ui:40 src/sysprof/sysprof-window.ui:117 msgid "Zoom Out" msgstr "Zooma ut" #: src/sysprof/sysprof-sidebar.ui:50 src/sysprof/sysprof-window.ui:127 msgid "Reset Zoom" msgstr "Återställ zoom" #: src/sysprof/sysprof-sidebar.ui:61 src/sysprof/sysprof-window.ui:137 msgid "Zoom In" msgstr "Zooma in" #: src/sysprof/sysprof-sidebar.ui:71 src/sysprof/sysprof-window.ui:147 msgid "Seek Forward" msgstr "Spola framåt" #: src/sysprof/sysprof-traceables-utility.ui:109 msgid "Depth" msgstr "Djup" #: src/sysprof/sysprof-weighted-callgraph-view.ui:68 msgid "Hits" msgstr "Träffar" #: src/sysprof/sysprof-window.c:171 msgid "Open Recording" msgstr "Öppna inspelning" #: src/sysprof/sysprof-window.c:172 msgid "Open" msgstr "Öppna" #: src/sysprof/sysprof-window.c:176 msgid "Sysprof Capture (*.syscap)" msgstr "Sysprof-fångst (*.syscap)" #: src/sysprof/sysprof-window.c:459 msgid "Save to File" msgstr "Spara till fil" #: src/sysprof/sysprof-window.c:460 msgid "Save" msgstr "Spara" #: src/sysprof/sysprof-window.c:629 msgid "Loading..." msgstr "Läser in…" #: src/sysprof/sysprof-window.c:705 msgid "Invalid Document" msgstr "Ogiltigt dokument" #: src/sysprof/sysprof-window.c:707 #, c-format msgid "" "The document could not be loaded. Please check that you have the correct " "capture file.\n" "\n" "%s" msgstr "" "Dokumentet kunde inte läsas in. Kontrollera att du har rätt fångstfil.\n" "\n" "%s" #: src/sysprof/sysprof-window.ui:250 msgid "Energy" msgstr "Energi" #: src/sysprof/sysprof-window.ui:270 msgid "Network" msgstr "Nätverk" #: src/sysprof/sysprof-window.ui:280 msgid "Storage" msgstr "Lagring" #: src/sysprof/sysprof-window.ui:327 msgid "_Record Again…" msgstr "S_pela in igen…" #: src/sysprof/sysprof-window.ui:331 msgid "Open Recording…" msgstr "Öppna inspelning…" #: src/sysprof/sysprof-window.ui:335 msgid "Save As…" msgstr "Spara som…" #~ msgid "" #~ "Hold the power profile for the duration of the recording and restore when " #~ "finished" #~ msgstr "" #~ "Håll prestandaprofilen under inspelningen och återställ då den är klar" #~ msgid "Logging" #~ msgstr "Loggning" #~ msgid "Preferences" #~ msgstr "Inställningar" #~ msgid "" #~ "This feature is only supported when launching a GJS-based application." #~ msgstr "Denna funktion stöds endast vid start av ett GJS-baserat program." #~ msgid "System Memory Usage" #~ msgstr "Systemminnesanvändning" #~ msgid "Memory tracing is only supported when launching an application." #~ msgstr "Minnesspårning stöds endast när ett program startas." #~ msgid "Display & Graphics" #~ msgstr "Visning och grafik" #~ msgid "Detect Application Hangs" #~ msgstr "Upptäck program som hänger sig" #~ msgid "Detect hangs in the application main loop" #~ msgstr "Upptäck hängningar i programmets huvudslinga" #~ msgid "" #~ "Hang detection is only supported when launching a GTK-based application." #~ msgstr "" #~ "Hängningsupptäckt stöds endast vid start av ett GTK-baserat program." #~ msgid "D-Bus Profiler" #~ msgstr "D-Bus-profilerare" #~ msgid "Capture File" #~ msgstr "Fångstfil" #~ msgid "Ignore Bundled Symbols" #~ msgstr "Ignorera medskickade symboler" #~ msgid "Do not use embedded symbols that were resolved on the capture system" #~ msgstr "Använd inte inbäddade symboler som slogs upp på fångstsystemet" #~ msgid "Override Kernel Symbols" #~ msgstr "Åsidosätt kärnsymboler" #~ msgid "" #~ "Specify a “kallsyms” file overriding what is bundled with a recording" #~ msgstr "" #~ "Ange en ”kallsyms”-fil som åsidosätter vad som skickas med en inspelning" #~ msgid "Symbol Directories" #~ msgstr "Symbolkataloger" #~ msgid "Additional symbol directories to use when symbolizing stack traces." #~ msgstr "" #~ "Ytterligare symbolkataloger att använda vid symbolisering av stackspår." #~ msgid "Add Symbol Directory" #~ msgstr "Lägg till symbolkataloger" #~ msgid "Recent" #~ msgstr "Senaste" #~ msgid "Open a perf event stream" #~ msgstr "Öppna en händelseström för perf" #~ msgid "Authentication is required to access system performance counters." #~ msgstr "Autentisering krävs för att komma åt systemprestandaräknare." #~ msgid "Get a list of kernel symbols and their address" #~ msgstr "Erhåll en lista över kärnsymboler och deras adresser" #~ msgid "Authentication is required to access Linux kernel information." #~ msgstr "Autentisering krävs för att komma åt Linux-kärninformation." #~ msgid "Counter" #~ msgstr "Räknare" #~ msgid "Values" #~ msgstr "Värden" #~ msgid "Sysprof was unable to generate a callgraph from the system capture." #~ msgstr "Sysprof kunde inte skapa en anropsgraf från systemfångsten." #, c-format #~ msgid "Sysprof failed to find field “%s”." #~ msgstr "Sysprof misslyckades med att hitta fältet ”%s”." #, c-format #~ msgid "Sysprof failed to get perf_event ID." #~ msgstr "Sysprof misslyckades med att erhålla perf_event-ID." #, c-format #~ msgid "An error occurred while attempting to access performance counters" #~ msgstr "Ett fel uppstod vid försök att komma åt prestandaräknare" #~ msgid "Battery Charge (All)" #~ msgstr "Batteriladdning (Alla)" #~ msgid "Battery" #~ msgstr "Batteri" #~ msgid "Stack Traces (In Kernel)" #~ msgstr "Stackspår (i kärna)" #~ msgid "Stack Traces (In User)" #~ msgstr "Stackspår (i användare)" #~ msgid "Callgraph" #~ msgstr "Anropsgraf" #~ msgid "Generating Callgraph" #~ msgstr "Genererar anropsgraf" #~ msgid "Sysprof is busy creating the selected callgraph." #~ msgstr "Sysprof är upptaget med att skapa vald anropsgraf." #~ msgid "Not Enough Samples" #~ msgstr "För få samplingar" #~ msgid "More samples are necessary to display a callgraph." #~ msgstr "Fler samplingar är nödvändiga för att skapa en anropsgraf." #, c-format #~ msgctxt "progress bar label" #~ msgid "%d %%" #~ msgstr "%d %%" #~ msgid "CPU Frequency" #~ msgstr "Processorfrekvens" #~ msgid "CPU Frequency (All)" #~ msgstr "Processorfrekvens (alla)" #~ msgid "CPU Usage (All)" #~ msgstr "Processoranvändning (alla)" #~ msgid "Memory Capture" #~ msgstr "Minnesfångst" #, c-format #~ msgid "%0.4lf seconds" #~ msgstr "%0.4lf sekunder" #~ msgid "Location" #~ msgstr "Plats" #~ msgid "Recorded At" #~ msgstr "Inspelad" #~ msgid "CPU Model" #~ msgstr "Processormodell" #~ msgid "Statistics" #~ msgstr "Statistik" #~ msgid "Number of stack traces sampled for performance callgraphs" #~ msgstr "Antalet stackspår som provtagits för prestandaanropsgrafer" #~ msgid "Number of marks seen" #~ msgstr "Antalet märken som setts" #~ msgid "Number of processes seen" #~ msgstr "Antalet processer som setts" #~ msgid "Forks" #~ msgstr "Fork-anrop" #~ msgid "Number of times a process forked" #~ msgstr "Antalet gånger en process har förgrenats med fork" #~ msgid "Number of stack traces recorded for tracing memory allocations" #~ msgstr "Antalet stackspår som inspelats för spårning av minnesallokeringar" #~ msgid "Number of recorded counter values" #~ msgstr "Antalet inspelade räknarvärden" #~ msgid "Min" #~ msgstr "Min" #~ msgid "Max" #~ msgstr "Max" #~ msgid "Avg" #~ msgstr "Mdl" #~ msgid "Disk" #~ msgstr "Disk" #~ msgid "Writes" #~ msgstr "Skrivningar" #~ msgid "New Recording" #~ msgstr "Ny inspelning" #~ msgid "The recording could not be opened" #~ msgstr "Inspelningen kunde inte öppnas" #, c-format #~ msgid "Failed to save recording: %s" #~ msgstr "Misslyckades med att spara inspelning: %s" #~ msgid "Save Recording" #~ msgstr "Spara inspelning" #~ msgid "Cancel" #~ msgstr "Avbryt" #~ msgid "New environment variable…" #~ msgstr "Ny miljövariabel…" #~ msgid "Ouch, that hurt!" #~ msgstr "Aj, det där gjorde ont!" #~ msgid "" #~ "Something unexpectedly went wrong while trying to profile your system." #~ msgstr "Något gick oväntat fel då ditt system skulle profileras." #~ msgid "End" #~ msgstr "Slut" #~ msgid "No Timings Available" #~ msgstr "Inga tidsvärden tillgängliga" #~ msgid "No timing data was found for the current selection" #~ msgstr "Inga tidsdata hittades för den aktuella markeringen" #~ msgid "Track Allocations" #~ msgstr "Spåra allokeringar" #, c-format #~ msgid "> %s to %s" #~ msgstr "> %s till %s" #~ msgid "Number of Allocations" #~ msgstr "Antal allokeringar" #~ msgid "Total number of allocation and free records" #~ msgstr "Totala antalet allokeringar och frigöranden" #~ msgid "Leaked Allocations" #~ msgstr "Läckta allokeringar" #~ msgid "Number of allocations without a free record" #~ msgstr "Antal allokeringar utan ett frigörande" #~ msgid "Temporary Allocations" #~ msgstr "Tillfälliga allokeringar" #~ msgid "Number of allocations freed from similar stack trace" #~ msgstr "Antal allokeringar frigjorda från liknande stackspår" #~ msgid "Allocations by Size" #~ msgstr "Allokeringar efter storlek" #~ msgid "Analyzing Memory Allocations" #~ msgstr "Analyserar minnesallokeringar" #~ msgid "GNOME Shell" #~ msgstr "GNOME Shell" #~ msgid "Speedtrack" #~ msgstr "Speedtrack" #~ msgid "GJS" #~ msgstr "GJS" #~ msgid "Profiling Target" #~ msgstr "Profileringsmål" #~ msgid "Profile Entire System" #~ msgstr "Profilera hela systemet" #~ msgid "" #~ "Sysprof can generate callgraphs for one or more processes on your system." #~ msgstr "" #~ "Sysprof kan skapa anropsgrafer för en eller flera processer på ditt " #~ "system." #~ msgid "Search Processes" #~ msgstr "Sök processer" #~ msgid "Launch Application" #~ msgstr "Starta program" #~ msgid "" #~ "Sysprof can launch an application to be profiled. The profiler will " #~ "automatically stop when it exits." #~ msgstr "" #~ "Sysprof kan starta ett program som ska profileras. Profileraren kommer " #~ "automatiskt stoppas när det avslutas." #~ msgid "Inherit Environment" #~ msgstr "Ärv miljö" #~ msgid "" #~ "Enable to ensure your application shares the display, message-bus, and " #~ "other desktop environment settings." #~ msgstr "" #~ "Aktivera för att säkerställa att ditt program delar display, " #~ "meddelandebuss och andra skrivbordsmiljöinställningar." #~ msgid "Allow CPU Throttling" #~ msgstr "Tillåt processorstrypning" #~ msgid "" #~ "When enabled, your system is allowed to scale CPU frequency as necessary." #~ msgstr "När aktiverat får ditt system skala processorfrekvens efter behov." #~ msgid "Instruments" #~ msgstr "Instrument" #~ msgid "" #~ "Track application memory allocations (Sysprof must launch target " #~ "application)" #~ msgstr "" #~ "Spåra minnesallokeringar för program (Sysprof måste starta målprogrammet)" #~ msgid "Track slow operations on your applications main loop" #~ msgstr "Spåra långsamma operationer på ditt programs huvudslinga" #~ msgid "Energy Usage (All)" #~ msgstr "Energianvändning (Alla)" #~ msgid "" #~ "Did you know you can use sysprof-cli to " #~ "record?" #~ msgstr "" #~ "Visste du att du kan använda sysprof-cli för " #~ "att spela in?" #~ msgid "Events" #~ msgstr "Händelser" #~ msgid "Select for more details" #~ msgstr "Välj för mer detaljer" #~ msgctxt "shortcut window" #~ msgid "Save Recording" #~ msgstr "Spara inspelning" #~ msgctxt "shortcut window" #~ msgid "Saves the current recording" #~ msgstr "Sparar den aktuella inspelningen" #~ msgctxt "shortcut window" #~ msgid "Opens a previously saved recording" #~ msgstr "Öppnar en tidigare sparad inspelning" #~ msgctxt "shortcut window" #~ msgid "Recording" #~ msgstr "Spelar in" #~ msgctxt "shortcut window" #~ msgid "Record again" #~ msgstr "Spela in igen" #~ msgctxt "shortcut window" #~ msgid "Starts a new recording" #~ msgstr "Startar en ny inspelning" #~ msgctxt "shortcut window" #~ msgid "Stop recording" #~ msgstr "Sluta spela in" #~ msgctxt "shortcut window" #~ msgid "Callgraph" #~ msgstr "Anropsgraf" #~ msgctxt "shortcut window" #~ msgid "Expand function" #~ msgstr "Utöka funktionen" #~ msgctxt "shortcut window" #~ msgid "Shows the direct descendants of the callgraph function" #~ msgstr "Visar direkta arvingar för anropsgrafsfunktionen" #~ msgctxt "shortcut window" #~ msgid "Collapse function" #~ msgstr "Fäll ihop funktionen" #~ msgctxt "shortcut window" #~ msgid "Hides all callgraph descendants below the selected function" #~ msgstr "Döljer alla anropsgrafsarvingar under den valda funktionen" #~ msgctxt "shortcut window" #~ msgid "Jump into function" #~ msgstr "Hoppa in i funktion" #~ msgctxt "shortcut window" #~ msgid "Selects the function or file as the top of the callgraph" #~ msgstr "Markerar funktionen eller filen som toppen på dess anropsgraf" #~ msgctxt "shortcut window" #~ msgid "Visualizers" #~ msgstr "Visualiserare" #~ msgctxt "shortcut window" #~ msgid "New Tab" #~ msgstr "Ny flik" #~ msgctxt "shortcut window" #~ msgid "Switch Tab" #~ msgstr "Växla flik" #~ msgctxt "shortcut window" #~ msgid "New Window" #~ msgstr "Nytt fönster" #~ msgid "New Tab" #~ msgstr "Ny flik" #~ msgid "New Window" #~ msgstr "Nytt fönster" #~ msgid "Save Recording…" #~ msgstr "Spara inspelning…" #~ msgid "All Files" #~ msgstr "Alla filer" #~ msgid "_Open" #~ msgstr "Ö_ppna" #~ msgid "Open Recording… (Ctrl+O)" #~ msgstr "Öppna inspelning… (Ctrl+O)" #~ msgid "Stopping profiler. Press twice more ^C to force exit." #~ msgstr "" #~ "Stoppar profilerare. Tryck ^C två gånger till för att tvinga avslut." #~ msgid "Profiler stopped." #~ msgstr "Profilerare stoppades." #~ msgid "Connect to the system bus" #~ msgstr "Anslut till systembussen" #~ msgid "Connect to the given D-Bus address" #~ msgstr "Anslut till den angivna D-Bus-adressen" #~ msgid "Destination D-Bus name to invoke method on" #~ msgstr "Namn på D-Bus-mål att anropa metod på" #~ msgid "Object path to invoke method on" #~ msgstr "Objektsökväg att anropa metod på" #~ msgid "/org/gnome/Sysprof3/Profiler" #~ msgstr "/org/gnome/Sysprof3/Profiler" #~ msgid "Timeout in seconds" #~ msgstr "Tidsgräns i sekunder" #~ msgid "Overwrite FILENAME if it exists" #~ msgstr "Skriv över FILNAMN om det existerar" #~ msgid "--dest=BUS_NAME [FILENAME] - connect to an embedded sysprof profiler" #~ msgstr "" #~ "--dest=BUSSNAMN [FILNAMN] - anslut till en inbäddad sysprof-profilerare" #~ msgctxt "shortcut window" #~ msgid "Sysprof Shortcuts" #~ msgstr "Sysprof-genvägar" #~ msgid "Last Spawn Program" #~ msgstr "Senast startade program" #~ msgid "" #~ "The last spawned program, which will be set in the UI upon restart of the " #~ "application." #~ msgstr "" #~ "Det senast startade programmet, vilket kommer ställas in i " #~ "användargränssnittet då programmet startas om." #~ msgid "Last Spawn Inherit Environment" #~ msgstr "Senast startad ärver miljö" #~ msgid "If the last spawned environment inherits the parent environment." #~ msgstr "Om den senast startade miljön ärver den överordnade miljön." #~ msgid "Last Spawn Environment" #~ msgstr "Senast startade miljö" #~ msgid "" #~ "The last spawned environment, which will be set in the UI upon restart of " #~ "the application." #~ msgstr "" #~ "Den senast startade miljön, vilken kommer ställas in i " #~ "användargränssnittet då programmet startas om." #~ msgid "Filename" #~ msgstr "Filnamn" #~ msgid "Samples Captured" #~ msgstr "Samplingar fångade" #~ msgid "Forks Captured" #~ msgstr "Fork-anrop fångade" #~ msgid "Learn more about Sysprof" #~ msgstr "Lär dig mer om Sysprof" #~ msgid "New variable…" #~ msgstr "Ny variabel…" #~ msgid "Profilers" #~ msgstr "Profilerare" #~ msgid "All Processes" #~ msgstr "Alla processer" #~ msgid "" #~ "Include all applications and operating system kernel in callgraph. This " #~ "may not be possible on some system configurations." #~ msgstr "" #~ "Inkludera alla program och operativsystemets kärna i anropsgraf. Detta är " #~ "kanske inte möjligt för vissa systeminställningar." #~ msgid "Enable to launch a program of your choosing before profiling." #~ msgstr "Aktivera körning av ett valfritt program innan profilering." #~ msgid "" #~ "If disabled, your CPU will be placed in performance mode. It will be " #~ "restored after profiling." #~ msgstr "" #~ "Om inaktiverad kommer din processor att placeras i prestandaläge. Den " #~ "kommer att återställas efter profilering." #~ msgid "Window size (width and height)." #~ msgstr "Fönsterstorlek (bredd och höjd)." #~ msgid "Window position" #~ msgstr "Fönsterposition" #~ msgid "Window position (x and y)." #~ msgstr "Fönsterposition (x och y)." #~ msgid "Window maximized" #~ msgstr "Fönster maximerat" #~ msgid "Window maximized state" #~ msgstr "Maximerat tillstånd för fönster" #~ msgid "Cumulative" #~ msgstr "Kumulativt" #~ msgid "Welcome to Sysprof" #~ msgstr "Välkommen till Sysprof" #~ msgid "Start profiling your system with the Record button above" #~ msgstr "Börja profilera ditt system med knappen Spela in ovan" #~ msgid "Search" #~ msgstr "Sök" #~ msgid "New Process" #~ msgstr "Ny process" #~ msgid "00:00" #~ msgstr "00:00" #~ msgid "" #~ "Sysprof requires authorization to access your computers performance " #~ "counters." #~ msgstr "" #~ "Sysprof kräver autentisering för att komma åt din dators prestandaräknare." #~ msgid "FPS" #~ msgstr "Bilder/s" #~ msgid "The command line arguments provided are invalid" #~ msgstr "Kommandoradsargumenten som tillhandahölls är ogiltiga" #~ msgid "Not running" #~ msgstr "Kör inte" #~ msgid "_Close" #~ msgstr "S_täng" #~ msgid "Zoom out (Ctrl+-)" #~ msgstr "Zooma ut (Ctrl+-)" #~ msgid "Reset zoom level (Ctrl+0)" #~ msgstr "Återställ zoomnivå (Ctrl+0)" #~ msgid "Zoom in (Ctrl++)" #~ msgstr "Zooma in (Ctrl++)" #~ msgctxt "menu label" #~ msgid "Open Capture…" #~ msgstr "Öppna fångst…" #~ msgid "Screenshot" #~ msgstr "Skärmbild" #~ msgid "%s — %s" #~ msgstr "%s — %s" #~ msgid "Stop" #~ msgstr "Stoppa" #~ msgid "Building profile…" #~ msgstr "Bygger profil…" #~ msgid "Stopping…" #~ msgstr "Stoppar…" #~ msgid "Save Capture As…" #~ msgstr "Spara fångst som…" #~ msgid "An error occurred while attempting to save your capture: %s" #~ msgstr "Ett fel uppstod vid försök att spara din fångst: %s" #~ msgid "The file “%s” could not be opened. Only local files are supported." #~ msgstr "Filen ”%s” kunde inte öppnas. Endast lokala filer stöds." #~ msgid "sysprof" #~ msgstr "sysprof" #~ msgid "About" #~ msgstr "Om" #~ msgid "%s - %s" #~ msgstr "%s - %s"