# Russian translation for sysprof. # Copyright (C) 2022 sysprof's COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the sysprof package. # Sergej A. , 2022. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: sysprof sysprof-3-44\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/sysprof/issues\n" "POT-Creation-Date: 2023-08-25 11:50+0000\n" "PO-Revision-Date: 2023-08-25 22:19+1000\n" "Last-Translator: Ser82-png \n" "Language-Team: Russian \n" "Language: ru\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && " "n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" "X-Generator: Poedit 3.0.1\n" #: data/org.gnome.Sysprof.appdata.xml.in.in:5 #: data/org.gnome.Sysprof.desktop.in.in:4 src/sysprof/sysprof-application.c:161 #: src/sysprof/sysprof-application.c:208 #: src/sysprof/sysprof-recording-pad.ui:18 src/sysprof/sysprof-window.c:240 msgid "Sysprof" msgstr "Sysprof" #: data/org.gnome.Sysprof.appdata.xml.in.in:6 msgid "Profile an application or entire system" msgstr "Профилирование приложения или всей системы" #: data/org.gnome.Sysprof.appdata.xml.in.in:9 msgid "The GNOME Foundation" msgstr "Фонд GNOME" #: data/org.gnome.Sysprof.appdata.xml.in.in:12 msgid "" "Sysprof allows you to profile applications to aid in debugging and " "optimization." msgstr "" "Sysprof позволяет вам профилировать приложения для помощи в отладке и " "оптимизации." #: data/org.gnome.Sysprof.desktop.in.in:5 src/sysprof/sysprof-greeter.ui:64 msgid "Profiler" msgstr "Профилировщик" #: data/org.gnome.Sysprof.desktop.in.in:6 msgid "Profile an application or entire system." msgstr "Профилирование приложения или всей системы." #: src/libsysprof/sysprof-category-summary.c:138 msgid "Uncategorized" msgstr "Без категории" #: src/libsysprof/sysprof-category-summary.c:141 msgid "Accessibility" msgstr "Доступность" #: src/libsysprof/sysprof-category-summary.c:144 msgid "Actions" msgstr "Действия" #: src/libsysprof/sysprof-category-summary.c:147 msgid "Crash Handler" msgstr "Обработчик сбоев" #: src/libsysprof/sysprof-category-summary.c:150 msgid "Context Switches" msgstr "Переключение контекстов" #: src/libsysprof/sysprof-category-summary.c:153 msgid "CSS" msgstr "CSS" #: src/libsysprof/sysprof-category-summary.c:156 #: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:402 src/sysprof/sysprof-window.ui:260 msgid "Graphics" msgstr "Графика" #: src/libsysprof/sysprof-category-summary.c:159 msgid "Icons" msgstr "Значки" #: src/libsysprof/sysprof-category-summary.c:162 msgid "Input" msgstr "Ввод" #: src/libsysprof/sysprof-category-summary.c:165 msgid "IO" msgstr "Ввод-Вывод (IO)" #: src/libsysprof/sysprof-category-summary.c:168 msgid "IPC" msgstr "Межпроцессное взаимодействие (IPC)" #: src/libsysprof/sysprof-category-summary.c:171 msgid "JavaScript" msgstr "JavaScript" #: src/libsysprof/sysprof-category-summary.c:174 msgid "Kernel" msgstr "Ядро" #: src/libsysprof/sysprof-category-summary.c:177 msgid "Layout" msgstr "Компоновка" #: src/libsysprof/sysprof-category-summary.c:180 msgid "Locking" msgstr "Блокировка" #: src/libsysprof/sysprof-category-summary.c:183 msgid "Main Loop" msgstr "Главный цикл" #: src/libsysprof/sysprof-category-summary.c:186 msgid "Memory" msgstr "Память" #: src/libsysprof/sysprof-category-summary.c:189 msgid "Paint" msgstr "Рисование" #: src/libsysprof/sysprof-category-summary.c:192 msgid "Type System" msgstr "Тип системы" #: src/libsysprof/sysprof-category-summary.c:195 msgid "Unwindable" msgstr "Доступный для размотки" #: src/libsysprof/sysprof-category-summary.c:198 msgid "Windowing" msgstr "Управление окнами" #: src/libsysprof/sysprof-document-allocation.c:151 msgid "Allocation" msgstr "Распределение" #: src/libsysprof/sysprof-document.c:1168 #: src/libsysprof/sysprof-document.c:1204 msgid "Indexing capture data frames" msgstr "Индексирование кадров данных захвата" #: src/libsysprof/sysprof-document.c:1390 msgid "Discovering file system mounts" msgstr "Обнаружение монтирования файловых систем" #: src/libsysprof/sysprof-document.c:1393 msgid "Discovering process mount namespaces" msgstr "Обнаружение пространств имён монтирования процесса" #: src/libsysprof/sysprof-document.c:1396 msgid "Analyzing process address layouts" msgstr "Анализ компоновки адресов процесса" #: src/libsysprof/sysprof-document.c:1399 msgid "Analyzing process command line" msgstr "Анализ процесса командной строки" #: src/libsysprof/sysprof-document.c:1402 msgid "Analyzing file system overlays" msgstr "Анализ наложенных файловых систем" #: src/libsysprof/sysprof-document.c:1405 msgid "Processing counters" msgstr "Счетчики обработки" #: src/libsysprof/sysprof-document.c:2385 #: src/libsysprof/sysprof-document.c:2401 #, c-format msgid "Recording at %X %x" msgstr "Записано в %X %x" #: src/libsysprof/sysprof-document.c:2387 #: src/libsysprof/sysprof-document.c:2403 #, c-format msgid "Recording at %s" msgstr "Записано в %s" #: src/libsysprof/sysprof-document-dbus-message.c:152 msgid "D-Bus Message" msgstr "Сообщение D-Bus" #: src/libsysprof/sysprof-document-frame.c:139 msgid "Frame" msgstr "Кадр" #: src/libsysprof/sysprof-document-loader.c:435 msgid "Document loaded" msgstr "Документ загружен" #: src/libsysprof/sysprof-document-loader.c:466 msgid "Loading failed" msgstr "Зарузка не удалась" #: src/libsysprof/sysprof-document-loader.c:478 #: src/libsysprof/sysprof-document-symbols.c:217 msgid "Symbolizing stack traces" msgstr "Символизированная трассировка стека" #: src/libsysprof/sysprof-document-loader.c:547 msgid "Loading document" msgstr "Загрузка документа" #: src/libsysprof/sysprof-document-log.c:85 msgid "Log" msgstr "Журнал" #: src/libsysprof/sysprof-document-mark.c:113 msgid "Mark" msgstr "Метка" #: src/libsysprof/sysprof-document-process.c:277 #, c-format msgid "%s [Process %d]" msgstr "%s [процесс %d]" #: src/libsysprof/sysprof-document-process.c:279 #, c-format msgid "Process %d" msgstr "Процесс %d" #: src/libsysprof/sysprof-document-sample.c:136 msgid "Sample" msgstr "Образец" #: src/libsysprof/sysprof-system-logs.c:171 msgid "System Logs" msgstr "Системные журналы" #: src/libsysprof/sysprof-system-logs.c:172 msgid "Recording system logs is not supported on your platform." msgstr "Запись журналов системы на вашей платформе не поддерживается." #: src/libsysprof/sysprof-tracer.c:65 msgid "Tracer" msgstr "Трассировщик" #: src/libsysprof/sysprof-tracer.c:66 msgid "" "Tracing requires spawning a program compiled with ‘-finstrument-functions’. " "Tracing will not be available." msgstr "" "Трассировка требует запуска программы, скомпилированной с использованием «-" "finstrument-functions». Трассировка будет недоступна." #: src/sysprof-cli/sysprof-cli.c:112 msgid "--merge requires at least 2 filename arguments" msgstr "--merge нуждается как минимум в ещё двух аргументах названий файлов" #: src/sysprof-cli/sysprof-cli.c:306 msgid "Disable CPU throttling while profiling [Deprecated for --power-profile]" msgstr "" "Отключить дросселирование процессора во время профилирования [Устарело для --" "power-profile]" #: src/sysprof-cli/sysprof-cli.c:307 msgid "Make sysprof specific to a task [Deprecated]" msgstr "Настроить sysprof для выполнения специфической задачи [Устарело]" #: src/sysprof-cli/sysprof-cli.c:307 src/sysprof/sysprof-frame-utility.ui:109 #: src/sysprof/sysprof-logs-section.ui:179 #: src/sysprof/sysprof-processes-section.ui:282 #: src/sysprof/sysprof-traceables-utility.ui:52 msgid "PID" msgstr "Идентификатор процесса" #: src/sysprof-cli/sysprof-cli.c:308 msgid "Run a command and profile the process" msgstr "Запустить команду и профилировать процесс" #: src/sysprof-cli/sysprof-cli.c:308 msgid "COMMAND" msgstr "КОМАНДА" #: src/sysprof-cli/sysprof-cli.c:309 msgid "" "Set environment variable for spawned process. Can be used multiple times." msgstr "" "Установить переменную окружения для запущенных процессов. Может " "использоваться несколько раз." #: src/sysprof-cli/sysprof-cli.c:309 msgid "VAR=VALUE" msgstr "ПЕРЕМЕННАЯ=ЗНАЧЕНИЕ" #: src/sysprof-cli/sysprof-cli.c:310 msgid "Force overwrite the capture file" msgstr "Принудительно перезаписывать файлы захватов" #: src/sysprof-cli/sysprof-cli.c:311 msgid "Disable recording of battery statistics" msgstr "Выключить запись статистики батареи" #: src/sysprof-cli/sysprof-cli.c:312 msgid "Disable recording of CPU statistics" msgstr "Выключить запись статистики ЦП" #: src/sysprof-cli/sysprof-cli.c:313 msgid "Disable recording of Disk statistics" msgstr "Выключить запись статистики диска" #: src/sysprof-cli/sysprof-cli.c:314 msgid "Do not record stacktraces using Linux perf" msgstr "Не записывать трассировку стека с помощью Linux perf" #: src/sysprof-cli/sysprof-cli.c:315 msgid "Do not append symbol name information from local machine" msgstr "Не добавлять информацию о названии символа с локального компьютера" #: src/sysprof-cli/sysprof-cli.c:316 msgid "Disable recording of memory statistics" msgstr "Выключить запись статистики памяти" #: src/sysprof-cli/sysprof-cli.c:317 msgid "Disable recording of network statistics" msgstr "Выключить запись статистики сети" #: src/sysprof-cli/sysprof-cli.c:318 msgid "Set SYSPROF_TRACE_FD environment for subprocess" msgstr "Установить переменную окружения SYSPROF_TRACE_FD для субпроцессов" #: src/sysprof-cli/sysprof-cli.c:319 msgid "Track when processes are scheduled" msgstr "Отслеживать планирование процессов" #: src/sysprof-cli/sysprof-cli.c:320 msgid "Profile the D-Bus session bus" msgstr "Профилировать сессионную шину D-Bus" #: src/sysprof-cli/sysprof-cli.c:321 msgid "Profile the D-Bus system bus" msgstr "Профилировать системную шину D-Bus" #: src/sysprof-cli/sysprof-cli.c:322 msgid "Set GJS_TRACE_FD environment to trace GJS processes" msgstr "" "Установить переменную окружения GJS_TRACE_FD для отслеживания GJS процессов" #: src/sysprof-cli/sysprof-cli.c:323 msgid "Set GTK_TRACE_FD environment to trace a GTK application" msgstr "" "Установить переменную окружения GTK_TRACE_FD для отслеживания GTK приложений" #: src/sysprof-cli/sysprof-cli.c:324 msgid "Include RAPL energy statistics" msgstr "Включить статистику энергопотребления RAPL" #: src/sysprof-cli/sysprof-cli.c:325 msgid "Profile memory allocations and frees" msgstr "Профилировать распределение и освобождения памяти" #: src/sysprof-cli/sysprof-cli.c:326 msgid "Connect to org.gnome.Shell for profiler statistics" msgstr "" "Присоединиться к org.gnome.Shell для получения статистики профилирования" #: src/sysprof-cli/sysprof-cli.c:327 msgid "Track performance of the applications main loop" msgstr "Отслеживание производительности основного цикла приложений" #: src/sysprof-cli/sysprof-cli.c:329 msgid "Merge all provided *.syscap files and write to stdout" msgstr "Объединить все предоставленные файлы * .syscap и записать в stdout" #: src/sysprof-cli/sysprof-cli.c:330 msgid "Print the sysprof-cli version and exit" msgstr "Вывести версию sysprof-cli и выйти" #: src/sysprof-cli/sysprof-cli.c:331 msgid "The size of the buffer in pages (1 = 1 page)" msgstr "Размер буфера в страницах (1 = 1 страница)" #: src/sysprof-cli/sysprof-cli.c:364 msgid "[CAPTURE_FILE] [-- COMMAND ARGS] — Sysprof" msgstr "[ФАЙЛ_ЗАХВАТА] [--АРГУМЕНТЫ КОМАНДЫ] — Sysprof" #: src/sysprof-cli/sysprof-cli.c:367 msgid "" "\n" "Examples:\n" "\n" " # Record gtk4-widget-factory using trace-fd to get application provided\n" " # data as well as GTK and GNOME Shell data providers\n" " sysprof-cli --gtk --gnome-shell --use-trace-fd -- gtk4-widget-factory\n" "\n" " # Merge multiple syscap files into one\n" " sysprof-cli --merge a.syscap b.syscap > c.syscap\n" msgstr "" "\n" "Примеры:\n" "\n" " # Записать gtk4-widget-factory используя trace-fd для получения\n" " # данных таких как GTK и Оболочки GNOME \n" " sysprof-cli --gtk --gnome-shell --use-trace-fd -- gtk4-widget-factory\n" "\n" " # Объеденить несколько файлов syscap в один\n" " sysprof-cli --merge a.syscap b.syscap > c.syscap\n" #: src/sysprof-cli/sysprof-cli.c:403 msgid "Too many arguments were passed to sysprof-cli:" msgstr "Слишком много аргументов было передано в sysprof-cli:" #. Translators: %s is a file name. #: src/sysprof-cli/sysprof-cli.c:450 #, c-format msgid "%s exists. Use --force to overwrite\n" msgstr "%s существует. Используйте --force, чтобы перезаписать\n" #: src/sysprofd/org.gnome.sysprof3.policy.in:13 msgid "Profile the system" msgstr "Профилирование системы" #: src/sysprofd/org.gnome.sysprof3.policy.in:14 msgid "Authentication is required to profile the system." msgstr "Для профилирования системы необходимо пройти аутентификацию." #: src/sysprof/gtk/help-overlay.ui:10 msgctxt "shortcut window" msgid "General" msgstr "Общие" #: src/sysprof/gtk/help-overlay.ui:13 msgctxt "shortcut window" msgid "Show Help" msgstr "Показать справку" #: src/sysprof/gtk/help-overlay.ui:19 msgctxt "shortcut window" msgid "Keyboard Shortcuts" msgstr "Комбинации клавиш" #: src/sysprof/gtk/help-overlay.ui:25 msgctxt "shortcut window" msgid "Close Window" msgstr "Закрыть окно" #: src/sysprof/gtk/help-overlay.ui:31 msgctxt "shortcut window" msgid "Quit" msgstr "Выйти" #: src/sysprof/gtk/menus.ui:6 msgid "_Preferences" msgstr "_Параметры" #: src/sysprof/gtk/menus.ui:10 msgid "_Keyboard Shortcuts" msgstr "_Комбинации клавиш" #: src/sysprof/gtk/menus.ui:14 msgid "_Help" msgstr "_Справка" #: src/sysprof/gtk/menus.ui:18 msgid "_About Sysprof" msgstr "_О приложении" #: src/sysprof/sysprof-application.c:37 msgid "Show Sysprof version and exit" msgstr "Показать версию sysprof-cli и выйти" #: src/sysprof/sysprof-application.c:170 msgid "A system profiler" msgstr "Профилировщик системы" #: src/sysprof/sysprof-application.c:171 msgid "translator-credits" msgstr "Ser82-png , 2022, 2023" #: src/sysprof/sysprof-callgraph-view.ui:22 msgid "Functions" msgstr "Функции" #: src/sysprof/sysprof-callgraph-view.ui:71 msgid "Filter Functions" msgstr "Фильтр функций" #: src/sysprof/sysprof-callgraph-view.ui:94 msgid "Callers" msgstr "Вызывающие" #: src/sysprof/sysprof-callgraph-view.ui:146 msgid "Descendants" msgstr "Производные" #: src/sysprof/sysprof-counters-section.ui:26 #: src/sysprof/sysprof-cpu-section.ui:169 #: src/sysprof/sysprof-energy-section.ui:177 #: src/sysprof/sysprof-graphics-section.ui:88 #: src/sysprof/sysprof-network-section.ui:86 #: src/sysprof/sysprof-storage-section.ui:86 msgid "Counters Chart" msgstr "Диаграмма счётчиков" #: src/sysprof/sysprof-counters-section.ui:40 #: src/sysprof/sysprof-cpu-section.ui:323 #: src/sysprof/sysprof-energy-section.ui:312 #: src/sysprof/sysprof-graphics-section.ui:223 #: src/sysprof/sysprof-network-section.ui:291 #: src/sysprof/sysprof-storage-section.ui:291 msgid "Counters Table" msgstr "Таблица счётчиков" #: src/sysprof/sysprof-cpu-section.ui:378 #: src/sysprof/sysprof-dbus-section.ui:105 #: src/sysprof/sysprof-energy-section.ui:348 #: src/sysprof/sysprof-frame-utility.ui:49 #: src/sysprof/sysprof-graphics-section.ui:259 #: src/sysprof/sysprof-logs-section.ui:110 #: src/sysprof/sysprof-metadata-section.ui:38 #: src/sysprof/sysprof-network-section.ui:346 #: src/sysprof/sysprof-process-dialog.ui:64 #: src/sysprof/sysprof-processes-section.ui:214 #: src/sysprof/sysprof-storage-section.ui:346 #: src/sysprof/sysprof-traceables-utility.ui:23 msgid "Time" msgstr "Время" #: src/sysprof/sysprof-cpu-section.ui:412 #: src/sysprof/sysprof-energy-section.ui:382 #: src/sysprof/sysprof-graphics-section.ui:293 #: src/sysprof/sysprof-marks-section.ui:242 #: src/sysprof/sysprof-network-section.ui:380 #: src/sysprof/sysprof-storage-section.ui:380 msgid "Category" msgstr "Категория" #: src/sysprof/sysprof-cpu-section.ui:450 #: src/sysprof/sysprof-energy-section.ui:420 #: src/sysprof/sysprof-graphics-section.ui:331 #: src/sysprof/sysprof-marks-section.ui:276 #: src/sysprof/sysprof-network-section.ui:418 #: src/sysprof/sysprof-storage-section.ui:418 msgid "Name" msgstr "Название" #: src/sysprof/sysprof-cpu-section.ui:488 #: src/sysprof/sysprof-energy-section.ui:458 #: src/sysprof/sysprof-graphics-section.ui:369 #: src/sysprof/sysprof-metadata-section.ui:105 #: src/sysprof/sysprof-network-section.ui:456 #: src/sysprof/sysprof-storage-section.ui:456 msgid "Value" msgstr "Значение" #: src/sysprof/sysprof-cpu-section.ui:529 msgid "CPU Info" msgstr "Сведения о ЦП" #: src/sysprof/sysprof-cpu-section.ui:560 #: src/sysprof/sysprof-process-dialog.ui:248 msgid "ID" msgstr "ID" #: src/sysprof/sysprof-cpu-section.ui:595 msgid "Core" msgstr "Ядро" #: src/sysprof/sysprof-cpu-section.ui:630 msgid "Model Name" msgstr "Название модели" #: src/sysprof/sysprof-dbus-section.ui:139 msgid "Bus" msgstr "Шина" #: src/sysprof/sysprof-dbus-section.ui:178 msgid "Serial" msgstr "Серийный номер" #: src/sysprof/sysprof-dbus-section.ui:215 msgid "Reply" msgstr "Ответ" #: src/sysprof/sysprof-dbus-section.ui:252 msgid "Flags" msgstr "Флаги" #: src/sysprof/sysprof-dbus-section.ui:281 #: src/sysprof/sysprof-files-section.ui:107 #: src/sysprof/sysprof-memory-callgraph-view.ui:68 msgid "Size" msgstr "Размер" #: src/sysprof/sysprof-dbus-section.ui:317 #: src/sysprof/sysprof-frame-utility.ui:20 #: src/sysprof/sysprof-mark-table.ui:221 msgid "Type" msgstr "Тип" #: src/sysprof/sysprof-dbus-section.ui:346 msgid "Sender" msgstr "Отправитель" #: src/sysprof/sysprof-dbus-section.ui:380 msgid "Destination" msgstr "Назначение" #: src/sysprof/sysprof-dbus-section.ui:414 #: src/sysprof/sysprof-files-section.ui:38 msgid "Path" msgstr "Путь" #: src/sysprof/sysprof-dbus-section.ui:448 msgid "Interface" msgstr "Интерфейс" #: src/sysprof/sysprof-dbus-section.ui:482 msgid "Member" msgstr "Член" #: src/sysprof/sysprof-dbus-section.ui:516 msgid "Signature" msgstr "Подпись" #: src/sysprof/sysprof-dbus-utility.ui:13 #: src/sysprof/sysprof-logs-section.c:104 #: src/sysprof/sysprof-logs-section.ui:286 msgid "Message" msgstr "Сообщение" #: src/sysprof/sysprof-files-section.ui:4 msgid "Files" msgstr "Файлы" #: src/sysprof/sysprof-files-section.ui:73 msgid "Compressed" msgstr "Сжатый" #: src/sysprof/sysprof-frame-utility.ui:80 #: src/sysprof/sysprof-logs-section.ui:143 #: src/sysprof/sysprof-mark-table.ui:116 #: src/sysprof/sysprof-traceables-utility.ui:81 #: src/sysprof/sysprof-window.ui:240 msgid "CPU" msgstr "ЦП" #: src/sysprof/sysprof-greeter.c:102 msgid "Use KEY=VALUE to set an environment variable" msgstr "Используйте KEY=VALUE для установки переменной окружения" #: src/sysprof/sysprof-greeter.c:108 msgid "Keys may not start with a number" msgstr "Ключи могут начинаться не с цифры" #: src/sysprof/sysprof-greeter.c:118 msgid "Keys may only contain alpha-numerics or underline." msgstr "" "Ключи могут содержать только буквенно-цифровые символы или подчеркивание." #: src/sysprof/sysprof-greeter.c:265 src/sysprof/sysprof-window.c:155 msgid "Must Capture to Local File" msgstr "Необходимо захватить в локальный файл" #: src/sysprof/sysprof-greeter.c:266 src/sysprof/sysprof-window.c:156 msgid "You must choose a local file to capture using Sysprof" msgstr "" "Для захвата данных с помощью Sysprof вам следует выбрать локальный файл" #: src/sysprof/sysprof-greeter.c:267 src/sysprof/sysprof-recording-pad.c:115 #: src/sysprof/sysprof-window.c:157 src/sysprof/sysprof-window.c:715 msgid "Close" msgstr "Закрыть" #: src/sysprof/sysprof-greeter.c:288 #, c-format msgid "System Capture from %s.syscap" msgstr "Захват системы с %s.syscap" #: src/sysprof/sysprof-greeter.c:292 msgid "Record to File" msgstr "Записать в файл" #: src/sysprof/sysprof-greeter.c:293 msgid "Record" msgstr "Запись" #: src/sysprof/sysprof-greeter.c:440 msgid "No Change" msgstr "Без изменения" #: src/sysprof/sysprof-greeter.c:443 msgid "Balanced" msgstr "Сбалансированный" #: src/sysprof/sysprof-greeter.c:446 msgid "Power Saver" msgstr "Энергосберегающий" #: src/sysprof/sysprof-greeter.c:449 msgid "Performance" msgstr "Производительность" #: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:70 msgid "Sampling" msgstr "Выборка" #: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:74 msgid "Sample Native Stacks" msgstr "Выборка нативных стеков" #: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:75 msgid "Record native stack traces using a sampling profiler" msgstr "" "Записывать трассировку нативного стека с помощью профилировщика выборки" #: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:91 msgid "Sample JavaScript Stacks" msgstr "Выборка стеков JavaScript" #: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:92 msgid "Record JavaScript stack traces using a sampling profiler" msgstr "" "Записывать трассировку стека JavaScript с помощью профилировщика выборки" #: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:103 msgid "" "Sysprof must launch your application to record JavaScript stacks using GJS." msgstr "" "Sysprof должен запустить ваше приложение для записи стеков JavaScript с " "помощью GJS." #: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:119 msgid "Record Scheduler Details" msgstr "Записывать сведения планировщика" #: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:120 msgid "Track when processes are scheduled per CPU" msgstr "Отслеживать планирование процессов для ЦП" #: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:133 msgid "Tracing" msgstr "Трассировка" #: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:137 msgid "Trace Memory Allocations" msgstr "Трассировка распределение памяти" #: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:138 msgid "" "Record a strack trace when malloc or similar functions are used" msgstr "" "Записывать трассировку стека при использовании malloc или " "аналогичных функций" #: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:149 msgid "Sysprof must launch your application to record memory allocations." msgstr "" "Sysprof должен запустить ваше приложение для записи распределения памяти." #: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:167 src/sysprof/sysprof-greeter.ui:172 msgid "Application" msgstr "Приложение" #: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:175 #: src/sysprof/sysprof-processes-section.ui:316 msgid "Command Line" msgstr "Командная строка" #: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:181 msgid "The application will be run as a subprocess of Sysprof." msgstr "Приложение будет запущено как подпроцесс Sysprof." #: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:194 msgid "Environment" msgstr "Окружение" #: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:198 msgid "Clear Environment" msgstr "Очистить окружение" #: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:199 msgid "Clear the environment before launching application" msgstr "" "Восстановить параметры окружения в значение по умолчанию перед запуском " "приложения" #: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:225 msgid "Add _Variable" msgstr "Добавить _переменную" #: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:231 msgid "Add Variable" msgstr "Добавить переменную" #: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:232 msgid "_Add" msgstr "_Добавить" #: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:249 src/sysprof/sysprof-greeter.ui:254 msgid "Counters" msgstr "Счетчики" #: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:258 msgid "CPU Usage" msgstr "Использование ЦП" #: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:259 msgid "Record coarse-grained counters about CPU usage and frequency" msgstr "Записывать общие данные учёта использования и изменения частоты ЦП" #: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:271 msgid "Memory Usage" msgstr "Использование памяти" #: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:272 msgid "Record coarse-grained counters about system memory usage" msgstr "Записывать общие данные учёта использования системной памяти" #: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:284 msgid "Disk Usage" msgstr "Использование диска" #: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:285 msgid "Record coarse-grained counters about storage throughput" msgstr "Записывать общие данные учёта пропускной способности хранилища данных" #: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:297 msgid "Network Usage" msgstr "Использование сети" #: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:298 msgid "Record coarse-grained counters about network traffic" msgstr "Записывать общие данные учёта сетевого трафика" #: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:314 msgid "Energy Usage" msgstr "Потребление энергии" #: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:315 msgid "Record coarse-grained counters about energy usage in Watts" msgstr "Записывать общие данные учёта потребления энергии в ваттах" #: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:327 msgid "Battery Charge" msgstr "Заряд батареи" #: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:328 msgid "Record coarse-grained counters about battery charge or discharge rates" msgstr "Записывать общий учёт скорости зарядки и разрядки батареи" #: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:346 src/sysprof/sysprof-greeter.ui:351 #: src/sysprof/sysprof-window.ui:230 msgid "D-Bus" msgstr "D-Bus" #: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:355 msgid "Record System Bus" msgstr "Записывать системную шину" #: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:356 msgid "Record messages on the D-Bus system bus" msgstr "Записывать сообщения, передаваемые по системной шине D-Bus" #: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:372 msgid "Record Session Bus" msgstr "Записывать сессионную шину" #: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:373 msgid "Record messages on the D-Bus user session bus" msgstr "Записывать сообщения, передаваемые по сессионной шине D-Bus" #: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:384 msgid "" "The session bus may contain sensitive information such as keyboard usage and " "passwords." msgstr "" "Сеансовая шина может содержать конфиденциальную информацию, такую как " "использование клавиатуры и пароли." #: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:407 msgid "Timings" msgstr "Тайминги" #: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:411 msgid "Compositor Frame Timings" msgstr "Тайминги кадров композитора" #: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:412 msgid "Record frame-timing information from the GNOME Shell compositor" msgstr "" "Записывать информацию о синхронизации кадров из композитора GNOME Shell" #: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:423 msgid "" "Applications launched by Sysprof will automatically collect GTK frame timing " "information." msgstr "" "Приложения, запущенные Sysprof, будут автоматически собирать информацию о " "синхронизации кадров GTK." #: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:463 msgid "Devices" msgstr "Внешние устройства" #: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:467 msgid "Include GPU Information" msgstr "Включяя информацию о графическом процессоре" #: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:468 msgid "Records information about graphics hardware and drivers" msgstr "Записывать информацию о графическом оборудовании и драйверах" #: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:486 msgid "System" msgstr "Система" #: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:491 msgid "Power Profile" msgstr "Профиль электропитания" #: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:494 msgid "Record with Power Profile" msgstr "Записать с профилем электропитания" #: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:495 msgid "Switch to power profile while recording" msgstr "Во время записи переключиться в режим электропитания" #: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:505 msgid "Details" msgstr "Подробности" #: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:509 msgid "Record System Log" msgstr "Записывать системные журналы" #: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:510 msgid "Watch the system log for new messages and record them" msgstr "Следить за новыми сообщениями в журнале системы и записывать их" #: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:526 msgid "Include Hardware Information" msgstr "Включая информацию об оборудовании" #: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:527 msgid "Records information about PCI and USB devices" msgstr "Записывать информацию об устройствах PCI и USB" #: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:540 msgid "Symbols" msgstr "Символы" #: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:544 msgid "Bundle Symbols" msgstr "Добавлять символы" #: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:545 msgid "Make recording shareable by symbolizing stack traces after recording" msgstr "" "Сделать запись общедоступной, символизировав трассировку стека после записи" #: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:578 msgid "_Open File…" msgstr "_Открыть файл…" #: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:585 msgid "Record to _File…" msgstr "Записать в _файл…" #: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:592 msgid "Record to _Memory" msgstr "Записать в _память" #: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:607 src/sysprof/sysprof-window.ui:341 msgid "Help" msgstr "Справка" #: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:612 src/sysprof/sysprof-window.ui:346 msgid "About Sysprof" msgstr "О приложении" #: src/sysprof/sysprof-logs-section.c:95 msgid "Critical" msgstr "Критичный" #: src/sysprof/sysprof-logs-section.c:98 msgid "Warning" msgstr "Предупреждение" #: src/sysprof/sysprof-logs-section.c:101 msgid "Debug" msgstr "Отладка" #: src/sysprof/sysprof-logs-section.c:107 msgid "Info" msgstr "Сведения" #: src/sysprof/sysprof-logs-section.c:110 msgid "Error" msgstr "Ошибка" #: src/sysprof/sysprof-logs-section.ui:4 src/sysprof/sysprof-logs-section.ui:30 msgid "Logs" msgstr "Журналы" #: src/sysprof/sysprof-logs-section.ui:215 msgid "Severity" msgstr "Важность" #: src/sysprof/sysprof-logs-section.ui:251 msgid "Domain" msgstr "Домен" #: src/sysprof/sysprof-marks-section.ui:4 msgid "Marks" msgstr "Метки" #: src/sysprof/sysprof-marks-section.ui:78 msgid "Mark Chart" msgstr "Диаграмма меток" #: src/sysprof/sysprof-marks-section.ui:91 msgid "Mark Table" msgstr "Таблица меток" #: src/sysprof/sysprof-marks-section.ui:104 msgid "Mark Waterfall" msgstr "Водопад меток" #: src/sysprof/sysprof-marks-section.ui:206 msgid "Summary" msgstr "Итог" #: src/sysprof/sysprof-marks-section.ui:311 msgid "Minimum" msgstr "Минимум" #: src/sysprof/sysprof-marks-section.ui:345 msgid "Maximum" msgstr "Максимум" #: src/sysprof/sysprof-marks-section.ui:379 msgid "Average" msgstr "Среднее" #: src/sysprof/sysprof-marks-section.ui:413 msgid "Median" msgstr "Медиана" #: src/sysprof/sysprof-mark-table.ui:47 msgid "Start" msgstr "Начало" #: src/sysprof/sysprof-mark-table.ui:81 #: src/sysprof/sysprof-processes-section.ui:248 msgid "Duration" msgstr "Продолжительность" #: src/sysprof/sysprof-mark-table.ui:151 msgid "Process" msgstr "Процесс" #: src/sysprof/sysprof-mark-table.ui:186 msgid "Group" msgstr "Группа" #: src/sysprof/sysprof-mark-table.ui:256 msgid "Description" msgstr "Описание" #: src/sysprof/sysprof-memory-callgraph-view.ui:8 #: src/sysprof/sysprof-memory-callgraph-view.ui:105 #: src/sysprof/sysprof-memory-callgraph-view.ui:172 #: src/sysprof/sysprof-weighted-callgraph-view.ui:8 #: src/sysprof/sysprof-weighted-callgraph-view.ui:105 #: src/sysprof/sysprof-weighted-callgraph-view.ui:172 msgid "Self" msgstr "Собственное" #: src/sysprof/sysprof-memory-callgraph-view.ui:38 #: src/sysprof/sysprof-memory-callgraph-view.ui:135 #: src/sysprof/sysprof-memory-callgraph-view.ui:202 #: src/sysprof/sysprof-weighted-callgraph-view.ui:38 #: src/sysprof/sysprof-weighted-callgraph-view.ui:135 #: src/sysprof/sysprof-weighted-callgraph-view.ui:202 msgid "Total" msgstr "Общее" #: src/sysprof/sysprof-memory-section.ui:4 msgid "Memory Allocations" msgstr "Распределение памяти" #: src/sysprof/sysprof-memory-section.ui:29 #: src/sysprof/sysprof-samples-section.ui:29 msgid "Stack Traces" msgstr "Трассировка стека" #: src/sysprof/sysprof-memory-section.ui:88 msgid "Allocations" msgstr "Распределение" #: src/sysprof/sysprof-memory-section.ui:144 msgid "Leaks" msgstr "Утечки" #: src/sysprof/sysprof-memory-section.ui:212 #: src/sysprof/sysprof-samples-section.ui:189 #: src/sysprof/sysprof-traceables-utility.ui:162 msgid "Stack Trace" msgstr "Трассировка стека" #: src/sysprof/sysprof-metadata-section.ui:4 msgid "Metadata" msgstr "Метаданные" #: src/sysprof/sysprof-metadata-section.ui:71 msgid "Key" msgstr "Ключ" #: src/sysprof/sysprof-process-dialog.ui:35 msgid "Address Layout" msgstr "Компоновка адреса" #: src/sysprof/sysprof-process-dialog.ui:97 msgid "Start Address" msgstr "Начало адреса" #: src/sysprof/sysprof-process-dialog.ui:137 msgid "End Address" msgstr "Конец адреса" #: src/sysprof/sysprof-process-dialog.ui:177 msgid "File" msgstr "Файл" #: src/sysprof/sysprof-process-dialog.ui:219 msgid "Mounts" msgstr "Монтирование" #: src/sysprof/sysprof-process-dialog.ui:282 msgid "Parent" msgstr "Родитель" #: src/sysprof/sysprof-process-dialog.ui:316 msgid "Major" msgstr "Старший" #: src/sysprof/sysprof-process-dialog.ui:350 msgid "Minor" msgstr "Младший" #: src/sysprof/sysprof-process-dialog.ui:384 msgid "Mount Point" msgstr "Точка монтирования" #: src/sysprof/sysprof-process-dialog.ui:418 msgid "Mount Source" msgstr "Источник монтирования" #: src/sysprof/sysprof-process-dialog.ui:452 msgid "Root" msgstr "Корень" #: src/sysprof/sysprof-process-dialog.ui:486 msgid "Filesystem" msgstr "Файловая система" #: src/sysprof/sysprof-process-dialog.ui:520 msgid "Options" msgstr "Параметры" #: src/sysprof/sysprof-process-dialog.ui:562 msgid "Threads" msgstr "Потоки" #: src/sysprof/sysprof-process-dialog.ui:591 msgid "Thread ID" msgstr "ID потока" #: src/sysprof/sysprof-process-dialog.ui:625 msgid "Main Thread" msgstr "Главное поток" #: src/sysprof/sysprof-processes-section.ui:4 msgid "Processes" msgstr "Процессы" #: src/sysprof/sysprof-processes-section.ui:73 msgid "Process Chart" msgstr "График процессов" #: src/sysprof/sysprof-processes-section.ui:173 msgid "Process Table" msgstr "Таблица процессов" #. translators: this expands to the number of events recorded by the profiler as an indicator of progress #: src/sysprof/sysprof-recording-pad.c:56 msgid "%" msgstr "%" #: src/sysprof/sysprof-recording-pad.c:111 msgid "Recording Failed" msgstr "Запись не удалась" #: src/sysprof/sysprof-recording-pad.c:113 #, c-format msgid "" "Sysprof failed to record.\n" "\n" "%s" msgstr "" "Sysprof не удалось записать данные.\n" "\n" "%s" #: src/sysprof/sysprof-recording-pad.ui:69 msgid "Stop Recording" msgstr "Остановить запись" #: src/sysprof/sysprof-samples-section.ui:4 msgid "Time Profiler" msgstr "Профилирование по времени" #: src/sysprof/sysprof-samples-section.ui:88 msgid "Callgraph" msgstr "Граф вызовов" #: src/sysprof/sysprof-samples-section.ui:155 msgid "Flamegraph" msgstr "Flame-график" #: src/sysprof/sysprof-sidebar.ui:30 src/sysprof/sysprof-window.ui:107 msgid "Seek Backward" msgstr "Перемотать назад" #: src/sysprof/sysprof-sidebar.ui:40 src/sysprof/sysprof-window.ui:117 msgid "Zoom Out" msgstr "Уменьшить" #: src/sysprof/sysprof-sidebar.ui:50 src/sysprof/sysprof-window.ui:127 msgid "Reset Zoom" msgstr "Сбросить масштаб" #: src/sysprof/sysprof-sidebar.ui:61 src/sysprof/sysprof-window.ui:137 msgid "Zoom In" msgstr "Увеличить" #: src/sysprof/sysprof-sidebar.ui:71 src/sysprof/sysprof-window.ui:147 msgid "Seek Forward" msgstr "Перемотать вперёд" #: src/sysprof/sysprof-traceables-utility.ui:109 msgid "Depth" msgstr "Глубина" #: src/sysprof/sysprof-weighted-callgraph-view.ui:68 msgid "Hits" msgstr "Запросы" #: src/sysprof/sysprof-window.c:171 msgid "Open Recording" msgstr "Открыть запись" #: src/sysprof/sysprof-window.c:172 msgid "Open" msgstr "Открыть" #: src/sysprof/sysprof-window.c:176 msgid "Sysprof Capture (*.syscap)" msgstr "Захваты Sysprof (*.syscap)" #: src/sysprof/sysprof-window.c:465 msgid "Save to File" msgstr "Сохранить в файл" #: src/sysprof/sysprof-window.c:466 msgid "Save" msgstr "Сохранить" #: src/sysprof/sysprof-window.c:635 msgid "Loading..." msgstr "Загрузка..." #: src/sysprof/sysprof-window.c:711 msgid "Invalid Document" msgstr "Некоректный документ" #: src/sysprof/sysprof-window.c:713 #, c-format msgid "" "The document could not be loaded. Please check that you have the correct " "capture file.\n" "\n" "%s" msgstr "" "Документ не удалось загрузить. Пожалуйста, убедитесь, что у вас есть " "корректный файл захвата.\n" "\n" "%s" #: src/sysprof/sysprof-window.ui:250 msgid "Energy" msgstr "Энергопотребление" #: src/sysprof/sysprof-window.ui:270 msgid "Network" msgstr "Сеть" #: src/sysprof/sysprof-window.ui:280 msgid "Storage" msgstr "Хранилище" #: src/sysprof/sysprof-window.ui:327 msgid "_Record Again…" msgstr "_Записать ещё раз…" #: src/sysprof/sysprof-window.ui:331 msgid "Open Recording…" msgstr "Открыть запись…" #: src/sysprof/sysprof-window.ui:335 msgid "Save As…" msgstr "Сохранить как…" #~ msgid "Preferences" #~ msgstr "Параметры" #~ msgid "" #~ "Hold the power profile for the duration of the recording and restore when " #~ "finished" #~ msgstr "" #~ "Сохранять профиль электропитания в течение всего времени записи и " #~ "восстановить его по завершении" #~ msgid "Logging" #~ msgstr "Журналирование" #~ msgid "" #~ "This feature is only supported when launching a GJS-based application." #~ msgstr "" #~ "Эта функция поддерживается только при запуске приложения основанных на " #~ "GJS." #~ msgid "System Memory Usage" #~ msgstr "Использование системной памяти" #~ msgid "Memory tracing is only supported when launching an application." #~ msgstr "" #~ "Поддержка трассировки памяти предусмотрена только при запуске приложения." #~ msgid "Display & Graphics" #~ msgstr "Отображение и графика" #~ msgid "Detect Application Hangs" #~ msgstr "Выявлять зависание приложения" #~ msgid "Detect hangs in the application main loop" #~ msgstr "Выявлять изменения в основном цикле приложения" #~ msgid "" #~ "Hang detection is only supported when launching a GTK-based application." #~ msgstr "" #~ "Поддержка обнаружения зависаний предусмотрена только при запуске " #~ "приложений основанных на GTK." #~ msgid "D-Bus Profiler" #~ msgstr "Профилировщик D-Bus" #~ msgid "Recent" #~ msgstr "Недавние" #~ msgid "Capture File" #~ msgstr "Файл захваченных данных" #~ msgid "Ignore Bundled Symbols" #~ msgstr "Игнорировать пакетированные символы" #~ msgid "Do not use embedded symbols that were resolved on the capture system" #~ msgstr "" #~ "Не использовать встроенные символы, которые были разрешены в системе " #~ "захвата" #~ msgid "Override Kernel Symbols" #~ msgstr "Переопределить символы ядра" #~ msgid "" #~ "Specify a “kallsyms” file overriding what is bundled with a recording" #~ msgstr "Указать файл «kallsyms», переопределяющий то, что связано с записью" #~ msgid "Symbol Directories" #~ msgstr "Каталоги символов" #~ msgid "Additional symbol directories to use when symbolizing stack traces." #~ msgstr "" #~ "Дополнительные каталоги символов для использования при обозначении " #~ "трассировок стека." #~ msgid "Add Symbol Directory" #~ msgstr "Добавить каталог символов" #~ msgid "Open a perf event stream" #~ msgstr "Откройте поток событий производительности" #~ msgid "Authentication is required to access system performance counters." #~ msgstr "" #~ "Для доступа к счётчикам производительности системы необходимо пройти " #~ "аутентификацию." #~ msgid "Get a list of kernel symbols and their address" #~ msgstr "Получение списка символов ядра и их адреса" #~ msgid "Authentication is required to access Linux kernel information." #~ msgstr "Для доступа к данным ядра Linux необходимо пройти аутентификацию." #~ msgid "Counter" #~ msgstr "Счётчик" #~ msgid "Values" #~ msgstr "Значения" #~ msgid "Sysprof was unable to generate a callgraph from the system capture." #~ msgstr "Sysprof не смог сгенерировать граф вызовов из системного захвата." #, c-format #~ msgid "Sysprof failed to find field “%s”." #~ msgstr "Sysprof не смог найти поле «%s»." #, c-format #~ msgid "Sysprof failed to get perf_event ID." #~ msgstr "Sysprof не удалось получить идентификатор perf_event." #, c-format #~ msgid "An error occurred while attempting to access performance counters" #~ msgstr "Произошла ошибка при попытке доступа к счётчикам производительности" #~ msgid "Battery Charge (All)" #~ msgstr "Заряд батареи (весь)" #~ msgid "Battery" #~ msgstr "Батарея" #~ msgid "Stack Traces (In Kernel)" #~ msgstr "Трассировка стека (в ядре)" #~ msgid "Stack Traces (In User)" #~ msgstr "Трассировка стека (для пользователя)" #~ msgid "Generating Callgraph" #~ msgstr "Генерация графа вызовов" #~ msgid "Sysprof is busy creating the selected callgraph." #~ msgstr "Sysprof занят созданием выбранного графа выховов." #~ msgid "Not Enough Samples" #~ msgstr "Недостаточно образцов" #~ msgid "More samples are necessary to display a callgraph." #~ msgstr "Для отображения графа вызовов требуется больше образцов." #, c-format #~ msgctxt "progress bar label" #~ msgid "%d %%" #~ msgstr "%d %%" #~ msgid "CPU Frequency" #~ msgstr "Частота ЦП" #~ msgid "CPU Frequency (All)" #~ msgstr "Частота ЦП (вся)" #~ msgid "CPU Usage (All)" #~ msgstr "Использование ЦП (всё)" #~ msgid "Memory Capture" #~ msgstr "Захват памяти" #, c-format #~ msgid "%0.4lf seconds" #~ msgstr "%0.4lf секунд" #~ msgid "Location" #~ msgstr "Расположение" #~ msgid "Recorded At" #~ msgstr "Записано в" #~ msgid "CPU Model" #~ msgstr "Модель процессора" #~ msgid "Statistics" #~ msgstr "Статистика" #~ msgid "Number of stack traces sampled for performance callgraphs" #~ msgstr "" #~ "Количество трассировок стека, отобранных для графов вызовов " #~ "производительности" #~ msgid "Number of marks seen" #~ msgstr "Количество видимых меток" #~ msgid "Number of processes seen" #~ msgstr "Количество видимых процессов" #~ msgid "Forks" #~ msgstr "Ответвления" #~ msgid "Number of times a process forked" #~ msgstr "Количество ответвлений процесса" #~ msgid "Number of stack traces recorded for tracing memory allocations" #~ msgstr "" #~ "Количество трассировок стека, записанных для отслеживания распределения " #~ "памяти" #~ msgid "Number of recorded counter values" #~ msgstr "Количество записанных значений счётчика" #~ msgid "Min" #~ msgstr "Мин." #~ msgid "Max" #~ msgstr "Макс." #~ msgid "Avg" #~ msgstr "Сред." #~ msgid "Disk" #~ msgstr "Диск" #~ msgid "Writes" #~ msgstr "Записей" #~ msgid "New Recording" #~ msgstr "Новая запись" #~ msgid "The recording could not be opened" #~ msgstr "Запись не может быть открыта" #, c-format #~ msgid "Failed to save recording: %s" #~ msgstr "Не удалось сохранить запись: %s" #~ msgid "Save Recording" #~ msgstr "Сохранить запись" #~ msgid "Cancel" #~ msgstr "Отменить" #~ msgid "New environment variable…" #~ msgstr "Новая переменная окружения…" #~ msgid "Ouch, that hurt!" #~ msgstr "Ой-ой!" #~ msgid "" #~ "Something unexpectedly went wrong while trying to profile your system." #~ msgstr "" #~ "При попытке профилирования вашей системы неожиданно что-то пошло не так." #~ msgid "End" #~ msgstr "Конец" #~ msgid "No Timings Available" #~ msgstr "Нет доступных таймингов" #~ msgid "No timing data was found for the current selection" #~ msgstr "Для текущего выбора не найдено данных тайминга" #~ msgid "Track Allocations" #~ msgstr "Отслеживание распределений" #, c-format #~ msgid "> %s to %s" #~ msgstr "> %s в %s" #~ msgid "Number of Allocations" #~ msgstr "Количество распределений" #~ msgid "Total number of allocation and free records" #~ msgstr "Общее количество записей выделения и высвобождения" #~ msgid "Leaked Allocations" #~ msgstr "Распределения с утечками" #~ msgid "Number of allocations without a free record" #~ msgstr "Общее количество записей выделения без высвобождения" #~ msgid "Temporary Allocations" #~ msgstr "Временные распределения" #~ msgid "Number of allocations freed from similar stack trace" #~ msgstr "Количество высвобождённых выделений по подобной трассировке стека" #~ msgid "Allocations by Size" #~ msgstr "Распределения по размеру" #~ msgid "Analyzing Memory Allocations" #~ msgstr "Анализ распределения памяти" #~ msgid "GNOME Shell" #~ msgstr "Оболочка GNOME" #~ msgid "Speedtrack" #~ msgstr "Speedtrack" #~ msgid "GJS" #~ msgstr "GJS" #~ msgid "Profiling Target" #~ msgstr "Цель профилирования" #~ msgid "Profile Entire System" #~ msgstr "Профилирование всей системы" #~ msgid "" #~ "Sysprof can generate callgraphs for one or more processes on your system." #~ msgstr "" #~ "Sysprof может генерировать графы вызовов для одного или нескольких " #~ "процессов в вашей системе." #~ msgid "Search Processes" #~ msgstr "Поиск процессов" #~ msgid "Launch Application" #~ msgstr "Запустить приложение" #~ msgid "" #~ "Sysprof can launch an application to be profiled. The profiler will " #~ "automatically stop when it exits." #~ msgstr "" #~ "Sysprof может запустить приложение для профилирования. Средство " #~ "профилирования автоматически остановит работу при выходе из приложения." #~ msgid "" #~ "Enable to ensure your application shares the display, message-bus, and " #~ "other desktop environment settings." #~ msgstr "" #~ "Включите, чтобы обеспечить совместное использование приложением дисплея, " #~ "шины сообщений и других параметров окружения рабочего стола." #~ msgid "Allow CPU Throttling" #~ msgstr "Разрешить троттлинг ЦП" #~ msgid "" #~ "When enabled, your system is allowed to scale CPU frequency as necessary." #~ msgstr "" #~ "Если этот параметр включён, вашей системе будет разрешено изменять " #~ "частоту процессора по мере необходимости." #~ msgid "Instruments" #~ msgstr "Инструменты" #~ msgid "" #~ "Track application memory allocations (Sysprof must launch target " #~ "application)" #~ msgstr "" #~ "Отслеживание выделения памяти приложением (Sysprof должен запустить " #~ "целевое приложение)" #~ msgid "Track slow operations on your applications main loop" #~ msgstr "Отслеживание медленных операций в основном цикле приложений" #~ msgid "Energy Usage (All)" #~ msgstr "Потребление энергии (всё)" #~ msgid "" #~ "Did you know you can use sysprof-cli to " #~ "record?" #~ msgstr "" #~ "Знаете ли вы, что для записи можно использовать sysprof-cli?" #~ msgid "Events" #~ msgstr "События" #~ msgid "Select for more details" #~ msgstr "Выберите для получения более подробной информации" #~ msgctxt "shortcut window" #~ msgid "Save Recording" #~ msgstr "Сохранить запись" #~ msgctxt "shortcut window" #~ msgid "Saves the current recording" #~ msgstr "Сохранить текущую запись" #~ msgctxt "shortcut window" #~ msgid "Opens a previously saved recording" #~ msgstr "Открыть предыдущую сохранённую запись" #~ msgctxt "shortcut window" #~ msgid "Recording" #~ msgstr "Запись" #~ msgctxt "shortcut window" #~ msgid "Record again" #~ msgstr "Записать ещё раз" #~ msgctxt "shortcut window" #~ msgid "Starts a new recording" #~ msgstr "Начать новую запись" #~ msgctxt "shortcut window" #~ msgid "Stop recording" #~ msgstr "Остановить запись" #~ msgctxt "shortcut window" #~ msgid "Callgraph" #~ msgstr "Граф вызовов" #~ msgctxt "shortcut window" #~ msgid "Expand function" #~ msgstr "Развернуть функцию" #~ msgctxt "shortcut window" #~ msgid "Shows the direct descendants of the callgraph function" #~ msgstr "Показать производные функции графа вызовов" #~ msgctxt "shortcut window" #~ msgid "Collapse function" #~ msgstr "Свернуть функцию" #~ msgctxt "shortcut window" #~ msgid "Hides all callgraph descendants below the selected function" #~ msgstr "Скрыть все производные под выбранной функции графа вызовов" #~ msgctxt "shortcut window" #~ msgid "Jump into function" #~ msgstr "Переместиться к функции" #~ msgctxt "shortcut window" #~ msgid "Selects the function or file as the top of the callgraph" #~ msgstr "Выбрать функцию или файл в качестве верхней части графа вызовов" #~ msgctxt "shortcut window" #~ msgid "Visualizers" #~ msgstr "Визуализаторы" #~ msgctxt "shortcut window" #~ msgid "New Tab" #~ msgstr "Новая вкладка" #~ msgctxt "shortcut window" #~ msgid "Switch Tab" #~ msgstr "Переключить вкладку" #~ msgctxt "shortcut window" #~ msgid "New Window" #~ msgstr "Новое окно" #~ msgid "New Tab" #~ msgstr "Новая вкладка" #~ msgid "Save Recording…" #~ msgstr "Сохранить запись…" #~ msgid "All Files" #~ msgstr "Все файлы" #~ msgid "_Open" #~ msgstr "О_ткрыть" #~ msgid "Open Recording… (Ctrl+O)" #~ msgstr "Открыть запись… (Ctrl+O)" #~ msgid "Stopping profiler. Press twice more ^C to force exit." #~ msgstr "" #~ "Остановка профилировщика. Нажмите два раза ^C для принудительного выхода." #~ msgid "Profiler stopped." #~ msgstr "Профилировщик остановлен." #~ msgid "Connect to the system bus" #~ msgstr "Подключиться к системной шине" #~ msgid "Connect to the given D-Bus address" #~ msgstr "Присоедениться к выданному D-Bus адресу" #~ msgid "Destination D-Bus name to invoke method on" #~ msgstr "Название целевого D-Bus для вызова метода" #~ msgid "Object path to invoke method on" #~ msgstr "Путь к объекту для вызова метода" #~ msgid "/org/gnome/Sysprof3/Profiler" #~ msgstr "/org/gnome/Sysprof3/Profiler" #~ msgid "Timeout in seconds" #~ msgstr "Тайм-аут в секундах" #~ msgid "Overwrite FILENAME if it exists" #~ msgstr "Перезаписать НАЗВАНИЕФАЙЛА если существует" #~ msgid "--dest=BUS_NAME [FILENAME] - connect to an embedded sysprof profiler" #~ msgstr "" #~ "--dest=НАЗВАНИЕ_ШИНЫ [НАЗВАНИЕФАЙЛА] - подключиться к встроенному " #~ "прифилировщику sysprof"