# Lithuanian translation for sysprof. # Copyright (C) 2023 sysprof's COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the sysprof package. # Aurimas Černius , 2023. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: sysprof sysprof-3-48\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/sysprof/issues\n" "POT-Creation-Date: 2023-10-23 19:13+0000\n" "PO-Revision-Date: 2023-10-23 22:33+0300\n" "Last-Translator: \n" "Language-Team: Lithuanian \n" "Language: lt\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && " "(n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" "X-Generator: Poedit 3.4\n" #: data/org.gnome.Sysprof.appdata.xml.in.in:5 #: data/org.gnome.Sysprof.desktop.in.in:4 src/sysprof/sysprof-application.c:161 #: src/sysprof/sysprof-application.c:237 #: src/sysprof/sysprof-recording-pad.ui:18 src/sysprof/sysprof-window.c:243 msgid "Sysprof" msgstr "Sysprof" #: data/org.gnome.Sysprof.appdata.xml.in.in:6 msgid "Profile an application or entire system" msgstr "Profiliuokite programą ar visą sistemą" #: data/org.gnome.Sysprof.appdata.xml.in.in:9 msgid "The GNOME Foundation" msgstr "GNOME fondas" #: data/org.gnome.Sysprof.appdata.xml.in.in:12 msgid "" "Sysprof allows you to profile applications to aid in debugging and " "optimization." msgstr "" "Sysprof leidžia profiliuoti programas ir padeda jas derinti bei optimizuoti." #: data/org.gnome.Sysprof.desktop.in.in:5 src/sysprof/sysprof-greeter.ui:89 msgid "Profiler" msgstr "Profiliatorius" #: data/org.gnome.Sysprof.desktop.in.in:6 msgid "Profile an application or entire system." msgstr "Profiliuokite programą ar visą sistemą." #: src/libsysprof/sysprof-category-summary.c:136 msgid "Uncategorized" msgstr "Nekategorizuota" #: src/libsysprof/sysprof-category-summary.c:139 msgid "Accessibility" msgstr "Prieiga" #: src/libsysprof/sysprof-category-summary.c:142 msgid "Actions" msgstr "Veiksmai" #: src/libsysprof/sysprof-category-summary.c:145 msgid "Crash Handler" msgstr "Lūžimų apdorotojas" #: src/libsysprof/sysprof-category-summary.c:148 msgid "Context Switches" msgstr "Konteksto perjungimai" #: src/libsysprof/sysprof-category-summary.c:151 msgid "CSS" msgstr "CSS" #: src/libsysprof/sysprof-category-summary.c:154 #: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:433 src/sysprof/sysprof-window.ui:317 msgid "Graphics" msgstr "Grafika" #: src/libsysprof/sysprof-category-summary.c:157 msgid "Icons" msgstr "Piktogramos" #: src/libsysprof/sysprof-category-summary.c:160 msgid "Input" msgstr "Įvestis" #: src/libsysprof/sysprof-category-summary.c:163 msgid "IO" msgstr "IO" #: src/libsysprof/sysprof-category-summary.c:166 msgid "IPC" msgstr "IPC" #: src/libsysprof/sysprof-category-summary.c:169 msgid "JavaScript" msgstr "JavaScript" #: src/libsysprof/sysprof-category-summary.c:172 msgid "Kernel" msgstr "Branduolys" #: src/libsysprof/sysprof-category-summary.c:175 msgid "Layout" msgstr "Išdėstymas" #: src/libsysprof/sysprof-category-summary.c:178 msgid "Locking" msgstr "Rakinimas" #: src/libsysprof/sysprof-category-summary.c:181 msgid "Main Loop" msgstr "Pagrindinis ciklas" #: src/libsysprof/sysprof-category-summary.c:184 msgid "Memory" msgstr "Atmintis" #: src/libsysprof/sysprof-category-summary.c:187 msgid "Paint" msgstr "Piešimas" #: src/libsysprof/sysprof-category-summary.c:190 msgid "Type System" msgstr "Tipų sistema" #: src/libsysprof/sysprof-category-summary.c:193 msgid "Unwindable" msgstr "Išvalomas" #: src/libsysprof/sysprof-category-summary.c:196 msgid "Windowing" msgstr "Langai" #: src/libsysprof/sysprof-document-allocation.c:151 msgid "Allocation" msgstr "Išskyrimas" #: src/libsysprof/sysprof-document.c:570 msgid "Unknown Process" msgstr "Nežinomas procesas" #: src/libsysprof/sysprof-document.c:1251 #: src/libsysprof/sysprof-document.c:1287 msgid "Indexing capture data frames" msgstr "Indeksuojami gauti duomenų kadrai" #: src/libsysprof/sysprof-document.c:1473 msgid "Discovering file system mounts" msgstr "Aptinkami failų sistemų prijungimai" #: src/libsysprof/sysprof-document.c:1476 msgid "Discovering process mount namespaces" msgstr "Aptinkami procesų prijungimų vardų sritys" #: src/libsysprof/sysprof-document.c:1479 msgid "Analyzing process address layouts" msgstr "Analizuojami proceso adresų išdėstymai" #: src/libsysprof/sysprof-document.c:1482 msgid "Analyzing process command line" msgstr "Analizuojama proceso komandų eilutė" #: src/libsysprof/sysprof-document.c:1485 msgid "Analyzing file system overlays" msgstr "Analizuojami failų sistemų dangalai" #: src/libsysprof/sysprof-document.c:1488 msgid "Processing counters" msgstr "Apdorojami skaitikliai" #: src/libsysprof/sysprof-document.c:2476 #: src/libsysprof/sysprof-document.c:2492 #, c-format msgid "Recording at %X %x" msgstr "Įrašoma ties %X %x" #: src/libsysprof/sysprof-document.c:2478 #: src/libsysprof/sysprof-document.c:2494 #, c-format msgid "Recording at %s" msgstr "Įrašoma %s" #: src/libsysprof/sysprof-document-dbus-message.c:152 msgid "D-Bus Message" msgstr "D-Bus pranešimas" #: src/libsysprof/sysprof-document-frame.c:139 msgid "Frame" msgstr "Kadras" #: src/libsysprof/sysprof-document-loader.c:435 msgid "Document loaded" msgstr "Dokumentas įkeltas" #: src/libsysprof/sysprof-document-loader.c:466 msgid "Loading failed" msgstr "Įkelti nepavyko" #: src/libsysprof/sysprof-document-loader.c:478 #: src/libsysprof/sysprof-document-symbols.c:217 msgid "Symbolizing stack traces" msgstr "Simbolizuojami steko pėdsakai" #: src/libsysprof/sysprof-document-loader.c:547 msgid "Loading document" msgstr "Įkeliamas dokumentas" #: src/libsysprof/sysprof-document-log.c:85 msgid "Log" msgstr "Žurnalas" #: src/libsysprof/sysprof-document-mark.c:113 msgid "Mark" msgstr "Žyma" #: src/libsysprof/sysprof-document-process.c:293 #, c-format msgid "%s [Process %d]" msgstr "%s [procesas %d]" #: src/libsysprof/sysprof-document-process.c:295 #, c-format msgid "Process %d" msgstr "Procesas %d" #: src/libsysprof/sysprof-document-sample.c:136 msgid "Sample" msgstr "Mėginys" #: src/libsysprof/sysprof-system-logs.c:171 msgid "System Logs" msgstr "Sistemos žurnalai" #: src/libsysprof/sysprof-system-logs.c:172 msgid "Recording system logs is not supported on your platform." msgstr "Sistemos žurnalų įrašymas nepalaikomas jūsų platformoje." #: src/libsysprof/sysprof-tracer.c:65 msgid "Tracer" msgstr "Seklys" #: src/libsysprof/sysprof-tracer.c:66 msgid "" "Tracing requires spawning a program compiled with ‘-finstrument-functions’. " "Tracing will not be available." msgstr "" "Sekimui reikia paleisti programą, sukompiliuotą su „-finstrument-functions“. " "Sekimas neveiks." #: src/sysprof-cli/sysprof-cli.c:112 msgid "--merge requires at least 2 filename arguments" msgstr "--merge reikalauja bent 2 failų pavadinimų" #: src/sysprof-cli/sysprof-cli.c:306 msgid "Disable CPU throttling while profiling [Deprecated for --power-profile]" msgstr "Išjungti CPU ribotuvą profiliuojant [pasenęs, naudoti --power-profile]" #: src/sysprof-cli/sysprof-cli.c:307 msgid "Make sysprof specific to a task [Deprecated]" msgstr "Padaryti sysprof specifiniu užduočiai [pasenęs]" #: src/sysprof-cli/sysprof-cli.c:307 src/sysprof/sysprof-frame-utility.ui:109 #: src/sysprof/sysprof-logs-section.ui:179 #: src/sysprof/sysprof-processes-section.ui:282 #: src/sysprof/sysprof-traceables-utility.ui:52 msgid "PID" msgstr "PID" #: src/sysprof-cli/sysprof-cli.c:308 msgid "Run a command and profile the process" msgstr "Vykdyti komandą ir profiliuoti procesą" #: src/sysprof-cli/sysprof-cli.c:308 msgid "COMMAND" msgstr "KOMANDA" #: src/sysprof-cli/sysprof-cli.c:309 msgid "" "Set environment variable for spawned process. Can be used multiple times." msgstr "" "Nustatyti aplinkos kintamąjį paleistam procesui. Galima naudoti kelis kartus." #: src/sysprof-cli/sysprof-cli.c:309 msgid "VAR=VALUE" msgstr "KINT=VERTĖ" #: src/sysprof-cli/sysprof-cli.c:310 msgid "Force overwrite the capture file" msgstr "Priverstinai perrašyti surinkimų failą" #: src/sysprof-cli/sysprof-cli.c:311 msgid "Disable recording of battery statistics" msgstr "Išjungti baterijos statistikos įrašymą" #: src/sysprof-cli/sysprof-cli.c:312 msgid "Disable recording of CPU statistics" msgstr "Išjungti CPU statistikos įrašymą" #: src/sysprof-cli/sysprof-cli.c:313 msgid "Disable recording of Disk statistics" msgstr "Išjungti disko statistikos įrašymą" #: src/sysprof-cli/sysprof-cli.c:314 msgid "Do not record stacktraces using Linux perf" msgstr "Neįrašyti steko pėdsakų naudojant linux perf" #: src/sysprof-cli/sysprof-cli.c:315 msgid "Do not append symbol name information from local machine" msgstr "Nepridėti simbolių informacijos iš vietinio kompiuterio" #: src/sysprof-cli/sysprof-cli.c:316 msgid "Disable recording of memory statistics" msgstr "Išjungti atminties statistikos įrašymą" #: src/sysprof-cli/sysprof-cli.c:317 msgid "Disable recording of network statistics" msgstr "Išjungti tinklo statistikos įrašymą" #: src/sysprof-cli/sysprof-cli.c:318 msgid "Set SYSPROF_TRACE_FD environment for subprocess" msgstr "Nustatyti SYSPROF_TRACE_FD aplinką vaikiniam procesui" #: src/sysprof-cli/sysprof-cli.c:319 msgid "Track when processes are scheduled" msgstr "Sekti, kada procesai suplanuojami" #: src/sysprof-cli/sysprof-cli.c:320 msgid "Profile the D-Bus session bus" msgstr "Profiliuoti D-Bus seanso magistralę" #: src/sysprof-cli/sysprof-cli.c:321 msgid "Profile the D-Bus system bus" msgstr "Profiliuoti D-Bus sisteminę magistralę" #: src/sysprof-cli/sysprof-cli.c:322 msgid "Set GJS_TRACE_FD environment to trace GJS processes" msgstr "Nustatyti GJS_TRACE_FD aplinką vaikiniam GJS procesui profiliuoti" #: src/sysprof-cli/sysprof-cli.c:323 msgid "Set GTK_TRACE_FD environment to trace a GTK application" msgstr "Nustatyti GTK_TRACE_FD aplinką GTK programai profiliuoti" #: src/sysprof-cli/sysprof-cli.c:324 msgid "Include RAPL energy statistics" msgstr "Įtraukti RAPL energijos statistiką" #: src/sysprof-cli/sysprof-cli.c:325 msgid "Profile memory allocations and frees" msgstr "Profiliuoti atminties išskyrimus bei atlaisvinimus" #: src/sysprof-cli/sysprof-cli.c:326 msgid "Connect to org.gnome.Shell for profiler statistics" msgstr "Prisijungti prie org.gnome.Shell profiliatoriaus statistikai" #: src/sysprof-cli/sysprof-cli.c:327 msgid "Track performance of the applications main loop" msgstr "Sekti programų pagrindinio ciklo našumą" #: src/sysprof-cli/sysprof-cli.c:329 msgid "Merge all provided *.syscap files and write to stdout" msgstr "" "Sulieti visus pateiktus *.syscap failus ir išvesti į standartinę išvestį" #: src/sysprof-cli/sysprof-cli.c:330 msgid "Print the sysprof-cli version and exit" msgstr "Parašyti sysprof-cli versiją ir išeiti" #: src/sysprof-cli/sysprof-cli.c:331 msgid "The size of the buffer in pages (1 = 1 page)" msgstr "Buferio dydis puslapiais (1 = 1 puslapis)" #: src/sysprof-cli/sysprof-cli.c:364 msgid "[CAPTURE_FILE] [-- COMMAND ARGS] — Sysprof" msgstr "[SURINKIMO_FAILAS] [--KOMANDA ARG] — Sysprof" #: src/sysprof-cli/sysprof-cli.c:367 msgid "" "\n" "Examples:\n" "\n" " # Record gtk4-widget-factory using trace-fd to get application provided\n" " # data as well as GTK and GNOME Shell data providers\n" " sysprof-cli --gtk --gnome-shell --use-trace-fd -- gtk4-widget-factory\n" "\n" " # Merge multiple syscap files into one\n" " sysprof-cli --merge a.syscap b.syscap > c.syscap\n" msgstr "" "\n" "Pavyzdžiai:\n" "\n" " # Įrašyti gtk4-widget-factory naudojant trace-fd ir gauti programos\n" " # pateiktus duomenis bei GTK ir GNOME Apvalkalos duomenų tiekėjus\n" " sysprof-cli --gtk --gnome-shell --use-trace-fd -- gtk4-widget-factory\n" "\n" " # Sulieti kelis syscap failus į vieną\n" " sysprof-cli --merge a.syscap b.syscap > c.syscap\n" #: src/sysprof-cli/sysprof-cli.c:403 msgid "Too many arguments were passed to sysprof-cli:" msgstr "Perduota per daug argumentų sysprof-cli:" #. Translators: %s is a file name. #: src/sysprof-cli/sysprof-cli.c:457 #, c-format msgid "%s exists. Use --force to overwrite\n" msgstr "%s nau yra. Naudokite --foce perrašymui\n" #: src/sysprofd/org.gnome.sysprof3.policy.in:13 msgid "Profile the system" msgstr "Profiliuoti sistemą" #: src/sysprofd/org.gnome.sysprof3.policy.in:14 msgid "Authentication is required to profile the system." msgstr "Sistemai profiliuoti reikia patvirtinti tapatybę." #: src/sysprof/gtk/help-overlay.ui:11 msgctxt "shortcut window" msgid "Recording View" msgstr "Įrašo rodinys" #: src/sysprof/gtk/help-overlay.ui:14 msgctxt "shortcut window" msgid "Start New Recording" msgstr "Pradeda naują įrašymą" #: src/sysprof/gtk/help-overlay.ui:20 msgctxt "shortcut window" msgid "Save As" msgstr "Įrašyti taip" #: src/sysprof/gtk/help-overlay.ui:26 msgctxt "shortcut window" msgid "Toggle Visibility of Main Sidebar" msgstr "Perjungti pagrindinės šoninės juostos matomumą" #: src/sysprof/gtk/help-overlay.ui:32 msgctxt "shortcut window" msgid "Toggle Visibility of Stack Trace Sidebar" msgstr "Perjungti steko pėdsako šoninės juostos matomumą" #: src/sysprof/gtk/help-overlay.ui:40 msgctxt "shortcut window" msgid "General" msgstr "Esmė" #: src/sysprof/gtk/help-overlay.ui:43 msgctxt "shortcut window" msgid "Open Recording" msgstr "Atverti įrašą" #: src/sysprof/gtk/help-overlay.ui:49 msgctxt "shortcut window" msgid "Close Window" msgstr "Užverti langą" #: src/sysprof/gtk/help-overlay.ui:56 msgctxt "shortcut window" msgid "Show Help" msgstr "Rodyti žinyną" #: src/sysprof/gtk/help-overlay.ui:62 msgctxt "shortcut window" msgid "Show keyboard shortcuts" msgstr "Rodyti klaviatūros trumpinius" #: src/sysprof/gtk/help-overlay.ui:68 msgctxt "shortcut window" msgid "Quit" msgstr "Išeiti" #: src/sysprof/gtk/menus.ui:6 msgid "_Preferences" msgstr "_Nuostatos" #: src/sysprof/gtk/menus.ui:10 src/sysprof/sysprof-greeter.ui:644 #: src/sysprof/sysprof-window.ui:398 msgid "_Keyboard Shortcuts" msgstr "_Klaviatūros trumpiniai" #: src/sysprof/gtk/menus.ui:14 msgid "_Help" msgstr "_Žinynas" #: src/sysprof/gtk/menus.ui:18 msgid "_About Sysprof" msgstr "_Apie Sysprof" #: src/sysprof/sysprof-animation.c:1038 #, c-format msgid "Failed to find property %s in %s" msgstr "Nepavyko rasti %2$s savybės %1$s" #: src/sysprof/sysprof-animation.c:1047 #, c-format msgid "Failed to retrieve va_list value: %s" msgstr "Nepavyko gauti va_list vertės: %s" #: src/sysprof/sysprof-application.c:37 msgid "Show Sysprof version and exit" msgstr "Parodyti Sysprof versiją ir išeiti" #: src/sysprof/sysprof-application.c:170 msgid "A system profiler" msgstr "Sistemos profiliatorius" #: src/sysprof/sysprof-application.c:171 msgid "translator-credits" msgstr "" "Išvertė:\n" "Aurimas Černius " #: src/sysprof/sysprof-callgraph-view.ui:22 msgid "Functions" msgstr "Funkcijos" #: src/sysprof/sysprof-callgraph-view.ui:71 msgid "Filter Functions" msgstr "Filtruoti funkcijas" #: src/sysprof/sysprof-callgraph-view.ui:94 msgid "Callers" msgstr "Kvietėjos" #: src/sysprof/sysprof-callgraph-view.ui:146 msgid "Descendants" msgstr "Kviečiamos" #: src/sysprof/sysprof-counters-section.ui:26 #: src/sysprof/sysprof-cpu-section.ui:169 #: src/sysprof/sysprof-energy-section.ui:177 #: src/sysprof/sysprof-graphics-section.ui:88 #: src/sysprof/sysprof-network-section.ui:86 #: src/sysprof/sysprof-storage-section.ui:86 msgid "Counters Chart" msgstr "Skaitiklių diagrama" #: src/sysprof/sysprof-counters-section.ui:40 #: src/sysprof/sysprof-cpu-section.ui:323 #: src/sysprof/sysprof-energy-section.ui:312 #: src/sysprof/sysprof-graphics-section.ui:223 #: src/sysprof/sysprof-network-section.ui:291 #: src/sysprof/sysprof-storage-section.ui:291 msgid "Counters Table" msgstr "Skaitiklių lentelė" #: src/sysprof/sysprof-cpu-section.ui:378 #: src/sysprof/sysprof-dbus-section.ui:171 #: src/sysprof/sysprof-energy-section.ui:348 #: src/sysprof/sysprof-frame-utility.ui:49 #: src/sysprof/sysprof-graphics-section.ui:259 #: src/sysprof/sysprof-logs-section.ui:110 #: src/sysprof/sysprof-metadata-section.ui:38 #: src/sysprof/sysprof-network-section.ui:346 #: src/sysprof/sysprof-process-dialog.ui:64 #: src/sysprof/sysprof-processes-section.ui:214 #: src/sysprof/sysprof-storage-section.ui:346 #: src/sysprof/sysprof-traceables-utility.ui:23 msgid "Time" msgstr "Laikas" #: src/sysprof/sysprof-cpu-section.ui:412 #: src/sysprof/sysprof-energy-section.ui:382 #: src/sysprof/sysprof-flame-graph.c:453 #: src/sysprof/sysprof-graphics-section.ui:293 #: src/sysprof/sysprof-marks-section.ui:247 #: src/sysprof/sysprof-network-section.ui:380 #: src/sysprof/sysprof-storage-section.ui:380 msgid "Category" msgstr "Kategorija" #: src/sysprof/sysprof-cpu-section.ui:450 #: src/sysprof/sysprof-energy-section.ui:420 #: src/sysprof/sysprof-graphics-section.ui:331 #: src/sysprof/sysprof-marks-section.ui:281 #: src/sysprof/sysprof-network-section.ui:418 #: src/sysprof/sysprof-storage-section.ui:418 msgid "Name" msgstr "Pavadinimas" #: src/sysprof/sysprof-cpu-section.ui:488 #: src/sysprof/sysprof-energy-section.ui:458 #: src/sysprof/sysprof-graphics-section.ui:369 #: src/sysprof/sysprof-metadata-section.ui:105 #: src/sysprof/sysprof-network-section.ui:456 #: src/sysprof/sysprof-storage-section.ui:456 msgid "Value" msgstr "Vertė" #: src/sysprof/sysprof-cpu-section.ui:529 msgid "CPU Info" msgstr "CPU informacija" #: src/sysprof/sysprof-cpu-section.ui:560 #: src/sysprof/sysprof-process-dialog.ui:248 msgid "ID" msgstr "ID" #: src/sysprof/sysprof-cpu-section.ui:595 msgid "Core" msgstr "Branduolys" #: src/sysprof/sysprof-cpu-section.ui:630 msgid "Model Name" msgstr "Modelio pavadinimas" #: src/sysprof/sysprof-dbus-section.ui:205 msgid "Bus" msgstr "Magistralė" #: src/sysprof/sysprof-dbus-section.ui:244 msgid "Serial" msgstr "Serija" #: src/sysprof/sysprof-dbus-section.ui:281 msgid "Reply" msgstr "Atsakymas" #: src/sysprof/sysprof-dbus-section.ui:318 msgid "Flags" msgstr "Požymiai" #: src/sysprof/sysprof-dbus-section.ui:347 #: src/sysprof/sysprof-files-section.ui:122 #: src/sysprof/sysprof-memory-callgraph-view.ui:68 msgid "Size" msgstr "Dydis" #: src/sysprof/sysprof-dbus-section.ui:383 #: src/sysprof/sysprof-frame-utility.ui:20 #: src/sysprof/sysprof-mark-table.ui:221 msgid "Type" msgstr "Tipas" #: src/sysprof/sysprof-dbus-section.ui:412 msgid "Sender" msgstr "Siuntėjas" #: src/sysprof/sysprof-dbus-section.ui:446 msgid "Destination" msgstr "Kryptis" #: src/sysprof/sysprof-dbus-section.ui:480 #: src/sysprof/sysprof-files-section.ui:53 msgid "Path" msgstr "Kelias" #: src/sysprof/sysprof-dbus-section.ui:514 msgid "Interface" msgstr "Sąsaja" #: src/sysprof/sysprof-dbus-section.ui:548 msgid "Member" msgstr "Narys" #: src/sysprof/sysprof-dbus-section.ui:582 msgid "Signature" msgstr "Signatūra" #: src/sysprof/sysprof-dbus-section.ui:626 msgid "Filter Messages" msgstr "Filtruoti pranešimus" #: src/sysprof/sysprof-dbus-utility.ui:13 #: src/sysprof/sysprof-logs-section.c:104 #: src/sysprof/sysprof-logs-section.ui:286 msgid "Message" msgstr "Pranešimas" #: src/sysprof/sysprof-files-section.ui:4 msgid "Files" msgstr "Failai" #: src/sysprof/sysprof-files-section.ui:88 msgid "Compressed" msgstr "Suglaudinta" #: src/sysprof/sysprof-files-section.ui:165 msgid "Filter Files" msgstr "Filtruoti failus" #: src/sysprof/sysprof-flame-graph.c:457 #: src/sysprof/sysprof-process-dialog.ui:177 msgid "File" msgstr "Failas" #: src/sysprof/sysprof-frame-utility.ui:80 #: src/sysprof/sysprof-logs-section.ui:143 #: src/sysprof/sysprof-mark-table.ui:116 #: src/sysprof/sysprof-traceables-utility.ui:81 #: src/sysprof/sysprof-window.ui:297 msgid "CPU" msgstr "CPU" #: src/sysprof/sysprof-greeter.c:102 msgid "Use KEY=VALUE to set an environment variable" msgstr "Naudokite RAKTAS=VERTĖ aplinkos kintamajam nustatyti" #: src/sysprof/sysprof-greeter.c:108 msgid "Keys may not start with a number" msgstr "Raktai negali prasidėti skaitmeniu" #: src/sysprof/sysprof-greeter.c:118 msgid "Keys may only contain alpha-numerics or underline." msgstr "Raktai gali susidėti tik iš raidžių, skaitmenų bei pabraukimų." #: src/sysprof/sysprof-greeter.c:265 src/sysprof/sysprof-window.c:155 msgid "Must Capture to Local File" msgstr "Privaloma surinkti į vietinį failą" #: src/sysprof/sysprof-greeter.c:266 src/sysprof/sysprof-window.c:156 msgid "You must choose a local file to capture using Sysprof" msgstr "Turite pasirinkti vietinį failą, į kurį surinkti naudojant Sysprof" #: src/sysprof/sysprof-greeter.c:267 src/sysprof/sysprof-recording-pad.c:115 #: src/sysprof/sysprof-window.c:157 src/sysprof/sysprof-window.c:718 msgid "Close" msgstr "Užverti" #: src/sysprof/sysprof-greeter.c:288 #, c-format msgid "System Capture from %s.syscap" msgstr "Sistemos surinkimas iš %s.syscap" #: src/sysprof/sysprof-greeter.c:292 msgid "Record to File" msgstr "Įrašyti į failą" #: src/sysprof/sysprof-greeter.c:293 msgid "Record" msgstr "Įrašyti" #: src/sysprof/sysprof-greeter.c:440 msgid "No Change" msgstr "Nepasikeitė" #: src/sysprof/sysprof-greeter.c:443 msgid "Balanced" msgstr "Balansuotas" #: src/sysprof/sysprof-greeter.c:446 msgid "Power Saver" msgstr "Energijos taupymo" #: src/sysprof/sysprof-greeter.c:449 msgid "Performance" msgstr "Našumas" #: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:95 msgid "Sampling" msgstr "Imami mėginiai" #: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:99 msgid "Sample Native Stacks" msgstr "Imti savojo kodo steko mėginius" #: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:100 msgid "Record native stack traces using a sampling profiler" msgstr "Įrašyti savojo kodo steko pėdsakus naudojant mėginių profiliatorių" #: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:116 msgid "Sample JavaScript Stacks" msgstr "Imti JavaScript stekų mėginius" #: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:117 msgid "Record JavaScript stack traces using a sampling profiler" msgstr "Įrašyti JavaScript steko pėdsakus naudojant mėginių profiliatorių" #: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:128 msgid "" "Sysprof must launch your application to record JavaScript stacks using GJS." msgstr "" "Sysprof turi paleisti jūsų programą, kad įrašytų JavaScript stekus naudojant " "GJS." #: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:144 msgid "Record Scheduler Details" msgstr "Įrašyti planuotojo informaciją" #: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:145 msgid "Track when processes are scheduled per CPU" msgstr "Sekti, kada procesai yra suplanuoti pagal CPU" #: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:158 msgid "Tracing" msgstr "Sekimas" #: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:162 msgid "Trace Memory Allocations" msgstr "Sekti atminties išskyrimus" #: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:163 msgid "Record a stack trace when malloc or similar functions are used" msgstr "" "Įrašyti steko pėdsaką, kai naudojama malloc ar panašios funkcijos" #: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:174 msgid "Sysprof must launch your application to record memory allocations." msgstr "Sysprof turi paleisti jūsų programą, kad įrašytų atminties išskyrimus." #: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:192 src/sysprof/sysprof-greeter.ui:197 msgid "Application" msgstr "Programa" #: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:200 #: src/sysprof/sysprof-processes-section.ui:316 msgid "Command Line" msgstr "Komandų eilutė" #: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:206 msgid "Working directory" msgstr "Darbinis katalogas" #: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:212 msgid "The application will be run as a subprocess of Sysprof." msgstr "Programa bus paleista kaip Sysprof vaikinis procesas." #: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:225 msgid "Environment" msgstr "Aplinka" #: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:229 msgid "Clear Environment" msgstr "Išvalyti aplinką" #: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:230 msgid "Clear the environment before launching application" msgstr "Išvalyti aplinką prie paleidžiant programą" #: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:256 msgid "Add _Variable" msgstr "Pridėti _kintamąjį" #: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:262 msgid "Add Variable" msgstr "Pridėti kintamąjį" #: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:263 msgid "_Add" msgstr "_Pridėti" #: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:280 src/sysprof/sysprof-greeter.ui:285 msgid "Counters" msgstr "Skaitikliai" #: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:289 msgid "CPU Usage" msgstr "CPU naudojimas" #: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:290 msgid "Record coarse-grained counters about CPU usage and frequency" msgstr "Įrašyti apytikslius skaitiklius apie CPU naudojimą ir dažnį" #: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:302 msgid "Memory Usage" msgstr "Atminties naudojimas" #: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:303 msgid "Record coarse-grained counters about system memory usage" msgstr "Įrašyti apytikslius skaitiklius apie sistemos atminties naudojimą" #: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:315 msgid "Disk Usage" msgstr "Disko naudojimas" #: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:316 msgid "Record coarse-grained counters about storage throughput" msgstr "Įrašyti apytikslius skaitiklius apie saugyklos pralaidumą" #: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:328 msgid "Network Usage" msgstr "Tinklo naudojimas" #: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:329 msgid "Record coarse-grained counters about network traffic" msgstr "Įrašyti apytikslius skaitiklius apie tinklo srautą" #: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:345 msgid "Energy Usage" msgstr "Energijos sąnaudos" #: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:346 msgid "Record coarse-grained counters about energy usage in Watts" msgstr "Įrašyti apytikslius skaitiklius apie energijos naudojimą vatais" #: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:358 msgid "Battery Charge" msgstr "Baterijos įkrova" #: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:359 msgid "Record coarse-grained counters about battery charge or discharge rates" msgstr "" "Įrašyti apytikslius skaitiklius apie apie baterijos įkrovos ar iškrovos " "dažnius" #: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:377 src/sysprof/sysprof-greeter.ui:382 #: src/sysprof/sysprof-window.ui:287 msgid "D-Bus" msgstr "D-Bus" #: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:386 msgid "Record System Bus" msgstr "Įrašyti sisteminę magistralę" #: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:387 msgid "Record messages on the D-Bus system bus" msgstr "Įrašyti pranešimus sisteminėje D-Bus magistralėje" #: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:403 msgid "Record Session Bus" msgstr "Įrašyti seanso magistralę" #: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:404 msgid "Record messages on the D-Bus user session bus" msgstr "Įrašyti pranešimus D-Bus naudotojo seanso magistralėje" #: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:415 msgid "" "The session bus may contain sensitive information such as keyboard usage and " "passwords." msgstr "" "Seanso magistralė galė turėti jautrios informacijos, tokios kaip klaviatūros " "naudojimas ar slaptažodžiai." #: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:438 msgid "Timings" msgstr "Laikai" #: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:442 msgid "Compositor Frame Timings" msgstr "Komponuotojo kadrų dažniai" #: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:443 msgid "Record frame-timing information from the GNOME Shell compositor" msgstr "Įrašyti kandų dažnių informaciją iš GNOME apvalkalo komponatoriaus" #: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:454 msgid "" "Applications launched by Sysprof will automatically collect GTK frame timing " "information." msgstr "" "Sysprof paleistos programos automatiškai surenka GTK kadrų laikų informaciją." #: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:494 msgid "Devices" msgstr "Įrenginiai" #: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:498 msgid "Include GPU Information" msgstr "Įtraukti GPU informaciją" #: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:499 msgid "Records information about graphics hardware and drivers" msgstr "Įrašo informaciją apie grafikos aparatūrą bei tvarkykles" #: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:517 msgid "System" msgstr "Sistema" #: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:522 msgid "Power Profile" msgstr "Galingas profiliavimas" #: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:525 msgid "Record with Power Profile" msgstr "Įrašyti naudojant galingą profiliatorių" #: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:526 msgid "Switch to power profile while recording" msgstr "Perjungti į galingą profiliatorų įrašant" #: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:536 msgid "Details" msgstr "Detalės" #: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:540 msgid "Record System Log" msgstr "Įrašyti sistemos žurnalą" #: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:541 msgid "Watch the system log for new messages and record them" msgstr "Stebėti sistemos žurnalą ir įrašyti naujus pranešimus" #: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:557 msgid "Include Hardware Information" msgstr "Įtraukti aparatūros informaciją" #: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:558 msgid "Records information about PCI and USB devices" msgstr "Įrašo informaciją apie PCI ir USB įrenginius" #: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:571 msgid "Symbols" msgstr "Simboliai" #: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:575 msgid "Bundle Symbols" msgstr "Supakuoti simbolius" #: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:576 msgid "Make recording shareable by symbolizing stack traces after recording" msgstr "Padaryti įrašą bendrinamą simbolizuojant steko pėdsakus po įrašymo" #: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:609 msgid "_Open File…" msgstr "_Atverti failą…" #: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:616 msgid "Record to _File…" msgstr "Įrašyti į failą…" #: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:623 msgid "Record to _Memory" msgstr "Įrašyti į _atmintį" #: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:638 src/sysprof/sysprof-window.ui:388 msgid "Open Recording…" msgstr "Atverti įrašą…" #: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:648 src/sysprof/sysprof-window.ui:402 msgid "Help" msgstr "Žinynas" #: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:652 src/sysprof/sysprof-window.ui:406 msgid "About Sysprof" msgstr "Apie Sysprof" #: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:658 msgid "Quit" msgstr "Išeiti" #: src/sysprof/sysprof-logs-section.c:95 msgid "Critical" msgstr "Kritinis" #: src/sysprof/sysprof-logs-section.c:98 msgid "Warning" msgstr "Įspėjimas" #: src/sysprof/sysprof-logs-section.c:101 msgid "Debug" msgstr "Derinimo" #: src/sysprof/sysprof-logs-section.c:107 msgid "Info" msgstr "Informacija" #: src/sysprof/sysprof-logs-section.c:110 msgid "Error" msgstr "Klaida" #: src/sysprof/sysprof-logs-section.ui:4 src/sysprof/sysprof-logs-section.ui:30 msgid "Logs" msgstr "Žurnalas" #: src/sysprof/sysprof-logs-section.ui:215 msgid "Severity" msgstr "Svarba" #: src/sysprof/sysprof-logs-section.ui:251 msgid "Domain" msgstr "Domenas" #: src/sysprof/sysprof-marks-section.ui:4 msgid "Marks" msgstr "Žymos" #: src/sysprof/sysprof-marks-section.ui:78 msgid "Mark Chart" msgstr "Pažymėti diagramą" #: src/sysprof/sysprof-marks-section.ui:91 msgid "Mark Table" msgstr "Pažymėti lentelę" #: src/sysprof/sysprof-marks-section.ui:104 msgid "Mark Waterfall" msgstr "Pažymėti kritimą" #: src/sysprof/sysprof-marks-section.ui:211 msgid "Summary" msgstr "Suvestinė" #: src/sysprof/sysprof-marks-section.ui:316 msgid "Minimum" msgstr "Mažiausia" #: src/sysprof/sysprof-marks-section.ui:350 msgid "Maximum" msgstr "Didžiausia" #: src/sysprof/sysprof-marks-section.ui:384 msgid "Average" msgstr "Vidutinė" #: src/sysprof/sysprof-marks-section.ui:418 msgid "Median" msgstr "Mediana" #: src/sysprof/sysprof-mark-table.ui:47 msgid "Start" msgstr "Pradėti" #: src/sysprof/sysprof-mark-table.ui:81 #: src/sysprof/sysprof-processes-section.ui:248 msgid "Duration" msgstr "Trukmė" #: src/sysprof/sysprof-mark-table.ui:151 msgid "Process" msgstr "Procesas" #: src/sysprof/sysprof-mark-table.ui:186 msgid "Group" msgstr "Grupė" #: src/sysprof/sysprof-mark-table.ui:256 msgid "Description" msgstr "Aprašymas" #: src/sysprof/sysprof-memory-callgraph-view.ui:8 #: src/sysprof/sysprof-memory-callgraph-view.ui:105 #: src/sysprof/sysprof-memory-callgraph-view.ui:172 #: src/sysprof/sysprof-weighted-callgraph-view.ui:8 #: src/sysprof/sysprof-weighted-callgraph-view.ui:105 #: src/sysprof/sysprof-weighted-callgraph-view.ui:172 msgid "Self" msgstr "Pati" #: src/sysprof/sysprof-memory-callgraph-view.ui:38 #: src/sysprof/sysprof-memory-callgraph-view.ui:135 #: src/sysprof/sysprof-memory-callgraph-view.ui:202 #: src/sysprof/sysprof-weighted-callgraph-view.ui:38 #: src/sysprof/sysprof-weighted-callgraph-view.ui:135 #: src/sysprof/sysprof-weighted-callgraph-view.ui:202 msgid "Total" msgstr "Iš viso" #: src/sysprof/sysprof-memory-section.ui:4 msgid "Memory Allocations" msgstr "Atminties išskyrimai" #: src/sysprof/sysprof-memory-section.ui:29 #: src/sysprof/sysprof-samples-section.ui:29 msgid "Stack Traces" msgstr "Steko pėdsakai" #: src/sysprof/sysprof-memory-section.ui:88 msgid "Allocations" msgstr "Išskyrimai" #: src/sysprof/sysprof-memory-section.ui:144 msgid "Leaks" msgstr "Praradimai" #: src/sysprof/sysprof-memory-section.ui:212 #: src/sysprof/sysprof-samples-section.ui:207 #: src/sysprof/sysprof-traceables-utility.ui:162 msgid "Stack Trace" msgstr "Steko pėdsakas" #: src/sysprof/sysprof-metadata-section.ui:4 msgid "Metadata" msgstr "Meta duomenys" #: src/sysprof/sysprof-metadata-section.ui:71 msgid "Key" msgstr "Raktas" #: src/sysprof/sysprof-process-dialog.ui:35 msgid "Address Layout" msgstr "Adresų išdėstymas" #: src/sysprof/sysprof-process-dialog.ui:97 msgid "Start Address" msgstr "Pradžios adresas" #: src/sysprof/sysprof-process-dialog.ui:137 msgid "End Address" msgstr "Pabaigos adresas" #: src/sysprof/sysprof-process-dialog.ui:219 msgid "Mounts" msgstr "Prijungimai" #: src/sysprof/sysprof-process-dialog.ui:282 msgid "Parent" msgstr "Tėvas" #: src/sysprof/sysprof-process-dialog.ui:316 msgid "Major" msgstr "Pagrindinis" #: src/sysprof/sysprof-process-dialog.ui:350 msgid "Minor" msgstr "Mažesnysis" #: src/sysprof/sysprof-process-dialog.ui:384 msgid "Mount Point" msgstr "Prijungimo taškas" #: src/sysprof/sysprof-process-dialog.ui:418 msgid "Mount Source" msgstr "Prijungimo šaltinis" #: src/sysprof/sysprof-process-dialog.ui:452 msgid "Root" msgstr "Šaknis" #: src/sysprof/sysprof-process-dialog.ui:486 msgid "Filesystem" msgstr "Failų sistema" #: src/sysprof/sysprof-process-dialog.ui:520 msgid "Options" msgstr "Parametrai" #: src/sysprof/sysprof-process-dialog.ui:562 msgid "Threads" msgstr "Gijos" #: src/sysprof/sysprof-process-dialog.ui:591 msgid "Thread ID" msgstr "Gijos ID" #: src/sysprof/sysprof-process-dialog.ui:625 msgid "Main Thread" msgstr "Pagrindinė gija" #: src/sysprof/sysprof-processes-section.ui:4 msgid "Processes" msgstr "Procesai" #: src/sysprof/sysprof-processes-section.ui:73 msgid "Process Chart" msgstr "Procesų diagrama" #: src/sysprof/sysprof-processes-section.ui:173 msgid "Process Table" msgstr "Procesų lentelė" #. translators: this expands to the number of events recorded by the profiler as an indicator of progress #: src/sysprof/sysprof-recording-pad.c:56 msgid "%" msgstr "%" #: src/sysprof/sysprof-recording-pad.c:111 msgid "Recording Failed" msgstr "Įrašymas nepavyko" #: src/sysprof/sysprof-recording-pad.c:113 #, c-format msgid "" "Sysprof failed to record.\n" "\n" "%s" msgstr "" "Sysprof nepavyko įrašyti.\n" "\n" "%s" #: src/sysprof/sysprof-recording-pad.ui:69 msgid "Stop Recording" msgstr "Stabdyti įrašymą" #: src/sysprof/sysprof-samples-section.ui:4 msgid "Time Profiler" msgstr "Laiko profiliatorius" #: src/sysprof/sysprof-samples-section.ui:89 src/sysprof/sysprof-window.ui:419 msgid "Callgraph" msgstr "Kvietimo grafas" #: src/sysprof/sysprof-samples-section.ui:172 src/sysprof/sysprof-window.ui:450 msgid "Flamegraph" msgstr "Karštasis grafas" #: src/sysprof/sysprof-sidebar.ui:30 src/sysprof/sysprof-window.ui:154 msgid "Seek Backward" msgstr "Eiti atgal" #: src/sysprof/sysprof-sidebar.ui:40 src/sysprof/sysprof-window.ui:164 msgid "Zoom Out" msgstr "Atitolinti" #: src/sysprof/sysprof-sidebar.ui:50 src/sysprof/sysprof-window.ui:174 msgid "Reset Zoom" msgstr "Atstatyti mastelį" #: src/sysprof/sysprof-sidebar.ui:61 src/sysprof/sysprof-window.ui:184 msgid "Zoom In" msgstr "Priartinti" #: src/sysprof/sysprof-sidebar.ui:71 src/sysprof/sysprof-window.ui:194 msgid "Seek Forward" msgstr "Eiti pirmyn" #: src/sysprof/sysprof-traceables-utility.ui:109 msgid "Depth" msgstr "Gylis" #: src/sysprof/sysprof-weighted-callgraph-view.ui:68 msgid "Hits" msgstr "Patekimai" #: src/sysprof/sysprof-window.c:171 msgid "Open Recording" msgstr "Atverti įrašą" #: src/sysprof/sysprof-window.c:172 msgid "Open" msgstr "Atverti" #: src/sysprof/sysprof-window.c:176 msgid "Sysprof Capture (*.syscap)" msgstr "Sysprof surinkimas (*.syscap)" #: src/sysprof/sysprof-window.c:468 msgid "Save to File" msgstr "Įrašyti į failą" #: src/sysprof/sysprof-window.c:469 msgid "Save" msgstr "Įrašyti" #: src/sysprof/sysprof-window.c:638 msgid "Loading..." msgstr "Įkeliama..." #: src/sysprof/sysprof-window.c:714 msgid "Invalid Document" msgstr "Netinkamas dokumentas" #: src/sysprof/sysprof-window.c:716 #, c-format msgid "" "The document could not be loaded. Please check that you have the correct " "capture file.\n" "\n" "%s" msgstr "" "Dokumento nepavyko įkelti. Patikrinkite, kad turite teisingą surinkimų " "failą.\n" "\n" "%s" #: src/sysprof/sysprof-window.ui:144 msgid "Toggle Left Panel" msgstr "Perjungti kairįjį skydelį" #: src/sysprof/sysprof-window.ui:209 msgid "Main Menu" msgstr "Pagrindinis meniu" #: src/sysprof/sysprof-window.ui:216 msgid "View Options" msgstr "Rodyti parametrus" #: src/sysprof/sysprof-window.ui:222 msgid "Toggle Right Panel" msgstr "Perjungti dešinį skydelį" #: src/sysprof/sysprof-window.ui:307 msgid "Energy" msgstr "Energija" #: src/sysprof/sysprof-window.ui:327 msgid "Network" msgstr "Tinklas" #: src/sysprof/sysprof-window.ui:337 msgid "Storage" msgstr "Saugykla" #: src/sysprof/sysprof-window.ui:384 msgid "_Record Again…" msgstr "Į_rašyti dar kartą…" #: src/sysprof/sysprof-window.ui:392 msgid "Save As…" msgstr "Įrašyti taip…" #: src/sysprof/sysprof-window.ui:412 msgid "_Quit" msgstr "_Išeiti" #: src/sysprof/sysprof-window.ui:421 msgid "Categorize Frames" msgstr "Kategorizuoti kadrus" #: src/sysprof/sysprof-window.ui:425 msgid "Hide System Libraries" msgstr "Slėpti sistemo bibliotekas" #: src/sysprof/sysprof-window.ui:429 msgid "Include Threads" msgstr "Įtraukti gijas" #: src/sysprof/sysprof-window.ui:433 msgid "Bottom Up" msgstr "Iš apačios į viršų" #: src/sysprof/sysprof-window.ui:437 msgid "Ignore Kernel Processes" msgstr "Nepaisyti branduolio procesų" #: src/sysprof/sysprof-window.ui:441 msgid "Ignore Process 0" msgstr "Nepaisyti proceso 0" #: src/sysprof/sysprof-window.ui:445 msgid "Merge Similar Processes" msgstr "Apjungti panašius procesus" #: src/sysprof/sysprof-window.ui:452 msgid "Left Heavy" msgstr "Koncentruota kairėje" #~ msgid "Sysprof was unable to generate a callgraph from the system capture." #~ msgstr "Sysprof nepavyko sugeneruoti kvietimų grafo iš sistemos surinkimo." #, c-format #~ msgid "Sysprof failed to find field “%s”." #~ msgstr "Sysprof nepavyko rasti lauko „%s“." #, c-format #~ msgid "Sysprof failed to get perf_event ID." #~ msgstr "Sysprof nepavyko gauti perf_event ID." #, c-format #~ msgid "An error occurred while attempting to access performance counters" #~ msgstr "Kilo klaida bandant pasiekti našumo skaitiklius" #~ msgid "Battery Charge (All)" #~ msgstr "Baterijos įkrova (visa)" #~ msgid "Battery" #~ msgstr "Baterija" #~ msgid "Stack Traces (In Kernel)" #~ msgstr "Steko pėdsakai (branduolyje)" #~ msgid "Stack Traces (In User)" #~ msgstr "Steko pėdsakai (naudotojo)" #~ msgid "Generating Callgraph" #~ msgstr "Generuojamas kvietimų grafas" #~ msgid "Sysprof is busy creating the selected callgraph." #~ msgstr "Sysprof užimpa kurdama pažymėtą grafą." #~ msgid "Not Enough Samples" #~ msgstr "Nepakanka mėginių" #~ msgid "More samples are necessary to display a callgraph." #~ msgstr "Kvietimų grafui parodyti reikia daugiau mėginių." #, c-format #~ msgctxt "progress bar label" #~ msgid "%d %%" #~ msgstr "%d%%" #~ msgid "CPU Frequency" #~ msgstr "CPU dažnis" #~ msgid "CPU Frequency (All)" #~ msgstr "CPU dažnis (visas)" #~ msgid "CPU Usage (All)" #~ msgstr "CPU naudojimas (visas)" #~ msgid "Memory Capture" #~ msgstr "Atminties surinkimas" #, c-format #~ msgid "%0.4lf seconds" #~ msgstr "%0.4lf sekundžių" #~ msgid "Location" #~ msgstr "Vieta" #~ msgid "Recorded At" #~ msgstr "Įrašyta" #~ msgid "CPU Model" #~ msgstr "CPU modelis" #~ msgid "Statistics" #~ msgstr "Statistika" #~ msgid "Number of stack traces sampled for performance callgraphs" #~ msgstr "" #~ "Steko pėdsakų skaičius, kuriems buvo imti mėginiai našumo kvietimų grafams" #~ msgid "Number of marks seen" #~ msgstr "Matytų žymų skaičius" #~ msgid "Number of processes seen" #~ msgstr "Matytų procesų skaičius" #~ msgid "Forks" #~ msgstr "Atsišakojimai" #~ msgid "Number of times a process forked" #~ msgstr "Kiek kartų procesas atsišakojo" #~ msgid "Number of stack traces recorded for tracing memory allocations" #~ msgstr "Kiek steko pėdsakų buvo įrašyti atminties išskyrimams" #~ msgid "Number of recorded counter values" #~ msgstr "Įrašytų skaitiklių reikšmių skaičius" #~ msgid "Min" #~ msgstr "Min" #~ msgid "Max" #~ msgstr "Max" #~ msgid "Avg" #~ msgstr "Vid" #~ msgid "Disk" #~ msgstr "Diskas" #~ msgid "Writes" #~ msgstr "Rašymai" #~ msgid "New Recording" #~ msgstr "Naujas įrašas" #~ msgid "The recording could not be opened" #~ msgstr "Įrašo nepavyko atverti" #~ msgid "Save Recording" #~ msgstr "Įrašyti įrašą" #~ msgid "Cancel" #~ msgstr "Atsisakyti" #~ msgid "New environment variable…" #~ msgstr "Naujas aplinkos kintamasis…" #~ msgid "Ouch, that hurt!" #~ msgstr "Oi, skaudėjo!" #~ msgid "" #~ "Something unexpectedly went wrong while trying to profile your system." #~ msgstr "Netikėtai atsitiko kažkas negero bandant profiliuoti jūsų sistemą." #~ msgid "End" #~ msgstr "Pabaiga" #~ msgid "No Timings Available" #~ msgstr "Nėra laikų" #~ msgid "No timing data was found for the current selection" #~ msgstr "Pasirinktam žymėjimui nerasta laiko duomenų" #~ msgid "Track Allocations" #~ msgstr "Sekti išskyrimus" #, c-format #~ msgid "> %s to %s" #~ msgstr "> %s į %s" #~ msgid "Number of Allocations" #~ msgstr "Išskyrimų skaičius" #~ msgid "Total number of allocation and free records" #~ msgstr "Bendras išskyrimų ir atlaisvinimų skaičius" #~ msgid "Leaked Allocations" #~ msgstr "Pamesti išskyrimai" #~ msgid "Number of allocations without a free record" #~ msgstr "Išskyrimų be atlaisvinimų skaičius" #~ msgid "Temporary Allocations" #~ msgstr "Laikini išskyrimai" #~ msgid "Number of allocations freed from similar stack trace" #~ msgstr "Išskyrimų, atlaisvintų iš panašaus steko pėdsako, skaičius" #~ msgid "Allocations by Size" #~ msgstr "Išskyrimai pagal dydį" #~ msgid "Analyzing Memory Allocations" #~ msgstr "Analizuojami atminties išskyrimai" #~ msgid "Memory Used" #~ msgstr "Atminties naudojimas" #~ msgid "GNOME Shell" #~ msgstr "GNOME Apvalkalas" #~ msgid "Speedtrack" #~ msgstr "Greičio takelis" #~ msgid "GJS" #~ msgstr "GJS" #~ msgid "Profiling Target" #~ msgstr "Profiliavimo tikslas" #~ msgid "Profile Entire System" #~ msgstr "Profiliuoti visą sistemą" #~ msgid "" #~ "Sysprof can generate callgraphs for one or more processes on your system." #~ msgstr "" #~ "Sysprof gali generuoti kvietimų grafus vienam ar daugiau jūsų sistemos " #~ "procesų." #~ msgid "Launch Application" #~ msgstr "Paleisti programą" #~ msgid "" #~ "Sysprof can launch an application to be profiled. The profiler will " #~ "automatically stop when it exits." #~ msgstr "" #~ "Sysprof gali paleisti profiliuojamą programą. Profiliavimas automatiškai " #~ "baigsis, kai ji baigs darbą." #~ msgid "" #~ "Enable to ensure your application shares the display, message-bus, and " #~ "other desktop environment settings." #~ msgstr "" #~ "Įjunkite ir užtikrinkite, kad programa naudoja tą patį vaizduoklį, " #~ "pranešimų magistralę ir kitas darbalaukio aplinkos nuostatas." #~ msgid "Allow CPU Throttling" #~ msgstr "Leisti CPU ribojimą" #~ msgid "" #~ "When enabled, your system is allowed to scale CPU frequency as necessary." #~ msgstr "" #~ "Kai įjungta, jūsų sistemai leidžiama keisti CPU dažnį pagal poreikį." #~ msgid "Instruments" #~ msgstr "Instrumentai" #~ msgid "" #~ "Track application memory allocations (Sysprof must launch target " #~ "application)" #~ msgstr "" #~ "Sekti programos atminties išskyrimus (Sysprof turi paleisti paskirties " #~ "programą)" #~ msgid "Track slow operations on your applications main loop" #~ msgstr "Sekti lėtus veiksmus jūsų programos pagrindiniame cikle" #~ msgid "Energy Usage (All)" #~ msgstr "Energijos sąnaudos (visos)" #~ msgid "" #~ "Did you know you can use sysprof-cli to " #~ "record?" #~ msgstr "" #~ "Ar žinote, kad galite naudoti sysprof-cli " #~ "įrašymui?" #~ msgid "Events" #~ msgstr "Įvykiai" #~ msgid "Select for more details" #~ msgstr "Pažymėkite detalesnei informacijai" #~ msgid "Display supplemental graphs" #~ msgstr "Rodyti papildomus grafus" #~ msgid "Open a perf event stream" #~ msgstr "Atverti našumo įvykių srautą" #~ msgid "Authentication is required to access system performance counters." #~ msgstr "Sistemos našumo skaitikliams pasiekti reikia patvirtinti tapatybę." #~ msgid "Get a list of kernel symbols and their address" #~ msgstr "Gauti branduolio simbolių sąrašą bei jų adresus" #~ msgid "Authentication is required to access Linux kernel information." #~ msgstr "" #~ "Norint gauti Linux branduolio informaciją, reikia patvirtinti tapatybę." #~ msgctxt "shortcut window" #~ msgid "Save Recording" #~ msgstr "Įrašyti įrašą" #~ msgctxt "shortcut window" #~ msgid "Saves the current recording" #~ msgstr "Įrašo dabartinį įrašą" #~ msgctxt "shortcut window" #~ msgid "Opens a previously saved recording" #~ msgstr "Atveria anksčiau įrašytą įrašą" #~ msgctxt "shortcut window" #~ msgid "Recording" #~ msgstr "Įrašoma" #~ msgctxt "shortcut window" #~ msgid "Record again" #~ msgstr "Įrašyti dar kartą" #~ msgctxt "shortcut window" #~ msgid "Stop recording" #~ msgstr "Stabdyti įrašymą" #~ msgctxt "shortcut window" #~ msgid "Callgraph" #~ msgstr "Kvietimų grafas" #~ msgctxt "shortcut window" #~ msgid "Expand function" #~ msgstr "Išskleisti funkciją" #~ msgctxt "shortcut window" #~ msgid "Shows the direct descendants of the callgraph function" #~ msgstr "Parodo tiesioginius funkcijos kvietinius kvietimų grafe" #~ msgctxt "shortcut window" #~ msgid "Collapse function" #~ msgstr "Suskleisti funkciją" #~ msgctxt "shortcut window" #~ msgid "Hides all callgraph descendants below the selected function" #~ msgstr "Paslepia kvietimų grafo kvietinius iš pažymėtos funkcijos" #~ msgctxt "shortcut window" #~ msgid "Jump into function" #~ msgstr "Šokti į funkciją" #~ msgctxt "shortcut window" #~ msgid "Selects the function or file as the top of the callgraph" #~ msgstr "Pažymį funkciją kaip kvietimų grafo viršų" #~ msgctxt "shortcut window" #~ msgid "Visualizers" #~ msgstr "Vizualizacijos" #~ msgctxt "shortcut window" #~ msgid "New Tab" #~ msgstr "Nauja kortelė" #~ msgctxt "shortcut window" #~ msgid "Switch Tab" #~ msgstr "Keisti kortelę" #~ msgctxt "shortcut window" #~ msgid "New Window" #~ msgstr "Naujas langas" #~ msgid "New Tab" #~ msgstr "Nauja kortelė" #~ msgid "Save Recording…" #~ msgstr "Įrašyti įrašą…" #~ msgid "_Open" #~ msgstr "_Atverti" #~ msgid "Open Recording… (Ctrl+O)" #~ msgstr "Atverti įrašą… (Vald+O)" #~ msgid "Stopping profiler. Press twice more ^C to force exit." #~ msgstr "" #~ "Stabdyti profiliatorių. Dar du kartus paspauskite ^C priverstiniam " #~ "išėjimui." #~ msgid "Profiler stopped." #~ msgstr "Profiliatorius sustabdytas." #~ msgid "Connect to the system bus" #~ msgstr "Prisijungti prie sisteminės magistralės" #~ msgid "Connect to the given D-Bus address" #~ msgstr "Prisijungti prie pateikto D-Bus adreso" #~ msgid "Destination D-Bus name to invoke method on" #~ msgstr "Paskirties, kuriai iškviesti metodą, D-Bus pavadinimas" #~ msgid "Object path to invoke method on" #~ msgstr "Objekto, kuriam iškviesti metodą, kelias" #~ msgid "/org/gnome/Sysprof3/Profiler" #~ msgstr "/org/gnome/Sysprof3/Profiler" #~ msgid "Timeout in seconds" #~ msgstr "Laiko limitas sekundėmis" #~ msgid "Overwrite FILENAME if it exists" #~ msgstr "Perrašyti FAILĄ, jei jau yra" #~ msgid "--dest=BUS_NAME [FILENAME] - connect to an embedded sysprof profiler" #~ msgstr "" #~ "--dest=MAGISTRALĖS_PAVADINIMAS [FAILAS] - prisijungti prie integruoto " #~ "sysprof profiliatoriaus"