# Basque translation for sysprof. # Copyright (C) 2019 sysprof's COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the sysprof package. # Asier Sarasua Garmendia , 2019, 2020, 2021, 2022, 2023. # msgid "" msgstr "Project-Id-Version: sysprof sysprof-3-30\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/sysprof/issues\n" "POT-Creation-Date: 2023-10-23 19:13+0000\n" "PO-Revision-Date: 2023-10-27 10:00+0100\n" "Last-Translator: Asier Sarasua Garmendia \n" "Language-Team: Basque \n" "Language: eu\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #: data/org.gnome.Sysprof.appdata.xml.in.in:5 #: data/org.gnome.Sysprof.desktop.in.in:4 src/sysprof/sysprof-application.c:161 #: src/sysprof/sysprof-application.c:237 #: src/sysprof/sysprof-recording-pad.ui:18 src/sysprof/sysprof-window.c:243 msgid "Sysprof" msgstr "Sysprof" #: data/org.gnome.Sysprof.appdata.xml.in.in:6 msgid "Profile an application or entire system" msgstr "Profilatu aplikazio bat edo sistema oso bat" #: data/org.gnome.Sysprof.appdata.xml.in.in:9 msgid "The GNOME Foundation" msgstr "GNOME fundazioa" #: data/org.gnome.Sysprof.appdata.xml.in.in:12 msgid "" "Sysprof allows you to profile applications to aid in debugging and " "optimization." msgstr "Aplikazioak profilatzea ahalbidetzen du arazketan eta optimizazioetan laguntzeko." #: data/org.gnome.Sysprof.desktop.in.in:5 src/sysprof/sysprof-greeter.ui:89 msgid "Profiler" msgstr "Profilatzailea" #: data/org.gnome.Sysprof.desktop.in.in:6 msgid "Profile an application or entire system." msgstr "Profilatu aplikazio bat edo sistema oso bat." #: src/libsysprof/sysprof-category-summary.c:136 msgid "Uncategorized" msgstr "Kategoriarik gabe" #: src/libsysprof/sysprof-category-summary.c:139 msgid "Accessibility" msgstr "Erabilerraztasuna" #: src/libsysprof/sysprof-category-summary.c:142 msgid "Actions" msgstr "Ekintzak" #: src/libsysprof/sysprof-category-summary.c:145 msgid "Crash Handler" msgstr "Kraskadura-maneiatzailea" #: src/libsysprof/sysprof-category-summary.c:148 msgid "Context Switches" msgstr "Testuinguruaren araberako aldatzaileak" #: src/libsysprof/sysprof-category-summary.c:151 msgid "CSS" msgstr "CSS" #: src/libsysprof/sysprof-category-summary.c:154 #: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:433 src/sysprof/sysprof-window.ui:317 msgid "Graphics" msgstr "Grafikoak" #: src/libsysprof/sysprof-category-summary.c:157 msgid "Icons" msgstr "Ikonoak" #: src/libsysprof/sysprof-category-summary.c:160 msgid "Input" msgstr "Sarrera" #: src/libsysprof/sysprof-category-summary.c:163 msgid "IO" msgstr "IO" #: src/libsysprof/sysprof-category-summary.c:166 msgid "IPC" msgstr "IPC" #: src/libsysprof/sysprof-category-summary.c:169 msgid "JavaScript" msgstr "JavaScript" #: src/libsysprof/sysprof-category-summary.c:172 msgid "Kernel" msgstr "Kernela" #: src/libsysprof/sysprof-category-summary.c:175 msgid "Layout" msgstr "Diseinua" #: src/libsysprof/sysprof-category-summary.c:178 msgid "Locking" msgstr "Blokeoa" #: src/libsysprof/sysprof-category-summary.c:181 msgid "Main Loop" msgstr "Begizta nagusia" #: src/libsysprof/sysprof-category-summary.c:184 msgid "Memory" msgstr "Memoria" #: src/libsysprof/sysprof-category-summary.c:187 msgid "Paint" msgstr "Margoa" #: src/libsysprof/sysprof-category-summary.c:190 msgid "Type System" msgstr "Mota-sistema" #: src/libsysprof/sysprof-category-summary.c:193 msgid "Unwindable" msgstr "Desbiribilkagarria" #: src/libsysprof/sysprof-category-summary.c:196 msgid "Windowing" msgstr "Leihoak" #: src/libsysprof/sysprof-document-allocation.c:151 msgid "Allocation" msgstr "Esleipena" #: src/libsysprof/sysprof-document.c:570 msgid "Unknown Process" msgstr "Prozesu ezezaguna" #: src/libsysprof/sysprof-document.c:1251 #: src/libsysprof/sysprof-document.c:1287 msgid "Indexing capture data frames" msgstr "Kapturako datu-markoak indexatzen" #: src/libsysprof/sysprof-document.c:1473 msgid "Discovering file system mounts" msgstr "Fitxategi-sistemaren muntaketak aurkitzen" #: src/libsysprof/sysprof-document.c:1476 msgid "Discovering process mount namespaces" msgstr "Prozesuen muntaketako izen-espazioak aurkitzen" #: src/libsysprof/sysprof-document.c:1479 msgid "Analyzing process address layouts" msgstr "Prozesuaren helbide-diseinuak analizatzen" #: src/libsysprof/sysprof-document.c:1482 msgid "Analyzing process command line" msgstr "Prozesuaren komando-lerroa analizatzen" #: src/libsysprof/sysprof-document.c:1485 msgid "Analyzing file system overlays" msgstr "Fitxategi-sistemaren gainjartzeak analizatzen" #: src/libsysprof/sysprof-document.c:1488 msgid "Processing counters" msgstr "Kontagailuak prozesatzen" #: src/libsysprof/sysprof-document.c:2476 #: src/libsysprof/sysprof-document.c:2492 #, c-format msgid "Recording at %X %x" msgstr "Grabatzen hemen: %X %x" #: src/libsysprof/sysprof-document.c:2478 #: src/libsysprof/sysprof-document.c:2494 #, c-format msgid "Recording at %s" msgstr "Grabazioa %s orduan" #: src/libsysprof/sysprof-document-dbus-message.c:152 msgid "D-Bus Message" msgstr "D-Bus mezua" #: src/libsysprof/sysprof-document-frame.c:139 msgid "Frame" msgstr "Markoa" #: src/libsysprof/sysprof-document-loader.c:435 msgid "Document loaded" msgstr "Dokumentua kargatu da" #: src/libsysprof/sysprof-document-loader.c:466 msgid "Loading failed" msgstr "Kargak huts egin du" #: src/libsysprof/sysprof-document-loader.c:478 #: src/libsysprof/sysprof-document-symbols.c:217 msgid "Symbolizing stack traces" msgstr "Pila-aztarnak sinbolizatzen" #: src/libsysprof/sysprof-document-loader.c:547 msgid "Loading document" msgstr "Dokumentua kargatzen" #: src/libsysprof/sysprof-document-log.c:85 msgid "Log" msgstr "Egunkaria" #: src/libsysprof/sysprof-document-mark.c:113 msgid "Mark" msgstr "Markatu" #: src/libsysprof/sysprof-document-process.c:293 #, c-format msgid "%s [Process %d]" msgstr "%s [%d. prozesua]" #: src/libsysprof/sysprof-document-process.c:295 #, c-format msgid "Process %d" msgstr "%d. prozesua" #: src/libsysprof/sysprof-document-sample.c:136 msgid "Sample" msgstr "Lagina" #: src/libsysprof/sysprof-system-logs.c:171 msgid "System Logs" msgstr "Sistemaren egunkaria" #: src/libsysprof/sysprof-system-logs.c:172 msgid "Recording system logs is not supported on your platform." msgstr "Zure plataformak ez du onartzen sistemaren egunkariak erregistratzea." #: src/libsysprof/sysprof-tracer.c:65 msgid "Tracer" msgstr "Aztarnaria" #: src/libsysprof/sysprof-tracer.c:66 msgid "" "Tracing requires spawning a program compiled with ‘-finstrument-functions’. " "Tracing will not be available." msgstr "Aztarnak jarraitzeko, ‘-finstrument-functions’ parametroarekin konpilatutako programa bat abiarazi behar da. Aztarnen jarraipena ez da erabilgarri egongo." #: src/sysprof-cli/sysprof-cli.c:112 msgid "--merge requires at least 2 filename arguments" msgstr "--merge ekintzak gutxienez 2 fitxategi-izen behar ditu argumentu gisa" #: src/sysprof-cli/sysprof-cli.c:306 msgid "Disable CPU throttling while profiling [Deprecated for --power-profile]" msgstr "Desgaitu PUZa bizkortzea profilatzea abian dagoen bitartean [zaharkituta --power-profile parametroarekin]\n" "Desgaitu PUZa bizkortzea profilatzea abian dagoen bitartean" #: src/sysprof-cli/sysprof-cli.c:307 msgid "Make sysprof specific to a task [Deprecated]" msgstr "Bihurtu sysprof zeregin batekiko espezifiko [zaharkituta]" #: src/sysprof-cli/sysprof-cli.c:307 src/sysprof/sysprof-frame-utility.ui:109 #: src/sysprof/sysprof-logs-section.ui:179 #: src/sysprof/sysprof-processes-section.ui:282 #: src/sysprof/sysprof-traceables-utility.ui:52 msgid "PID" msgstr "PIDa" #: src/sysprof-cli/sysprof-cli.c:308 msgid "Run a command and profile the process" msgstr "Exekutatu komando bat eta profilatu prozesua" #: src/sysprof-cli/sysprof-cli.c:308 msgid "COMMAND" msgstr "KOMANDOA" #: src/sysprof-cli/sysprof-cli.c:309 msgid "" "Set environment variable for spawned process. Can be used multiple times." msgstr "Ezarri ingurune-aldagaia abiarazitako prozesurako. Hainbat aldiz erabili daiteke." #: src/sysprof-cli/sysprof-cli.c:309 msgid "VAR=VALUE" msgstr "VAL=BALIOA" #: src/sysprof-cli/sysprof-cli.c:310 msgid "Force overwrite the capture file" msgstr "Behartu kaptura-fitxategia gainidaztea" #: src/sysprof-cli/sysprof-cli.c:311 msgid "Disable recording of battery statistics" msgstr "Desgaitu bateria-estatistiken grabazioa" #: src/sysprof-cli/sysprof-cli.c:312 msgid "Disable recording of CPU statistics" msgstr "Desgaitu PUZ estatistiken grabazioa" #: src/sysprof-cli/sysprof-cli.c:313 msgid "Disable recording of Disk statistics" msgstr "Desgaitu disko-estatistiken grabazioa" #: src/sysprof-cli/sysprof-cli.c:314 msgid "Do not record stacktraces using Linux perf" msgstr "Ez grabatu pila-aztarnak Linux perf erabilita" #: src/sysprof-cli/sysprof-cli.c:315 msgid "Do not append symbol name information from local machine" msgstr "Ez erantsi ikur-izenaren informazioa makina lokaletik" #: src/sysprof-cli/sysprof-cli.c:316 msgid "Disable recording of memory statistics" msgstr "Desgaitu memoria-estatistiken grabazioa" #: src/sysprof-cli/sysprof-cli.c:317 msgid "Disable recording of network statistics" msgstr "Desgaitu sare-estatistiken grabazioa" #: src/sysprof-cli/sysprof-cli.c:318 msgid "Set SYSPROF_TRACE_FD environment for subprocess" msgstr "Ezarri SYSPROF_TRACE_FD ingurunea azpiprozesurako" #: src/sysprof-cli/sysprof-cli.c:319 msgid "Track when processes are scheduled" msgstr "Jarraitu prozesuak noiz sartzen diren antolatzailean" #: src/sysprof-cli/sysprof-cli.c:320 msgid "Profile the D-Bus session bus" msgstr "Profilatu D-Bus saioaren bus-a" #: src/sysprof-cli/sysprof-cli.c:321 msgid "Profile the D-Bus system bus" msgstr "Profilatu D-Bus sistemaren bus-a" #: src/sysprof-cli/sysprof-cli.c:322 msgid "Set GJS_TRACE_FD environment to trace GJS processes" msgstr "Ezarri GJS_TRACE_FD ingurunea GJS prozesuen aztarnari jarraitzeko" #: src/sysprof-cli/sysprof-cli.c:323 msgid "Set GTK_TRACE_FD environment to trace a GTK application" msgstr "Ezarri GTK_TRACE_FD ingurunea GTK aplikazio baten aztarnari jarraitzeko" #: src/sysprof-cli/sysprof-cli.c:324 msgid "Include RAPL energy statistics" msgstr "Sartu RAPL energia-estatistikak" #: src/sysprof-cli/sysprof-cli.c:325 msgid "Profile memory allocations and frees" msgstr "Profilatu memoria-esleipenak eta libreak" #: src/sysprof-cli/sysprof-cli.c:326 msgid "Connect to org.gnome.Shell for profiler statistics" msgstr "Konektatu org.gnome.Shell-ekin profilatzailearen estatistiketarako" #: src/sysprof-cli/sysprof-cli.c:327 msgid "Track performance of the applications main loop" msgstr "Egin aplikazioen begizta nagusiaren errendimenduaren jarraipena" #: src/sysprof-cli/sysprof-cli.c:329 msgid "Merge all provided *.syscap files and write to stdout" msgstr "Batu emandako *.syscap fitxategi guztiak eta idatzi stdout-en" #: src/sysprof-cli/sysprof-cli.c:330 msgid "Print the sysprof-cli version and exit" msgstr "Inprimatu sysprof-cli bertsioa eta irten" #: src/sysprof-cli/sysprof-cli.c:331 msgid "The size of the buffer in pages (1 = 1 page)" msgstr "Bufferraren tamaina orrietan (1 = 1 orria)" #: src/sysprof-cli/sysprof-cli.c:364 msgid "[CAPTURE_FILE] [-- COMMAND ARGS] — Sysprof" msgstr "[KAPTURA_FITXATEGIA] [-- KOMANDO-ARGUMENTUAK] — Sysprof" #: src/sysprof-cli/sysprof-cli.c:367 msgid "" "\n" "Examples:\n" "\n" " # Record gtk4-widget-factory using trace-fd to get application provided\n" " # data as well as GTK and GNOME Shell data providers\n" " sysprof-cli --gtk --gnome-shell --use-trace-fd -- gtk4-widget-factory\n" "\n" " # Merge multiple syscap files into one\n" " sysprof-cli --merge a.syscap b.syscap > c.syscap\n" msgstr "\n" "Adibideak:\n" "\n" " # Grabatu gtk4-widget-factory horretarako trace-fd erabilita aplikazioak\n" " # hornitutako datuak eta GTK zein GNOME Shell datu-hornitzaileenak eskuratzeko\n" " sysprof-cli --gtk --gnome-shell --use-trace-fd -- gtk4-widget-factory\n" "\n" " # Batu syscap fitxategi anitz bakarrean\n" " sysprof-cli --merge a.syscap b.syscap > c.syscap\n" #: src/sysprof-cli/sysprof-cli.c:403 msgid "Too many arguments were passed to sysprof-cli:" msgstr "Argumentu gehiegi pasatu zaizkio sysprof-cli aplikazioari:" #. Translators: %s is a file name. #: src/sysprof-cli/sysprof-cli.c:457 #, c-format msgid "%s exists. Use --force to overwrite\n" msgstr "%s irteten da. Erabili --force gainidazteko\n" #: src/sysprofd/org.gnome.sysprof3.policy.in:13 msgid "Profile the system" msgstr "Profilatu sistema" #: src/sysprofd/org.gnome.sysprof3.policy.in:14 msgid "Authentication is required to profile the system." msgstr "Autentifikazioa behar da sistema profilatzeko." #: src/sysprof/gtk/help-overlay.ui:11 msgctxt "shortcut window" msgid "Recording View" msgstr "Bistaren grabazioa" #: src/sysprof/gtk/help-overlay.ui:14 msgctxt "shortcut window" msgid "Start New Recording" msgstr "Hasi grabazio berria" #: src/sysprof/gtk/help-overlay.ui:20 msgctxt "shortcut window" msgid "Save As" msgstr "Gorde honela" #: src/sysprof/gtk/help-overlay.ui:26 msgctxt "shortcut window" msgid "Toggle Visibility of Main Sidebar" msgstr "Txandakatu alboko barra nagusiaren ikusgaitasuna" #: src/sysprof/gtk/help-overlay.ui:32 msgctxt "shortcut window" msgid "Toggle Visibility of Stack Trace Sidebar" msgstr "Txandakatu pila-aztarnaren alboko barraren ikusgaitasuna" #: src/sysprof/gtk/help-overlay.ui:40 msgctxt "shortcut window" msgid "General" msgstr "Orokorra" #: src/sysprof/gtk/help-overlay.ui:43 msgctxt "shortcut window" msgid "Open Recording" msgstr "Ireki grabazioa" #: src/sysprof/gtk/help-overlay.ui:49 msgctxt "shortcut window" msgid "Close Window" msgstr "Itxi leihoa" #: src/sysprof/gtk/help-overlay.ui:56 msgctxt "shortcut window" msgid "Show Help" msgstr "Erakutsi laguntza" #: src/sysprof/gtk/help-overlay.ui:62 msgctxt "shortcut window" msgid "Show keyboard shortcuts" msgstr "Erakutsi lasterbideak" #: src/sysprof/gtk/help-overlay.ui:68 msgctxt "shortcut window" msgid "Quit" msgstr "Irten" #: src/sysprof/gtk/menus.ui:6 msgid "_Preferences" msgstr "_Hobespenak" #: src/sysprof/gtk/menus.ui:10 src/sysprof/sysprof-greeter.ui:644 #: src/sysprof/sysprof-window.ui:398 msgid "_Keyboard Shortcuts" msgstr "Las_ter-teklak" #: src/sysprof/gtk/menus.ui:14 msgid "_Help" msgstr "_Laguntza" #: src/sysprof/gtk/menus.ui:18 msgid "_About Sysprof" msgstr "Sysprof aplikazioari _buruz" #: src/sysprof/sysprof-animation.c:1038 #, c-format msgid "Failed to find property %s in %s" msgstr "Ez da aurkitu %s propietatea hemen: %s" #: src/sysprof/sysprof-animation.c:1047 #, c-format msgid "Failed to retrieve va_list value: %s" msgstr "Huts egin du zerrendako ba_lioa atzitzeak: %s" #: src/sysprof/sysprof-application.c:37 msgid "Show Sysprof version and exit" msgstr "Erakutsi Sysprof-en bertsioa eta irten" #: src/sysprof/sysprof-application.c:170 msgid "A system profiler" msgstr "Sistemaren profilatzaile bat" #: src/sysprof/sysprof-application.c:171 msgid "translator-credits" msgstr "translator-credits" #: src/sysprof/sysprof-callgraph-view.ui:22 msgid "Functions" msgstr "Funtzioak" #: src/sysprof/sysprof-callgraph-view.ui:71 msgid "Filter Functions" msgstr "Iragazki-funtzioak" #: src/sysprof/sysprof-callgraph-view.ui:94 msgid "Callers" msgstr "Deitzaileak" #: src/sysprof/sysprof-callgraph-view.ui:146 msgid "Descendants" msgstr "Ondorengoak" #: src/sysprof/sysprof-counters-section.ui:26 #: src/sysprof/sysprof-cpu-section.ui:169 #: src/sysprof/sysprof-energy-section.ui:177 #: src/sysprof/sysprof-graphics-section.ui:88 #: src/sysprof/sysprof-network-section.ui:86 #: src/sysprof/sysprof-storage-section.ui:86 msgid "Counters Chart" msgstr "Kontagailuen diagrama" #: src/sysprof/sysprof-counters-section.ui:40 #: src/sysprof/sysprof-cpu-section.ui:323 #: src/sysprof/sysprof-energy-section.ui:312 #: src/sysprof/sysprof-graphics-section.ui:223 #: src/sysprof/sysprof-network-section.ui:291 #: src/sysprof/sysprof-storage-section.ui:291 msgid "Counters Table" msgstr "Kontagailuen taula" #: src/sysprof/sysprof-cpu-section.ui:378 #: src/sysprof/sysprof-dbus-section.ui:171 #: src/sysprof/sysprof-energy-section.ui:348 #: src/sysprof/sysprof-frame-utility.ui:49 #: src/sysprof/sysprof-graphics-section.ui:259 #: src/sysprof/sysprof-logs-section.ui:110 #: src/sysprof/sysprof-metadata-section.ui:38 #: src/sysprof/sysprof-network-section.ui:346 #: src/sysprof/sysprof-process-dialog.ui:64 #: src/sysprof/sysprof-processes-section.ui:214 #: src/sysprof/sysprof-storage-section.ui:346 #: src/sysprof/sysprof-traceables-utility.ui:23 msgid "Time" msgstr "Ordua" #: src/sysprof/sysprof-cpu-section.ui:412 #: src/sysprof/sysprof-energy-section.ui:382 #: src/sysprof/sysprof-flame-graph.c:453 #: src/sysprof/sysprof-graphics-section.ui:293 #: src/sysprof/sysprof-marks-section.ui:247 #: src/sysprof/sysprof-network-section.ui:380 #: src/sysprof/sysprof-storage-section.ui:380 msgid "Category" msgstr "Kategoria" #: src/sysprof/sysprof-cpu-section.ui:450 #: src/sysprof/sysprof-energy-section.ui:420 #: src/sysprof/sysprof-graphics-section.ui:331 #: src/sysprof/sysprof-marks-section.ui:281 #: src/sysprof/sysprof-network-section.ui:418 #: src/sysprof/sysprof-storage-section.ui:418 msgid "Name" msgstr "Izena" #: src/sysprof/sysprof-cpu-section.ui:488 #: src/sysprof/sysprof-energy-section.ui:458 #: src/sysprof/sysprof-graphics-section.ui:369 #: src/sysprof/sysprof-metadata-section.ui:105 #: src/sysprof/sysprof-network-section.ui:456 #: src/sysprof/sysprof-storage-section.ui:456 msgid "Value" msgstr "Balioa" #: src/sysprof/sysprof-cpu-section.ui:529 msgid "CPU Info" msgstr "PUZaren informazioa" #: src/sysprof/sysprof-cpu-section.ui:560 #: src/sysprof/sysprof-process-dialog.ui:248 msgid "ID" msgstr "IDa" #: src/sysprof/sysprof-cpu-section.ui:595 msgid "Core" msgstr "Nukleoa" #: src/sysprof/sysprof-cpu-section.ui:630 msgid "Model Name" msgstr "Modeloaren izena" #: src/sysprof/sysprof-dbus-section.ui:205 msgid "Bus" msgstr "Bus-a" #: src/sysprof/sysprof-dbus-section.ui:244 msgid "Serial" msgstr "Seriekoa" #: src/sysprof/sysprof-dbus-section.ui:281 msgid "Reply" msgstr "Erantzuna" #: src/sysprof/sysprof-dbus-section.ui:318 msgid "Flags" msgstr "Banderak" #: src/sysprof/sysprof-dbus-section.ui:347 #: src/sysprof/sysprof-files-section.ui:122 #: src/sysprof/sysprof-memory-callgraph-view.ui:68 msgid "Size" msgstr "Tamaina" #: src/sysprof/sysprof-dbus-section.ui:383 #: src/sysprof/sysprof-frame-utility.ui:20 #: src/sysprof/sysprof-mark-table.ui:221 msgid "Type" msgstr "Mota" #: src/sysprof/sysprof-dbus-section.ui:412 msgid "Sender" msgstr "Bidaltzailea" #: src/sysprof/sysprof-dbus-section.ui:446 msgid "Destination" msgstr "Helburua" #: src/sysprof/sysprof-dbus-section.ui:480 #: src/sysprof/sysprof-files-section.ui:53 msgid "Path" msgstr "Bide-izena" #: src/sysprof/sysprof-dbus-section.ui:514 msgid "Interface" msgstr "Interfazea" #: src/sysprof/sysprof-dbus-section.ui:548 msgid "Member" msgstr "Kidea" #: src/sysprof/sysprof-dbus-section.ui:582 msgid "Signature" msgstr "Sinadura" #: src/sysprof/sysprof-dbus-section.ui:626 msgid "Filter Messages" msgstr "Iragazi mezuak" #: src/sysprof/sysprof-dbus-utility.ui:13 #: src/sysprof/sysprof-logs-section.c:104 #: src/sysprof/sysprof-logs-section.ui:286 msgid "Message" msgstr "Mezua" #: src/sysprof/sysprof-files-section.ui:4 msgid "Files" msgstr "Fitxategiak" #: src/sysprof/sysprof-files-section.ui:88 msgid "Compressed" msgstr "Konprimatua" #: src/sysprof/sysprof-files-section.ui:165 msgid "Filter Files" msgstr "Iragazi fitxategiak" #: src/sysprof/sysprof-flame-graph.c:457 #: src/sysprof/sysprof-process-dialog.ui:177 msgid "File" msgstr "Fitxategia" #: src/sysprof/sysprof-frame-utility.ui:80 #: src/sysprof/sysprof-logs-section.ui:143 #: src/sysprof/sysprof-mark-table.ui:116 #: src/sysprof/sysprof-traceables-utility.ui:81 #: src/sysprof/sysprof-window.ui:297 msgid "CPU" msgstr "PUZa" #: src/sysprof/sysprof-greeter.c:102 msgid "Use KEY=VALUE to set an environment variable" msgstr "Erabili GAKOA=BALIOA ingurune-aldagai bat ezartzeko" #: src/sysprof/sysprof-greeter.c:108 msgid "Keys may not start with a number" msgstr "Gakoek ez dute zenbakiekin hasi behar" #: src/sysprof/sysprof-greeter.c:118 msgid "Keys may only contain alpha-numerics or underline." msgstr "Gakoek balio alfanumerikoak eta azpimarrak soilik eduki ditzakete." #: src/sysprof/sysprof-greeter.c:265 src/sysprof/sysprof-window.c:155 msgid "Must Capture to Local File" msgstr "Fitxategi lokala kapturatu behar du" #: src/sysprof/sysprof-greeter.c:266 src/sysprof/sysprof-window.c:156 msgid "You must choose a local file to capture using Sysprof" msgstr "Fitxategi lokal bat aukeratu behar da Sysprof bidez kapturatua izan dadin" #: src/sysprof/sysprof-greeter.c:267 src/sysprof/sysprof-recording-pad.c:115 #: src/sysprof/sysprof-window.c:157 src/sysprof/sysprof-window.c:718 msgid "Close" msgstr "Itxi" #: src/sysprof/sysprof-greeter.c:288 #, c-format msgid "System Capture from %s.syscap" msgstr "Sistemaren kaptura hemen: %s.syscap" #: src/sysprof/sysprof-greeter.c:292 msgid "Record to File" msgstr "Grabatu fitxategian" #: src/sysprof/sysprof-greeter.c:293 msgid "Record" msgstr "Grabatu" #: src/sysprof/sysprof-greeter.c:440 msgid "No Change" msgstr "Aldaketarik ez" #: src/sysprof/sysprof-greeter.c:443 msgid "Balanced" msgstr "Orekatua" #: src/sysprof/sysprof-greeter.c:446 msgid "Power Saver" msgstr "Energiaren aurrezpena" #: src/sysprof/sysprof-greeter.c:449 msgid "Performance" msgstr "Errendimendua" #: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:95 msgid "Sampling" msgstr "Lagintzea" #: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:99 msgid "Sample Native Stacks" msgstr "Adibideko jatorrizko pilak" #: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:100 msgid "Record native stack traces using a sampling profiler" msgstr "Grabatu jatorrizko pila-aztarnak laginketa-profilatzaile baten bidez" #: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:116 msgid "Sample JavaScript Stacks" msgstr "Adibideko JavaScript pilak" #: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:117 msgid "Record JavaScript stack traces using a sampling profiler" msgstr "Grabatu JavaScript pila-aztarnak laginketa-profilatzaile baten bidez" #: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:128 msgid "" "Sysprof must launch your application to record JavaScript stacks using GJS." msgstr "Sysprof-ek zure aplikazioa abiarazi behar du JavaScript pilak grabatzeko GJS bidez." #: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:144 msgid "Record Scheduler Details" msgstr "Grabatu antolatzailearen xehetasunak" #: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:145 msgid "Track when processes are scheduled per CPU" msgstr "Jarraitu prozesuak noiz sartzen diren antolatzailean PUZeko" #: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:158 msgid "Tracing" msgstr "Aztarnak jarraitzea" #: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:162 msgid "Trace Memory Allocations" msgstr "Jarraitu memoria-esleipenen aztarna" #: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:163 msgid "Record a stack trace when malloc or similar functions are used" msgstr "Grabatu pila-aztarna bat malloc edo antzeko funtzioak erabiltzen direnean" #: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:174 msgid "Sysprof must launch your application to record memory allocations." msgstr "Sysprof-ek zure aplikazioa abiarazi behar du memoria-esleipenak grabatzeko." #: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:192 src/sysprof/sysprof-greeter.ui:197 msgid "Application" msgstr "Aplikazioa" #: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:200 #: src/sysprof/sysprof-processes-section.ui:316 msgid "Command Line" msgstr "Komando-lerroa" #: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:206 msgid "Working directory" msgstr "Laneko direktorioa" #: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:212 msgid "The application will be run as a subprocess of Sysprof." msgstr "Aplikazioa Sysprof-en azpiprozesu gisa exekutatuko da." #: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:225 msgid "Environment" msgstr "Ingurunea" #: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:229 msgid "Clear Environment" msgstr "Garbitu ingurunea" #: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:230 msgid "Clear the environment before launching application" msgstr "Garbitu ingurunea aplikazioa abiarazi baino lehen" #: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:256 msgid "Add _Variable" msgstr "Gehitu a_ldagaia" #: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:262 msgid "Add Variable" msgstr "Gehitu aldagaia" #: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:263 msgid "_Add" msgstr "_Gehitu" #: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:280 src/sysprof/sysprof-greeter.ui:285 msgid "Counters" msgstr "Zenbatzaileak" #: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:289 msgid "CPU Usage" msgstr "PUZ erabilera" #: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:290 msgid "Record coarse-grained counters about CPU usage and frequency" msgstr "Grabatu PUZaren erabilerari eta maiztasunari buzuko kontagailu orokorrak" #: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:302 msgid "Memory Usage" msgstr "Memoria-erabilera" #: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:303 msgid "Record coarse-grained counters about system memory usage" msgstr "Grabatu sistemaren memoria-erabilerari buzuko kontagailu orokorrak" #: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:315 msgid "Disk Usage" msgstr "Diskoaren erabilera" #: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:316 msgid "Record coarse-grained counters about storage throughput" msgstr "Grabatu biltegiratzearen transferentzia-tasari buzuko kontagailu orokorrak" #: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:328 msgid "Network Usage" msgstr "Sarearen erabilera" #: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:329 msgid "Record coarse-grained counters about network traffic" msgstr "Grabatu sareko trafikoari buzuko kontagailu orokorrak" #: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:345 msgid "Energy Usage" msgstr "Energia-erabilera" #: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:346 msgid "Record coarse-grained counters about energy usage in Watts" msgstr "Grabatu sistemaren energia-erabilerari (watt-ak) buzuko kontagailu orokorrak" #: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:358 msgid "Battery Charge" msgstr "Bateria-karga" #: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:359 msgid "Record coarse-grained counters about battery charge or discharge rates" msgstr "Grabatu bateriaren karga- eta deskarga-tasei buruzko kontagailu orokorrak" #: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:377 src/sysprof/sysprof-greeter.ui:382 #: src/sysprof/sysprof-window.ui:287 msgid "D-Bus" msgstr "D-Bus" #: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:386 msgid "Record System Bus" msgstr "Grabatu sistemaren bus-a" #: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:387 msgid "Record messages on the D-Bus system bus" msgstr "Grabatu D-Bus sistemaren bus-aren mezuak" #: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:403 msgid "Record Session Bus" msgstr "Grabatu saioaren bus-a" #: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:404 msgid "Record messages on the D-Bus user session bus" msgstr "Grabatu D-Bus erabiltzaile-saioaren bus-aren mezuak" #: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:415 msgid "" "The session bus may contain sensitive information such as keyboard usage and " "passwords." msgstr "Saioaren bus-ak informazio sentikorra eduki dezake, abididez teklatuaren erabilera eta pasahitzak." #: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:438 msgid "Timings" msgstr "Tenporizazioak" #: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:442 msgid "Compositor Frame Timings" msgstr "Konposatzailearen markoen tenporizazioa" #: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:443 msgid "Record frame-timing information from the GNOME Shell compositor" msgstr "Grabatu GNOME Shell konposatzailearen markoen tenporizazioaren informazioa" #: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:454 msgid "" "Applications launched by Sysprof will automatically collect GTK frame timing " "information." msgstr "Sysprof bidez abiarazitako aplikazioek GTK markoen denbora-informazioa automatikoki bilduko dute." #: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:494 msgid "Devices" msgstr "Gailuak" #: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:498 msgid "Include GPU Information" msgstr "Sartu PUZaren informazioa" #: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:499 msgid "Records information about graphics hardware and drivers" msgstr "Hardware grafikoen eta kontrolagailuen informazioa grabatzen du" #: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:517 msgid "System" msgstr "Sistema" #: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:522 msgid "Power Profile" msgstr "Energia-profila" #: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:525 msgid "Record with Power Profile" msgstr "Grabatu energia-profilarekin" #: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:526 msgid "Switch to power profile while recording" msgstr "Aldatu energia-profilera grabatzean" #: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:536 msgid "Details" msgstr "Xehetasunak" #: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:540 msgid "Record System Log" msgstr "Grabatu sistemaren egunkaria" #: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:541 msgid "Watch the system log for new messages and record them" msgstr "Behatu sistemaren egunkaria mezu berriak dauden jakiteko eta grabatu haiek" #: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:557 msgid "Include Hardware Information" msgstr "Sartu hardwarearen informazioa" #: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:558 msgid "Records information about PCI and USB devices" msgstr "PCI eta USB gailuen informazioa grabatzen du" #: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:571 msgid "Symbols" msgstr "Ikurrak" #: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:575 msgid "Bundle Symbols" msgstr "Bildu ikurrak" #: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:576 msgid "Make recording shareable by symbolizing stack traces after recording" msgstr "Ahalbidetu grabazioa partekatzea grabazioaren ondoren pila-aztarnak sinbolizatuz" #: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:609 msgid "_Open File…" msgstr "Ireki _fitxategia…" #: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:616 msgid "Record to _File…" msgstr "Grabatu _fitxategian…" #: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:623 msgid "Record to _Memory" msgstr "Grabatu _memorian" #: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:638 src/sysprof/sysprof-window.ui:388 msgid "Open Recording…" msgstr "Ireki grabazioa…" #: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:648 src/sysprof/sysprof-window.ui:402 msgid "Help" msgstr "Laguntza" #: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:652 src/sysprof/sysprof-window.ui:406 msgid "About Sysprof" msgstr "Sysprof aplikazioari buruz" #: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:658 msgid "Quit" msgstr "Irten" #: src/sysprof/sysprof-logs-section.c:95 msgid "Critical" msgstr "Larria" #: src/sysprof/sysprof-logs-section.c:98 msgid "Warning" msgstr "Abisua" #: src/sysprof/sysprof-logs-section.c:101 msgid "Debug" msgstr "Arazketa" #: src/sysprof/sysprof-logs-section.c:107 msgid "Info" msgstr "Informazioa" #: src/sysprof/sysprof-logs-section.c:110 msgid "Error" msgstr "Errorea" #: src/sysprof/sysprof-logs-section.ui:4 src/sysprof/sysprof-logs-section.ui:30 msgid "Logs" msgstr "Egunkariak" #: src/sysprof/sysprof-logs-section.ui:215 msgid "Severity" msgstr "Larritasuna" #: src/sysprof/sysprof-logs-section.ui:251 msgid "Domain" msgstr "Domeinua" #: src/sysprof/sysprof-marks-section.ui:4 msgid "Marks" msgstr "Markak" #: src/sysprof/sysprof-marks-section.ui:78 msgid "Mark Chart" msgstr "Markatu diagrama" #: src/sysprof/sysprof-marks-section.ui:91 msgid "Mark Table" msgstr "Markatu taula" #: src/sysprof/sysprof-marks-section.ui:104 msgid "Mark Waterfall" msgstr "Markatu ur-jauzia" #: src/sysprof/sysprof-marks-section.ui:211 msgid "Summary" msgstr "Laburpena" #: src/sysprof/sysprof-marks-section.ui:316 msgid "Minimum" msgstr "Gutxienekoa" #: src/sysprof/sysprof-marks-section.ui:350 msgid "Maximum" msgstr "Gehienekoa" #: src/sysprof/sysprof-marks-section.ui:384 msgid "Average" msgstr "Batez bestekoa" #: src/sysprof/sysprof-marks-section.ui:418 msgid "Median" msgstr "Mediana" #: src/sysprof/sysprof-mark-table.ui:47 msgid "Start" msgstr "Hasiera" #: src/sysprof/sysprof-mark-table.ui:81 #: src/sysprof/sysprof-processes-section.ui:248 msgid "Duration" msgstr "Iraupena" #: src/sysprof/sysprof-mark-table.ui:151 msgid "Process" msgstr "Prozesua" #: src/sysprof/sysprof-mark-table.ui:186 msgid "Group" msgstr "Taldea" #: src/sysprof/sysprof-mark-table.ui:256 msgid "Description" msgstr "Deskribapena" #: src/sysprof/sysprof-memory-callgraph-view.ui:8 #: src/sysprof/sysprof-memory-callgraph-view.ui:105 #: src/sysprof/sysprof-memory-callgraph-view.ui:172 #: src/sysprof/sysprof-weighted-callgraph-view.ui:8 #: src/sysprof/sysprof-weighted-callgraph-view.ui:105 #: src/sysprof/sysprof-weighted-callgraph-view.ui:172 msgid "Self" msgstr "Norberarena" #: src/sysprof/sysprof-memory-callgraph-view.ui:38 #: src/sysprof/sysprof-memory-callgraph-view.ui:135 #: src/sysprof/sysprof-memory-callgraph-view.ui:202 #: src/sysprof/sysprof-weighted-callgraph-view.ui:38 #: src/sysprof/sysprof-weighted-callgraph-view.ui:135 #: src/sysprof/sysprof-weighted-callgraph-view.ui:202 msgid "Total" msgstr "Guztira" #: src/sysprof/sysprof-memory-section.ui:4 msgid "Memory Allocations" msgstr "Memoria-esleipenak" #: src/sysprof/sysprof-memory-section.ui:29 #: src/sysprof/sysprof-samples-section.ui:29 msgid "Stack Traces" msgstr "Pila-aztarnak" #: src/sysprof/sysprof-memory-section.ui:88 msgid "Allocations" msgstr "Esleipenak" #: src/sysprof/sysprof-memory-section.ui:144 msgid "Leaks" msgstr "Galerak" #: src/sysprof/sysprof-memory-section.ui:212 #: src/sysprof/sysprof-samples-section.ui:207 #: src/sysprof/sysprof-traceables-utility.ui:162 msgid "Stack Trace" msgstr "Pila-aztarna" #: src/sysprof/sysprof-metadata-section.ui:4 msgid "Metadata" msgstr "Metadatuak" #: src/sysprof/sysprof-metadata-section.ui:71 msgid "Key" msgstr "Gakoa" #: src/sysprof/sysprof-process-dialog.ui:35 msgid "Address Layout" msgstr "Helbide-diseinua" #: src/sysprof/sysprof-process-dialog.ui:97 msgid "Start Address" msgstr "Hasierako helbidea" #: src/sysprof/sysprof-process-dialog.ui:137 msgid "End Address" msgstr "Amaierako helbidea" #: src/sysprof/sysprof-process-dialog.ui:219 msgid "Mounts" msgstr "Muntaketak" #: src/sysprof/sysprof-process-dialog.ui:282 msgid "Parent" msgstr "Gurasoa" #: src/sysprof/sysprof-process-dialog.ui:316 msgid "Major" msgstr "Nagusia" #: src/sysprof/sysprof-process-dialog.ui:350 msgid "Minor" msgstr "Bigarren mailakoa" #: src/sysprof/sysprof-process-dialog.ui:384 msgid "Mount Point" msgstr "Muntatze-puntua" #: src/sysprof/sysprof-process-dialog.ui:418 msgid "Mount Source" msgstr "Muntatze-iturburua" #: src/sysprof/sysprof-process-dialog.ui:452 msgid "Root" msgstr "Erroa" #: src/sysprof/sysprof-process-dialog.ui:486 msgid "Filesystem" msgstr "Fitxategi-sistema" #: src/sysprof/sysprof-process-dialog.ui:520 msgid "Options" msgstr "Aukerak" #: src/sysprof/sysprof-process-dialog.ui:562 msgid "Threads" msgstr "Hariak" #: src/sysprof/sysprof-process-dialog.ui:591 msgid "Thread ID" msgstr "Hariaren IDa" #: src/sysprof/sysprof-process-dialog.ui:625 msgid "Main Thread" msgstr "Hari nagusia" #: src/sysprof/sysprof-processes-section.ui:4 msgid "Processes" msgstr "Prozesuak" #: src/sysprof/sysprof-processes-section.ui:73 msgid "Process Chart" msgstr "Prozesuaren diagrama" #: src/sysprof/sysprof-processes-section.ui:173 msgid "Process Table" msgstr "Prozesuaren taula" #. translators: this expands to the number of events recorded by the profiler as an indicator of progress #: src/sysprof/sysprof-recording-pad.c:56 msgid "%" msgstr "%" #: src/sysprof/sysprof-recording-pad.c:111 msgid "Recording Failed" msgstr "Grabazioak huts egin du" #: src/sysprof/sysprof-recording-pad.c:113 #, c-format msgid "" "Sysprof failed to record.\n" "\n" "%s" msgstr "Sysprof-ek ezin izan du grabatu.\n" "\n" "%s" #: src/sysprof/sysprof-recording-pad.ui:69 msgid "Stop Recording" msgstr "Gelditu grabatzea" #: src/sysprof/sysprof-samples-section.ui:4 msgid "Time Profiler" msgstr "Denbora-profilatzailea" #: src/sysprof/sysprof-samples-section.ui:89 src/sysprof/sysprof-window.ui:419 msgid "Callgraph" msgstr "Dei-grafoa" #: src/sysprof/sysprof-samples-section.ui:172 src/sysprof/sysprof-window.ui:450 msgid "Flamegraph" msgstr "Sugar-grafoa" #: src/sysprof/sysprof-sidebar.ui:30 src/sysprof/sysprof-window.ui:154 msgid "Seek Backward" msgstr "Bilatu atzerantz" #: src/sysprof/sysprof-sidebar.ui:40 src/sysprof/sysprof-window.ui:164 msgid "Zoom Out" msgstr "Txikiagotu" #: src/sysprof/sysprof-sidebar.ui:50 src/sysprof/sysprof-window.ui:174 msgid "Reset Zoom" msgstr "Berrezarri zooma" #: src/sysprof/sysprof-sidebar.ui:61 src/sysprof/sysprof-window.ui:184 msgid "Zoom In" msgstr "Handiagotu" #: src/sysprof/sysprof-sidebar.ui:71 src/sysprof/sysprof-window.ui:194 msgid "Seek Forward" msgstr "Bilatu aurrerantz" #: src/sysprof/sysprof-traceables-utility.ui:109 msgid "Depth" msgstr "Sakonera" #: src/sysprof/sysprof-weighted-callgraph-view.ui:68 msgid "Hits" msgstr "Bisitak" #: src/sysprof/sysprof-window.c:171 msgid "Open Recording" msgstr "Ireki grabazioa" #: src/sysprof/sysprof-window.c:172 msgid "Open" msgstr "Ireki" #: src/sysprof/sysprof-window.c:176 msgid "Sysprof Capture (*.syscap)" msgstr "Sysprof kaptura (*.syscap)" #: src/sysprof/sysprof-window.c:468 msgid "Save to File" msgstr "Gorde fitxategian" #: src/sysprof/sysprof-window.c:469 msgid "Save" msgstr "Gorde" #: src/sysprof/sysprof-window.c:638 msgid "Loading..." msgstr "Kargatzen…" #: src/sysprof/sysprof-window.c:714 msgid "Invalid Document" msgstr "Dokumentu baliogabea" #: src/sysprof/sysprof-window.c:716 #, c-format msgid "" "The document could not be loaded. Please check that you have the correct " "capture file.\n" "\n" "%s" msgstr "Dokumentua ezin da kargatu. Egiaztatu kaptura-fitxategi zuzena duzula.\n" "\n" "%s" #: src/sysprof/sysprof-window.ui:144 msgid "Toggle Left Panel" msgstr "Txandakatu ezkerreko panela" #: src/sysprof/sysprof-window.ui:209 msgid "Main Menu" msgstr "Menu nagusia" #: src/sysprof/sysprof-window.ui:216 msgid "View Options" msgstr "Ikusi aukerak" #: src/sysprof/sysprof-window.ui:222 msgid "Toggle Right Panel" msgstr "Txandakatu eskuineko panela" #: src/sysprof/sysprof-window.ui:307 msgid "Energy" msgstr "Energia" #: src/sysprof/sysprof-window.ui:327 msgid "Network" msgstr "Sarea" #: src/sysprof/sysprof-window.ui:337 msgid "Storage" msgstr "Biltegiratzea" #: src/sysprof/sysprof-window.ui:384 msgid "_Record Again…" msgstr "_Grabatu berriro…" #: src/sysprof/sysprof-window.ui:392 msgid "Save As…" msgstr "Gorde honela…" #: src/sysprof/sysprof-window.ui:412 msgid "_Quit" msgstr "_Irten" #: src/sysprof/sysprof-window.ui:421 msgid "Categorize Frames" msgstr "Kategorizatu markoak" #: src/sysprof/sysprof-window.ui:425 msgid "Hide System Libraries" msgstr "Ezkutatu sistema-liburutegiak" #: src/sysprof/sysprof-window.ui:429 msgid "Include Threads" msgstr "Sartu hariak" #: src/sysprof/sysprof-window.ui:433 msgid "Bottom Up" msgstr "Behetik gora" #: src/sysprof/sysprof-window.ui:437 msgid "Ignore Kernel Processes" msgstr "Ez ikusiarena egin kernel-prozesuei" #: src/sysprof/sysprof-window.ui:441 msgid "Ignore Process 0" msgstr "Ez ikusiarena egin 0 prozesuari" #: src/sysprof/sysprof-window.ui:445 msgid "Merge Similar Processes" msgstr "Batu antzeko prozesuak" #: src/sysprof/sysprof-window.ui:452 msgid "Left Heavy" msgstr "Astuna ezkerrean" #~ msgid "Hold the performance profile for the duration of the recording" #~ msgstr "Eutsi errendimendu-profilari grabazioaren iraupenean zehar" #~ msgid "" #~ "This feature is only supported when launching a GJS-based application." #~ msgstr "" #~ "Eginbide hau GJSn oinarritutako aplikazio bat abiaraztean soilik onartzen " #~ "da." #~ msgid "System Memory Usage" #~ msgstr "Sistemaren memoria-erabilera" #~ msgid "Memory tracing is only supported when launching an application." #~ msgstr "" #~ "Memoriaren aztarna jarraitzea aplikazio bat abiaraztean soilik onartzen " #~ "da." #~ msgid "Display & Graphics" #~ msgstr "Pantaila eta grafikoak" #~ msgid "Detect Application Hangs" #~ msgstr "Detektatu aplikazio-blokeoak" #~ msgid "Detect hangs in the application main loop" #~ msgstr "Detektatu blokeoak aplikazioaren begizta nagusian" #~ msgid "" #~ "Hang detection is only supported when launching a GTK-based application." #~ msgstr "" #~ "Blokeoen detekzioa GTKn oinarritutako aplikazio bat abiaraztean soilik " #~ "onartzen da." #~ msgid "D-Bus Profiler" #~ msgstr "D-Bus profilatzailea" #~ msgid "Capture File" #~ msgstr "Kapturatu fitxategia" #~ msgid "Ignore Bundled Symbols" #~ msgstr "Ez ikusiarena egin bildutako ikurrei" #~ msgid "Do not use embedded symbols that were resolved on the capture system" #~ msgstr "Ez erabili kaptura-sisteman ebatzi ziren ikur kapsulatuak" #~ msgid "Override Kernel Symbols" #~ msgstr "Indargabetu kernelaren ikurrak" #~ msgid "" #~ "Specify a “kallsyms” file overriding what is bundled with a recording" #~ msgstr "" #~ "Zehaztu “kallsyms” fitxategi bat grabazio batean bildu dena indargabetu " #~ "dezan" #~ msgid "Symbol Directories" #~ msgstr "Ikurren direktorioak" #~ msgid "Additional symbol directories to use when symbolizing stack traces." #~ msgstr "" #~ "Pila-aztarnak sinbolizatzean erabiliko diren ikurren direktorio " #~ "gehigarriak." #~ msgid "Add Symbol Directory" #~ msgstr "Gehitu ikurren direktorioa" #~ msgid "Preferences" #~ msgstr "Hobespenak" #~ msgid "Sysprof was unable to generate a callgraph from the system capture." #~ msgstr "" #~ "Sysprof aplikazioak ezin izan du dei-grafo bat sortu sistemaren " #~ "kapturatik." #, c-format #~ msgid "Sysprof failed to find field “%s”." #~ msgstr "Sysprof aplikazioak huts egin du “%s” eremua aurkitzean." #, c-format #~ msgid "Sysprof failed to get perf_event ID." #~ msgstr "Sysprof aplikazioak huts egin du perf_event IDa eskuratzean." #, c-format #~ msgid "An error occurred while attempting to access performance counters" #~ msgstr "Errorea gertatu da errendimendu-zenbatzaileak atzitzen saiatzean" #~ msgid "Battery Charge (All)" #~ msgstr "Bateria-karga (dena)" #~ msgid "Battery" #~ msgstr "Bateria" #~ msgid "Stack Traces (In Kernel)" #~ msgstr "Pila-aztarnak (kernelean)" #~ msgid "Stack Traces (In User)" #~ msgstr "Pila-aztarnak (erabiltzailean)" #~ msgid "Generating Callgraph" #~ msgstr "Dei-grafoa sortzen" #~ msgid "Sysprof is busy creating the selected callgraph." #~ msgstr "Sysprof hautatutako dei-grafoa sortzen ari da." #~ msgid "Not Enough Samples" #~ msgstr "Ez dago nahikoa laginik" #~ msgid "More samples are necessary to display a callgraph." #~ msgstr "Lagin gehiago behar dira dei-grafo bat bistaratzeko." #, c-format #~ msgctxt "progress bar label" #~ msgid "%d %%" #~ msgstr "%d %%" #~ msgid "CPU Frequency" #~ msgstr "PUZ maiztasuna" #~ msgid "CPU Frequency (All)" #~ msgstr "PUZ maiztasuna (dena)" #~ msgid "Memory Capture" #~ msgstr "Memoria-kaptura" #, c-format #~ msgid "%0.4lf seconds" #~ msgstr "%0.4lf segundo" #~ msgid "Location" #~ msgstr "Kokalekua" #~ msgid "Recorded At" #~ msgstr "Grabazio-lekua" #~ msgid "CPU Model" #~ msgstr "PUZ eredua" #~ msgid "Statistics" #~ msgstr "Estatistikak" #~ msgid "Number of stack traces sampled for performance callgraphs" #~ msgstr "Errendimenduko dei-grafoetarako lagindutako pila-aztarnen kopurua" #~ msgid "Number of marks seen" #~ msgstr "Ikusitako marka kopurua" #~ msgid "Number of processes seen" #~ msgstr "Ikusitako prozesu kopurua" #~ msgid "Forks" #~ msgstr "Sardetzeak" #~ msgid "Number of times a process forked" #~ msgstr "Prozesu bat sardetu den aldi kopurua" #~ msgid "Number of stack traces recorded for tracing memory allocations" #~ msgstr "" #~ "Memoria-esleipenen aztarnak jarraitzeko erregistratutako pila-aztarnen " #~ "kopurua" #~ msgid "Number of recorded counter values" #~ msgstr "Erregistratutako kontagailu-balioen kopurua" #~ msgid "Min" #~ msgstr "Min" #~ msgid "Max" #~ msgstr "Max" #~ msgid "Avg" #~ msgstr "Batezbestekoa" #~ msgid "Disk" #~ msgstr "Diskoa" #~ msgid "Writes" #~ msgstr "Idazten du" #~ msgid "New Recording" #~ msgstr "Grabazio berria" #~ msgid "The recording could not be opened" #~ msgstr "Grabazioa ezin izan da ireki" #~ msgid "Save Recording" #~ msgstr "Gorde grabazioa" #~ msgid "Cancel" #~ msgstr "Utzi" #~ msgid "New environment variable…" #~ msgstr "Inguruneko aldagai berria…" #~ msgid "Ouch, that hurt!" #~ msgstr "Horrek min ematen du!" #~ msgid "" #~ "Something unexpectedly went wrong while trying to profile your system." #~ msgstr "Zerbait gaizki joan da zure sistema profilatzen saiatzean." #~ msgid "End" #~ msgstr "Amaiera" #~ msgid "No Timings Available" #~ msgstr "Ez dago tenporizaziorik erabilgarri" #~ msgid "No timing data was found for the current selection" #~ msgstr "Ez da tenporizazio-daturik aurkitu uneko hautapenean" #~ msgid "Track Allocations" #~ msgstr "Egin esleipenen jarraipena" #, c-format #~ msgid "> %s to %s" #~ msgstr "> %s - %s" #~ msgid "Number of Allocations" #~ msgstr "Esleipen kopurua" #~ msgid "Total number of allocation and free records" #~ msgstr "Esleipenen eta erregistro libreen kopuru osoa" #~ msgid "Leaked Allocations" #~ msgstr "Galdutako esleipenak" #~ msgid "Number of allocations without a free record" #~ msgstr "Erregistro librerik gabeko esleipenen kopurua" #~ msgid "Temporary Allocations" #~ msgstr "Behin-behineko esleipenak" #~ msgid "Number of allocations freed from similar stack trace" #~ msgstr "Antzeko pila-aztarnatik askatutako esleipenen kopurua" #~ msgid "Allocations by Size" #~ msgstr "Esleipenak tamainaren arabera" #~ msgid "Analyzing Memory Allocations" #~ msgstr "Memoria-esleipenak analizatzen" #~ msgid "GNOME Shell" #~ msgstr "GNOME Shell" #~ msgid "Speedtrack" #~ msgstr "Speedtrack" #~ msgid "GJS" #~ msgstr "GJS" #~ msgid "Profiling Target" #~ msgstr "Profilatzearen helburua" #~ msgid "Profile Entire System" #~ msgstr "Profilatu sistema osoa" #~ msgid "" #~ "Sysprof can generate callgraphs for one or more processes on your system." #~ msgstr "" #~ "Sysprof aplikazioak sistemako prozesu baten edo gehiagoren dei-grafoak " #~ "sortu ditzake." #~ msgid "Launch Application" #~ msgstr "Abiarazi aplikazioa" #~ msgid "" #~ "Sysprof can launch an application to be profiled. The profiler will " #~ "automatically stop when it exits." #~ msgstr "" #~ "Sysprof-ek aplikazio bat abiarazi dezake hura profilatzeko. " #~ "Profilatzailea automatikoki geldituko da irteeran." #~ msgid "Inherit Environment" #~ msgstr "Heredatu ingurunea" #~ msgid "" #~ "Enable to ensure your application shares the display, message-bus, and " #~ "other desktop environment settings." #~ msgstr "" #~ "Gaitu zure aplikazioak bistaratzea, mezu-busa eta mahaigaineko beste " #~ "ingurune-ezarpen batzuk partekatzen dituela." #~ msgid "Allow CPU Throttling" #~ msgstr "Onartu PUZa bizkortzea" #~ msgid "" #~ "When enabled, your system is allowed to scale CPU frequency as necessary." #~ msgstr "" #~ "Gaituta dagoenean, sistemak PUZ maiztasuna eskalatu dezake beharrezkoa " #~ "bada." #~ msgid "Instruments" #~ msgstr "Tresnak" #~ msgid "" #~ "Track application memory allocations (Sysprof must launch target " #~ "application)" #~ msgstr "" #~ "Egin aplikazioen memoria-esleipenen jarraipena (Sysprof-ek helburuko " #~ "aplikazioa abiarazi behar du)" #~ msgid "Track slow operations on your applications main loop" #~ msgstr "" #~ "Egin zure aplikazioaren begizta nagusiaren eragiketa motelen jarraipena" #~ msgid "Energy Usage (All)" #~ msgstr "Energia-erabilera (dena)" #~ msgid "" #~ "Did you know you can use sysprof-cli to " #~ "record?" #~ msgstr "" #~ "Ba al zenekien sysprof-cli erabili " #~ "dezakezula grabatzeko?" #~ msgid "Events" #~ msgstr "Gertaerak" #~ msgid "Select for more details" #~ msgstr "Hautatu xehetasun gehiagorako" #~ msgid "Open a perf event stream" #~ msgstr "Ireki errendimendu-gertaera baten korrontea" #~ msgid "Authentication is required to access system performance counters." #~ msgstr "" #~ "Autentifikazioa behar da sistemaren errendimendu-zenbatzaileak atzitzeko." #~ msgid "Get a list of kernel symbols and their address" #~ msgstr "Eskuratu kernel-ikurren eta haien helbideen zerrenda bat" #~ msgid "Authentication is required to access Linux kernel information." #~ msgstr "Autentifikazioa behar da Linux kernelaren informazioa atzitzeko." #~ msgctxt "shortcut window" #~ msgid "Save Recording" #~ msgstr "Gorde grabazioa" #~ msgctxt "shortcut window" #~ msgid "Saves the current recording" #~ msgstr "Uneko grabazioa gordetzen du" #~ msgctxt "shortcut window" #~ msgid "Opens a previously saved recording" #~ msgstr "Gordetako grabazio bat irekitzen du" #~ msgctxt "shortcut window" #~ msgid "Recording" #~ msgstr "Grabazioa" #~ msgctxt "shortcut window" #~ msgid "Record again" #~ msgstr "Grabatu berriro" #~ msgctxt "shortcut window" #~ msgid "Stop recording" #~ msgstr "Utzi grabatzeari" #~ msgctxt "shortcut window" #~ msgid "Callgraph" #~ msgstr "Dei-grafoa" #~ msgctxt "shortcut window" #~ msgid "Expand function" #~ msgstr "Zabaldu funtzioa" #~ msgctxt "shortcut window" #~ msgid "Shows the direct descendants of the callgraph function" #~ msgstr "Dei-grafoaren funtzioaren ondorengo zuzenak erakusten ditu" #~ msgctxt "shortcut window" #~ msgid "Collapse function" #~ msgstr "Tolestu funtzioa" #~ msgctxt "shortcut window" #~ msgid "Hides all callgraph descendants below the selected function" #~ msgstr "" #~ "Dei-grafoaren ondorengo guztiak ezkutatzen ditu hautatutako funtzioaren " #~ "azpian" #~ msgctxt "shortcut window" #~ msgid "Jump into function" #~ msgstr "Joan funtziora" #~ msgctxt "shortcut window" #~ msgid "Selects the function or file as the top of the callgraph" #~ msgstr "Funtzioa edo fitxategia dei-grafoaren goiko alde gisa hautatzen du" #~ msgctxt "shortcut window" #~ msgid "Visualizers" #~ msgstr "Bistaratzaileak" #~ msgctxt "shortcut window" #~ msgid "New Tab" #~ msgstr "Fitxa berria" #~ msgctxt "shortcut window" #~ msgid "Switch Tab" #~ msgstr "Aldatu fitxa" #~ msgctxt "shortcut window" #~ msgid "New Window" #~ msgstr "Leiho berria" #~ msgid "New Tab" #~ msgstr "Fitxa berria" #~ msgid "New Window" #~ msgstr "_Leiho berria" #~ msgid "Save Recording…" #~ msgstr "Gorde grabazioa…" #~ msgid "All Files" #~ msgstr "Fitxategi guztiak" #~ msgid "_Open" #~ msgstr "_Ireki" #~ msgid "Open Recording… (Ctrl+O)" #~ msgstr "Ireki grabazioa… (Ctrl+O)" #~ msgid "Stopping profiler. Press twice more ^C to force exit." #~ msgstr "" #~ "Profilatzailea gelditzen. Sakatu ^C bi aldiz gehiago irtetea behartzeko." #~ msgid "Profiler stopped." #~ msgstr "Profilatzailea gelditu da." #~ msgid "Connect to the system bus" #~ msgstr "Konektatu sistemako bus-arekin" #~ msgid "Connect to the given D-Bus address" #~ msgstr "Konektatu emandako D-Bus helbidearekin" #~ msgid "Destination D-Bus name to invoke method on" #~ msgstr "Helburuko D-Bus izena metodoari deitzeko" #~ msgid "Object path to invoke method on" #~ msgstr "Objektuaren bide-izena metodoari deitzeko" #~ msgid "/org/gnome/Sysprof3/Profiler" #~ msgstr "/org/gnome/Sysprof3/Profiler" #~ msgid "Timeout in seconds" #~ msgstr "Denbora-muga (segundotan)" #~ msgid "Overwrite FILENAME if it exists" #~ msgstr "Gainidatzi FITXATEGI-IZENA hura existitzen bada" #~ msgid "--dest=BUS_NAME [FILENAME] - connect to an embedded sysprof profiler" #~ msgstr "" #~ "--dest=BUS_IZENA [FITXATEGI-IZENA] - konektatu integratutako sysprof " #~ "profilatzaile batekin" #~ msgctxt "shortcut window" #~ msgid "Sysprof Shortcuts" #~ msgstr "Sysprof lasterbideak" #~ msgid "Window size (width and height)." #~ msgstr "Leihoaren tamaina (zabalera eta altuera)." #~ msgid "Window position" #~ msgstr "Leihoaren posizioa" #~ msgid "Window position (x and y)." #~ msgstr "Leihoaren posizioa (x eta y)." #~ msgid "Window maximized" #~ msgstr "Leihoa maximizatuta" #~ msgid "Window maximized state" #~ msgstr "Leiho maximizatuaren egoera" #~ msgid "Last Spawn Program" #~ msgstr "Abiarazitako azken programa" #~ msgid "" #~ "The last spawned program, which will be set in the UI upon restart of the " #~ "application." #~ msgstr "" #~ "Abiarazitako azken programa, erabiltzaile-interfazean ezarriko dena " #~ "aplikazioa berrabiarazi ondoren." #~ msgid "Last Spawn Inherit Environment" #~ msgstr "Abiarazitako azken ingurunea heredatua" #~ msgid "If the last spawned environment inherits the parent environment." #~ msgstr "" #~ "Abiarazitako azken inguruneak ingurune gurasoa heredatzen duen ala ez" #~ msgid "Last Spawn Environment" #~ msgstr "Abiarazitako azken ingurunea" #~ msgid "" #~ "The last spawned environment, which will be set in the UI upon restart of " #~ "the application." #~ msgstr "" #~ "Abiarazitako azken ingurunea, erabiltzaile-interfazean ezarriko dena " #~ "aplikazioa berrabiarazi ondoren." #~ msgid "Filename" #~ msgstr "Fitxategia" #~ msgid "Samples Captured" #~ msgstr "Kapturatutako laginak" #~ msgid "Forks Captured" #~ msgstr "Kapturatutako sardexkak" #~ msgid "New variable…" #~ msgstr "Aldagai berria…" #~ msgid "Profilers" #~ msgstr "Profilatzaileak" #~ msgid "All Processes" #~ msgstr "Prozesu guztiak" #~ msgid "" #~ "Include all applications and operating system kernel in callgraph. This " #~ "may not be possible on some system system configurations." #~ msgstr "" #~ "Sartu dei-grafoan aplikazio guztiak eta sistema eragileko kernela. " #~ "Beharbada ez da posible hori egitea zenbait sistematako konfigurazioen " #~ "ondorioz." #~ msgid "Enable to launch a program of your choosing before profiling." #~ msgstr "" #~ "Gaitu aukerako programa bat abiaraztea profilatzea hasi baino lehen." #~ msgid "" #~ "If disabled, your CPU will be placed in performance mode. It will be " #~ "restored after profiling." #~ msgstr "" #~ "Desgaituta badago, zure PUZa errendimendu moduan kokatuko da. " #~ "Profilatzearen ondoren leheneratuko da." #~ msgid "Learn more about Sysprof" #~ msgstr "Ikasi gehiago Sysprof-i buruz"